1 00:00:07,223 --> 00:00:10,226 Περίμενε, μη ρίξεις. 2 00:00:10,977 --> 00:00:12,729 Βλέπεις πού θα ρίξεις; 3 00:00:12,895 --> 00:00:13,896 Εντάξει. 4 00:00:14,063 --> 00:00:15,982 Ας δούμε πώς θα το στείλεις εκεί. 5 00:00:16,858 --> 00:00:18,234 Φέρε το πόδι σου εδώ. 6 00:00:18,568 --> 00:00:20,153 Στρέψε το δάχτυλό σου έτσι. 7 00:00:20,528 --> 00:00:22,071 Το ισχίο σου εδώ. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,614 Εντάξει. 9 00:00:24,407 --> 00:00:25,742 -Μπορείς να δεις; -Ναι. 10 00:00:25,908 --> 00:00:26,909 Είσαι σίγουρη; 11 00:00:27,118 --> 00:00:28,453 Τώρα; Μπορείς να δεις; 12 00:00:28,536 --> 00:00:29,871 -Όχι. -Μήπως τώρα; 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,123 Εντάξει. 14 00:00:33,791 --> 00:00:35,793 Έτοιμη; Τρία δάχτυλα. 15 00:00:36,461 --> 00:00:37,670 Ωραία! 16 00:00:39,172 --> 00:00:40,757 Ωραία ρίψη, μικρέ. 17 00:00:40,923 --> 00:00:42,008 Πιάσε. 18 00:00:42,383 --> 00:00:44,427 Παιδιά, θέλετε μαγιονέζα; Ή μουστάρδα; 19 00:00:44,594 --> 00:00:46,054 Ή και τα δύο; 20 00:00:46,346 --> 00:00:48,306 Ποιος βάζει μαγιονέζα σε χοτ ντογκ; 21 00:00:48,473 --> 00:00:49,432 Τα αδέρφια σου. 22 00:00:49,599 --> 00:00:51,768 Δύο με μουστάρδα, παρακαλώ! Ευχαριστώ, μαμά. 23 00:00:51,934 --> 00:00:52,769 Έγινε! 24 00:00:53,227 --> 00:00:54,854 Νέιτ, μαγιονέζα ή μουστάρδα; 25 00:00:55,480 --> 00:00:56,689 Μήπως κέτσαπ; 26 00:00:57,106 --> 00:00:59,067 Ή κέτσαπ. Έχω και κέτσαπ. 27 00:00:59,359 --> 00:01:00,443 Πρόσεχε τον αγκώνα σου. 28 00:01:03,446 --> 00:01:04,489 Μπράβο, αετομάτη. 29 00:01:04,656 --> 00:01:06,282 Πήγαινε πάρε το βέλος σου. 30 00:01:09,494 --> 00:01:10,495 Παιδιά! 31 00:01:10,662 --> 00:01:12,872 Αρκετά με την εξάσκηση. Έτοιμο το φαΐ! 32 00:01:13,039 --> 00:01:14,082 Εντάξει. 33 00:01:14,248 --> 00:01:15,625 Ερχόμαστε. Πεινάμε. 34 00:01:16,501 --> 00:01:18,169 Λάιλα, πάμε. 35 00:01:21,214 --> 00:01:22,465 Λάιλα; 36 00:01:25,385 --> 00:01:26,386 Γλυκιά μου; 37 00:01:30,264 --> 00:01:31,432 Μωρό μου; 38 00:01:40,942 --> 00:01:42,318 Μωρό μου; 39 00:01:44,278 --> 00:01:45,571 Μωρό μου; 40 00:01:47,198 --> 00:01:48,449 Αγόρια! 41 00:01:50,368 --> 00:01:51,202 Αγόρια! 42 00:01:53,496 --> 00:01:54,706 Λόρα! 43 00:02:38,708 --> 00:02:39,751 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό. 44 00:02:40,293 --> 00:02:42,962 Επειδή απλά κρατάς τη θέση. 45 00:02:44,005 --> 00:02:45,173 Ναι. 46 00:02:45,465 --> 00:02:46,466 Παραλίγο. 47 00:02:48,343 --> 00:02:50,094 Αυτό είναι γκολ. Τώρα είμαστε ένα-ένα. 48 00:02:50,261 --> 00:02:51,638 Θέλω να δοκιμάσω πάλι. 49 00:02:54,098 --> 00:02:56,351 Είμαστε ισοπαλία. Νιώθεις την ένταση; 50 00:02:56,517 --> 00:02:58,061 Είναι διασκεδαστικό. 51 00:02:58,227 --> 00:03:00,229 Χάλια. Έχεις την ευκαιρία να κερδίσεις. 52 00:03:01,481 --> 00:03:02,482 Και κέρδισες. 53 00:03:03,566 --> 00:03:04,734 Συγχαρητήρια. 54 00:03:04,901 --> 00:03:06,027 Δίκαιο παιχνίδι. 55 00:03:07,445 --> 00:03:08,738 Αθλητικό πνεύμα. 56 00:03:09,739 --> 00:03:11,115 Διασκεδάζεις; 57 00:03:12,950 --> 00:03:14,869 Ήταν διασκεδαστικό. 58 00:03:37,475 --> 00:03:39,018 Λειτουργεί αυτό; 59 00:03:41,187 --> 00:03:43,189 Γεια σας, δις Ποτς. Πέπερ. 60 00:03:45,149 --> 00:03:47,235 Αν βρεις αυτή την εγγραφή... 61 00:03:47,402 --> 00:03:50,071 μην την ποστάρεις στα κοινωνικά δίκτυα. 62 00:03:50,238 --> 00:03:51,948 Θα πέσει πολύ κλάμα. 63 00:03:52,615 --> 00:03:55,034 Δεν ξέρω αν ποτέ τα δεις αυτά. 64 00:03:55,201 --> 00:03:57,245 Δεν ξέρω καν αν είσαι... 65 00:03:57,787 --> 00:03:59,664 Θεέ μου. Το ελπίζω. 66 00:04:00,498 --> 00:04:02,750 Η σημερινή είναι η 21η μέρα. 67 00:04:02,917 --> 00:04:05,169 Όχι, η 22η. 68 00:04:05,837 --> 00:04:08,381 Αν δεν υπήρχε αυτός ο υπαρξιακός τρόμος... 69 00:04:08,548 --> 00:04:13,011 όταν κοιτάζω το κενό του διαστήματος, θα έλεγα ότι νιώθω καλύτερα σήμερα. 70 00:04:13,177 --> 00:04:16,222 Η μόλυνση έκανε τον κύκλο της χάρη στην Μπλε Κακιά. 71 00:04:17,055 --> 00:04:18,391 Θα την αγαπούσες. 72 00:04:18,557 --> 00:04:19,976 Πολύ πρακτική. 73 00:04:20,435 --> 00:04:22,520 Μόνο λιγάκι σαδίστρια. 74 00:04:27,525 --> 00:04:29,610 Τα ενεργειακά στοιχεία ράγισαν στη μάχη... 75 00:04:29,777 --> 00:04:31,946 αντιστρέψαμε τη φόρτιση των ιόντων... 76 00:04:32,113 --> 00:04:34,824 και κερδίσαμε 48 ώρες ακόμα πτήσης. 77 00:04:38,369 --> 00:04:39,954 Τώρα, όμως, το σκάφος πέθανε. 78 00:04:40,121 --> 00:04:43,624 Χιλιάδες έτη φωτός από το κοντινότερο σούπερ μάρκετ. 79 00:04:45,126 --> 00:04:47,503 Το οξυγόνο θα τελειώσει αύριο το πρωί... 80 00:04:49,005 --> 00:04:50,673 και δεν θα υπάρξει αύριο. 81 00:04:53,968 --> 00:04:57,055 Πεπ, είπα ότι δεν θα σου κάνω άλλες εκπλήξεις... 82 00:04:57,221 --> 00:05:00,808 όμως ελπίζω πολύ να καταφέρω μια τελευταία. 83 00:05:00,975 --> 00:05:02,935 Φαίνεται όμως... 84 00:05:03,102 --> 00:05:04,896 Ξέρεις πώς φαίνεται. 85 00:05:06,314 --> 00:05:08,149 Μη νιώθεις άσχημα γι' αυτό. 86 00:05:08,316 --> 00:05:11,110 Δηλαδή, αν θρηνήσεις δύο βδομάδες... 87 00:05:11,861 --> 00:05:14,989 και περάσεις στην τεράστια ενοχή... 88 00:05:20,119 --> 00:05:24,165 Καλό θα 'ναι να ξαπλώσω για λίγο. Να ξεκουράσω τα μάτια μου. 89 00:05:27,168 --> 00:05:28,711 Θέλω να ξέρεις... 90 00:05:29,921 --> 00:05:33,508 όταν αποκοιμηθώ, θα 'ναι σαν όλες τις τελευταίες νύχτες μου. 91 00:05:33,716 --> 00:05:36,678 Είμαι καλά. Απολύτως καλά. 92 00:05:37,345 --> 00:05:38,638 Θα σε δω στ' όνειρό μου. 93 00:05:40,223 --> 00:05:41,808 Πάντα εσένα βλέπω. 94 00:09:04,552 --> 00:09:05,553 Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω. 95 00:09:05,720 --> 00:09:06,721 Ούτε κι εγώ. 96 00:09:06,888 --> 00:09:08,056 Περίμενε. 97 00:09:10,475 --> 00:09:12,060 Έχασα τον μικρό. 98 00:09:14,604 --> 00:09:16,189 Τόνι, χάσαμε. 99 00:09:18,483 --> 00:09:19,484 Είναι... 100 00:09:20,485 --> 00:09:22,111 -Ωραία. -Θεέ μου! 101 00:09:23,112 --> 00:09:24,155 Θεέ μου! 102 00:09:29,577 --> 00:09:31,287 Ησύχασε. 103 00:09:37,669 --> 00:09:40,004 Πέρασαν 23 μέρες από τότε που ο Θάνος ήρθε στη Γη. 104 00:09:40,171 --> 00:09:41,172 Ο ΣΤΙΒΕΝ ΣΤΡΕΪΝΤΖ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 105 00:09:41,339 --> 00:09:42,340 Ο ΣΑΜΙΟΥΕΛ ΓΟΥΙΛΣΟΝ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 106 00:09:42,507 --> 00:09:43,758 Οι κυβερνήσεις έχουν καταρρεύσει. 107 00:09:43,925 --> 00:09:44,926 Η ΟΥΑΝΤΑ ΜΑΞΙΜΟΦ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 108 00:09:45,093 --> 00:09:46,094 Οι υπηρεσίες που λειτουργούν... 109 00:09:46,260 --> 00:09:47,095 Ο ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 110 00:09:47,261 --> 00:09:50,765 ...προσπαθούν να κάνουν απογραφή και φαίνεται ότι έκανε... 111 00:09:53,518 --> 00:09:55,103 Έκανε αυτό που είπε ότι θα έκανε. 112 00:09:55,269 --> 00:09:56,270 Ο Θάνος αφάνισε... 113 00:09:56,437 --> 00:09:58,439 Ο ΝΙΚ ΦΙΟΥΡΙ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 114 00:09:58,856 --> 00:10:01,943 ...το 50% όλων των πλασμάτων. 115 00:10:06,280 --> 00:10:08,199 Πού βρίσκεται τώρα; Πού; 116 00:10:08,366 --> 00:10:10,076 Δεν ξέρουμε. 117 00:10:10,243 --> 00:10:13,329 Άνοιξε μια πύλη και πέρασε από μέσα. 118 00:10:15,957 --> 00:10:17,000 Τι έχει πάθει αυτός; 119 00:10:18,084 --> 00:10:20,044 Είναι τσαντισμένος. 120 00:10:20,211 --> 00:10:21,546 Πιστεύει ότι απέτυχε. 121 00:10:23,006 --> 00:10:24,007 Φυσικά και απέτυχε... 122 00:10:24,173 --> 00:10:26,301 όμως είναι κάτι που φοριέται πολύ, έτσι; 123 00:10:26,467 --> 00:10:29,012 Μέχρι κι αυτή τη στιγμή νόμιζα πως ήσουν λούτρινος. 124 00:10:29,178 --> 00:10:30,596 Μπορεί και να 'μαι. 125 00:10:30,763 --> 00:10:32,140 Κυνηγάμε τον Θάνος τρεις βδομάδες. 126 00:10:32,307 --> 00:10:34,309 Σαρώσεις ενδότερου διαστήματος... 127 00:10:34,559 --> 00:10:36,519 και δορυφόροι, δεν βρήκαμε τίποτα. 128 00:10:38,313 --> 00:10:39,314 Τόνι, τον αντιμετώπισες. 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,398 Ποιος σου το 'πε; 130 00:10:41,065 --> 00:10:42,108 Δεν τον αντιμετώπισα. 131 00:10:42,275 --> 00:10:43,860 Με έκανε σκόνη... 132 00:10:44,027 --> 00:10:46,446 ενώ ο μάγος της οδού Μπλίκερ τα ξεπούλησε όλα. 133 00:10:46,612 --> 00:10:48,948 Αυτό συνέβη. Δεν τον αντιμετώπισα επειδή είναι αήττητος. 134 00:10:49,115 --> 00:10:51,826 Σου έδωσε κάποια στοιχεία ή συντεταγμένες; 135 00:10:54,829 --> 00:10:56,331 Πρόβλεψα πριν χρόνια ότι θα συνέβαινε. 136 00:10:56,497 --> 00:10:58,124 Είδα ένα όραμα. Δεν ήθελα να το πιστέψω. 137 00:10:58,624 --> 00:11:00,084 Νόμιζα πως ονειρευόμουν. 138 00:11:00,251 --> 00:11:01,252 Χρειάζομαι την προσοχή σου. 139 00:11:01,419 --> 00:11:03,171 Κι εγώ χρειαζόμουν εσένα. 140 00:11:03,338 --> 00:11:04,380 Στο παρελθόν. 141 00:11:04,547 --> 00:11:07,800 Αυτό σβήνει ό,τι χρειάζεσαι. Είναι πολύ αργά, φιλαράκο. 142 00:11:07,967 --> 00:11:09,093 Λυπάμαι. 143 00:11:10,053 --> 00:11:12,764 Ξέρετε τι χρειάζομαι; Χρειάζομαι ξύρισμα. 144 00:11:13,431 --> 00:11:15,933 Και απ' όσο θυμάμαι, είπα σε όλους σας... 145 00:11:16,100 --> 00:11:16,976 Τόνι, Τόνι! 146 00:11:17,143 --> 00:11:22,440 ...ζωντανούς και μη, ότι χρειαζόμασταν μια πανοπλία γύρω από τον κόσμο. 147 00:11:22,607 --> 00:11:26,235 Το θυμάστε αυτό; Έστω κι αν αυτό επηρέαζε την πολύτιμη ελευθερία μας. 148 00:11:26,402 --> 00:11:27,612 Αυτό χρειαζόμασταν. 149 00:11:27,779 --> 00:11:28,863 Δεν πέτυχε αυτό, έτσι; 150 00:11:29,030 --> 00:11:30,448 Το είπα ότι θα χάναμε. 151 00:11:30,615 --> 00:11:32,784 Είπες, "Κι αυτό θα το κάνουμε μαζί". 152 00:11:33,326 --> 00:11:34,410 Και ξέρεις κάτι, Κάπτεν; 153 00:11:34,577 --> 00:11:35,870 Χάσαμε. 154 00:11:36,329 --> 00:11:37,330 Κι εσύ δεν ήσουν εκεί. 155 00:11:38,915 --> 00:11:40,083 Αυτή είναι η δουλειά μας, έτσι; 156 00:11:40,249 --> 00:11:43,002 Αναλαμβάνουμε μετά το κακό. Είμαστε οι "Εκδικητές". 157 00:11:43,169 --> 00:11:45,129 Δεν είμαστε οι "Προ-εκδικητές". 158 00:11:45,296 --> 00:11:46,297 -Εντάξει. -Έτσι; 159 00:11:46,464 --> 00:11:47,674 Καταλάβαμε. Κάθισε. 160 00:11:47,840 --> 00:11:48,800 Όχι, όχι, ακούστε. 161 00:11:48,966 --> 00:11:50,343 -Είναι υπέροχη. -Τόνι, κάθισε. 162 00:11:50,510 --> 00:11:52,136 Σε χρειαζόμαστε. Είσαι νέο αίμα. 163 00:11:52,303 --> 00:11:55,139 Μια χούφτα γερασμένα μουλάρια. Δεν έχω τίποτα για σένα, Κάπτεν. 164 00:11:55,306 --> 00:11:56,599 Δεν έχω συντεταγμένες... 165 00:11:56,766 --> 00:11:59,519 ούτε στοιχεία, ούτε στρατηγικές, ούτε επιλογές. 166 00:11:59,686 --> 00:12:01,396 Zero. Μηδέν. Τίποτα. 167 00:12:01,562 --> 00:12:03,314 Καμιά εμπιστοσύνη, ψεύτη. 168 00:12:07,860 --> 00:12:09,112 Πάρε αυτό. 169 00:12:09,278 --> 00:12:11,406 Βρες τον, βάλε αυτό... 170 00:12:11,864 --> 00:12:13,408 κρύψου. 171 00:12:14,701 --> 00:12:16,411 -Τόνι! -Καλά είμαι. 172 00:12:16,577 --> 00:12:18,287 Θέλω... 173 00:12:24,794 --> 00:12:26,087 Ο Μπρους του έδωσε ηρεμιστικό. 174 00:12:26,254 --> 00:12:27,964 Θα κοιμάται την υπόλοιπη ημέρα. 175 00:12:29,048 --> 00:12:30,508 Παιδιά, φροντίστε τον... 176 00:12:30,675 --> 00:12:32,218 και θα του φέρω ζοριανό ελιξήριο. 177 00:12:32,802 --> 00:12:33,803 Πού πηγαίνεις; 178 00:12:33,970 --> 00:12:35,638 Να σκοτώσω τον Θάνος. 179 00:12:39,976 --> 00:12:42,103 Συνήθως δουλεύουμε ως ομάδα... 180 00:12:42,270 --> 00:12:43,938 και, μεταξύ μας, το ηθικό είναι εύθραυστο. 181 00:12:44,105 --> 00:12:47,692 Εκεί πάνω είναι περιοχή σου, αλλά αυτός είναι και δικός μας πόλεμος. 182 00:12:47,859 --> 00:12:49,027 Ξέρεις πού είναι ο Θάνος; 183 00:12:49,193 --> 00:12:50,361 Ξέρω κάποιους που ίσως ξέρουν. 184 00:12:50,528 --> 00:12:51,863 Μην μπαίνετε στον κόπο. 185 00:12:52,822 --> 00:12:54,574 Μπορώ να σας πω πού είναι ο Θάνος. 186 00:12:57,118 --> 00:13:00,079 Ο Θάνος διέθεσε πολύ χρόνο προσπαθώντας να με τελειοποιήσει. 187 00:13:00,705 --> 00:13:04,751 Και όταν δούλευε, μιλούσε για το Μεγάλο Σχέδιό του. 188 00:13:04,917 --> 00:13:08,004 Ακόμα και αποσυναρμολογημένη, ήθελα να τον ευχαριστήσω. 189 00:13:08,171 --> 00:13:09,589 Ρωτούσα... 190 00:13:10,131 --> 00:13:12,800 πού θα πηγαίναμε όταν το σχέδιό του ολοκληρωνόταν; 191 00:13:13,301 --> 00:13:15,303 Η απάντησή του ήταν πάντα η ίδια. 192 00:13:19,515 --> 00:13:20,516 "Στον Κήπο." 193 00:13:21,184 --> 00:13:23,895 Ο Θάνος είχε προγραμματίσει τη συνταξιοδότησή του. 194 00:13:24,062 --> 00:13:25,605 Πού βρίσκεται, λοιπόν; 195 00:13:25,897 --> 00:13:28,024 Όταν ο Θάνος χτύπησε τα δάχτυλά του... 196 00:13:28,191 --> 00:13:32,070 η Γη έγινε το επίκεντρο ενός ενεργειακού κύματος απίστευτων κοσμικών διαστάσεων. 197 00:13:32,236 --> 00:13:34,447 Κανείς δεν είχε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 198 00:13:34,614 --> 00:13:35,948 Μέχρι πριν δύο μέρες... 199 00:13:37,784 --> 00:13:39,369 σε αυτόν τον πλανήτη. 200 00:13:40,078 --> 00:13:41,579 Ο Θάνος είναι εκεί. 201 00:13:43,289 --> 00:13:44,999 Χρησιμοποίησε πάλι τα πετράδια. 202 00:13:47,085 --> 00:13:49,045 Χρειαζόμαστε κι άλλους στην ομάδα, έτσι; 203 00:13:49,212 --> 00:13:50,588 Έχει ακόμα τα πετράδια... 204 00:13:50,755 --> 00:13:52,298 Πάμε να τα πάρουμε. 205 00:13:52,465 --> 00:13:53,841 Με αυτά θα τους φέρουμε όλους πίσω. 206 00:13:54,008 --> 00:13:55,093 Έτσι απλά; 207 00:13:55,259 --> 00:13:56,844 Ναι. Έτσι απλά. 208 00:13:57,011 --> 00:14:00,181 Ακόμα κι αν υπάρχει μια μικρή ελπίδα να το ξεκάνουμε αυτό... 209 00:14:00,348 --> 00:14:03,059 το χρωστάμε σε όσους δεν είναι εδώ να προσπαθήσουμε. 210 00:14:03,226 --> 00:14:07,188 Πώς ξέρουμε ότι αυτή η προσπάθεια θα έχει διαφορετικό αποτέλεσμα; 211 00:14:07,355 --> 00:14:08,982 Επειδή πριν δεν είχατε εμένα. 212 00:14:09,857 --> 00:14:11,025 Ε, καινούριο κορίτσι; 213 00:14:11,192 --> 00:14:13,903 Όλοι σ' αυτό το δωμάτιο ζουν τη ζωή του σούπερ ήρωα. 214 00:14:14,696 --> 00:14:16,698 Πες μου, πού βρισκόσουν τόσο καιρό; 215 00:14:16,864 --> 00:14:19,283 Υπάρχουν πολλοί πλανήτες στο σύμπαν. 216 00:14:19,450 --> 00:14:22,328 Δυστυχώς, δεν είχαν εσάς, παιδιά. 217 00:14:41,973 --> 00:14:44,058 Μ' αρέσει αυτή εδώ. 218 00:14:48,604 --> 00:14:51,065 Πάμε να βρούμε το κάθαρμα. 219 00:14:51,232 --> 00:14:58,197 ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ 220 00:15:12,837 --> 00:15:13,838 Εντάξει. 221 00:15:14,255 --> 00:15:16,632 Ποιος από σας δεν έχει βρεθεί στο διάστημα; 222 00:15:18,009 --> 00:15:19,135 Γιατί; 223 00:15:19,302 --> 00:15:20,970 Δεν θέλω να ξεράσετε στο σκάφος μου. 224 00:15:21,137 --> 00:15:22,430 Πλησιάζουμε στο άλμα σε τρία... 225 00:15:22,847 --> 00:15:24,682 δύο, ένα. 226 00:15:38,237 --> 00:15:39,947 Θα κατέβω για αναγνώριση. 227 00:15:58,466 --> 00:15:59,676 Θα τα καταφέρουμε, Στιβ. 228 00:16:00,051 --> 00:16:01,636 Είμαι σίγουρος. 229 00:16:05,473 --> 00:16:07,767 Γιατί δεν ξέρω τι θα κάνω αν δεν τα καταφέρουμε. 230 00:16:08,351 --> 00:16:11,854 Ούτε δορυφόροι. Ούτε σκάφη. Ούτε στρατοί. 231 00:16:12,021 --> 00:16:13,523 Ούτε αμυντικά συστήματα εδάφους. 232 00:16:15,608 --> 00:16:17,276 Είναι μόνος του. 233 00:16:17,902 --> 00:16:19,654 Αυτό αρκεί. 234 00:17:48,910 --> 00:17:50,119 Ωχ, όχι. 235 00:18:00,004 --> 00:18:01,339 Πού βρίσκονται; 236 00:18:01,673 --> 00:18:03,174 Απάντησε στην ερώτηση. 237 00:18:05,593 --> 00:18:08,012 Το σύμπαν απαιτούσε αποκατάσταση. 238 00:18:08,179 --> 00:18:11,975 Μετά από αυτό, τα πετράδια δεν εξυπηρετούσαν έναν σκοπό... 239 00:18:12,141 --> 00:18:13,768 πέρα από τον πειρασμό. 240 00:18:13,935 --> 00:18:15,895 Δολοφόνησες τρισεκατομμύρια! 241 00:18:16,854 --> 00:18:18,439 Πρέπει να είστε ευγνώμονες. 242 00:18:22,652 --> 00:18:24,570 Πού είναι τα πετράδια; 243 00:18:24,737 --> 00:18:26,114 Χάθηκαν. 244 00:18:26,280 --> 00:18:27,365 Έγιναν άτομα. 245 00:18:28,032 --> 00:18:29,534 Πριν δύο μέρες τα χρησιμοποίησες! 246 00:18:29,701 --> 00:18:32,912 Χρησιμοποίησα τα πετράδια για να καταστρέψω τα πετράδια. 247 00:18:33,663 --> 00:18:35,289 Παραλίγο να με σκοτώσουν. 248 00:18:36,708 --> 00:18:38,459 Όμως η δουλειά έγινε. 249 00:18:38,876 --> 00:18:41,546 Κι αυτό δεν αλλάζει. 250 00:18:43,131 --> 00:18:46,509 Είμαι αναπόφευκτος. 251 00:18:48,803 --> 00:18:51,180 Να διαλύσουμε αυτό το μέρος. Σίγουρα λέει ψέματα! 252 00:18:51,347 --> 00:18:52,557 Ο πατέρας μου είναι πολλά πράγματα. 253 00:18:53,433 --> 00:18:55,518 Ψεύτης πάντως δεν είναι. 254 00:18:59,522 --> 00:19:00,857 Ευχαριστώ, κόρη μου. 255 00:19:03,735 --> 00:19:05,653 Ίσως να σου φέρθηκα πολύ σκληρά. 256 00:19:12,160 --> 00:19:13,161 Τι; 257 00:19:13,828 --> 00:19:15,580 Τι έκανες; 258 00:19:17,123 --> 00:19:18,916 Του έκοψα το κεφάλι. 259 00:20:02,835 --> 00:20:09,801 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 260 00:20:29,821 --> 00:20:31,990 Λοιπόν... 261 00:20:32,156 --> 00:20:33,157 ΠΟΥ ΠΑΜΕ, ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑΝ; 262 00:20:33,324 --> 00:20:35,785 ...βγήκα ραντεβού τις προάλλες. 263 00:20:35,952 --> 00:20:37,620 Πρώτη φορά σε πέντε χρόνια. 264 00:20:37,787 --> 00:20:40,123 Καταλαβαίνετε; Κάθομαι στο δείπνο. 265 00:20:41,332 --> 00:20:43,334 Δεν ήξερα ούτε για ποιο θέμα να μιλήσω. 266 00:20:44,669 --> 00:20:45,878 Για ποιο θέμα μιλήσατε; 267 00:20:46,379 --> 00:20:49,716 Διάφορες παλιές βλακείες. Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 268 00:20:50,341 --> 00:20:51,968 Η δουλειά μου, η δουλειά του. 269 00:20:52,969 --> 00:20:54,846 Πόσο μας λείπουν οι Μετς. 270 00:20:57,265 --> 00:20:58,808 Και μετά τα πράγματα ησύχασαν... 271 00:21:01,019 --> 00:21:04,522 και εκείνος έκλαψε καθώς σέρβιραν τις σαλάτες. 272 00:21:04,689 --> 00:21:06,190 Εσύ τι έκανες; 273 00:21:07,275 --> 00:21:10,528 Έκλαψα πριν το επιδόρπιο. 274 00:21:14,282 --> 00:21:16,409 Όμως θα τον ξαναδώ αύριο. 275 00:21:17,076 --> 00:21:18,328 Ωραία. 276 00:21:18,494 --> 00:21:20,079 Κατάφερες το πιο δύσκολο. Έκανες το άλμα. 277 00:21:20,246 --> 00:21:22,373 Δεν ήξερες πού θα έπεφτες. 278 00:21:22,999 --> 00:21:27,295 Αυτά είναι τα μικρά θαρραλέα βηματάκια που πρέπει να κάνουμε... 279 00:21:27,462 --> 00:21:31,174 ώστε να ολοκληρωθούμε πάλι, να βρούμε έναν σκοπό στη ζωή μας. 280 00:21:33,009 --> 00:21:37,013 Μπήκα στον πάγο το '45, μόλις γνώρισα τον έρωτα της ζωής μου. 281 00:21:37,889 --> 00:21:39,641 Ξύπνησα 70 χρόνια μετά. 282 00:21:42,769 --> 00:21:44,812 Πρέπει να προχωρήσεις. 283 00:21:47,523 --> 00:21:49,150 Πρέπει να προχωρήσεις. 284 00:21:53,988 --> 00:21:56,407 Ο κόσμος είναι στα χέρια μας. 285 00:21:56,574 --> 00:21:58,660 Σ' εμάς τον άφησαν, παιδιά. 286 00:21:58,826 --> 00:22:01,037 Πρέπει να κάνουμε κάτι γι' αυτό. 287 00:22:01,746 --> 00:22:03,164 Αλλιώς... 288 00:22:04,457 --> 00:22:06,793 ο Θάνος θα 'πρεπε να μας είχε σκοτώσει όλους. 289 00:22:11,214 --> 00:22:14,300 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 290 00:22:17,762 --> 00:22:21,766 U-STORE-It ΧΩΡΟΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ 291 00:23:08,730 --> 00:23:10,064 Τι διάολο; 292 00:23:22,327 --> 00:23:23,703 Χόουπ; 293 00:23:25,288 --> 00:23:26,289 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 294 00:23:33,338 --> 00:23:35,840 ΒΟΗΘΕΙΑ! 295 00:23:45,642 --> 00:23:48,186 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 296 00:23:56,903 --> 00:23:57,904 Μικρέ! 297 00:23:58,071 --> 00:23:59,113 Ε, μικρέ! 298 00:24:03,451 --> 00:24:05,662 Τι στον διάολο έγινε εδώ; 299 00:24:26,307 --> 00:24:28,518 ΟΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟΙ 300 00:24:37,318 --> 00:24:39,112 Ω, Θεέ μου! 301 00:24:41,948 --> 00:24:43,408 Σε παρακαλώ! 302 00:24:43,574 --> 00:24:45,118 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ! 303 00:24:45,284 --> 00:24:47,286 Όχι, όχι, όχι. Όχι. 304 00:24:48,746 --> 00:24:50,123 Όχι. 305 00:24:52,458 --> 00:24:53,459 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 306 00:24:53,626 --> 00:24:54,919 Κάσι, όχι. 307 00:24:55,086 --> 00:24:56,546 Όχι, όχι, όχι. 308 00:24:57,922 --> 00:24:59,632 Όχι, όχι. 309 00:25:00,550 --> 00:25:03,469 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. Όχι, Κάσι. 310 00:25:05,722 --> 00:25:08,891 ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ 311 00:25:10,685 --> 00:25:11,853 Τι; 312 00:25:41,924 --> 00:25:43,259 Κάσι; 313 00:25:44,427 --> 00:25:45,803 Μπαμπά; 314 00:26:11,829 --> 00:26:13,581 Μεγάλωσες πολύ! 315 00:26:15,416 --> 00:26:18,461 ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 316 00:26:27,553 --> 00:26:32,058 Επιβιβαστήκαμε στο ύποπτο πολεμικό σκάφος που εντόπισε η Ντάνβερς. 317 00:26:32,225 --> 00:26:33,935 Ήταν ένα βρομερό απορριμματοφόρο. 318 00:26:34,102 --> 00:26:35,561 Ευχαριστούμε για την πληροφορία. 319 00:26:35,728 --> 00:26:37,063 Εσείς ήσασταν πιο κοντά. 320 00:26:37,230 --> 00:26:38,523 Και τώρα μυρίζουμε σκουπιδίλα. 321 00:26:38,690 --> 00:26:40,024 Έχετε ένδειξη για τις δονήσεις; 322 00:26:40,191 --> 00:26:42,777 Ήταν μια ελαφριά καταβύθιση κάτω από την αφρικανική πλάκα. 323 00:26:42,944 --> 00:26:44,988 Έχουμε εικόνα; Πώς το αντιμετωπίζουμε; 324 00:26:45,154 --> 00:26:46,322 Νατ. 325 00:26:46,781 --> 00:26:48,741 Είναι ένας σεισμός κάτω από τον ωκεανό. 326 00:26:48,908 --> 00:26:51,744 Το αντιμετωπίζουμε χωρίς να το αντιμετωπίζουμε. 327 00:26:52,495 --> 00:26:54,622 Κάρολ, θα σε δούμε εδώ τον επόμενο μήνα; 328 00:26:55,081 --> 00:26:57,792 -Δεν νομίζω. -Τι; Θ' αλλάξεις κούρεμα; 329 00:26:57,959 --> 00:26:59,293 Άκου δω, τριχομούρη. 330 00:26:59,460 --> 00:27:01,254 Καλύπτω μεγάλη περιοχή. 331 00:27:01,421 --> 00:27:04,549 Τα πράγματα που συμβαίνουν στη Γη συμβαίνουν παντού. 332 00:27:04,882 --> 00:27:06,718 Σε χιλιάδες πλανήτες. 333 00:27:06,884 --> 00:27:09,554 Εντάξει, εντάξει. Έχεις δίκιο. Έχεις δίκιο. 334 00:27:09,721 --> 00:27:11,806 Ίσως να μη με δείτε για αρκετό καιρό. 335 00:27:12,640 --> 00:27:14,309 Εντάξει. Λοιπόν... 336 00:27:15,184 --> 00:27:17,312 Αυτό το κανάλι είναι πάντα ενεργό. 337 00:27:17,478 --> 00:27:19,564 Γι' αυτό, αν κάτι πάει στραβά... 338 00:27:19,731 --> 00:27:22,150 αν κάποιος δημιουργήσει προβλήματα... 339 00:27:22,317 --> 00:27:23,484 το λέτε σ' εμένα. 340 00:27:24,277 --> 00:27:25,111 Εντάξει. 341 00:27:25,278 --> 00:27:26,738 Εντάξει. 342 00:27:27,488 --> 00:27:28,573 Καλή τύχη. 343 00:27:37,165 --> 00:27:38,166 Πού είσαι; 344 00:27:38,333 --> 00:27:39,334 Στο Μεξικό. 345 00:27:39,500 --> 00:27:42,128 Οι Φεντεράλες βρήκαν ένα δωμάτιο γεμάτο πτώματα. 346 00:27:42,295 --> 00:27:43,921 Μια ομάδα από τύπους του καρτέλ... 347 00:27:44,088 --> 00:27:46,049 δεν πρόλαβαν ούτε να βγάλουν τα όπλα τους. 348 00:27:46,215 --> 00:27:47,925 Μάλλον πρόκειται για αντίπαλη συμμορία. 349 00:27:48,092 --> 00:27:49,302 Μόνο που δεν είναι. 350 00:27:49,552 --> 00:27:51,638 Οπωσδήποτε είναι ο Μπάρτον. 351 00:27:52,221 --> 00:27:53,806 Αυτό που έκανε εδώ... 352 00:27:53,973 --> 00:27:57,143 αυτό που κάνει τα τελευταία αυτά χρόνια... 353 00:27:57,977 --> 00:27:59,771 Θέλω να πω, αυτό που άφησε... 354 00:28:00,772 --> 00:28:04,317 ένα κομμάτι του εαυτού μου δεν θέλει καν να τον βρω. 355 00:28:09,906 --> 00:28:12,158 Θα μάθεις πού θα πάει μετά; 356 00:28:16,079 --> 00:28:17,205 Νατ; 357 00:28:18,998 --> 00:28:20,708 Σε παρακαλώ; 358 00:28:22,460 --> 00:28:23,628 Εντάξει. 359 00:28:32,428 --> 00:28:34,263 Θα προσφερόμουν να σου μαγειρέψω βραδινό... 360 00:28:34,597 --> 00:28:36,182 όμως φαίνεσαι ήδη πολύ δυστυχισμένη. 361 00:28:40,269 --> 00:28:41,688 Ήρθες να κάνεις την μπουγάδα σου; 362 00:28:41,854 --> 00:28:43,439 Και για να δω μια φίλη. 363 00:28:44,524 --> 00:28:47,193 Προφανώς, η φίλη σου είναι καλά. 364 00:28:49,946 --> 00:28:52,448 Είδα ένα κοπάδι φάλαινες καθώς ερχόμουν από τη γέφυρα. 365 00:28:52,615 --> 00:28:54,450 -Στον ποταμό Χάντσον; -Έχει λιγότερα πλοία... 366 00:28:54,617 --> 00:28:55,868 πιο καθαρό νερό. 367 00:28:56,035 --> 00:28:59,956 Άκου, αν ετοιμάζεσαι να μου πεις να δω και την καλή πλευρά... 368 00:29:02,333 --> 00:29:05,920 θα σε χτυπήσω στο κεφάλι με σάντουιτς φιστικοβούτυρο. 369 00:29:07,880 --> 00:29:09,048 Συγγνώμη. 370 00:29:09,215 --> 00:29:10,383 Δύναμη της συνήθειας. 371 00:29:24,647 --> 00:29:27,775 Λέω σε όλους ότι πρέπει να προχωρήσουν... 372 00:29:28,109 --> 00:29:29,610 και να εξελιχθούν. 373 00:29:30,820 --> 00:29:32,113 Κάποιοι το κάνουν. 374 00:29:35,575 --> 00:29:37,076 Εμείς όχι. 375 00:29:37,827 --> 00:29:39,871 Αν προχωρήσω, αυτό ποιος θα το κάνει; 376 00:29:40,246 --> 00:29:42,373 Ίσως δεν είναι απαραίτητο να γίνεται. 377 00:29:46,586 --> 00:29:48,838 Παλιά δεν είχα τίποτα. 378 00:29:49,839 --> 00:29:51,924 Μετά βρήκα αυτό. 379 00:29:54,093 --> 00:29:55,928 Αυτή τη δουλειά. 380 00:29:58,306 --> 00:30:00,058 Αυτή την οικογένεια. 381 00:30:05,855 --> 00:30:07,732 Και ήμουν καλύτερα χάρη σ' αυτό. 382 00:30:13,988 --> 00:30:17,533 Αν και έχουν πια χαθεί... 383 00:30:21,496 --> 00:30:23,915 προσπαθώ ακόμα να είμαι καλύτερα. 384 00:30:26,959 --> 00:30:29,379 Και οι δυο μας πρέπει να φτιάξουμε τη ζωή μας. 385 00:30:31,798 --> 00:30:33,216 Πρώτος εσύ. 386 00:30:38,763 --> 00:30:41,224 Γεια, γεια! Είναι κανείς εδώ; 387 00:30:41,391 --> 00:30:43,101 Είμαι ο Σκοτ Λανγκ. 388 00:30:43,267 --> 00:30:46,104 Γνωριστήκαμε πριν μερικά χρόνια στο αεροδρόμιο... 389 00:30:46,270 --> 00:30:47,939 στη Γερμανία! 390 00:30:48,106 --> 00:30:50,400 Ήμουν αυτός που έγινε τεράστιος. Φορούσα μια μάσκα. 391 00:30:50,942 --> 00:30:52,068 Είναι παλιό μήνυμα; 392 00:30:52,235 --> 00:30:55,196 Ο Αντ-Μαν! Ξέρω ότι το ξέρετε αυτό. 393 00:30:55,363 --> 00:30:57,949 -Είναι στην μπροστινή πόρτα. -Πρέπει να σας μιλήσω. 394 00:31:04,122 --> 00:31:05,289 Σκοτ. 395 00:31:06,249 --> 00:31:07,250 Είσαι καλά; 396 00:31:07,417 --> 00:31:08,418 Ναι. 397 00:31:10,211 --> 00:31:12,588 Έχει κανείς σας μελετήσει κβαντική φυσική; 398 00:31:13,006 --> 00:31:14,507 Τα βασικά μόνο. 399 00:31:15,591 --> 00:31:17,218 Εντάξει, λοιπόν... 400 00:31:17,593 --> 00:31:20,305 πριν πέντε χρόνια, μόλις πριν από τον... 401 00:31:20,888 --> 00:31:22,015 Θάνος... 402 00:31:22,390 --> 00:31:24,475 ήμουν σε ένα μέρος που λέγεται κβαντικός κόσμος. 403 00:31:24,642 --> 00:31:27,145 Ο κβαντικός κόσμος είναι σαν μικροσκοπικό σύμπαν. 404 00:31:27,312 --> 00:31:29,439 Για να μπεις, πρέπει να είσαι πάρα πολύ μικρός. 405 00:31:29,605 --> 00:31:31,149 Η Χόουπ. Είναι η... 406 00:31:33,234 --> 00:31:34,944 Ήταν η... 407 00:31:36,654 --> 00:31:37,864 Εκείνη έπρεπε να με βγάλει. 408 00:31:38,031 --> 00:31:39,615 Μετά συνέβη ο Θάνος... 409 00:31:39,782 --> 00:31:41,451 και παγιδεύτηκα εκεί μέσα. 410 00:31:41,909 --> 00:31:43,870 Θα πέρασες πολύ δύσκολα πέντε χρόνια. 411 00:31:44,037 --> 00:31:45,371 Αυτό είναι το θέμα. 412 00:31:45,538 --> 00:31:46,706 Δεν ήταν χρόνια. 413 00:31:46,873 --> 00:31:48,082 Για μένα, ήταν πέντε ώρες. 414 00:31:48,249 --> 00:31:50,668 Οι κανόνες του κβαντικού κόσμου είναι διαφορετικοί. 415 00:31:50,835 --> 00:31:52,378 Τα πάντα είναι απρόβλεπτα. 416 00:31:52,545 --> 00:31:53,755 Τρώει κανείς αυτό το σάντουιτς; 417 00:31:53,921 --> 00:31:55,173 Πεθαίνω της πείνας. 418 00:31:55,506 --> 00:31:56,632 Σκοτ. 419 00:31:56,799 --> 00:31:58,092 Τι είναι αυτά που λες; 420 00:31:59,093 --> 00:32:00,345 Λοιπόν... 421 00:32:01,304 --> 00:32:02,889 αυτό που λέω είναι ότι... 422 00:32:03,765 --> 00:32:06,184 ο χρόνος λειτουργεί διαφορετικά στον κβαντικό κόσμο. 423 00:32:06,351 --> 00:32:09,646 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι δεν έχουμε τρόπο να τον χειριζόμαστε. 424 00:32:09,812 --> 00:32:10,813 Αν, όμως, είχαμε; 425 00:32:11,564 --> 00:32:14,776 Το σκέφτομαι συνεχώς. Αν μπορούσαμε να ελέγξουμε το χάος... 426 00:32:14,942 --> 00:32:16,069 και μπορούσαμε να το χειριστούμε; 427 00:32:16,235 --> 00:32:17,737 Αν υπήρχε τρόπος... 428 00:32:17,904 --> 00:32:20,698 να μπαίνουμε στον κβαντικό κόσμο σε μια χρονική στιγμή... 429 00:32:20,865 --> 00:32:23,576 αλλά να βγαίνουμε σε άλλη χρονική στιγμή; 430 00:32:23,743 --> 00:32:25,078 Ας πούμε... 431 00:32:25,828 --> 00:32:27,914 -Ας πούμε, πριν τον Θάνος. -Στάσου. 432 00:32:28,081 --> 00:32:29,666 Μιλάς για μηχανή του χρόνου; 433 00:32:29,832 --> 00:32:32,585 Όχι, ασφαλώς όχι. Όχι μηχανή του χρόνου. 434 00:32:32,752 --> 00:32:33,795 Είναι κάτι σαν... 435 00:32:36,005 --> 00:32:37,757 Ναι. Σαν μηχανή του χρόνου. 436 00:32:37,924 --> 00:32:39,717 Το ξέρω, είναι τρελό. Είναι τρελό. 437 00:32:40,468 --> 00:32:43,262 Όμως το σκέφτομαι συνέχεια. Πρέπει να υπάρχει... 438 00:32:44,013 --> 00:32:45,306 κάποιος τρόπος... 439 00:32:45,473 --> 00:32:47,266 -Είναι τρελό. -Σκοτ. 440 00:32:47,433 --> 00:32:48,726 Λαβαίνω email από ρακούν. 441 00:32:48,893 --> 00:32:50,895 Τίποτα δεν μου φαίνεται τρελό πλέον. 442 00:32:51,646 --> 00:32:53,731 Σε ποιον να μιλήσουμε γι' αυτό; 443 00:33:11,833 --> 00:33:12,917 Ώρα για μάσα! 444 00:33:15,378 --> 00:33:16,421 Μαγκούνα. 445 00:33:20,842 --> 00:33:22,218 Μόργκαν Χ. Σταρκ, θες μεσημεριανό; 446 00:33:23,386 --> 00:33:25,596 Προσδιόρισε "μεσημεριανό" μη σε απανθρακώσω. 447 00:33:26,973 --> 00:33:28,433 Δεν πρέπει να το φοράς αυτό, εντάξει; 448 00:33:28,599 --> 00:33:31,144 Είναι ξεχωριστό δώρο επετείου που φτιάχνω για τη μαμά. 449 00:33:34,897 --> 00:33:37,483 Ορίστε. Σκέφτεσαι τι θα φας; 450 00:33:37,650 --> 00:33:39,569 Θα σου δώσω μια χούφτα γρύλους με μαρούλια. 451 00:33:39,736 --> 00:33:41,446 -Όχι. -Αυτό θέλεις. 452 00:33:41,612 --> 00:33:43,740 Πού το βρήκες αυτό; 453 00:33:43,906 --> 00:33:45,742 -Στο γκαράζ. -Αλήθεια; 454 00:33:45,908 --> 00:33:47,910 -Έψαχνες να το βρεις; -Όχι. 455 00:33:48,786 --> 00:33:50,663 Όμως το βρήκα. 456 00:33:50,830 --> 00:33:52,582 Σ' αρέσει να πηγαίνεις στο γκαράζ, ε; 457 00:33:52,749 --> 00:33:54,000 Το ίδιο κι ο μπαμπάς. 458 00:33:54,751 --> 00:33:57,587 Δεν πειράζει. Η μαμά δεν φοράει τίποτα από τα δώρα μου. 459 00:34:19,066 --> 00:34:21,611 Ξέρουμε πώς ακούγεται αυτό. 460 00:34:21,778 --> 00:34:23,446 Τόνι, υπάρχει κάτι που να είναι ακατόρθωτο; 461 00:34:23,613 --> 00:34:26,115 Οι κβαντικές διακυμάνσεις επηρεάζουν την Κλίμακα του Πλανκ... 462 00:34:26,282 --> 00:34:29,077 και πυροδοτούν το Θεώρημα του Ντόιτς. Συμφωνούμε; 463 00:34:29,243 --> 00:34:30,327 Ευχαριστώ. 464 00:34:30,495 --> 00:34:32,622 Για να το πω απλά, δεν θα γυρίσετε ποτέ. 465 00:34:32,955 --> 00:34:34,207 -Εγώ γύρισα. -Όχι. 466 00:34:34,374 --> 00:34:35,792 Επιβίωσες από τύχη. 467 00:34:36,334 --> 00:34:38,503 Μία στο δισεκατομμύριο κοσμική πιθανότητα. 468 00:34:38,670 --> 00:34:41,756 Και τώρα θέλεις να... Πώς το λες; 469 00:34:43,800 --> 00:34:45,133 Χρονική καταδρομή; 470 00:34:45,301 --> 00:34:48,638 Χρονική καταδρομή. Μα φυσικά. Πώς και δεν το σκεφτήκαμε; 471 00:34:48,805 --> 00:34:51,265 Α, επειδή είναι γελοίο. Ονειροφαντασία. 472 00:34:51,432 --> 00:34:55,019 Τα πετράδια είναι στο παρελθόν. Αν πάμε πίσω, θα τα πάρουμε. 473 00:34:55,186 --> 00:34:57,479 Θα χτυπήσουμε τα δάχτυλα. Θα τους φέρουμε πίσω. 474 00:34:57,647 --> 00:34:59,565 Ή θα τα θαλασσώσουμε πιο πολύ από αυτόν, έτσι; 475 00:34:59,732 --> 00:35:00,733 Δεν το πιστεύω αυτό. 476 00:35:01,317 --> 00:35:03,861 Ομολογώ ότι μου λείπει αυτή η ελαφρόμυαλη αισιοδοξία. 477 00:35:04,737 --> 00:35:06,447 Όμως οι ελπίδες δεν βοηθάνε... 478 00:35:06,614 --> 00:35:12,120 αν δεν υπάρχει τρόπος να εκτελεστεί με ασφάλεια η χρονική καταδρομή. 479 00:35:12,286 --> 00:35:15,123 Πιστεύω ότι το πιο πιθανό είναι να αφανιστούμε συλλογικά. 480 00:35:15,289 --> 00:35:18,167 Θα ακολουθήσουμε τους κανόνες για το ταξίδι στον χρόνο. 481 00:35:18,334 --> 00:35:20,920 Εντάξει; Δεν θα μιλήσουμε στους παρελθόντες εαυτούς μας... 482 00:35:21,087 --> 00:35:22,630 ούτε θα στοιχηματίσουμε σε αγώνες. 483 00:35:22,797 --> 00:35:24,549 Σε σταματάω εδώ, Σκοτ. 484 00:35:25,466 --> 00:35:28,720 Μου λες σοβαρά ότι το σχέδιό σου για να σώσουμε το σύμπαν... 485 00:35:28,886 --> 00:35:30,555 βασίζεται στο Επιστροφή στο μέλλον; 486 00:35:31,681 --> 00:35:33,433 -Βασίζεται; -Όχι. 487 00:35:33,599 --> 00:35:35,768 Ωραία. Γιατί αυτό θα ήταν βλακεία. 488 00:35:35,935 --> 00:35:38,229 Δεν λειτουργεί έτσι η κβαντική φυσική. 489 00:35:38,396 --> 00:35:39,564 Τόνι. 490 00:35:41,524 --> 00:35:42,984 Πρέπει να πάρουμε μια θέση. 491 00:35:43,651 --> 00:35:45,528 Πήραμε θέση. Παρόλα αυτά, είμαστε εδώ. 492 00:35:47,864 --> 00:35:49,157 Ξέρω ότι ρισκάρεις πολλά. 493 00:35:49,657 --> 00:35:52,201 Έχεις γυναίκα, κόρη. 494 00:35:52,368 --> 00:35:54,871 Εγώ έχασα έναν αγαπημένο μου άνθρωπο. 495 00:35:55,038 --> 00:35:56,622 Πολλοί έχασαν. 496 00:35:56,789 --> 00:35:59,792 Τώρα έχουμε την ευκαιρία να τη φέρουμε πίσω... 497 00:35:59,959 --> 00:36:02,628 να τους φέρουμε όλους πίσω κι εσύ μου λες ότι δεν πρόκειται... 498 00:36:02,795 --> 00:36:04,589 Ακριβώς, Σκοτ. Δεν πρόκειται. 499 00:36:06,299 --> 00:36:07,634 Δεν μπορώ. 500 00:36:09,802 --> 00:36:12,055 Η μαμά μου είπε να έρθω για να σε σώσω. 501 00:36:12,221 --> 00:36:14,641 Μπράβο σου. Σώθηκα. 502 00:36:15,391 --> 00:36:18,561 Μακάρι να ερχόσασταν εδώ για να ζητήσετε οτιδήποτε άλλο. 503 00:36:18,728 --> 00:36:20,521 Χαίρομαι που σας βλέπω, παιδιά. Απλά... 504 00:36:20,688 --> 00:36:22,315 Κοιτάξτε, τραπέζι στρωμένο για έξι. 505 00:36:22,482 --> 00:36:23,566 Καταλαβαίνω. 506 00:36:23,733 --> 00:36:26,027 Και χαίρομαι για σένα. Ειλικρινά. 507 00:36:26,819 --> 00:36:28,321 Όμως αυτή είναι μια δεύτερη ευκαιρία. 508 00:36:29,030 --> 00:36:31,449 Έχω εδώ τη δεύτερη ευκαιρία μου, Κάπτεν. 509 00:36:31,616 --> 00:36:33,159 Δεν μπορώ να ρισκάρω. 510 00:36:35,244 --> 00:36:37,163 Αν δεν μιλήσετε για δουλειές, μείνετε να φάμε. 511 00:36:40,416 --> 00:36:41,626 Φοβάται. 512 00:36:42,293 --> 00:36:43,336 Με το δίκιο του. 513 00:36:43,503 --> 00:36:45,505 Ναι, αλλά τι θα κάνουμε; 514 00:36:45,672 --> 00:36:46,964 Τον χρειαζόμαστε. Θα σταματήσουμε; 515 00:36:47,882 --> 00:36:49,884 Όχι, θέλω να το κάνουμε σωστά. 516 00:36:53,096 --> 00:36:54,764 Θα χρειαστούμε πολύ μεγάλο εγκέφαλο. 517 00:36:55,848 --> 00:36:57,266 Μεγαλύτερο απ' τον δικό του; 518 00:36:57,725 --> 00:37:00,353 Νιώθω ότι είμαι ο μόνος που τρώει. Δοκιμάστε από αυτό. 519 00:37:00,520 --> 00:37:01,521 Φάε αβγά. 520 00:37:02,021 --> 00:37:03,272 Έχω πάθει σύγχυση. 521 00:37:03,439 --> 00:37:05,108 Αυτή είναι μια εποχή σύγχυσης. 522 00:37:05,274 --> 00:37:07,193 Όχι, όχι, δεν εννοούσα αυτό. 523 00:37:07,360 --> 00:37:09,862 Μπα, καταλαβαίνω. Αστειεύομαι! 524 00:37:10,446 --> 00:37:12,240 Ξέρω, είναι τρελό. 525 00:37:12,407 --> 00:37:13,616 Φοράω πουκάμισα τώρα. 526 00:37:13,783 --> 00:37:16,619 Ναι. Τι; Πώς; Γιατί; 527 00:37:17,078 --> 00:37:19,414 Πριν πέντε χρόνια νικηθήκαμε. 528 00:37:20,039 --> 00:37:21,666 Για μένα ήταν χειρότερο... 529 00:37:21,833 --> 00:37:23,042 επειδή έχασα δυο φορές. 530 00:37:23,209 --> 00:37:25,003 Πρώτα έχασε ο Χαλκ, μετά έχασε ο Μπάνερ... 531 00:37:25,878 --> 00:37:27,130 και μετά, χάσαμε όλοι. 532 00:37:27,296 --> 00:37:28,548 Δεν σου ρίξαμε φταίξιμο, Μπρους. 533 00:37:28,715 --> 00:37:30,091 Μου έριξα εγώ. 534 00:37:31,843 --> 00:37:34,220 Αντιμετώπιζα τον Χαλκ σαν ένα είδος ασθένειας... 535 00:37:34,387 --> 00:37:35,847 που έπρεπε να ξεφορτωθώ. 536 00:37:36,597 --> 00:37:39,267 Όμως μετά, άρχισα να τον βλέπω ως θεραπεία. 537 00:37:39,851 --> 00:37:41,978 Δεκαοχτώ μήνες στο εργαστήριο ακτίνων γάμα. 538 00:37:42,145 --> 00:37:44,731 Έβαλα το μυαλό και τα μπράτσα μαζί... 539 00:37:44,897 --> 00:37:46,149 και τώρα δείτε με. 540 00:37:47,191 --> 00:37:48,526 Το καλύτερο κι από τα δύο. 541 00:37:49,277 --> 00:37:50,611 -Συγγνώμη, κ. Χαλκ; -Ναι. 542 00:37:50,778 --> 00:37:52,113 Να βγούμε μια φωτογραφία; 543 00:37:52,530 --> 00:37:54,532 100%, μικρέ άνθρωπε. 544 00:37:54,699 --> 00:37:56,743 Ελάτε, πλησιάστε. Μπορείς; 545 00:37:57,452 --> 00:37:59,120 -Ναι, ναι. -Ευχαριστώ. 546 00:37:59,287 --> 00:38:00,872 Πείτε "πράσινο". 547 00:38:01,039 --> 00:38:03,291 -Πράσινο. -Πράσινο. 548 00:38:03,458 --> 00:38:04,375 Την τράβηξες; 549 00:38:04,542 --> 00:38:05,793 Καλή είναι. 550 00:38:06,586 --> 00:38:08,838 Θέλετε να τραβήξετε μια μαζί μου; Είμαι ο Αντ-Μαν. 551 00:38:12,508 --> 00:38:14,427 Είστε φαν του Χαλκ. Δεν ξέρουν τον Αντ-Μαν. 552 00:38:14,594 --> 00:38:15,678 Κανείς δεν τον ξέρει. 553 00:38:15,845 --> 00:38:17,388 Θέλει να βγείτε φωτογραφία μαζί του. 554 00:38:17,555 --> 00:38:18,556 Δεν τον ξέρουμε. 555 00:38:18,723 --> 00:38:20,266 Κοίτα, λέει όχι. 556 00:38:20,433 --> 00:38:22,477 Καταλαβαίνω. Ούτε κι εγώ θέλω. 557 00:38:22,644 --> 00:38:24,062 Δεν θέλω φωτογραφία μαζί τους. 558 00:38:24,228 --> 00:38:25,229 -Θα νιώσει άσχημα. -Συγγνώμη. 559 00:38:25,396 --> 00:38:26,564 Θα το κάνουν με χαρά. 560 00:38:26,731 --> 00:38:28,191 -Δεν θέλω. -Μπορούμε να το κάνουμε. 561 00:38:28,358 --> 00:38:30,360 -Νιώθεις άσχημα. -Όχι, πάρε το κινητό. 562 00:38:30,526 --> 00:38:31,694 Εντάξει. 563 00:38:32,111 --> 00:38:34,530 -Ευχαριστώ, κ. Χαλκ. -Εγώ ευχαριστώ, παιδιά. 564 00:38:34,989 --> 00:38:36,366 Χαλκ άουτ! 565 00:38:36,532 --> 00:38:37,408 Μπρους. 566 00:38:37,992 --> 00:38:38,993 Νταμπ. 567 00:38:39,327 --> 00:38:40,953 -Μπρους. -Ακούτε τη μαμά σας. 568 00:38:41,329 --> 00:38:42,330 Εκείνη ξέρει καλύτερα. 569 00:38:42,497 --> 00:38:44,165 Γι' αυτό που λέγαμε; 570 00:38:44,332 --> 00:38:45,541 Ναι. 571 00:38:47,502 --> 00:38:50,171 Τη νέα προσπάθεια με τον χρόνο; 572 00:38:51,464 --> 00:38:55,218 Παιδιά, δεν είναι της ειδικότητάς μου. 573 00:38:55,677 --> 00:38:56,928 Αυτό το κατάφερες. 574 00:38:57,971 --> 00:39:01,766 Θυμάμαι τις εποχές που κι αυτό ακόμα φαινόταν ακατόρθωτο. 575 00:39:35,049 --> 00:39:37,885 Έχω μια μικρή έμπνευση. Θέλω να δω αν είναι σωστή. 576 00:39:38,052 --> 00:39:41,806 Θέλω να κάνω μια τελευταία προσομοίωση πριν πέσω για ύπνο. 577 00:39:41,973 --> 00:39:46,352 Αυτή τη φορά στο σχήμα ανάστροφης λωρίδας του Μέμπιους. 578 00:39:46,519 --> 00:39:47,603 Επεξεργάζομαι. 579 00:39:51,065 --> 00:39:53,568 Δώσε μου την ιδιοτιμή εκείνου του σωματιδίου... 580 00:39:53,735 --> 00:39:55,737 με φασματική παραγοντοποίηση. 581 00:39:55,903 --> 00:39:57,864 -Θα πάρει λίγο χρόνο. -Μια στιγμή. 582 00:39:58,906 --> 00:40:01,784 Μην ανησυχείς αν δεν είναι τέλειο. Είμαι κάπως... 583 00:40:03,328 --> 00:40:04,829 Το μοντέλο ολοκληρώθηκε. 584 00:40:07,206 --> 00:40:08,124 ΜΟΝΤΕΛΟ ΕΠΙΤΥΧΕΣ 585 00:40:16,632 --> 00:40:17,467 Σκατά! 586 00:40:17,967 --> 00:40:18,843 Σκατά! 587 00:40:23,264 --> 00:40:24,974 Γιατί δεν κοιμάσαι, δεσποινίς; 588 00:40:25,141 --> 00:40:26,851 -Σκατά. -Δεν το λέμε αυτό. 589 00:40:27,018 --> 00:40:28,227 Μόνο η μαμά λέει αυτή τη λέξη. 590 00:40:28,394 --> 00:40:29,812 Ανήκει μόνο σ' εκείνη. 591 00:40:29,979 --> 00:40:30,938 Γιατί δεν κοιμάσαι; 592 00:40:31,105 --> 00:40:32,482 Αυτά τα σκατά είναι σημαντικά! 593 00:40:32,649 --> 00:40:33,816 Εσύ γιατί λες; 594 00:40:33,983 --> 00:40:36,944 Όχι, έχω κάτι στο μυαλό μου. Έχω κάτι στο μυαλό μου. 595 00:40:37,111 --> 00:40:38,655 Μήπως μια γρανίτα; 596 00:40:40,198 --> 00:40:41,407 Και βέβαια. 597 00:40:42,825 --> 00:40:44,577 Αυτό είναι εκβιασμός. Να μια λέξη. 598 00:40:44,744 --> 00:40:45,912 Τι γεύση θέλεις; 599 00:40:46,079 --> 00:40:47,080 Τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται. 600 00:40:47,246 --> 00:40:49,082 Ακριβώς τις γρανίτες... 601 00:40:51,250 --> 00:40:52,377 είχα στο μυαλό μου. 602 00:40:53,795 --> 00:40:54,921 Τελείωσες; Ναι; 603 00:40:55,463 --> 00:40:56,673 Τώρα τελείωσες. 604 00:40:57,256 --> 00:40:58,424 Ορίστε. Σκουπίσου. 605 00:41:01,135 --> 00:41:03,805 Ωραία. Αυτό το πρόσωπο πάει εκεί. 606 00:41:03,972 --> 00:41:05,223 Πες μου ένα παραμύθι. 607 00:41:05,390 --> 00:41:06,975 Ένα παραμύθι. 608 00:41:07,141 --> 00:41:09,268 Η Μαγκούνα έπεσε για ύπνο, τέλος. 609 00:41:09,644 --> 00:41:11,020 Είναι χάλια παραμύθι. 610 00:41:11,187 --> 00:41:12,939 Αφού είναι το αγαπημένο σου. 611 00:41:13,648 --> 00:41:14,816 Σ' αγαπάω τόνους ολόκληρους. 612 00:41:16,818 --> 00:41:18,653 Σ' αγαπάω 3.000. 613 00:41:28,246 --> 00:41:31,124 3.000. Αυτό είναι τρελό. 614 00:41:32,333 --> 00:41:34,127 Κοιμήσου, αλλιώς θα πουλήσω τα παιχνίδια σου. 615 00:41:35,336 --> 00:41:36,671 Καληνυχτούδια. 616 00:41:36,838 --> 00:41:38,047 Όχι πως σε ανταγωνίζομαι... 617 00:41:38,548 --> 00:41:40,466 αλλά με αγαπάει 3.000. 618 00:41:40,633 --> 00:41:41,718 Τόσο σ' αγαπάει; 619 00:41:41,884 --> 00:41:44,929 Εσύ ήσουν χαμηλά, μεταξύ 6 και 900. 620 00:41:50,977 --> 00:41:52,478 Τι διαβάζεις; 621 00:41:53,104 --> 00:41:54,564 Ένα βιβλίο για τα λιπάσματα. 622 00:41:54,731 --> 00:41:56,816 Τι νέα από τα λιπάσματα; 623 00:41:58,276 --> 00:42:00,320 -Ενδιαφέρουσα επιστήμη... -Βρήκα τη λύση. 624 00:42:01,404 --> 00:42:02,405 Παρεμπιπτόντως. 625 00:42:03,281 --> 00:42:06,659 Και, ξέρεις, για να μιλάμε για το ίδιο πράγμα... 626 00:42:06,826 --> 00:42:08,286 Ταξίδι στον χρόνο. 627 00:42:08,953 --> 00:42:09,787 Τι; 628 00:42:19,088 --> 00:42:20,631 Αυτό είναι εκπληκτικό... 629 00:42:21,591 --> 00:42:22,717 και τρομακτικό. 630 00:42:22,884 --> 00:42:24,344 Σωστά. 631 00:42:31,643 --> 00:42:33,353 Σταθήκαμε πολύ τυχεροί. 632 00:42:33,519 --> 00:42:34,520 Ναι. 633 00:42:34,687 --> 00:42:35,813 Το ξέρω. 634 00:42:35,980 --> 00:42:37,106 Πολλοί δεν στάθηκαν. 635 00:42:37,273 --> 00:42:38,900 Δεν μπορώ να τους βοηθήσω όλους. 636 00:42:40,652 --> 00:42:41,986 Φαίνεται ότι μπορείς. 637 00:42:42,153 --> 00:42:43,780 Όχι αν σταματήσω. 638 00:42:44,947 --> 00:42:47,825 Μπορώ να το φρενάρω τώρα και να σταματήσω. 639 00:42:48,618 --> 00:42:49,619 Τόνι... 640 00:42:50,328 --> 00:42:51,871 προσπάθησα να σε σταματήσω... 641 00:42:52,038 --> 00:42:54,666 όμως αυτό ήταν μια από τις λίγες αποτυχίες της ζωής μου. 642 00:42:58,961 --> 00:43:00,630 Κάτι μου λέει... 643 00:43:01,923 --> 00:43:04,592 να το κλείσω σε χρηματοκιβώτιο, να το πετάξω στη λίμνη... 644 00:43:05,802 --> 00:43:07,011 και να πάω για ύπνο. 645 00:43:13,393 --> 00:43:15,436 Θα μπορέσεις, όμως, να ησυχάσεις; 646 00:43:20,149 --> 00:43:23,486 Εντάξει, πάμε. Τεστ ταξιδιού στον χρόνο νούμερο ένα. 647 00:43:23,653 --> 00:43:25,822 Σκοτ, βάλε μπρος... 648 00:43:26,739 --> 00:43:27,907 το μασίνι στο βαν. 649 00:43:30,201 --> 00:43:31,244 Οι ασφάλειες είναι έτοιμες. 650 00:43:31,411 --> 00:43:33,246 Οι βοηθητικές γεννήτριες είναι σε αναμονή. 651 00:43:33,413 --> 00:43:38,334 Ωραία, γιατί αν έχουμε καμιά υπερφόρτωση, δεν θέλω να χάσω τον μικρούλη στο 1950. 652 00:43:38,501 --> 00:43:39,335 Ορίστε; 653 00:43:39,502 --> 00:43:41,462 Αστειεύεται. 654 00:43:41,629 --> 00:43:43,589 Μη λες τέτοια πράγματα. 655 00:43:43,756 --> 00:43:45,258 Ήταν ένα κακόγουστο αστείο. 656 00:43:47,260 --> 00:43:48,219 Αστειευόσουν, έτσι; 657 00:43:48,386 --> 00:43:51,514 Δεν έχω ιδέα. Εδώ μιλάμε για ταξίδι στον χρόνο. 658 00:43:51,681 --> 00:43:53,933 Ή είναι όλα ένα αστείο, ή τίποτα δεν είναι. 659 00:43:54,100 --> 00:43:55,768 Είμαστε έτοιμοι! 660 00:43:55,935 --> 00:43:57,270 Φόρα το κράνος σου. 661 00:43:57,895 --> 00:43:59,689 Σκοτ, θα σε στείλω μια βδομάδα πίσω... 662 00:43:59,856 --> 00:44:03,067 θα τριγυρίσεις μία ώρα και θα σε φέρω πίσω σε 10 δεύτερα. 663 00:44:03,234 --> 00:44:04,235 Είναι λογικό; 664 00:44:04,902 --> 00:44:06,154 Δεν μου προκαλεί σύγχυση. 665 00:44:06,321 --> 00:44:08,281 Καλή τύχη, Σκοτ. Το 'χεις. 666 00:44:09,824 --> 00:44:12,869 Έχεις δίκιο. Το 'χω, Κάπτεν Αμέρικα. 667 00:44:15,038 --> 00:44:16,372 Μετράμε... 668 00:44:16,539 --> 00:44:20,418 Τρία, δύο, ένα. 669 00:44:24,505 --> 00:44:25,340 Παιδιά; 670 00:44:25,882 --> 00:44:27,675 Κάτι δεν πάει καλά. 671 00:44:27,842 --> 00:44:28,676 Τι είναι αυτό; 672 00:44:28,843 --> 00:44:29,677 Ποιος είναι αυτός; 673 00:44:29,844 --> 00:44:30,678 Ο Σκοτ είναι; 674 00:44:30,845 --> 00:44:31,721 Ναι, ο Σκοτ είμαι. 675 00:44:34,599 --> 00:44:37,143 -Τι συμβαίνει, Μπρους; -Ωχ, η μέση μου! 676 00:44:37,310 --> 00:44:38,269 Τι είναι αυτό; 677 00:44:38,436 --> 00:44:39,687 Μπορώ να έχω λίγο χώρο; 678 00:44:39,854 --> 00:44:41,731 -Θα τον φέρεις πίσω; -Προσπαθώ. 679 00:44:48,780 --> 00:44:49,781 Είναι ένα μωρό. 680 00:44:49,947 --> 00:44:51,491 -Είναι ο Σκοτ. -Ως μωρό. 681 00:44:51,658 --> 00:44:53,034 -Θα μεγαλώσει. -Φέρε πίσω τον Σκοτ. 682 00:44:53,201 --> 00:44:54,577 Όταν σου πω, να κόψεις το ρεύμα. 683 00:44:54,744 --> 00:44:55,995 Θεέ μου. 684 00:44:56,704 --> 00:44:58,081 Και... κόψε! 685 00:45:02,502 --> 00:45:04,295 Κάποιος κατούρησε το παντελόνι μου. 686 00:45:04,462 --> 00:45:05,421 Δόξα τω Θεώ. 687 00:45:05,588 --> 00:45:08,800 Όμως δεν ξέρω αν ήταν το μωρό εγώ ή ο γέρος εγώ. 688 00:45:12,136 --> 00:45:14,097 Ή απλά εγώ εγώ. 689 00:45:14,514 --> 00:45:15,723 Ταξίδι στον χρόνο! 690 00:45:19,477 --> 00:45:20,478 Τι; 691 00:45:22,146 --> 00:45:24,399 Εγώ αυτό το θεωρώ απόλυτη νίκη. 692 00:46:10,069 --> 00:46:11,362 Γιατί τέτοια μούτρα; 693 00:46:11,529 --> 00:46:13,281 Να μαντέψω, έγινε μωρό. 694 00:46:14,532 --> 00:46:16,534 Μεταξύ των άλλων, ναι. Εσύ τι γυρεύεις εδώ; 695 00:46:16,701 --> 00:46:18,119 Είναι το Παράδοξο ΑΠΡ. 696 00:46:18,911 --> 00:46:20,955 Αντί να περάσετε τον Λανγκ από τον χρόνο... 697 00:46:21,122 --> 00:46:22,540 περάσατε τον χρόνο από τον Λανγκ. 698 00:46:22,707 --> 00:46:25,376 Είναι επικίνδυνο. Κάποιος έπρεπε να σας προειδοποιήσει. 699 00:46:25,543 --> 00:46:26,502 Μας προειδοποίησες. 700 00:46:26,669 --> 00:46:27,879 Σοβαρά; 701 00:46:28,046 --> 00:46:29,714 Δόξα τω Θεώ που ήρθα. 702 00:46:30,506 --> 00:46:32,133 Παρόλα αυτά, το διόρθωσα. 703 00:46:33,217 --> 00:46:35,511 Ένα χωροχρονικό GPS που λειτουργεί σωστά. 704 00:46:37,597 --> 00:46:38,848 Θέλω μόνο ειρήνη. 705 00:46:40,475 --> 00:46:43,186 Η δυσαρέσκεια είναι διαβρωτική και τη σιχαίνομαι. 706 00:46:44,062 --> 00:46:45,438 Κι εγώ. 707 00:46:46,689 --> 00:46:50,151 Έχουμε μια ευκαιρία να πάρουμε τα πετράδια, αλλά έχω προτεραιότητες. 708 00:46:50,318 --> 00:46:52,654 Να φέρω πίσω ό,τι χάσαμε, το ελπίζω, ναι. 709 00:46:52,820 --> 00:46:55,657 Να κρατήσω ό,τι βρήκα, πρέπει, με κάθε κόστος. 710 00:46:56,908 --> 00:46:59,494 Και ίσως να μην πεθάνω κατά την προσπάθεια. 711 00:46:59,661 --> 00:47:00,703 Καλό θα ήταν. 712 00:47:03,164 --> 00:47:04,248 Είμαστε σύμφωνοι. 713 00:47:27,855 --> 00:47:28,856 Τόνι, δεν είμαι σίγουρος. 714 00:47:29,023 --> 00:47:30,650 Γιατί; 715 00:47:30,817 --> 00:47:32,610 Την έφτιαξε για σένα. 716 00:47:32,777 --> 00:47:36,364 Πρέπει να την πάρω από το γκαράζ πριν η Μόργκαν την πάρει για έλκηθρο. 717 00:47:41,911 --> 00:47:43,037 Ευχαριστώ, Τόνι. 718 00:47:44,038 --> 00:47:45,581 Θα το κρατήσεις μυστικό; 719 00:47:46,290 --> 00:47:47,667 Δεν έφερα για όλη την ομάδα. 720 00:47:49,419 --> 00:47:52,714 Θα έχουμε όλη την ομάδα, ναι; 721 00:47:52,880 --> 00:47:54,632 Αυτό προσπαθούμε τώρα. 722 00:48:12,734 --> 00:48:13,776 Γεια σου, άνθρωπε. 723 00:48:14,319 --> 00:48:16,112 Πού είναι ο Μεγάλος Πράσινος; 724 00:48:16,446 --> 00:48:18,489 Στην κουζίνα μάλλον. 725 00:48:19,741 --> 00:48:20,950 Είναι τέλειο. 726 00:48:22,160 --> 00:48:24,245 Ρόντι, πρόσεχε στην επανείσοδο. 727 00:48:24,412 --> 00:48:26,122 Είναι ένας βλάκας στη ζώνη προσγείωσης. 728 00:48:27,290 --> 00:48:28,416 Θεέ μου. 729 00:48:29,000 --> 00:48:31,044 Πώς πάει, Άνθρωπε Κανονικού Μεγέθους; 730 00:49:00,782 --> 00:49:04,786 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 731 00:49:21,886 --> 00:49:26,224 Είναι ένας ξεπεσμός μετά από τα χρυσά παλάτια και τα μαγικά σφυριά. 732 00:49:26,307 --> 00:49:27,684 Δείξε λίγο οίκτο, φίλε. 733 00:49:27,850 --> 00:49:29,811 Πρώτα έχασαν το Άσγκαρντ και τον μισό λαό τους. 734 00:49:29,978 --> 00:49:31,521 Θα χαίρονται που έχουν μια πατρίδα. 735 00:49:31,688 --> 00:49:33,398 Δεν έπρεπε να έρθεις. 736 00:49:35,483 --> 00:49:36,484 Βαλκυρία! 737 00:49:36,651 --> 00:49:39,362 Χαίρομαι που σε βλέπω, θυμωμένο κορίτσι! 738 00:49:39,529 --> 00:49:41,739 Σε προτιμούσα τότε που ήσουν ένα από τα δύο. 739 00:49:42,991 --> 00:49:44,784 -Αυτός είναι ο Ρόκετ. -Πώς είσαι; 740 00:49:47,203 --> 00:49:48,204 Δεν θα σας δεχτεί. 741 00:49:48,538 --> 00:49:49,580 Τόσο άσχημα, ε; 742 00:49:49,747 --> 00:49:52,458 Τον βλέπουμε μια φορά τον μήνα όταν έρχεται για "προμήθειες". 743 00:49:52,625 --> 00:49:54,377 ΑΣΓΚΑΡΝΤΙΑΝΗ ΜΠΙΡΑ ΜΑΥΡΗ ΜΠΙΡΑ 744 00:49:55,461 --> 00:49:56,587 Τόσο άσχημα είναι. 745 00:49:56,754 --> 00:49:57,755 Ναι. 746 00:50:10,268 --> 00:50:11,311 Μα τι... 747 00:50:14,772 --> 00:50:16,441 Κάτι ψόφησε εδώ μέσα! 748 00:50:17,525 --> 00:50:19,777 Είσαι δω; Θορ! 749 00:50:20,320 --> 00:50:21,988 Ήρθατε για την καλωδιακή; 750 00:50:22,739 --> 00:50:24,824 Το Cinemax χάλασε πριν δύο βδομάδες... 751 00:50:25,408 --> 00:50:28,161 τα αθλητικά είναι θολά και διάφορα τέτοια. 752 00:50:28,911 --> 00:50:29,912 Θορ; 753 00:50:37,837 --> 00:50:40,423 Παιδιά! Θεέ μου! 754 00:50:41,049 --> 00:50:43,801 Θεέ μου! Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! 755 00:50:45,261 --> 00:50:46,554 Έλα δω, τριχωτέ αγκαλίτσα. 756 00:50:46,721 --> 00:50:48,306 Όχι, δεν χρειάζεται. Δεν χρειάζεται. 757 00:50:49,349 --> 00:50:50,433 Δεν είναι απαραίτητο. 758 00:50:50,892 --> 00:50:53,561 Χαλκ, ξέρεις τους φίλους μου Μικ και Κοργκ, έτσι; 759 00:50:53,728 --> 00:50:54,854 -Γεια, αγόρια! -Γεια, παιδιά. 760 00:50:55,021 --> 00:50:56,272 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 761 00:50:56,439 --> 00:50:58,691 Η μπίρα είναι στον κουβά. Υπάρχει και Wi-Fi. 762 00:50:58,858 --> 00:51:00,568 Φυσικά δεν έχει κωδικό. 763 00:51:01,653 --> 00:51:03,154 Θορ, γύρισε. 764 00:51:03,321 --> 00:51:05,990 Ο μικρός από την τηλεόραση μόλις με ξαναείπε ηλίθιο. 765 00:51:06,532 --> 00:51:07,575 Ο Καφρίλας. 766 00:51:07,742 --> 00:51:10,203 Ναι, ο Καφρίλας69 με είπε ηλίθιο. 767 00:51:10,370 --> 00:51:11,537 Μας έχει πρήξει. 768 00:51:12,455 --> 00:51:15,375 Καφρίλα, ο Θορ είμαι πάλι. Ξέρεις, ο Θεός του Κεραυνού. 769 00:51:15,541 --> 00:51:17,710 Φιλαράκο, αν δεν βγεις αμέσως από αυτό το γκέιμ... 770 00:51:17,877 --> 00:51:21,005 θα πετάξω στο σπίτι σου, θα κατέβω στο υπόγειο που κρύβεσαι... 771 00:51:21,172 --> 00:51:23,800 θα σου ξεριζώσω τα χέρια και θα τα χώσω στον πισινό σου! 772 00:51:24,175 --> 00:51:27,220 Έτσι μπράβο, ναι! Πήγαινε να κλάψεις στον μπαμπά σου. 773 00:51:27,929 --> 00:51:28,930 Ευχαριστώ, Θορ. 774 00:51:29,097 --> 00:51:30,431 Πες μου αν σ' ενοχλήσει πάλι, έτσι; 775 00:51:30,598 --> 00:51:31,808 Ευχαριστώ πολύ. Θα σου πω. 776 00:51:32,600 --> 00:51:34,102 Θα πιείτε κάτι, παιδιά; Τι πίνετε; 777 00:51:34,268 --> 00:51:36,688 Έχω μπίρα, τεκίλα, πολλά και διάφορα. 778 00:51:39,565 --> 00:51:40,984 Φίλε. 779 00:51:41,150 --> 00:51:42,110 Είσαι καλά; 780 00:51:42,276 --> 00:51:43,611 Ναι, μια χαρά. Γιατί; 781 00:51:43,778 --> 00:51:44,821 Δεν φαίνομαι καλά; 782 00:51:45,238 --> 00:51:46,656 Μοιάζεις με λιωμένο παγωτό. 783 00:51:48,658 --> 00:51:50,743 Τι γίνεται; Ήρθατε για ν' αράξουμε; 784 00:51:50,910 --> 00:51:52,203 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 785 00:51:53,121 --> 00:51:55,415 Ίσως έχουμε ευκαιρία να τα διορθώσουμε όλα. 786 00:51:55,581 --> 00:51:56,916 Και την καλωδιακή; 787 00:51:57,083 --> 00:51:59,293 Με έχει τρελάνει βδομάδες ολόκληρες. 788 00:51:59,460 --> 00:52:00,461 Και τον Θάνος. 789 00:52:19,647 --> 00:52:22,483 Μη λες αυτό το όνομα. 790 00:52:23,651 --> 00:52:26,321 Ναι, δεν λέμε αυτό το όνομα εδώ μέσα. 791 00:52:31,159 --> 00:52:33,036 Σε παρακαλώ, πάρε τα χέρια σου. 792 00:52:36,456 --> 00:52:39,500 Ξέρω πως αυτός ο τύπος... 793 00:52:40,418 --> 00:52:41,544 μπορεί να σε φοβίζει. 794 00:52:41,711 --> 00:52:43,087 Γιατί να... 795 00:52:43,254 --> 00:52:46,424 Γιατί να φοβάμαι αυτόν τον τύπο; 796 00:52:46,591 --> 00:52:48,426 Εγώ σκότωσα αυτόν τον τύπο, ξέχασες; 797 00:52:49,761 --> 00:52:51,638 Κανείς άλλος σκότωσε αυτόν τον τύπο; 798 00:52:55,058 --> 00:52:56,142 Όχι. 799 00:52:56,684 --> 00:52:57,685 Το φαντάστηκα. 800 00:52:58,770 --> 00:53:03,024 Κοργκ, για πες σε όλους, ποιος έκοψε το κεφάλι του Θάνος; 801 00:53:03,566 --> 00:53:04,609 Ο Θυελλοθραύστης; 802 00:53:04,776 --> 00:53:06,402 Ποιος κρατούσε τον Θυελλοθραύστη; 803 00:53:10,490 --> 00:53:12,700 Ξέρω. Είσαι σε δύσκολη θέση, εντάξει; 804 00:53:12,867 --> 00:53:13,868 Το 'χω περάσει κι εγώ. 805 00:53:14,035 --> 00:53:16,329 Θέλεις να μάθεις ποιος με έσωσε από αυτό; 806 00:53:16,496 --> 00:53:18,831 Μήπως η Νατάσα; 807 00:53:19,290 --> 00:53:21,167 Εσύ με έσωσες. 808 00:53:21,334 --> 00:53:23,294 Εσύ με βοήθησες. 809 00:53:24,504 --> 00:53:25,963 Γιατί, λοιπόν, δεν ρωτάς... 810 00:53:27,048 --> 00:53:29,384 τους Ασγκαρντιανούς εκεί κάτω... 811 00:53:29,550 --> 00:53:31,260 πόσο αξίζει η βοήθειά μου; 812 00:53:36,933 --> 00:53:38,393 Όσους απέμειναν, δηλαδή. 813 00:53:38,935 --> 00:53:40,520 Μπορούμε να τους φέρουμε πίσω. 814 00:53:41,437 --> 00:53:42,438 Σταμάτα. 815 00:53:43,564 --> 00:53:44,649 Σταμάτα, εντάξει; 816 00:53:45,400 --> 00:53:48,319 Ξέρω ότι νομίζεις πως είμαι εδώ κάτω και πνίγομαι στο παράπονο... 817 00:53:48,486 --> 00:53:51,030 περιμένοντας κάποιον να με σώσει... 818 00:53:51,197 --> 00:53:53,282 όμως είμαι εντάξει. Είμαστε εντάξει, έτσι; 819 00:53:53,449 --> 00:53:54,909 Είμαστε καλά, φίλε. 820 00:53:55,076 --> 00:53:57,036 Ό,τι κι αν προσφέρετε, δεν το θέλουμε. 821 00:53:57,203 --> 00:53:58,705 Δεκάρα δεν δίνουμε. 822 00:53:58,871 --> 00:53:59,956 Αντίο. 823 00:54:03,334 --> 00:54:05,044 Σε χρειαζόμαστε, φίλε. 824 00:54:14,470 --> 00:54:16,472 Έχει μπίρα στο σκάφος. 825 00:54:20,518 --> 00:54:22,145 Τι είδους; 826 00:54:26,065 --> 00:54:28,693 ΤΟΚΙΟ 827 00:54:34,240 --> 00:54:37,243 Αυτός είναι! Κυνηγάει τον Ακίχικο! 828 00:55:03,978 --> 00:55:06,147 Γιατί το κάνεις αυτό; 829 00:55:07,774 --> 00:55:09,442 Εμείς δεν σε πειράξαμε! 830 00:55:09,859 --> 00:55:11,069 Εσείς ζήσατε... 831 00:55:11,361 --> 00:55:13,196 Ο μισός πλανήτης δεν έζησε. 832 00:55:13,696 --> 00:55:15,114 Σκότωσαν τον Θάνος. 833 00:55:15,698 --> 00:55:16,699 Αν σκοτώσεις εμένα... 834 00:55:21,954 --> 00:55:23,998 Δεν θα ξανακάνετε κακό σε άλλους. 835 00:55:25,083 --> 00:55:27,168 ΕΜΕΙΣ κάνουμε κακό; 836 00:55:30,755 --> 00:55:31,631 Είσαι τρελός! 837 00:56:01,911 --> 00:56:02,912 Στάσου! Βοήθησέ με! 838 00:56:04,330 --> 00:56:05,873 Θα σου δώσω ό,τι θέλεις! 839 00:56:07,125 --> 00:56:08,251 Τι θέλεις; 840 00:56:08,418 --> 00:56:11,504 Αυτό που θέλω δεν μπορείς να μου το δώσεις. 841 00:56:35,403 --> 00:56:36,571 Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ. 842 00:56:39,282 --> 00:56:41,034 Ούτε κι εσύ. 843 00:56:47,040 --> 00:56:48,499 Έχω δουλειά να κάνω. 844 00:56:50,084 --> 00:56:51,711 Έτσι το λες αυτό; 845 00:56:52,795 --> 00:56:55,214 Σκοτώνοντας δεν θα φέρεις πίσω την οικογένειά σου. 846 00:57:01,054 --> 00:57:02,138 Βρήκαμε κάτι. 847 00:57:03,806 --> 00:57:05,975 Μια ευκαιρία, ίσως. 848 00:57:09,312 --> 00:57:10,521 Μη. 849 00:57:11,439 --> 00:57:12,899 Τι μη; 850 00:57:15,943 --> 00:57:17,403 Μη μου δίνεις ελπίδα. 851 00:57:20,740 --> 00:57:23,201 Συγγνώμη που δεν μπόρεσα να σ' τη δώσω νωρίτερα. 852 00:57:44,764 --> 00:57:46,057 Φεύγεις αριστερά. 853 00:57:46,641 --> 00:57:48,351 Από μια μεριά, Λεμπόφσκι. 854 00:57:51,562 --> 00:57:52,855 Ροκά, πώς πάει; 855 00:57:53,022 --> 00:57:54,023 Ρόκετ με λένε. 856 00:57:54,190 --> 00:57:56,734 Ήρεμα. Μόνο στη Γη είσαι μεγαλοφυΐα, φίλε. 857 00:58:01,656 --> 00:58:03,241 Καλή στολή για ταξίδι στον χρόνο. 858 00:58:04,701 --> 00:58:06,119 Ήρεμα! Ήρεμα! 859 00:58:06,285 --> 00:58:07,286 Είμαι πολύ προσεκτικός. 860 00:58:07,453 --> 00:58:08,871 Όχι, είσαι πολύ Χαλκ. 861 00:58:09,038 --> 00:58:09,956 Είμαι προσεκτικός. 862 00:58:10,123 --> 00:58:11,499 Αυτά είναι σωματίδια Πιμ, έτσι; 863 00:58:11,666 --> 00:58:14,168 Από τότε που έπαψε να υπάρχει ο Χανκ Πιμ, αυτά έχουμε. 864 00:58:14,335 --> 00:58:16,087 Μόνο αυτά. Δεν φτιάχνουμε άλλα. 865 00:58:16,254 --> 00:58:18,172 -Σκοτ, ηρέμησε. -Συγγνώμη. 866 00:58:18,506 --> 00:58:21,467 Έχουμε αρκετά για ένα ταξίδι με επιστροφή ο καθένας. 867 00:58:21,634 --> 00:58:22,677 Δεν έχει νέες προσπάθειες. 868 00:58:23,720 --> 00:58:25,054 Συν δύο δοκιμαστικά ταξίδια. 869 00:58:29,225 --> 00:58:30,059 Ένα δοκιμαστικό ταξίδι. 870 00:58:31,394 --> 00:58:32,979 Εντάξει. Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 871 00:58:33,146 --> 00:58:34,439 Εγώ μέσα. 872 00:58:36,649 --> 00:58:38,401 Θα το κάνω. 873 00:58:39,027 --> 00:58:42,030 Κλιντ, θα νιώσεις αποπροσανατολισμένος από τη χρονομεταβολή. 874 00:58:42,196 --> 00:58:44,073 -Μην ανησυχείς. -Να σε ρωτήσω κάτι. 875 00:58:44,240 --> 00:58:45,867 Αν γυρίσουμε πίσω στον χρόνο... 876 00:58:46,034 --> 00:58:48,369 γιατί απλά να μη βρούμε τον Θάνος μωρό; 877 00:58:48,536 --> 00:58:49,704 Ξέρετε, και... 878 00:58:53,708 --> 00:58:55,585 -Αυτό είναι απαίσιο. -Είναι ο Θάνος. 879 00:58:55,752 --> 00:58:58,046 Επίσης, ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι. 880 00:58:58,212 --> 00:59:00,381 Αν αλλάξεις το παρελθόν, δεν αλλάζεις το μέλλον. 881 00:59:00,548 --> 00:59:03,259 Πάμε πίσω, παίρνουμε τα πετράδια πριν τα πάρει ο Θάνος... 882 00:59:03,426 --> 00:59:06,179 ο Θάνος δεν έχει τα πετράδια. Το πρόβλημα λύνεται. 883 00:59:06,346 --> 00:59:08,181 -Τέλεια. -Δεν λειτουργεί έτσι. 884 00:59:08,348 --> 00:59:10,475 -Έτσι έχω ακούσει. -Ποιος σ' το είπε αυτό; 885 00:59:10,642 --> 00:59:12,435 Star Trek, Εξολοθρευτής, Timecop... 886 00:59:12,602 --> 00:59:14,187 -Time After Time. -Quantum Leap. 887 00:59:14,354 --> 00:59:16,397 -Πτυχή στο χρόνο. -Ένα τρελό, τρελό τζακούζι. 888 00:59:16,564 --> 00:59:18,941 Οι εξαιρετικές περιπέτειες του Μπιλ και του Τεντ. 889 00:59:19,108 --> 00:59:21,194 Οποιαδήποτε ταινία που έχει σχέση με τον χρόνο. 890 00:59:21,361 --> 00:59:23,196 Πολύ σκληρός για να πεθάνει. Όχι, αυτή δεν είναι. 891 00:59:23,363 --> 00:59:24,405 Είναι γνωστό. 892 00:59:24,572 --> 00:59:26,824 Όλοι το πιστεύουν αυτό, αλλά δεν είναι αλήθεια. 893 00:59:26,991 --> 00:59:28,993 Σκέψου το. Αν ταξιδέψεις στο παρελθόν... 894 00:59:29,160 --> 00:59:31,496 το παρελθόν γίνεται το μέλλον σου... 895 00:59:31,663 --> 00:59:34,624 και το προηγούμενο παρόν σου γίνεται παρελθόν... 896 00:59:34,791 --> 00:59:37,418 που δεν μπορεί ν' αλλάξει από το νέο σου μέλλον. 897 00:59:37,585 --> 00:59:38,795 Ακριβώς. 898 00:59:39,379 --> 00:59:42,256 Άρα το Επιστροφή στο μέλλον είναι μια μπούρδα; 899 00:59:46,177 --> 00:59:47,595 Εντάξει, Κλιντ. 900 00:59:48,262 --> 00:59:51,307 Πάμε σε τρία, δύο... 901 00:59:51,474 --> 00:59:52,475 ένα. 902 00:59:59,857 --> 01:00:02,235 ΚΒΑΝΤΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ 903 01:01:04,839 --> 01:01:06,174 Κούπερ; 904 01:01:06,341 --> 01:01:07,884 Πού είναι τα ακουστικά μου; 905 01:01:08,051 --> 01:01:08,968 Λάιλα; 906 01:01:09,135 --> 01:01:11,220 -Δεν τα πήρα εγώ. -Λάιλα; 907 01:01:12,055 --> 01:01:13,973 Ναι, τα πήρες χτες! 908 01:01:14,557 --> 01:01:15,850 Λάιλα! Λάιλα! 909 01:01:21,356 --> 01:01:22,357 Ναι, μπαμπά; 910 01:01:26,235 --> 01:01:27,278 Μπαμπά; 911 01:01:29,781 --> 01:01:31,074 Λάιλα! 912 01:01:36,996 --> 01:01:39,332 Ε. Ε, κοίταξέ με. 913 01:01:39,499 --> 01:01:40,625 Είσαι καλά; 914 01:01:41,334 --> 01:01:43,378 Ναι. Ναι. 915 01:01:45,296 --> 01:01:46,464 Πέτυχε. 916 01:01:48,216 --> 01:01:49,592 Πέτυχε. 917 01:01:49,759 --> 01:01:50,885 ΣΥΝΕΔΡΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 918 01:01:51,386 --> 01:01:52,553 ΤΟ ΤΕΣΣΕΡΑΚΤΙΟ ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ 919 01:01:52,720 --> 01:01:54,555 Ωραία, το πώς λειτουργεί. 920 01:01:55,223 --> 01:01:58,267 Τώρα πρέπει να σκεφτούμε το πότε και πού. 921 01:01:59,102 --> 01:02:00,895 Σχεδόν όλοι εδώ είχαμε μια επαφή... 922 01:02:01,062 --> 01:02:02,730 με ένα από τα έξι Πετράδια της Αιωνιότητας. 923 01:02:02,897 --> 01:02:04,399 Αντικαταστήστε τη λέξη "επαφή"... 924 01:02:04,565 --> 01:02:07,151 με το "παραλίγο να τον σκοτώσει". 925 01:02:07,318 --> 01:02:08,486 Εμένα όχι... 926 01:02:08,653 --> 01:02:10,989 αλλά δεν ξέρω καν τι είναι αυτά που λες. 927 01:02:11,155 --> 01:02:15,910 Πάντως, τα Σωματίδια Πιμ αρκούν για να κάνει ένα ταξίδι ο καθένας μας. 928 01:02:16,077 --> 01:02:19,288 Αυτά τα πετράδια έχουν βρεθεί σε διάφορα μέρη στην Ιστορία. 929 01:02:19,455 --> 01:02:20,748 Στη δική μας Ιστορία. 930 01:02:20,915 --> 01:02:23,918 Δεν υπάρχουν πολλές βολικές περίοδοι για να πάμε, ναι; 931 01:02:24,085 --> 01:02:25,878 Πρέπει να επιλέξουμε τους στόχους. 932 01:02:26,337 --> 01:02:27,588 Σωστά. 933 01:02:28,965 --> 01:02:30,550 Ας αρχίσουμε από τον Αιθέρα. 934 01:02:30,717 --> 01:02:31,926 Θορ, τι ξέρεις; 935 01:02:37,515 --> 01:02:38,725 Κοιμάται; 936 01:02:38,891 --> 01:02:41,436 Όχι, όχι. Είμαι σίγουρος ότι πέθανε. 937 01:02:41,978 --> 01:02:44,439 ΣΤΟΧΟΣ ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 938 01:02:44,856 --> 01:02:46,065 Από πού αρχίζω; 939 01:02:47,859 --> 01:02:50,403 Καταρχάς, ο Αιθέρας δεν είναι πετράδι. 940 01:02:50,862 --> 01:02:52,697 Κάποιος τον έχει αποκαλέσει πετράδι. 941 01:02:54,449 --> 01:02:58,077 Είναι μάλλον κάτι σαν μια θυμωμένη λάσπη, γι' αυτό... 942 01:02:58,244 --> 01:03:01,122 πρέπει κάποιος να το διορθώσει και να μην το λέμε έτσι. 943 01:03:01,581 --> 01:03:04,125 Ακούστε μια ενδιαφέρουσα ιστορία για τον Αιθέρα. 944 01:03:04,292 --> 01:03:06,169 Ο παππούς μου, πριν χρόνια... 945 01:03:06,336 --> 01:03:09,839 αναγκάστηκε να κρύψει το πετράδι από τα Σκοτεινά Ξωτικά. 946 01:03:11,758 --> 01:03:12,717 Τρομακτικά πλάσματα. 947 01:03:12,884 --> 01:03:14,594 Έτσι η Τζέιν, ουσιαστικά... 948 01:03:15,178 --> 01:03:16,721 Α, να τη. 949 01:03:17,180 --> 01:03:20,558 Ναι, η Τζέιν ήταν ένας παλιός μου έρωτας. 950 01:03:21,726 --> 01:03:24,771 Μια φορά έβαλε το χέρι της μέσα σε ένα ορυκτό... 951 01:03:24,937 --> 01:03:27,774 και μετά ο Αιθέρας κόλλησε μέσα της... 952 01:03:28,191 --> 01:03:29,984 και η Τζέιν αρρώστησε πολύ. 953 01:03:30,151 --> 01:03:33,279 Γι' αυτό την πήγα στο Άσγκαρντ απ' όπου κατάγομαι... 954 01:03:33,446 --> 01:03:35,406 και προσπαθήσαμε να τη φτιάξουμε. 955 01:03:35,573 --> 01:03:37,200 Τα είχαμε εκείνον τον καιρό, ξέρετε... 956 01:03:37,367 --> 01:03:40,745 και τη γνώρισα στη μητέρα μου... 957 01:03:42,288 --> 01:03:44,123 που έχει πεθάνει και... 958 01:03:45,541 --> 01:03:49,087 Α, η Τζέιν και εγώ δεν τα έχουμε πια, γι' αυτό... 959 01:03:49,879 --> 01:03:51,339 Ναι, συμβαίνουν αυτά. 960 01:03:51,506 --> 01:03:52,840 Τίποτα δεν κρατάει για πάντα. 961 01:03:53,007 --> 01:03:54,759 -Γιατί δεν κάθεσαι; -Δεν τελείωσα. 962 01:03:54,926 --> 01:03:57,971 Το μόνο που είναι μόνιμο στη ζωή είναι η παροδικότητα. 963 01:03:58,721 --> 01:04:01,015 Τέλειο. Αβγά; Πρόγευμα; 964 01:04:01,182 --> 01:04:03,226 Όχι. Θα ήθελα ένα Μπλάντι Μέρι. 965 01:04:03,393 --> 01:04:05,520 Ο Κουίλ έκλεψε το Πετράδι της Δύναμης από τον Μόραγκ. 966 01:04:05,687 --> 01:04:06,771 ΣΤΟΧΟΣ ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ 967 01:04:06,938 --> 01:04:09,315 -Πρόσωπο είναι; -Όχι, ο Μόραγκ είναι πλανήτης. 968 01:04:10,024 --> 01:04:11,401 Ο Κουίλ ήταν πρόσωπο. 969 01:04:12,151 --> 01:04:14,487 Δηλαδή, πλανήτης; Δηλαδή, στο διάστημα; 970 01:04:14,654 --> 01:04:18,866 Κοιτάξτε. Κάνει σαν κουτάβι, όλο χαρά και τέτοια. 971 01:04:19,033 --> 01:04:22,203 Θες να πας στο διάστημα; Θες να πας στο διάστημα, κουτάβι; 972 01:04:22,370 --> 01:04:23,496 Θα σε πάω στο διάστημα. 973 01:04:23,663 --> 01:04:24,706 ΣΤΟΧΟΣ ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ 974 01:04:24,872 --> 01:04:26,791 Ο Θάνος βρήκε το Πετράδι της Ψυχής στον Βόρμιρ. 975 01:04:26,958 --> 01:04:28,918 Τι είναι ο Βόρμιρ; 976 01:04:29,085 --> 01:04:30,253 Ένα βασίλειο θανάτου... 977 01:04:30,962 --> 01:04:32,839 στο κέντρο της ουράνιας ύπαρξης. 978 01:04:34,757 --> 01:04:38,761 Εκεί δολοφόνησε ο Θάνος την αδελφή μου. 979 01:04:45,184 --> 01:04:46,227 Όχι αυτό. 980 01:04:47,645 --> 01:04:48,438 ΣΤΟΧΟΣ ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 981 01:04:48,604 --> 01:04:49,605 -Εκείνος ο τύπος. -Δόκτωρ Στρέιντζ. 982 01:04:49,772 --> 01:04:51,566 Ναι, τι δόκτωρ ήταν; 983 01:04:51,733 --> 01:04:53,693 Ωριλάς που έβγαζε κουνέλια από καπέλο. 984 01:04:53,860 --> 01:04:55,153 Είχε ωραίο σπίτι στο Βίλατζ. 985 01:04:55,320 --> 01:04:56,904 Στην οδό Σάλιβαν; 986 01:04:57,071 --> 01:04:58,072 Στην οδό Μπλίκερ. 987 01:04:58,239 --> 01:04:59,324 Ζούσε στη Νέα Υόρκη; 988 01:04:59,991 --> 01:05:02,035 -Όχι, στο Τορόντο. -Γωνία Μπλίκερ και Σάλιβαν. 989 01:05:02,201 --> 01:05:03,995 -Ακούς τι λέμε; -Παιδιά. 990 01:05:04,162 --> 01:05:07,707 Αν επιλέξετε τη σωστή χρονιά, υπάρχουν τρία πετράδια στη Νέα Υόρκη. 991 01:05:10,168 --> 01:05:11,878 Πλάκα κάνεις τώρα. 992 01:05:12,045 --> 01:05:14,464 ΧΡΟΝΙΚΗ ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ - ΑΣΓΚΑΡΝΤ - ΜΟΡΑΓΚ/ΒΟΡΜΙΡ 993 01:05:14,630 --> 01:05:16,758 Λοιπόν. Έχουμε ένα σχέδιο. 994 01:05:16,924 --> 01:05:21,512 Έξι πετράδια, τρεις ομάδες, μία ευκαιρία. 995 01:05:31,230 --> 01:05:33,107 Πριν πέντε χρόνια, χάσαμε. 996 01:05:34,442 --> 01:05:35,735 Όλοι μας. 997 01:05:37,654 --> 01:05:39,030 Χάσαμε φίλους. 998 01:05:39,739 --> 01:05:41,407 Χάσαμε οικογένεια. 999 01:05:43,368 --> 01:05:45,203 Χάσαμε ένα κομμάτι του εαυτού μας. 1000 01:05:46,663 --> 01:05:48,998 Σήμερα, έχουμε την ευκαιρία να τα πάρουμε όλα πίσω. 1001 01:05:50,416 --> 01:05:53,252 Ξέρετε τις ομάδες σας. Ξέρετε τις αποστολές σας. 1002 01:05:54,087 --> 01:05:56,005 Πάρτε τα πετράδια. Φέρτε τα πίσω. 1003 01:05:56,839 --> 01:05:58,007 Ένα ταξίδι ο καθένας. 1004 01:05:58,174 --> 01:05:59,258 Όχι λάθη... 1005 01:05:59,759 --> 01:06:01,469 όχι νέες προσπάθειες. 1006 01:06:01,636 --> 01:06:03,513 Οι πιο πολλοί πάμε σε γνωστά μέρη. 1007 01:06:03,680 --> 01:06:05,515 Όμως δεν ξέρουμε τι μας περιμένει. 1008 01:06:06,683 --> 01:06:07,684 Προσέχετε. 1009 01:06:08,351 --> 01:06:09,602 Να φυλάτε ο ένας τον άλλο. 1010 01:06:11,062 --> 01:06:12,855 Αυτή είναι η μάχη της ζωής μας... 1011 01:06:13,731 --> 01:06:15,316 και θα νικήσουμε. 1012 01:06:17,485 --> 01:06:18,486 Με κάθε θυσία. 1013 01:06:21,739 --> 01:06:23,199 Καλή τύχη. 1014 01:06:23,366 --> 01:06:24,450 Είναι πολύ καλός σ' αυτό. 1015 01:06:24,617 --> 01:06:25,785 -Έτσι; -Εντάξει. 1016 01:06:25,952 --> 01:06:28,287 Ακούσατε τι είπε. Πάτα τα κουμπιά, Πράσινε Γίγαντα. 1017 01:06:29,247 --> 01:06:30,790 Οι ανιχνευτές ενεργοποιήθηκαν. 1018 01:06:31,582 --> 01:06:33,418 Υπόσχεσαι να το φέρεις πίσω ολόκληρο, έτσι; 1019 01:06:33,584 --> 01:06:34,919 Ναι, ναι, ναι. 1020 01:06:35,086 --> 01:06:36,963 Εντάξει, θα κάνω ό,τι μπορώ. 1021 01:06:37,130 --> 01:06:38,923 Πολύ ξενέρωτη αυτή η υπόσχεση. 1022 01:06:42,010 --> 01:06:43,136 Τα λέμε σε ένα λεπτό. 1023 01:07:12,915 --> 01:07:16,002 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 2012 1024 01:07:37,565 --> 01:07:38,858 Όλοι έχουμε μια αποστολή. 1025 01:07:39,025 --> 01:07:41,235 Δύο πετράδια βόρεια, ένα πετράδι στο κέντρο. 1026 01:07:41,402 --> 01:07:43,363 Προσοχή στην ώρα. 1027 01:07:58,795 --> 01:08:00,588 Σπάστε και μερικά πράγματα. 1028 01:08:01,714 --> 01:08:03,716 Το βρίσκω αδικαιολόγητο, αλλά εντάξει. 1029 01:08:31,452 --> 01:08:34,622 Καλύτερα να μην πας από κει. Μόλις γυαλίσαμε τα πατώματα. 1030 01:08:39,961 --> 01:08:41,587 Ψάχνω να βρω τον δρ. Στρέιντζ. 1031 01:08:43,172 --> 01:08:46,050 Έχεις έρθει πέντε χρόνια νωρίτερα. 1032 01:08:46,842 --> 01:08:50,555 Ο Στίβεν Στρέιντζ αυτή τη στιγμή χειρουργεί είκοσι τετράγωνα πιο κάτω. 1033 01:08:52,348 --> 01:08:53,349 Τι θέλεις από εκείνον; 1034 01:08:54,266 --> 01:08:55,268 Αυτό θέλω. 1035 01:08:58,645 --> 01:08:59,480 Δυστυχώς δεν γίνεται. 1036 01:08:59,896 --> 01:09:01,274 Δεν το ζήτησα ως χάρη. 1037 01:09:02,190 --> 01:09:03,192 Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό. 1038 01:09:03,359 --> 01:09:04,944 Έχεις δίκιο, δεν θέλω. Όμως χρειάζομαι το πετράδι... 1039 01:09:05,110 --> 01:09:06,612 και δεν έχω χρόνο για συζήτηση. 1040 01:09:15,621 --> 01:09:17,206 Ας αρχίσουμε από την αρχή, έτσι; 1041 01:09:20,208 --> 01:09:22,378 ΑΣΓΚΑΡΝΤ 2013 1042 01:09:28,760 --> 01:09:30,261 Για εσένα, Λαίδη Τζέιν. 1043 01:09:30,427 --> 01:09:32,805 Έχεις τίποτα με παντελόνι; 1044 01:09:32,971 --> 01:09:34,015 Παντελόνι; 1045 01:09:34,181 --> 01:09:36,266 Δεν πειράζει. Αυτό μου κάνει. Ευχαριστώ. 1046 01:09:36,893 --> 01:09:38,061 Να η Τζέιν. 1047 01:09:39,686 --> 01:09:40,688 Εντάξει. 1048 01:09:42,273 --> 01:09:43,524 Άκου τι θα κάνεις, χοντρούλη. 1049 01:09:43,690 --> 01:09:46,069 Εσύ τη γοητεύεις. Την καρφώνω με αυτό... 1050 01:09:46,235 --> 01:09:48,695 παίρνω το Πετράδι της Πραγματικότητας και δρόμο. 1051 01:09:50,448 --> 01:09:53,409 Θα γυρίσω αμέσως, εντάξει; Έχει ένα κελάρι κρασιών εδώ κάτω. 1052 01:09:53,576 --> 01:09:56,454 Ο πατέρας μου είχε ένα τεράστιο βαρέλι με μπίρα Αακονίας. 1053 01:09:56,621 --> 01:09:57,872 Θα δω αν έχουν δυο ποτήρια. 1054 01:09:58,039 --> 01:09:59,916 Ε! Αρκετά μεθυσμένος δεν είσαι; 1055 01:10:07,298 --> 01:10:09,217 Στείλε στον Λόκι λίγη σούπα. 1056 01:10:09,384 --> 01:10:13,388 Ζήτα απ' τους βιβλιοθηκάριούς μας να φέρουν τόμους αστρονομίας. 1057 01:10:19,560 --> 01:10:21,104 Ποια είναι η λουσάτη γκόμενα; 1058 01:10:22,438 --> 01:10:23,940 Είναι η μητέρα μου. 1059 01:10:24,440 --> 01:10:26,150 Πεθαίνει σήμερα. 1060 01:10:26,818 --> 01:10:28,611 Για σήμερα είναι; 1061 01:10:35,159 --> 01:10:37,704 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω. 1062 01:10:38,287 --> 01:10:39,831 Δεν έπρεπε να έρθω εδώ. 1063 01:10:39,998 --> 01:10:41,124 Είναι κακή ιδέα! 1064 01:10:41,416 --> 01:10:42,458 -Έλα δω. -Όχι, όχι, όχι. 1065 01:10:42,625 --> 01:10:45,044 Νομίζω πως με πιάνει κρίση πανικού. 1066 01:10:45,211 --> 01:10:47,213 -Έλα εδώ. -Δεν έπρεπε να έρθω. Κακό αυτό. 1067 01:10:48,006 --> 01:10:49,632 Λες να 'σαι ο μόνος που έχασε δικούς του; 1068 01:10:49,799 --> 01:10:51,634 Τι λες ότι κάνουμε εδώ; 1069 01:10:51,801 --> 01:10:53,970 Έχασα τη μόνη οικογένεια που είχα. 1070 01:10:54,137 --> 01:10:56,556 Κουίλ, Γκρουτ, Ντραξ, την γκόμενα με την κεραία... 1071 01:10:56,723 --> 01:10:58,141 χάθηκαν όλοι. 1072 01:10:58,850 --> 01:11:00,184 Σου λείπει η μαμά σου... 1073 01:11:00,476 --> 01:11:01,686 όμως πάει, έφυγε. 1074 01:11:01,853 --> 01:11:02,854 Έφυγε για πάντα. 1075 01:11:03,438 --> 01:11:06,274 Υπάρχουν, όμως, πολλοί που έφυγαν στο περίπου... 1076 01:11:06,441 --> 01:11:07,567 και μπορείς να τους βοηθήσεις. 1077 01:11:08,693 --> 01:11:11,904 Είναι πολύ να σου ζητήσω να σκουπίσεις τα ψίχουλα απ' το γένι σου... 1078 01:11:12,071 --> 01:11:14,365 να πεις μερικά ερωτόλογα στο μανάρι... 1079 01:11:14,824 --> 01:11:17,702 και όταν δεν βλέπει, ν' αρπάξεις το Πετράδι της Αιωνιότητας... 1080 01:11:17,869 --> 01:11:19,454 για να πάρω πίσω την οικογένειά μου; 1081 01:11:21,122 --> 01:11:22,123 Εντάξει. 1082 01:11:22,415 --> 01:11:23,416 Κλαις τώρα; 1083 01:11:24,334 --> 01:11:25,335 Όχι. 1084 01:11:27,170 --> 01:11:28,338 Ναι. 1085 01:11:28,504 --> 01:11:29,714 Το χάνω. 1086 01:11:29,881 --> 01:11:30,882 Συγκεντρώσου! 1087 01:11:31,049 --> 01:11:32,050 Μπορείς να το κάνεις. 1088 01:11:33,134 --> 01:11:34,552 Μπορείς να το κάνεις. 1089 01:11:37,722 --> 01:11:38,723 Εντάξει; 1090 01:11:38,890 --> 01:11:39,891 Ναι, μπορώ. 1091 01:11:40,058 --> 01:11:41,059 Ωραία. 1092 01:11:43,269 --> 01:11:45,605 Μπορώ να το κάνω. Μπορώ να το κάνω. 1093 01:11:46,439 --> 01:11:47,899 Δεν μπορώ να το κάνω. 1094 01:11:48,066 --> 01:11:51,486 Λοιπόν, γόη, είναι μόνη της. Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 1095 01:11:51,653 --> 01:11:54,238 Θορ; Θορ! 1096 01:11:58,159 --> 01:12:00,703 ΜΟΡΑΓΚ 2014 1097 01:12:04,624 --> 01:12:05,875 Κατέβασέ το, Μπλε. 1098 01:12:06,042 --> 01:12:08,461 Σε εκείνη τη γραμμή. Έτσι. Κάτω, κάτω. 1099 01:12:13,758 --> 01:12:14,801 Να κάνουμε πιο γρήγορα; 1100 01:12:14,968 --> 01:12:17,053 Παιδιά, τσάκα-τσάκα. Ελάτε. Δεν έχουμε χρόνο. 1101 01:12:17,220 --> 01:12:18,972 Όλο αυτό βοηθάει πολύ. 1102 01:12:21,182 --> 01:12:22,684 -Πρόσεχε, εντάξει; -Ναι. 1103 01:12:22,850 --> 01:12:25,311 Πάρτε το πετράδι κι ελάτε πίσω. Μη χαζολογάτε. 1104 01:12:25,853 --> 01:12:27,522 -Ε. -Το 'χουμε. 1105 01:12:27,689 --> 01:12:28,898 -Να τελειώνουμε. -Μάλιστα. 1106 01:12:29,065 --> 01:12:30,358 Τα λέμε πίσω. 1107 01:12:31,067 --> 01:12:32,402 Φυλάτε ο ένας τα νώτα του άλλου. 1108 01:12:33,069 --> 01:12:34,320 Ναι. 1109 01:12:42,996 --> 01:12:44,539 Συντεταγμένες για τον Βόρμιρ. 1110 01:12:46,165 --> 01:12:48,084 Πρέπει μόνο να μην αποκλίνουν. 1111 01:12:54,007 --> 01:12:56,384 Είμαστε μακριά απ' τη Βουδαπέστη. 1112 01:13:01,264 --> 01:13:02,765 Ωραία, λοιπόν... 1113 01:13:04,017 --> 01:13:07,228 περιμένουμε να εμφανιστεί αυτός ο Κουίλ... 1114 01:13:07,395 --> 01:13:09,230 που θα μας οδηγήσει στο Πετράδι της Δύναμης; 1115 01:13:10,231 --> 01:13:11,649 Να καλυφτούμε. 1116 01:13:13,276 --> 01:13:15,737 Δεν είμαστε οι μόνοι στο 2014 που γυρεύουμε τα πετράδια. 1117 01:13:15,903 --> 01:13:17,155 Ένα λεπτό. Τι θέλεις να πεις; 1118 01:13:17,322 --> 01:13:18,656 Ποιος άλλος γυρεύει τα πετράδια; 1119 01:13:22,285 --> 01:13:23,703 Ο πατέρας μου... 1120 01:13:23,870 --> 01:13:25,663 η αδελφή μου... 1121 01:13:25,830 --> 01:13:26,956 κι εγώ. 1122 01:13:27,123 --> 01:13:28,291 Κι εσύ; 1123 01:13:30,168 --> 01:13:31,753 Εσύ πού είσαι τώρα; 1124 01:14:00,448 --> 01:14:01,616 Παρακαλώ. 1125 01:14:01,783 --> 01:14:04,077 Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου. 1126 01:14:04,744 --> 01:14:06,371 Κι όμως, πάντα τη χρειάζεσαι. 1127 01:14:10,416 --> 01:14:12,418 Σήκω. Ο πατέρας μάς θέλει πίσω στο σκάφος. 1128 01:14:12,585 --> 01:14:13,586 Γιατί; 1129 01:14:13,753 --> 01:14:15,755 Βρήκε ένα Πετράδι της Αιωνιότητας. 1130 01:14:20,218 --> 01:14:21,678 Πού; 1131 01:14:21,844 --> 01:14:23,596 Σ' έναν πλανήτη που τον λένε Μόραγκ. 1132 01:14:25,223 --> 01:14:27,141 Το σχέδιο του πατέρα μπήκε σε εφαρμογή. 1133 01:14:27,308 --> 01:14:29,310 Ένα πετράδι δεν είναι έξι, Νέμπουλα. 1134 01:14:29,477 --> 01:14:30,687 Είναι μια αρχή. 1135 01:14:30,853 --> 01:14:32,647 Αν τα βρει όλα... 1136 01:14:45,660 --> 01:14:49,205 Ο Ρόναν εντόπισε το Πετράδι της Δύναμης. Σε στέλνω στο σκάφος του. 1137 01:14:49,372 --> 01:14:50,581 Δεν θα του αρέσει αυτό. 1138 01:14:50,748 --> 01:14:52,875 Η άλλη του επιλογή είναι να πεθάνει. 1139 01:14:54,377 --> 01:14:56,129 Η ψύχωση του Ρόναν... 1140 01:14:57,171 --> 01:14:59,340 θολώνει την κρίση του. 1141 01:15:03,761 --> 01:15:05,555 Δεν θα σε απογοητεύσουμε, πατέρα. 1142 01:15:06,597 --> 01:15:08,224 Είμαι βέβαιος. 1143 01:15:10,935 --> 01:15:11,936 Ορκίζομαι... 1144 01:15:13,813 --> 01:15:15,732 ότι θα σε κάνω περήφανο. 1145 01:15:24,115 --> 01:15:27,785 ...περιμένουμε να εμφανιστεί αυτός ο Κουίλ... 1146 01:15:27,952 --> 01:15:29,954 που θα μας οδηγήσει στο Πετράδι της Δύναμης; 1147 01:15:30,121 --> 01:15:31,706 Να καλυφτούμε. 1148 01:15:32,707 --> 01:15:35,585 Δεν είμαστε οι μόνοι στο 2014 που γυρεύουμε τα πετράδια. 1149 01:15:38,004 --> 01:15:39,464 Ποια ήταν αυτή; 1150 01:15:39,630 --> 01:15:40,631 Δεν ξέρω. 1151 01:15:40,798 --> 01:15:42,967 Το κεφάλι μου πάει να σπάσει. Δεν ξέρω. 1152 01:15:44,427 --> 01:15:47,388 Ο συναπτικός δίσκος της μάλλον καταστράφηκε στη μάχη. 1153 01:15:57,649 --> 01:15:59,692 Φέρ' τη στο σκάφος μου. 1154 01:16:07,325 --> 01:16:08,159 Κάνε γρήγορα, Κάπτεν. 1155 01:16:08,326 --> 01:16:10,411 Τα πράγματα κλείνουν εδώ. 1156 01:16:10,578 --> 01:16:12,205 Έγινε. Πλησιάζω το ασανσέρ. 1157 01:16:18,670 --> 01:16:20,254 Αν δεν σε πειράζει... 1158 01:16:22,548 --> 01:16:24,092 θα πιω τώρα εκείνο το ποτό. 1159 01:16:24,634 --> 01:16:26,094 Στήσ' τον στα πόδια του. 1160 01:16:26,260 --> 01:16:29,263 Μπορούμε αργότερα να χαζεύουμε όσο θέλουμε. 1161 01:16:29,430 --> 01:16:30,765 Μπορείτε να καθαρίσετε αν θέλετε. 1162 01:16:31,683 --> 01:16:33,935 Κύριε Ρότζερς, παραλίγο να ξεχάσω ότι αυτή η στολή... 1163 01:16:34,102 --> 01:16:36,020 δεν βοήθησε τον κώλο σου. 1164 01:16:36,187 --> 01:16:37,313 Μην τον κοιτάς, Τόνι. 1165 01:16:37,480 --> 01:16:39,107 -Είναι γελοίο. -Ωραίος είσαι, Κάπτεν. 1166 01:16:39,565 --> 01:16:42,068 Όσον αφορά εμένα, αυτός είναι ο κώλος της Αμερικής. 1167 01:16:42,276 --> 01:16:44,195 Ποιος θα πάρει το μαγικό ραβδί; 1168 01:16:44,362 --> 01:16:45,405 Η ΠΛΗΓΜΑ θα το φυλάξει. 1169 01:16:56,582 --> 01:16:58,334 Θα σε ελαφρύνουμε από το βάρος. 1170 01:16:58,501 --> 01:16:59,502 Ασφαλώς. 1171 01:17:01,754 --> 01:17:03,464 Προσέχετε με αυτό το πράγμα. 1172 01:17:03,631 --> 01:17:05,091 Εκτός αν θέλετε να διαγραφεί το μυαλό σας. 1173 01:17:05,258 --> 01:17:06,259 Καθόλου διασκεδαστικό. 1174 01:17:06,426 --> 01:17:07,427 Θα προσέχουμε. 1175 01:17:07,593 --> 01:17:08,594 Ποιοι είναι αυτοί; 1176 01:17:08,761 --> 01:17:10,054 Είναι της ΑΣΠΙΔΑΣ. 1177 01:17:10,221 --> 01:17:13,308 Δηλαδή, της Ύδρας είναι, όμως δεν το ξέραμε αυτό ακόμα. 1178 01:17:13,474 --> 01:17:15,643 Σοβαρολογείς; Δεν το ξέρατε; 1179 01:17:15,810 --> 01:17:17,312 Αφού μοιάζουν με κακούς. 1180 01:17:17,478 --> 01:17:18,896 Είσαι μικρός, αλλά μιλάς δυνατά. 1181 01:17:19,063 --> 01:17:20,898 Πάω να συντονίσω την έρευνα και διάσωση. 1182 01:17:21,065 --> 01:17:23,026 Πάω να συντονίσω την έρευνα και διάσωση. 1183 01:17:23,192 --> 01:17:25,653 Πώς κρατάς το φαγητό σου στο στομάχι σου; 1184 01:17:25,820 --> 01:17:27,238 Σκάσε. 1185 01:17:27,822 --> 01:17:29,115 Λοιπόν, η σειρά σου, φιλαράκο. 1186 01:17:29,282 --> 01:17:31,409 Αυτό είναι το πετράδι μας. 1187 01:17:31,576 --> 01:17:32,577 Εντάξει. 1188 01:17:32,744 --> 01:17:33,911 Τίναξέ με. 1189 01:17:48,009 --> 01:17:49,010 Στην άκρη. 1190 01:17:49,177 --> 01:17:50,928 Ε, ε. Φίλε! 1191 01:17:51,095 --> 01:17:52,889 Δεν χωράει άλλο άτομο. 1192 01:17:53,056 --> 01:17:54,057 Κατέβα απ' τις σκάλες. 1193 01:17:54,223 --> 01:17:56,100 Ναι. Σταμάτα, σταμάτα. 1194 01:17:58,853 --> 01:18:01,648 "Κατέβα απ' τις σκάλες." Μισώ τις σκάλες. 1195 01:18:05,360 --> 01:18:07,737 Κάπτεν, βλέπω το σκήπτρο μας στο ασανσέρ... 1196 01:18:07,904 --> 01:18:09,697 να περνάει τον 80ό όροφο. 1197 01:18:10,490 --> 01:18:11,491 Πάω. 1198 01:18:12,325 --> 01:18:14,202 -Πήγαινε στην είσοδο. -Τα λέμε εκεί. 1199 01:18:14,577 --> 01:18:16,162 Τα στοιχεία είναι ασφαλή. 1200 01:18:16,329 --> 01:18:17,747 Πηγαίνουμε στον δρ. Λιστ. 1201 01:18:18,456 --> 01:18:21,334 Όχι. Καμιά καθυστέρηση, Γραμματέα. 1202 01:18:26,756 --> 01:18:27,507 Κάπτεν. 1203 01:18:27,674 --> 01:18:29,717 Νόμιζα ότι συντόνιζες την έρευνα και διάσωση. 1204 01:18:29,884 --> 01:18:31,427 Αλλαγή σχεδίων. 1205 01:18:35,264 --> 01:18:36,683 Γεια, Κάπτεν. 1206 01:18:37,976 --> 01:18:39,018 Ράμλοου. 1207 01:18:45,316 --> 01:18:47,151 Μόλις μου τηλεφώνησε ο γραμματέας. 1208 01:18:47,318 --> 01:18:49,195 Θα είμαι επικεφαλής για το σκήπτρο. 1209 01:18:51,698 --> 01:18:53,950 Κύριε; Δεν καταλαβαίνω. 1210 01:18:56,411 --> 01:18:58,246 Ίσως αποπειραθούν να το κλέψουν. 1211 01:18:58,413 --> 01:18:59,998 Λυπάμαι, Κάπτεν. 1212 01:19:00,164 --> 01:19:01,582 Δεν μπορούμε να σου δώσουμε το σκήπτρο. 1213 01:19:02,166 --> 01:19:04,043 Πρέπει να πάρω τον διευθυντή. 1214 01:19:04,210 --> 01:19:06,337 Δεν υπάρχει λόγος. Πίστεψέ με. 1215 01:19:09,924 --> 01:19:10,842 Χαίρε, Ύδρα. 1216 01:19:25,565 --> 01:19:27,442 Πάρα πολλά σκαλιά! 1217 01:19:39,162 --> 01:19:41,789 Τοσοδούλα, με λαμβάνεις; Βλέπω το έπαθλο. 1218 01:19:41,956 --> 01:19:43,041 Ήρθε η ώρα. 1219 01:19:43,207 --> 01:19:44,208 Φύγαμε. 1220 01:19:51,466 --> 01:19:53,843 Φοράς Axe Body Spray; 1221 01:19:54,010 --> 01:19:56,220 Είχα ένα σπρέι στο γραφείο. Ηρέμησε. 1222 01:19:56,387 --> 01:19:57,472 Μπορούμε να συγκεντρωθούμε; 1223 01:19:57,639 --> 01:19:58,890 Θα μπω μέσα σου... 1224 01:19:59,599 --> 01:20:00,600 τώρα. 1225 01:20:06,481 --> 01:20:07,940 Μπορώ να μάθω πού πηγαίνετε; 1226 01:20:08,107 --> 01:20:10,360 Για φαγητό και μετά στο Άσγκαρντ. Συγγνώμη, είσαι ο... 1227 01:20:10,526 --> 01:20:11,527 Αλεξάντερ Πιρς. 1228 01:20:11,694 --> 01:20:14,155 Είναι ο άνθρωπος πίσω από τον Νικ Φιούρι. 1229 01:20:14,322 --> 01:20:15,448 Οι φίλοι με φωνάζουν Γραμματέα. 1230 01:20:15,615 --> 01:20:17,992 Θα σας ζητήσω να μου παραδώσετε τον κρατούμενο. 1231 01:20:18,409 --> 01:20:19,952 Ο Λόκι θα λογοδοτήσει στον Όντιν. 1232 01:20:20,119 --> 01:20:22,497 Σε εμάς θα λογοδοτήσει. Ο Όντιν θα πάρει ό,τι απομείνει. 1233 01:20:22,664 --> 01:20:24,123 Θα χρειαστώ κι αυτή την τσάντα. 1234 01:20:24,290 --> 01:20:26,084 Εβδομήντα χρόνια ανήκει στην ΑΣΠΙΔΑ. 1235 01:20:26,250 --> 01:20:27,460 Δώσε την τσάντα, Σταρκ. 1236 01:20:27,627 --> 01:20:30,004 Κουνήσου, Ποντικομικρούλη. Άσχημα τα πράγματα. 1237 01:20:30,171 --> 01:20:31,881 Δεν θα συζητήσω ποιος έχει εξουσία... 1238 01:20:32,340 --> 01:20:33,633 Υπόσχεσαι να μην πεθάνεις; 1239 01:20:33,800 --> 01:20:36,511 Δώσ' μου μόνο μια ελαφρά καρδιακή δυσρυθμία. 1240 01:20:36,678 --> 01:20:38,262 Αυτό δεν μοιάζει με ελαφρύ. 1241 01:20:38,429 --> 01:20:39,430 Χρειάζομαι την τσάντα. 1242 01:20:39,597 --> 01:20:40,974 Απλά λέω ότι η δικαιοδοσία... 1243 01:20:41,140 --> 01:20:42,308 Εντάξει, δώσ' μου την τσάντα. 1244 01:20:42,475 --> 01:20:44,519 -Δικαιοδοσία... -Δώσ' τη. 1245 01:20:44,686 --> 01:20:45,603 Κάν' το, Λανγκ! 1246 01:20:45,770 --> 01:20:47,563 -Κάτω τα χέρια σας. -Τράβα την ασφάλεια. 1247 01:20:48,731 --> 01:20:49,983 Τραβάω! 1248 01:20:52,819 --> 01:20:54,362 -Σταρκ; -Σταρκ; 1249 01:20:55,697 --> 01:20:56,781 Αφήστε τον να αναπνεύσει! 1250 01:20:56,948 --> 01:20:58,658 -Νοσοκόμος! -Νοσοκόμος! 1251 01:20:59,200 --> 01:21:00,576 Βοηθήστε τους. 1252 01:21:00,952 --> 01:21:01,953 Μίλησέ μου. 1253 01:21:02,412 --> 01:21:04,205 Σταρκ, φταίει το μηχάνημα του στήθους σου; 1254 01:21:06,958 --> 01:21:08,292 Ανάπνευσε, ανάπνευσε. 1255 01:21:13,548 --> 01:21:15,883 Μπράβο. Βρες με στο στενό. Θα πάρω μια πίτσα. 1256 01:21:21,597 --> 01:21:23,308 Όχι σκάλες! 1257 01:21:31,524 --> 01:21:32,942 Έλα, Σταρκ, μη μας αφήνεις. 1258 01:21:33,109 --> 01:21:35,069 Θα δοκιμάσω κάτι, εντάξει; Δεν ξέρω αν θα πετύχει. 1259 01:21:37,071 --> 01:21:37,947 Ναι! 1260 01:21:38,114 --> 01:21:39,490 Α, πέτυχε αυτό. 1261 01:21:39,657 --> 01:21:40,658 Φίλε, ήταν τρελό. 1262 01:21:40,825 --> 01:21:42,201 Δεν ήξερα αν θα πετύχαινε. 1263 01:21:42,368 --> 01:21:44,245 -Η τσάντα. -Η τσάντα είναι... 1264 01:21:44,412 --> 01:21:46,414 Πού είναι η τσάντα; Πού είναι ο Λόκι; 1265 01:21:47,415 --> 01:21:48,416 Λόκι! 1266 01:21:48,583 --> 01:21:49,751 Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί, έτσι; 1267 01:21:49,917 --> 01:21:51,044 Τα κάναμε θάλασσα. 1268 01:21:51,210 --> 01:21:52,712 Λόκι; 1269 01:21:54,756 --> 01:21:56,049 Τόνι, τι συμβαίνει; 1270 01:21:57,050 --> 01:21:58,718 Πες μου ότι βρήκες τον κύβο. 1271 01:22:01,596 --> 01:22:03,014 Σίγουρα μου κάνεις πλάκα. 1272 01:22:07,101 --> 01:22:09,312 Βλέπω τον Λόκι. Στον 14ο όροφο. 1273 01:22:09,479 --> 01:22:10,855 Δεν είμαι ο Λόκι... 1274 01:22:14,442 --> 01:22:16,069 και δεν θέλω να σου κάνω κακό. 1275 01:22:24,994 --> 01:22:25,995 Αντέχω όλη τη μέρα. 1276 01:22:26,162 --> 01:22:27,455 Ναι, το ξέρω. 1277 01:22:27,622 --> 01:22:28,623 Το ξέρω. 1278 01:23:01,364 --> 01:23:02,365 Πού το βρήκες αυτό; 1279 01:23:13,668 --> 01:23:16,713 Ο Μπάκι είναι ζωντανός. 1280 01:23:20,258 --> 01:23:21,301 Τι; 1281 01:23:36,232 --> 01:23:37,775 Όντως είναι ο κώλος της Αμερικής. 1282 01:23:42,155 --> 01:23:43,156 Παρακαλώ, παρακαλώ. 1283 01:23:43,323 --> 01:23:45,199 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Μπρους. 1284 01:23:46,242 --> 01:23:49,370 Αν δώσω το Πετράδι του Χρόνου για την πραγματικότητά σου, χάνω τη δική μου. 1285 01:23:49,537 --> 01:23:51,289 Με όλο τον σεβασμό... 1286 01:23:51,456 --> 01:23:54,542 δεν είμαι βέβαιος ότι η επιστήμη το υποστηρίζει αυτό. 1287 01:24:00,173 --> 01:24:04,469 Τα Πετράδια της Αιωνιότητας δημιουργούν τη ροή του χρόνου. 1288 01:24:04,636 --> 01:24:06,179 Αν αφαιρέσεις ένα πετράδι... 1289 01:24:06,346 --> 01:24:08,431 αυτή η ροή χωρίζεται. 1290 01:24:08,598 --> 01:24:11,059 Αυτό ίσως ωφελήσει την πραγματικότητά σου... 1291 01:24:11,225 --> 01:24:13,353 όχι, όμως, τη δική μου νέα πραγματικότητα. 1292 01:24:13,728 --> 01:24:15,438 Σε αυτήν τη νέα υποπραγματικότητα... 1293 01:24:15,605 --> 01:24:18,691 χωρίς το κύριο όπλο μας ενάντια στις δυνάμεις του σκότους... 1294 01:24:19,108 --> 01:24:21,027 ο κόσμος μας θα κυριευθεί. 1295 01:24:21,194 --> 01:24:22,904 Εκατομμύρια θα υποφέρουν. 1296 01:24:23,071 --> 01:24:24,322 Πες μου, λοιπόν, δόκτωρ. 1297 01:24:24,906 --> 01:24:27,075 Η επιστήμη σου μπορεί να το αποτρέψει αυτό; 1298 01:24:27,241 --> 01:24:28,242 Όχι... 1299 01:24:29,243 --> 01:24:30,370 αλλά μπορούμε να το διαγράψουμε. 1300 01:24:30,536 --> 01:24:32,246 Όταν τελειώσουμε με τα πετράδια... 1301 01:24:32,413 --> 01:24:34,582 θα επιστρέψουμε το καθένα στον χρόνο του... 1302 01:24:34,749 --> 01:24:36,250 τη στιγμή που το πήραμε. 1303 01:24:36,417 --> 01:24:38,878 Οπότε, χρονολογικά... 1304 01:24:39,921 --> 01:24:40,963 σε εκείνη την πραγματικότητα... 1305 01:24:43,549 --> 01:24:45,218 δεν θα έχει φύγει ποτέ. 1306 01:24:47,595 --> 01:24:50,682 Παραλείπεις, όμως, το πιο σημαντικό. 1307 01:24:54,268 --> 01:24:56,729 Για να επιστρέψετε τα πετράδια, πρέπει να επιβιώσετε. 1308 01:24:56,896 --> 01:24:59,482 Θα τα επιστρέψουμε. Το υπόσχομαι. 1309 01:25:00,316 --> 01:25:02,360 Δεν ριψοκινδυνεύω για μια υπόσχεση. 1310 01:25:04,028 --> 01:25:08,658 Είναι καθήκον της Υπέρτατης Μάγισσας να προστατέψει το Πετράδι του Χρόνου. 1311 01:25:09,033 --> 01:25:10,910 Και γιατί το έδωσε ο Στρέιντζ; 1312 01:25:12,870 --> 01:25:13,955 Τι είπες; 1313 01:25:14,122 --> 01:25:16,457 Ο Στρέιντζ το έδωσε. Το έδωσε στον Θάνος. 1314 01:25:17,083 --> 01:25:18,668 -Με τη θέλησή του; -Ναι. 1315 01:25:22,588 --> 01:25:24,173 -Γιατί; -Δεν έχω ιδέα. 1316 01:25:24,340 --> 01:25:26,092 Ίσως έκανε λάθος. 1317 01:25:36,227 --> 01:25:37,520 Ή εγώ το έκανα. 1318 01:25:57,790 --> 01:26:00,209 Ο Στρέιντζ είναι ο καλύτερος από όλους μας. 1319 01:26:00,376 --> 01:26:02,879 Θα πρέπει να το έκανε για κάποιο λόγο. 1320 01:26:03,671 --> 01:26:05,298 Φοβάμαι ότι μάλλον έχεις δίκιο. 1321 01:26:10,470 --> 01:26:11,471 Ευχαριστώ. 1322 01:26:17,727 --> 01:26:19,395 Βασίζομαι σ' εσένα, Μπρους. 1323 01:26:21,439 --> 01:26:22,649 Όλοι μας βασιζόμαστε. 1324 01:26:43,127 --> 01:26:44,671 Τρέξε το διαγνωστικό πρόγραμμα. 1325 01:26:45,421 --> 01:26:47,382 Δείξε μου το αρχείο της μνήμης της. 1326 01:26:48,966 --> 01:26:51,427 Μεγαλειότατε, το αρχείο δείχνει περιπλεγμένο. 1327 01:26:52,595 --> 01:26:54,555 Ήταν μια μνήμη, όμως όχι δική της. 1328 01:26:55,807 --> 01:26:57,225 Υπάρχει κι άλλη συνείδηση... 1329 01:26:57,392 --> 01:26:58,685 που μοιράζεται το δίκτυό της. 1330 01:26:59,227 --> 01:27:00,561 Κι άλλη Νέμπουλα. 1331 01:27:02,689 --> 01:27:04,148 Αδύνατον. 1332 01:27:04,315 --> 01:27:06,943 Το πανομοιότυπο φέρει χρονική αντιστοίχιση... 1333 01:27:07,860 --> 01:27:10,029 εννέα χρόνων στο μέλλον. 1334 01:27:14,617 --> 01:27:17,120 Πού είναι η άλλη Νέμπουλα; 1335 01:27:17,787 --> 01:27:19,789 Στο ηλιακό μας σύστημα, στον Μόραγκ. 1336 01:27:21,332 --> 01:27:22,625 Έχεις προσπέλαση σε αυτήν; 1337 01:27:22,792 --> 01:27:24,836 Ναι, οι δύο συνδέονται. 1338 01:27:25,003 --> 01:27:27,088 Αναζήτησε στη μνήμη του πανομοιότυπου... 1339 01:27:27,255 --> 01:27:29,465 τα Πετράδια της Αιωνιότητας. 1340 01:27:33,011 --> 01:27:35,972 Αυτά τα πετράδια έχουν βρεθεί σε διάφορα μέρη στην Ιστορία. 1341 01:27:36,139 --> 01:27:37,140 Στη δική μας Ιστορία. 1342 01:27:37,307 --> 01:27:39,434 Δεν υπάρχουν πολλές βολικές περίοδοι... 1343 01:27:39,600 --> 01:27:40,727 για να πάμε. 1344 01:27:40,893 --> 01:27:42,562 Πρέπει να επιλέξουμε τους στόχους. 1345 01:27:43,021 --> 01:27:44,022 Πάγωσε την εικόνα. 1346 01:27:45,982 --> 01:27:47,191 Γήινοι. 1347 01:27:48,276 --> 01:27:49,944 Εκδικητές. 1348 01:27:51,029 --> 01:27:52,739 Απείθαρχοι και άθλιοι. 1349 01:27:52,905 --> 01:27:54,407 Τι είναι αυτή η αντανάκλαση; 1350 01:27:56,034 --> 01:27:57,201 Ενίσχυσε αυτό, Θρήνε. 1351 01:28:00,705 --> 01:28:01,914 Δεν καταλαβαίνω. 1352 01:28:06,627 --> 01:28:08,212 Δύο Νέμπουλα. 1353 01:28:08,379 --> 01:28:10,798 Όχι. Η ίδια Νέμπουλα... 1354 01:28:11,591 --> 01:28:13,343 από δύο χρονικές στιγμές. 1355 01:28:14,636 --> 01:28:16,262 Βάλε πορεία για τον Μόραγκ. 1356 01:28:16,429 --> 01:28:18,806 Και σάρωσε τη μνήμη του πανομοιότυπου. 1357 01:28:19,557 --> 01:28:21,934 Θέλω να τα δω όλα. 1358 01:28:31,736 --> 01:28:35,198 Κυρίες μου, θα σας δω μετά. Θα σας δω μετά. Πηγαίνετε. 1359 01:28:49,587 --> 01:28:50,588 Τι κάνεις; 1360 01:28:52,215 --> 01:28:53,424 Θεέ μου! 1361 01:28:53,591 --> 01:28:56,052 Δεν ξέρεις να αιφνιδιάζεις σαν τον αδερφό σου. 1362 01:28:56,219 --> 01:28:58,096 Πήγαινα έναν περίπατο. 1363 01:28:58,262 --> 01:28:59,597 Τι φοράς; 1364 01:28:59,764 --> 01:29:02,141 Πάντα φοράω αυτό. Είναι αγαπημένο μου. 1365 01:29:06,229 --> 01:29:07,605 Τι έπαθε το μάτι σου; 1366 01:29:07,772 --> 01:29:08,773 Α, το μάτι μου. 1367 01:29:08,940 --> 01:29:10,900 Θυμάσαι στη Μάχη του Άροκιν... 1368 01:29:11,067 --> 01:29:14,153 που με χτύπησαν στο πρόσωπο με σπάθα; 1369 01:29:17,699 --> 01:29:19,742 Δεν είσαι ο Θορ που ξέρω, έτσι; 1370 01:29:20,493 --> 01:29:22,245 Ναι, είμαι. 1371 01:29:22,745 --> 01:29:25,248 Το μέλλον δεν σου φέρθηκε καλά, έτσι; 1372 01:29:25,707 --> 01:29:27,625 Δεν είπα πως είμαι από το μέλλον. 1373 01:29:28,084 --> 01:29:30,628 Με μεγάλωσαν μάγισσες, μικρέ. 1374 01:29:31,671 --> 01:29:34,048 Δεν βλέπω μόνο με τα μάτια, το ξέρεις. 1375 01:29:36,134 --> 01:29:38,386 Ναι, είμαι από το μέλλον. 1376 01:29:38,553 --> 01:29:40,179 Ναι, είσαι, γλυκέ μου. 1377 01:29:40,346 --> 01:29:41,848 Θέλω πολύ να σου μιλήσω. 1378 01:29:42,015 --> 01:29:43,016 Μπορούμε να μιλήσουμε. 1379 01:30:07,165 --> 01:30:09,125 Το κεφάλι του ήταν εκεί... 1380 01:30:09,751 --> 01:30:12,253 και το σώμα του ήταν εκεί... 1381 01:30:13,546 --> 01:30:16,049 Δηλαδή, δεν υπήρχε λόγος. Είχα αργήσει πολύ. 1382 01:30:16,716 --> 01:30:18,343 Απλά στεκόμουν και κοίταζα. 1383 01:30:19,302 --> 01:30:21,054 Ένας ηλίθιος με τσεκούρι. 1384 01:30:21,220 --> 01:30:22,930 Όχι, δεν είσαι ηλίθιος. 1385 01:30:24,057 --> 01:30:25,642 Είσαι εδώ, έτσι; 1386 01:30:25,850 --> 01:30:28,311 Ζητάς συμβουλή από την πιο σοφή του Άσγκαρντ. 1387 01:30:28,645 --> 01:30:29,687 Τη ζητώ. Ναι. 1388 01:30:29,854 --> 01:30:31,189 Ηλίθιος, όχι. 1389 01:30:31,356 --> 01:30:32,857 Αποτυχημένος; 1390 01:30:33,024 --> 01:30:34,150 Οπωσδήποτε. 1391 01:30:34,317 --> 01:30:36,110 Αυτό είναι κάπως σκληρό. 1392 01:30:36,277 --> 01:30:37,779 Και ξέρεις τι σε κάνει αυτό; 1393 01:30:38,988 --> 01:30:40,990 Σαν όλους τους άλλους. 1394 01:30:41,157 --> 01:30:44,035 Δεν πρέπει να είμαι σαν όλους τους άλλους, έτσι; 1395 01:30:44,535 --> 01:30:47,705 Όλοι αποτυχαίνουν να γίνουν αυτό που πρέπει να είναι, Θορ. 1396 01:30:48,414 --> 01:30:51,459 Μετράς έναν άνθρωπο, έναν ήρωα... 1397 01:30:51,626 --> 01:30:55,004 με το πόσο καλά πέτυχε να γίνει αυτός που πρέπει να είναι. 1398 01:31:00,259 --> 01:31:01,719 Κι εμένα μου έλειψες, μαμά. 1399 01:31:07,600 --> 01:31:09,352 Θορ! Το πήρα! 1400 01:31:10,228 --> 01:31:11,771 Πιάστε το κουνέλι! 1401 01:31:14,774 --> 01:31:16,359 Μαμά, πρέπει να σου πω κάτι. 1402 01:31:16,526 --> 01:31:18,319 Όχι, γιε μου, δεν πρέπει. 1403 01:31:18,486 --> 01:31:20,989 Ήρθες για να διορθώσεις το δικό σου μέλλον. 1404 01:31:21,155 --> 01:31:22,824 Πρόκειται για το δικό σου μέλλον. 1405 01:31:22,991 --> 01:31:24,325 Αυτό δεν με αφορά καθόλου. 1406 01:31:28,329 --> 01:31:29,580 Γεια. 1407 01:31:29,747 --> 01:31:31,749 Εσύ πρέπει να 'σαι η μαμά. 1408 01:31:31,916 --> 01:31:33,376 Το πήρα. Έλα. Φύγαμε. 1409 01:31:33,543 --> 01:31:35,003 Μακάρι να είχαμε κι άλλο χρόνο. 1410 01:31:35,169 --> 01:31:37,005 Όχι, αυτό ήταν ένα δώρο. 1411 01:31:37,171 --> 01:31:40,591 Τώρα πήγαινε να γίνεις ο άντρας που πρέπει να είσαι. 1412 01:31:41,050 --> 01:31:42,135 Σ' αγαπάω, μαμά. 1413 01:31:42,302 --> 01:31:43,219 Σ' αγαπώ. 1414 01:31:47,682 --> 01:31:49,600 Και τρώγε σαλάτα. 1415 01:31:50,601 --> 01:31:51,728 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 1416 01:31:51,894 --> 01:31:53,479 -Αντίο. -Τρία... 1417 01:31:53,646 --> 01:31:54,731 -Δύο... -Όχι, στάσου! 1418 01:31:57,984 --> 01:31:59,193 Τι κοιτάω; 1419 01:31:59,360 --> 01:32:00,820 Καμιά φορά χρειάζεται λίγο χρόνο. 1420 01:32:10,705 --> 01:32:12,332 Είμαι ακόμα άξιος. 1421 01:32:13,750 --> 01:32:15,376 Τα νεύρα μου. 1422 01:32:16,544 --> 01:32:18,463 -Αντίο, μαμά. -Αντίο. 1423 01:32:57,710 --> 01:32:59,337 Είναι ηλίθιος; 1424 01:33:00,672 --> 01:33:02,090 Ναι. 1425 01:33:10,598 --> 01:33:11,808 Τι 'ναι αυτό; 1426 01:33:11,975 --> 01:33:13,851 Το εργαλείο ενός κλέφτη. 1427 01:33:23,611 --> 01:33:25,238 Εδώ πρέπει να βγουν καρφιά... 1428 01:33:25,405 --> 01:33:26,823 με σκελετούς στην άκρη τους. 1429 01:33:26,990 --> 01:33:28,199 Τι 'ναι αυτά που λες; 1430 01:33:28,366 --> 01:33:30,702 Όταν ανοίξεις τον "Ναό του Πετραδιού της Δύναμης"... 1431 01:33:30,868 --> 01:33:32,161 θα υπάρχουν και παγίδες. 1432 01:33:32,328 --> 01:33:34,580 Εντάξει. Ωραία. Προχώρα. 1433 01:34:07,864 --> 01:34:09,365 Δεν ήμουν πάντα έτσι. 1434 01:34:10,283 --> 01:34:11,284 Ούτε κι εγώ. 1435 01:34:13,077 --> 01:34:14,537 Χρησιμοποιούμε ό,τι έχουμε, έτσι; 1436 01:34:18,291 --> 01:34:19,959 Να συγχρονιστούμε. 1437 01:34:21,836 --> 01:34:24,297 Τρία, δύο, ένα. 1438 01:34:37,143 --> 01:34:38,770 Δολοφόνησες τρισεκατομμύρια! 1439 01:34:38,936 --> 01:34:40,355 Πρέπει να είστε ευγνώμονες. 1440 01:34:41,981 --> 01:34:43,566 Πού είναι τα πετράδια; 1441 01:34:43,733 --> 01:34:44,734 Χάθηκαν. 1442 01:34:45,485 --> 01:34:46,486 Έγιναν άτομα. 1443 01:34:47,195 --> 01:34:48,863 Πριν δύο μέρες τα χρησιμοποίησες! 1444 01:34:49,155 --> 01:34:52,158 Χρησιμοποίησα τα πετράδια για να καταστρέψω τα πετράδια. 1445 01:34:52,325 --> 01:34:54,160 Παραλίγο να με σκοτώσουν. 1446 01:34:54,327 --> 01:34:56,245 Όμως η δουλειά έγινε. 1447 01:34:56,412 --> 01:34:58,247 Κι αυτό δεν αλλάζει. 1448 01:34:59,540 --> 01:35:03,002 Είμαι αναπόφευκτος. 1449 01:35:04,253 --> 01:35:06,297 Τι τους έκανες; 1450 01:35:06,464 --> 01:35:07,715 Τίποτα. 1451 01:35:08,591 --> 01:35:09,884 Ακόμα. 1452 01:35:11,678 --> 01:35:15,390 Δεν προσπαθούν να σταματήσουν κάτι που θα κάνω στον χρόνο μας. 1453 01:35:15,723 --> 01:35:19,352 Προσπαθούν να ξεκάνουν κάτι που ήδη έκανα στον δικό τους. 1454 01:35:19,519 --> 01:35:21,187 Τα πετράδια. 1455 01:35:22,105 --> 01:35:24,023 Τα βρήκα όλα. 1456 01:35:25,817 --> 01:35:27,193 Νίκησα. 1457 01:35:27,944 --> 01:35:30,905 Ισορρόπησα την κοσμική ζυγαριά. 1458 01:35:34,909 --> 01:35:36,661 Αυτό είναι το μέλλον σου. 1459 01:35:36,995 --> 01:35:39,038 Είναι το πεπρωμένο μου. 1460 01:35:40,248 --> 01:35:42,291 Ο πατέρας μου είναι πολλά πράγματα. 1461 01:35:42,458 --> 01:35:44,293 Ψεύτης πάντως δεν είναι. 1462 01:35:48,006 --> 01:35:49,924 Ευχαριστώ, κόρη μου. 1463 01:35:50,091 --> 01:35:52,260 Ίσως να σου φέρθηκα πολύ σκληρά. 1464 01:35:56,764 --> 01:35:59,642 Αυτό είναι η εκπλήρωση του πεπρωμένου. 1465 01:36:00,059 --> 01:36:01,436 Μεγαλειότατε... 1466 01:36:01,602 --> 01:36:02,729 η κόρη σου... 1467 01:36:05,189 --> 01:36:06,190 Όχι! 1468 01:36:06,649 --> 01:36:07,692 ...είναι προδότρια. 1469 01:36:07,859 --> 01:36:10,320 Δεν είμαι εγώ. Δεν θα μπορούσα ποτέ... 1470 01:36:10,486 --> 01:36:11,654 Δεν θα σε πρόδινα ποτέ. 1471 01:36:11,821 --> 01:36:13,656 Ποτέ. Ποτέ. 1472 01:36:19,412 --> 01:36:20,580 Το ξέρω. 1473 01:36:21,539 --> 01:36:24,792 Και θα έχεις την ευκαιρία να το αποδείξεις. 1474 01:36:31,090 --> 01:36:32,175 Όχι! 1475 01:36:32,884 --> 01:36:34,093 Ο Θάνος ξέρει! 1476 01:36:38,681 --> 01:36:40,725 Μπάρτον! Μπάρτον, απάντησε! 1477 01:36:41,351 --> 01:36:42,644 Ρομανόφ! 1478 01:36:43,269 --> 01:36:44,687 Απαντήστε, έχουμε πρόβλημα. 1479 01:36:44,854 --> 01:36:45,980 Έλα! 1480 01:36:46,147 --> 01:36:47,565 Απαντήστε, έχουμε... 1481 01:36:47,732 --> 01:36:49,067 Ο Θάνος ξέρει. 1482 01:36:49,734 --> 01:36:50,985 Ο Θάνος... 1483 01:37:04,707 --> 01:37:05,792 Κάπτεν. 1484 01:37:07,418 --> 01:37:09,671 Λυπάμαι, φίλε, έχουμε πρόβλημα. 1485 01:37:10,505 --> 01:37:11,839 Ναι, έχουμε. 1486 01:37:12,423 --> 01:37:13,424 Τι θα κάνουμε; 1487 01:37:13,591 --> 01:37:14,592 Λυπήσου με, Στιβ. 1488 01:37:14,759 --> 01:37:16,177 Με χτύπησαν στο κεφάλι με τον Χαλκ. 1489 01:37:16,344 --> 01:37:17,762 Είπες ότι είχαμε μόνο μία ευκαιρία. 1490 01:37:17,929 --> 01:37:19,263 Αυτή ήταν η ευκαιρία μας. 1491 01:37:19,430 --> 01:37:21,432 Τη χάσαμε. Έξι πετράδια ή τίποτα. 1492 01:37:21,599 --> 01:37:22,976 -Έξι πετράδια ή τίποτα. -Επαναλαμβάνεσαι. 1493 01:37:23,142 --> 01:37:24,143 Επαναλαμβάνεσαι. 1494 01:37:24,310 --> 01:37:26,020 Εσύ επαναλαμβάνεσαι. Εσύ επαναλαμβάνεσαι. 1495 01:37:26,187 --> 01:37:27,981 -Έλα τώρα! -Δεν ήθελες την καταδρομή. 1496 01:37:28,147 --> 01:37:29,148 Δεν γούσταρες την καταδρομή. 1497 01:37:29,315 --> 01:37:30,441 -Τα θαλάσσωσα. -Τα χάλασες όλα. 1498 01:37:30,608 --> 01:37:31,901 -Αυτό έκανα; -Ναι. 1499 01:37:32,068 --> 01:37:33,861 Υπάρχουν άλλες επιλογές με το Τεσσεράκτιο; 1500 01:37:34,028 --> 01:37:35,238 Δεν υπάρχουν άλλες επιλογές. 1501 01:37:35,405 --> 01:37:36,656 Ούτε νέες προσπάθειες. 1502 01:37:36,823 --> 01:37:38,908 Δεν θα πάμε πουθενά αλλού. Ένα σωματίδιο έμεινε. 1503 01:37:39,075 --> 01:37:39,909 Για τον καθένα. 1504 01:37:40,076 --> 01:37:42,370 Αυτό είναι. Αν το χρησιμοποιήσουμε... 1505 01:37:42,537 --> 01:37:43,705 μπάι-μπάι, δεν θα γυρίσετε. 1506 01:37:43,871 --> 01:37:45,832 Αν δεν δοκιμάσουμε... 1507 01:37:45,999 --> 01:37:47,166 ούτε κανείς άλλος θα γυρίσει. 1508 01:37:47,333 --> 01:37:48,251 Το βρήκα. 1509 01:37:49,544 --> 01:37:53,589 Υπάρχει τρόπος να πάρουμε το Τεσσεράκτιο και να αποκτήσουμε νέα σωματίδια. 1510 01:37:54,424 --> 01:37:55,466 Θα αναπολήσω τα παλιά. 1511 01:37:56,259 --> 01:37:58,094 Στρατιωτικές εγκαταστάσεις, Νιου Τζέρζι. 1512 01:38:02,181 --> 01:38:03,474 Πότε ήταν και τα δύο εκεί; 1513 01:38:03,641 --> 01:38:06,019 Ήταν μια περίοδο... Έχω μια γενικά ακριβή ιδέα. 1514 01:38:06,686 --> 01:38:07,687 -Πόσο γενικά; -Τι θέλεις να πεις; 1515 01:38:07,854 --> 01:38:08,730 Πού πηγαίνουμε; 1516 01:38:08,896 --> 01:38:09,814 Ξέρω ότι ήταν εκεί. 1517 01:38:09,981 --> 01:38:11,691 -Ποιοι; Τι κάνουμε; -Και ξέρω πώς το ξέρω. 1518 01:38:14,068 --> 01:38:15,611 Παιδιά, τι γίνεται; 1519 01:38:16,195 --> 01:38:17,822 Μάλλον αυτοσχεδιάζουμε. 1520 01:38:17,989 --> 01:38:19,115 -Τέλεια. -Τι αυτοσχεδιάζουμε; 1521 01:38:19,282 --> 01:38:21,034 Σκοτ, πήγαινε αυτό στο στρατόπεδο. 1522 01:38:21,200 --> 01:38:22,118 Βάλε στολή. 1523 01:38:22,452 --> 01:38:23,911 -Τι είναι στο Νιου Τζέρζι; -0-4. 1524 01:38:24,078 --> 01:38:24,912 0-4. 1525 01:38:25,079 --> 01:38:26,080 -0-7. -0-7. 1526 01:38:26,247 --> 01:38:28,124 -Συγγνώμη. -1-9-7-0. 1527 01:38:28,583 --> 01:38:29,500 Είσαι σίγουρος; 1528 01:38:29,667 --> 01:38:30,960 Κάπτεν; Κάπτεν; 1529 01:38:31,127 --> 01:38:32,962 Στιβ; Συγγνώμη. 1530 01:38:33,129 --> 01:38:34,756 Αμέρικα. Ρότζερς. 1531 01:38:34,922 --> 01:38:36,132 Αν το κάνετε αυτό... 1532 01:38:36,424 --> 01:38:38,968 και δεν πετύχει, δεν πρόκειται να γυρίσετε. 1533 01:38:40,053 --> 01:38:41,846 Ευχαριστώ για την ενθάρρυνση, μέρμηγκα. 1534 01:38:42,889 --> 01:38:44,098 Μ' εμπιστεύεσαι; 1535 01:38:44,974 --> 01:38:46,142 Ναι. 1536 01:38:47,185 --> 01:38:48,519 Εσύ αποφασίζεις. 1537 01:38:49,395 --> 01:38:51,105 Φύγαμε. 1538 01:38:58,029 --> 01:39:00,615 ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΖΙ 1970 1539 01:39:01,532 --> 01:39:03,993 ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ 1540 01:39:07,163 --> 01:39:10,792 Ε, φίλε! Κάνε έρωτα, όχι πόλεμο. 1541 01:39:10,958 --> 01:39:13,711 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΛΙ 1542 01:39:13,878 --> 01:39:16,547 ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΠΤΕΝ ΑΜΕΡΙΚΑ 1543 01:39:16,714 --> 01:39:19,384 Ασφαλώς δεν γεννήθηκες εδώ, έτσι; 1544 01:39:19,550 --> 01:39:21,052 Μόνο η ιδέα της ύπαρξής μου. 1545 01:39:22,220 --> 01:39:23,763 Φαντάσου ότι είσαι στην ΑΣΠΙΔΑ... 1546 01:39:23,930 --> 01:39:27,183 και διευθύνεις μια κατά κάποιο τρόπο φασιστική υπηρεσία πληροφοριών... 1547 01:39:28,518 --> 01:39:30,103 πού την κρύβεις; 1548 01:39:30,269 --> 01:39:31,938 Σε κοινή θέα. 1549 01:40:00,341 --> 01:40:01,467 Καλή τύχη στην αποστολή, Κάπτεν. 1550 01:40:01,634 --> 01:40:04,178 Καλή τύχη στο σχέδιό σου, δόκτωρ. 1551 01:40:07,598 --> 01:40:08,683 Είσαι καινούριος εδώ; 1552 01:40:11,227 --> 01:40:12,562 Όχι ακριβώς. 1553 01:40:21,195 --> 01:40:23,948 ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ ΓΑΜΑ ΑΡΝΗΤΙΚΟ 1554 01:40:26,242 --> 01:40:27,660 Ο ΣΤΟΧΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 1555 01:40:27,827 --> 01:40:29,329 Σε βρήκα. 1556 01:40:46,888 --> 01:40:48,556 Γύρισα στο παιχνίδι. 1557 01:40:51,225 --> 01:40:52,435 Άρνιμ, είσαι εκεί μέσα; 1558 01:40:53,394 --> 01:40:54,437 Άρνιμ; 1559 01:41:01,736 --> 01:41:03,446 Η πόρτα είναι από δω, φίλε. 1560 01:41:04,447 --> 01:41:05,323 Α, ναι. 1561 01:41:05,490 --> 01:41:07,367 Αναζητώ τον δρ. Ζόλα. Τον είδες; 1562 01:41:07,533 --> 01:41:10,953 Ναι, ο δρ Ζόλα. Όχι, δεν έχω δει ψυχή. 1563 01:41:12,455 --> 01:41:13,790 Με συγχωρείς. 1564 01:41:14,540 --> 01:41:16,167 Σε ξέρω; 1565 01:41:17,418 --> 01:41:18,419 Όχι, κύριε. 1566 01:41:19,879 --> 01:41:21,673 Είμαι επισκέπτης από το ΜΙΤ. 1567 01:41:22,256 --> 01:41:23,383 ΜΙΤ. 1568 01:41:23,841 --> 01:41:24,968 Έχεις όνομα; 1569 01:41:25,426 --> 01:41:26,552 Χάουαρντ. 1570 01:41:26,719 --> 01:41:29,222 -Εύκολο να το θυμάμαι. -Χάουαρντ... 1571 01:41:30,223 --> 01:41:31,224 Ποτς. 1572 01:41:31,808 --> 01:41:34,018 Εμένα με λένε Χάουαρντ Σταρκ. 1573 01:41:34,185 --> 01:41:35,103 Γεια. 1574 01:41:35,269 --> 01:41:36,562 Μην τραβάς το δάχτυλο. 1575 01:41:36,729 --> 01:41:37,730 Ναι. 1576 01:41:39,148 --> 01:41:41,359 Μου φαίνεσαι λιγάκι χλωμός, Ποτς. 1577 01:41:41,526 --> 01:41:43,695 Καλά είμαι. Κουράζομαι. 1578 01:41:43,861 --> 01:41:45,571 Θες λίγο φρέσκο αέρα; 1579 01:41:48,116 --> 01:41:49,909 -Ακούς, Ποτς; -Ναι. 1580 01:41:50,076 --> 01:41:51,327 -Καλό θα ήταν. -Από κει. 1581 01:41:51,494 --> 01:41:52,453 Εντάξει. 1582 01:41:52,620 --> 01:41:54,288 Χρειάζεσαι τον χαρτοφύλακά σου; 1583 01:41:58,626 --> 01:42:01,212 Μήπως είσαι μπίτνικ, Ποτς; 1584 01:42:07,051 --> 01:42:08,845 -Εμπρός; -Δόκτωρ Πιμ; 1585 01:42:09,012 --> 01:42:11,222 Αυτό το νούμερο κάλεσες, ναι. 1586 01:42:11,389 --> 01:42:13,641 Είμαι ο λοχαγός Στίβενς από τις μεταφορές. 1587 01:42:13,808 --> 01:42:14,934 Έχουμε ένα δέμα για εσάς. 1588 01:42:15,310 --> 01:42:16,477 Ανεβάστε το. 1589 01:42:16,644 --> 01:42:18,604 Δεν μπορούμε, κύριε. 1590 01:42:19,731 --> 01:42:22,358 Δεν καταλαβαίνω. Νόμιζα πως αυτή είναι η δουλειά σας. 1591 01:42:22,525 --> 01:42:23,901 Ξέρετε... 1592 01:42:24,068 --> 01:42:25,528 Κύριε, το κουτί λάμπει... 1593 01:42:25,695 --> 01:42:28,489 και τα παιδιά στο ταχυδρομείο δεν αισθάνονται καλά. 1594 01:42:28,656 --> 01:42:30,366 Δεν το άνοιξαν, έτσι; 1595 01:42:30,533 --> 01:42:32,702 Ναι, το άνοιξαν. Καλό θα 'ναι να κατεβείτε. 1596 01:42:33,536 --> 01:42:35,455 Συγγνώμη! Κάντε στην άκρη! 1597 01:42:40,168 --> 01:42:42,587 ΔΡ ΧΕΝΡΙ ΠΙΜ 1598 01:42:54,390 --> 01:42:56,434 ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ ΠΙΜ ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ 1599 01:43:02,649 --> 01:43:06,152 Λουλούδια και λάχανο τουρσί. Έχεις ραντεβουδάκι απόψε; 1600 01:43:06,903 --> 01:43:08,363 Η γυναίκα μου είναι σε ενδιαφέρουσα. 1601 01:43:08,529 --> 01:43:11,366 Και περνάω πολύ χρόνο στο γραφείο. 1602 01:43:13,201 --> 01:43:14,577 Συγχαρητήρια. 1603 01:43:14,744 --> 01:43:16,871 -Ευχαριστώ. Κρατάς αυτό; -Ναι. 1604 01:43:17,955 --> 01:43:20,041 -Πόσων μηνών είναι; -Δεν ξέρω. 1605 01:43:21,834 --> 01:43:24,587 Είναι στο σημείο που δεν αντέχει να με ακούει να μασάω. 1606 01:43:24,754 --> 01:43:28,216 Φαντάζομαι ότι πάλι θα φάω το βραδινό μου στην αποθήκη. 1607 01:43:29,133 --> 01:43:30,134 Έχω ένα κοριτσάκι. 1608 01:43:30,301 --> 01:43:31,803 Καλό θα ήταν ένα κορίτσι. 1609 01:43:31,970 --> 01:43:33,972 Θα 'χει λιγότερες ελπίδες να γίνει σαν εμένα. 1610 01:43:34,639 --> 01:43:36,099 Γιατί θα ήταν τόσο τρομερό; 1611 01:43:36,265 --> 01:43:41,646 Το γενικότερο καλό σπανίως υπήρξε πιο σημαντικό από το ατομικό μου συμφέρον. 1612 01:43:45,692 --> 01:43:46,734 Είχες ξαναδεί αυτούς τους δύο; 1613 01:43:46,901 --> 01:43:48,736 Όχι, και μου φαίνονταν ύποπτοι. 1614 01:43:48,903 --> 01:43:51,155 -Τους περιγράφεις; -Ο ένας είχε χίπικο γένι. 1615 01:43:51,322 --> 01:43:53,491 Χίπης. Σαν τους Bee Gees ή τους Mungo Jerry; 1616 01:43:53,658 --> 01:43:54,701 Σαν τους Mungo Jerry. 1617 01:43:54,867 --> 01:43:57,036 Εδώ Τσέσλερ. Χρειάζομαι στρατονόμους στο -6. 1618 01:44:14,721 --> 01:44:16,806 ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΑΡΤΕΡ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 1619 01:44:16,973 --> 01:44:17,932 Είπα, φέρτε τους πίσω. 1620 01:44:18,099 --> 01:44:20,268 Η μονάδα του Μπράντοκ εμποδίστηκε από αστραπές, κυρία. 1621 01:44:20,435 --> 01:44:21,269 Για όνομα... 1622 01:44:21,436 --> 01:44:22,937 Θα δω την πρόβλεψη του καιρού. 1623 01:44:46,961 --> 01:44:48,963 Δεν είναι αστραπές αυτά που βλέπουμε. 1624 01:45:00,308 --> 01:45:02,018 Αποφασίσατε για το όνομα; 1625 01:45:02,185 --> 01:45:05,313 Αν είναι αγόρι, στη γυναίκα μου αρέσει το Ελμόνζο. 1626 01:45:06,272 --> 01:45:08,566 Σκεφτείτε το λιγάκι ακόμα. Έχετε χρόνο. 1627 01:45:10,360 --> 01:45:11,861 Να σου κάνω μια ερώτηση; 1628 01:45:12,862 --> 01:45:16,115 Όταν γεννήθηκε το παιδί σου, είχες άγχος; 1629 01:45:16,282 --> 01:45:17,617 Μεγάλο. 1630 01:45:17,867 --> 01:45:19,577 -Ναι. -Αισθανόσουν ικανός; 1631 01:45:19,744 --> 01:45:23,331 Είχες ιδέα πώς να το χειριστείς αυτό το πράγμα; 1632 01:45:23,748 --> 01:45:26,584 Αυτοσχεδίαζα με το πέρασμα του χρόνου. 1633 01:45:26,751 --> 01:45:28,753 Σκεφτόμουν τι έκανε ο μπαμπάς μου. 1634 01:45:29,462 --> 01:45:31,631 Ο γέρος μου έλυνε τα προβλήματα με τον ζωστήρα. 1635 01:45:32,423 --> 01:45:34,467 Εγώ νόμιζα πως ο μπαμπάς μου ήταν σκληρός. 1636 01:45:34,634 --> 01:45:37,345 Τώρα που το αναπολώ, θυμάμαι μόνο τα καλά. 1637 01:45:37,512 --> 01:45:39,097 Έλεγε και βαθυστόχαστα. 1638 01:45:39,263 --> 01:45:40,640 Ναι; Όπως; 1639 01:45:41,766 --> 01:45:44,268 "Όλο το χρήμα του κόσμου δεν αγοράζει χρόνο." 1640 01:45:45,603 --> 01:45:46,646 Έξυπνος. 1641 01:45:47,063 --> 01:45:48,523 Έκανε ό,τι μπορούσε. 1642 01:45:49,899 --> 01:45:53,861 Ακόμα δεν έχει έρθει το παιδί και θα έκανα τα πάντα γι' αυτό. 1643 01:46:02,620 --> 01:46:03,997 Χάρηκα για τη γνωριμία, Ποτς. 1644 01:46:04,664 --> 01:46:05,498 Ναι. 1645 01:46:05,915 --> 01:46:07,083 Χάουαρντ... 1646 01:46:07,667 --> 01:46:09,252 όλα θα πάνε καλά. 1647 01:46:12,255 --> 01:46:13,506 Σ' ευχαριστώ... 1648 01:46:14,465 --> 01:46:15,800 για όσα... 1649 01:46:16,217 --> 01:46:18,511 έχεις κάνει γι' αυτή τη χώρα. 1650 01:46:21,389 --> 01:46:22,515 Τζάρβις. 1651 01:46:26,227 --> 01:46:27,770 Έχουμε γνωρίσει αυτόν τον τύπο; 1652 01:46:29,772 --> 01:46:31,274 Γνωρίζετε πολλούς ανθρώπους, κύριε. 1653 01:46:33,901 --> 01:46:35,528 Μου φαίνεται πολύ γνωστός. 1654 01:46:36,446 --> 01:46:37,905 Παράξενο γένι. 1655 01:46:46,247 --> 01:46:47,248 Είσαι αδύναμη. 1656 01:46:47,790 --> 01:46:48,875 Είμαι εσύ. 1657 01:47:06,517 --> 01:47:08,603 Μπορείς να το σταματήσεις αυτό. 1658 01:47:08,895 --> 01:47:10,688 Το ξέρεις ότι το θέλεις. 1659 01:47:11,397 --> 01:47:13,566 Είδες τι συμβαίνει στο μέλλον; 1660 01:47:14,859 --> 01:47:17,236 Ο Θάνος βρίσκει το Πετράδι της Ψυχής. 1661 01:47:18,780 --> 01:47:20,782 Θέλεις να μάθεις πώς το κάνει αυτό; 1662 01:47:22,158 --> 01:47:26,329 Θέλεις να μάθεις τι κάνει σ' εσένα; 1663 01:47:26,829 --> 01:47:27,830 Αρκετά. 1664 01:47:40,510 --> 01:47:42,095 Με αηδιάζεις. 1665 01:47:43,388 --> 01:47:48,267 Όμως αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι άχρηστη. 1666 01:48:09,956 --> 01:48:11,666 Πώς σου φαίνομαι; 1667 01:48:13,960 --> 01:48:16,504 ΒΟΡΜΙΡ 2014 1668 01:48:20,258 --> 01:48:23,386 Κάτω από διαφορετικές συνθήκες... 1669 01:48:23,553 --> 01:48:25,555 αυτό θα ήταν εκπληκτικό. 1670 01:48:37,692 --> 01:48:40,528 Σίγουρα το ρακούν δεν χρειάστηκε ν' ανέβει ένα βουνό. 1671 01:48:40,695 --> 01:48:42,613 Από τεχνική άποψη δεν είναι ρακούν. 1672 01:48:42,780 --> 01:48:44,324 Τελοσπάντων. Τρώει σκουπίδια. 1673 01:48:44,490 --> 01:48:45,825 Καλωσορίσατε. 1674 01:48:48,995 --> 01:48:50,330 Νατάσα. 1675 01:48:50,496 --> 01:48:51,497 Κόρη του Ιβάν. 1676 01:48:52,832 --> 01:48:53,958 Κλιντ. 1677 01:48:54,125 --> 01:48:56,419 Γιε της Ίντιθ. 1678 01:49:01,799 --> 01:49:03,259 Ποιος είσαι; 1679 01:49:03,885 --> 01:49:06,346 Θεωρήστε με οδηγό... 1680 01:49:06,512 --> 01:49:08,181 για εσάς... 1681 01:49:08,348 --> 01:49:10,183 και για όσους αναζητούν το Πετράδι της Ψυχής. 1682 01:49:10,350 --> 01:49:11,392 Ωραία. 1683 01:49:11,559 --> 01:49:13,686 Πες μας πού είναι και θα φύγουμε. 1684 01:49:17,607 --> 01:49:19,859 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο. 1685 01:49:31,954 --> 01:49:35,667 Αυτό που αναζητάτε, βρίσκεται μπροστά σας. 1686 01:49:36,918 --> 01:49:39,337 Όπως και αυτό που φοβάστε. 1687 01:49:44,258 --> 01:49:46,135 Το πετράδι είναι εκεί κάτω. 1688 01:49:46,761 --> 01:49:48,680 Για έναν από εσάς. 1689 01:49:48,972 --> 01:49:50,682 Για τον άλλο... 1690 01:49:53,351 --> 01:49:55,269 Για να πάρεις το πετράδι... 1691 01:49:55,436 --> 01:49:58,439 πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς. 1692 01:49:59,816 --> 01:50:02,986 Μια αέναη ανταλλαγή. 1693 01:50:03,987 --> 01:50:08,074 Μία ψυχή για μία ψυχή. 1694 01:50:10,660 --> 01:50:12,036 Πώς πάει; 1695 01:50:15,456 --> 01:50:16,874 Χριστέ μου. 1696 01:50:17,208 --> 01:50:18,918 Ίσως να τα βγάζει απ' το μυαλό του. 1697 01:50:19,794 --> 01:50:21,129 Όχι. 1698 01:50:21,963 --> 01:50:22,964 Δεν το νομίζω. 1699 01:50:23,673 --> 01:50:25,842 Γιατί; Επειδή ξέρει τ' όνομα του μπαμπά σου; 1700 01:50:27,468 --> 01:50:28,386 Εγώ δεν το ήξερα. 1701 01:50:29,887 --> 01:50:32,265 Ο Θάνος έφυγε από δω με το πετράδι... 1702 01:50:32,932 --> 01:50:34,475 χωρίς την κόρη του. 1703 01:50:34,642 --> 01:50:36,728 Αυτό δεν είναι σύμπτωση. 1704 01:50:37,812 --> 01:50:39,439 Ναι. 1705 01:50:41,149 --> 01:50:43,026 Με κάθε θυσία. 1706 01:50:47,530 --> 01:50:49,032 Με κάθε θυσία. 1707 01:50:53,411 --> 01:50:55,371 Αν δεν πάρουμε αυτό το πετράδι... 1708 01:50:55,538 --> 01:50:57,206 δισεκατομμύρια θα μείνουν νεκροί. 1709 01:50:58,082 --> 01:50:59,250 Ναι. 1710 01:51:01,127 --> 01:51:03,254 Μάλλον και οι δυο μας ξέρουμε ποιος θα πέσει. 1711 01:51:04,005 --> 01:51:05,173 Μάλλον ξέρουμε. 1712 01:51:13,598 --> 01:51:18,311 Αρχίζω να σκέφτομαι ότι εννοούμε διαφορετικούς ανθρώπους, Νατάσα. 1713 01:51:18,811 --> 01:51:20,647 Πέντε χρόνια προσπαθούσα να κάνω ένα πράγμα. 1714 01:51:20,813 --> 01:51:22,065 Να βρεθώ εδώ. 1715 01:51:22,231 --> 01:51:24,233 Ο στόχος είναι να τους φέρουμε όλους πίσω. 1716 01:51:24,400 --> 01:51:26,611 Μη μου κάνεις την ανώτερη. 1717 01:51:26,778 --> 01:51:28,780 Νομίζεις ότι θέλω να το κάνω; 1718 01:51:29,364 --> 01:51:31,115 Προσπαθώ να σου σώσω τη ζωή, ηλίθιε. 1719 01:51:31,282 --> 01:51:33,618 Εγώ δεν θέλω να τη σώσεις. Τι λες γι' αυτό; 1720 01:51:34,535 --> 01:51:36,746 Νατάσα, ξέρεις τι έχω κάνει. 1721 01:51:38,414 --> 01:51:40,208 Ξέρεις τι έχω γίνει. 1722 01:51:42,335 --> 01:51:44,921 Δεν κρίνω τους ανθρώπους από τα χειρότερα λάθη τους. 1723 01:51:49,092 --> 01:51:50,343 Ίσως πρέπει. 1724 01:51:51,219 --> 01:51:52,762 Εσύ δεν το 'κανες. 1725 01:51:58,935 --> 01:52:01,145 Είσαι κακός μπελάς, το ξέρεις αυτό; 1726 01:52:12,240 --> 01:52:13,449 Εντάξει. 1727 01:52:15,201 --> 01:52:16,703 Κερδίζεις. 1728 01:52:23,167 --> 01:52:24,335 Πες στην οικογένειά μου ότι τους αγαπάω. 1729 01:52:28,047 --> 01:52:29,257 Να τους το πεις εσύ. 1730 01:53:02,123 --> 01:53:03,124 Ανάθεμά σε. 1731 01:53:10,631 --> 01:53:11,632 Στάσου. 1732 01:53:19,682 --> 01:53:21,517 Άφησέ με. 1733 01:53:22,769 --> 01:53:23,770 Όχι. 1734 01:53:25,521 --> 01:53:26,522 Σε παρακαλώ, όχι. 1735 01:53:29,901 --> 01:53:31,736 Μη λυπάσαι. 1736 01:53:33,946 --> 01:53:34,781 Σε παρακαλώ. 1737 01:53:36,866 --> 01:53:37,867 Όχι! 1738 01:55:19,344 --> 01:55:20,345 Τα πήραμε όλα; 1739 01:55:21,763 --> 01:55:23,556 Μου λέτε ότι πέτυχε αυτό; 1740 01:55:28,394 --> 01:55:29,604 Κλιντ, πού είναι η Νατ; 1741 01:55:58,841 --> 01:55:59,842 Είχε οικογένεια; 1742 01:56:01,010 --> 01:56:02,178 Ναι. 1743 01:56:02,345 --> 01:56:03,346 Εμάς. 1744 01:56:04,764 --> 01:56:05,807 Τι; 1745 01:56:07,767 --> 01:56:08,935 -Τι κάνεις; -Τον ρώτησα κάτι. 1746 01:56:09,102 --> 01:56:10,353 Όχι, κάνεις λες και πέθανε. 1747 01:56:10,520 --> 01:56:12,981 Γιατί κάνουμε λες και πέθανε; Έχουμε τα πετράδια, έτσι; 1748 01:56:13,147 --> 01:56:14,148 Όσο έχουμε τα πετράδια... 1749 01:56:14,315 --> 01:56:16,067 Κάπτεν, μπορούμε να τη φέρουμε πίσω. 1750 01:56:16,234 --> 01:56:18,236 Σταματήστε, λοιπόν. Είμαστε οι Εκδικητές. 1751 01:56:18,403 --> 01:56:19,612 Δεν μπορούμε να τη φέρουμε πίσω. 1752 01:56:22,615 --> 01:56:23,866 Μα τι... Τι; 1753 01:56:24,033 --> 01:56:25,243 Δεν μπορεί να ξεγίνει. 1754 01:56:25,827 --> 01:56:27,537 Δεν μπορεί. 1755 01:56:30,039 --> 01:56:33,167 Δεν θέλω να σε προσβάλλω, αλλά είσαι πολύ γήινος, εντάξει; 1756 01:56:33,334 --> 01:56:34,627 Μιλάμε για διαστημική μαγεία. 1757 01:56:34,794 --> 01:56:36,796 Το "δεν μπορεί" είναι πολύ οριστικό. 1758 01:56:36,963 --> 01:56:39,799 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι της αρμοδιότητάς μου. 1759 01:56:39,966 --> 01:56:41,426 Όμως και πάλι δεν είναι εδώ, έτσι; 1760 01:56:41,592 --> 01:56:42,593 Όχι, αυτό εννοώ. 1761 01:56:42,760 --> 01:56:45,722 Δεν μπορεί να ξεγίνει. 1762 01:56:45,888 --> 01:56:49,225 Ή τουλάχιστον αυτό είχε να πει ο κόκκινος, ιπτάμενος τύπος. 1763 01:56:49,392 --> 01:56:50,852 Μίλα του εσύ, εντάξει; 1764 01:56:51,019 --> 01:56:54,063 Πάρε το σφυρί σου και πέτα να του μιλήσεις. 1765 01:57:02,613 --> 01:57:04,657 Εγώ έπρεπε να πεθάνω. 1766 01:57:06,909 --> 01:57:09,203 Θυσίασε τη ζωή της για το αναθεματισμένο πετράδι. 1767 01:57:09,370 --> 01:57:10,830 Στοιχημάτισε τη ζωή της. 1768 01:57:15,752 --> 01:57:18,087 Δεν πρόκειται να γυρίσει. 1769 01:57:19,881 --> 01:57:21,424 Μην αφήσουμε τη θυσία να πάει χαμένη. 1770 01:57:21,924 --> 01:57:23,384 Έχουμε χρέος. 1771 01:57:24,802 --> 01:57:26,471 Θα το κάνουμε. 1772 01:57:57,960 --> 01:57:59,420 Το γάντι είναι έτοιμο. 1773 01:58:00,213 --> 01:58:02,799 Το ερώτημα είναι, ποιος θα χτυπήσει τα δάχτυλά του; 1774 01:58:02,965 --> 01:58:05,051 -Εγώ θα το κάνω. -Ορίστε; 1775 01:58:05,218 --> 01:58:06,177 Μη φοβάστε. 1776 01:58:06,344 --> 01:58:07,261 Στάσου, στάσου. 1777 01:58:07,428 --> 01:58:08,930 Θορ. Περίμενε. 1778 01:58:09,097 --> 01:58:10,932 Ακόμα δεν αποφασίσαμε ποιος θα το φορέσει. 1779 01:58:11,307 --> 01:58:14,227 Συγγνώμη. Καθόμαστε και περιμένουμε την κατάλληλη ευκαιρία; 1780 01:58:14,394 --> 01:58:15,520 Τουλάχιστον να το συζητήσουμε. 1781 01:58:15,687 --> 01:58:19,524 Το να κοιτάμε αυτό το πράγμα δεν θα φέρει κανέναν πίσω. 1782 01:58:20,566 --> 01:58:23,486 Είμαι ο πιο δυνατός Εκδικητής, εντάξει; Εγώ έχω την ευθύνη. 1783 01:58:23,653 --> 01:58:24,862 Είναι καθήκον μου. 1784 01:58:25,029 --> 01:58:26,823 Δεν πρόκειται γι' αυτό. 1785 01:58:26,990 --> 01:58:28,783 Σταματήστε! Αφήστε με. 1786 01:58:31,786 --> 01:58:33,287 Αφήστε με να το κάνω. 1787 01:58:33,454 --> 01:58:35,957 Αφήστε με να κάνω κάτι καλό. Κάτι σωστό. 1788 01:58:36,124 --> 01:58:37,125 Δεν είναι μόνο ότι το γάντι... 1789 01:58:37,291 --> 01:58:39,419 διοχετεύει τόση ενέργεια για να φωτίσει μια ήπειρο. 1790 01:58:39,585 --> 01:58:41,587 Σου λέω, δεν είσαι σε θέση. 1791 01:58:41,754 --> 01:58:44,799 Τι νομίζεις ότι τρέχει στις φλέβες μου τώρα; 1792 01:58:44,966 --> 01:58:46,009 Λιωμένο τυρί; 1793 01:58:48,553 --> 01:58:49,554 Αστραπές. 1794 01:58:49,721 --> 01:58:50,847 -Ναι. -Αστραπές. 1795 01:58:51,014 --> 01:58:52,390 Οι αστραπές δεν θα σε βοηθήσουν, φίλε. 1796 01:58:52,557 --> 01:58:54,392 Εγώ πρέπει να το φορέσω. 1797 01:58:55,727 --> 01:58:57,895 Είδες τι έκαναν τα πετράδια στον Θάνος. 1798 01:58:58,062 --> 01:58:59,605 Παραλίγο να τον σκοτώσουν. 1799 01:59:01,024 --> 01:59:02,900 Κανείς σας δεν θα επιβίωνε. 1800 01:59:03,609 --> 01:59:05,236 Πώς ξέρουμε ότι εσύ θα επιβιώσεις; 1801 01:59:05,403 --> 01:59:06,446 Δεν το ξέρουμε. 1802 01:59:06,738 --> 01:59:09,282 Όμως η ακτινοβολία μου είναι κυρίως γάμα. 1803 01:59:12,785 --> 01:59:14,370 Είναι λες... 1804 01:59:16,247 --> 01:59:18,166 Λες και φτιάχτηκα γι' αυτό. 1805 01:59:37,101 --> 01:59:38,603 Είσαι έτοιμος, ναι; 1806 01:59:40,730 --> 01:59:41,731 Να το κάνουμε. 1807 01:59:41,898 --> 01:59:44,942 Να θυμάσαι, όσους ο Θάνος εξαφάνισε πριν πέντε χρόνια... 1808 01:59:45,109 --> 01:59:47,570 να τους φέρεις στο τώρα, σήμερα. 1809 01:59:47,737 --> 01:59:49,155 Μην αλλάξεις τίποτα, όμως. 1810 01:59:50,573 --> 01:59:51,741 Έγινε. 1811 02:00:08,132 --> 02:00:10,927 Φράιντεϊ, ενεργοποίησε το Πρωτόκολλο Συρόμενη Πόρτα. 1812 02:00:11,094 --> 02:00:12,387 Ναι, αφεντικό. 1813 02:00:20,979 --> 02:00:22,814 Όλοι θα γυρίσουν. 1814 02:00:46,212 --> 02:00:47,630 Βγάλ' το! Βγάλ' το! 1815 02:00:47,797 --> 02:00:48,923 Στάσου. Μπρους, είσαι καλά; 1816 02:00:50,091 --> 02:00:51,301 Μίλα μου, Μπάνερ. 1817 02:00:54,470 --> 02:00:55,471 Είμαι καλά. 1818 02:00:55,972 --> 02:00:57,265 Είμαι καλά. 1819 02:01:02,061 --> 02:01:03,104 ΠΥΛΗ ΑΝΟΙΧΤΗ 2014 1820 02:01:28,713 --> 02:01:29,839 Μπρους! 1821 02:01:31,591 --> 02:01:33,176 Μην τον μετακινήσετε. 1822 02:01:40,058 --> 02:01:42,060 -Πέτυχε; -Δεν είμαστε σίγουροι. Ησύχασε. 1823 02:02:16,386 --> 02:02:20,640 Λόρα 1824 02:02:28,564 --> 02:02:29,440 Γλυκιά μου. 1825 02:02:29,607 --> 02:02:30,566 Κλιντ; 1826 02:02:30,733 --> 02:02:31,985 Γλυκιά μου. 1827 02:02:32,819 --> 02:02:34,153 Παιδιά... 1828 02:02:36,614 --> 02:02:37,991 νομίζω ότι πέτυχε. 1829 02:03:20,616 --> 02:03:22,493 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω! 1830 02:03:23,745 --> 02:03:25,538 Περίβλημα, περίβλημα. 1831 02:03:32,170 --> 02:03:33,963 Ρόντι, Ρόκετ, φύγετε από δω. 1832 02:03:35,131 --> 02:03:36,674 Σηκώστε με! Σηκώστε με! 1833 02:03:37,425 --> 02:03:38,176 Έλα! 1834 02:03:48,311 --> 02:03:49,145 Ρόντι! 1835 02:03:57,695 --> 02:04:00,740 Μεϊντέι, μεϊντέι! Λαμβάνει κανείς; Είμαστε στο υπόγειο. Πλημμυρίζει! 1836 02:04:00,907 --> 02:04:02,617 Τι; Τι; 1837 02:04:02,784 --> 02:04:04,952 Πνιγόμαστε! Λαμβάνει κανείς; Μεϊντέι! 1838 02:04:05,119 --> 02:04:07,288 Στάσου! Εδώ είμαι! 1839 02:04:07,455 --> 02:04:08,956 Εδώ είμαι. Με ακούς; 1840 02:04:28,601 --> 02:04:29,811 Κάπτεν; 1841 02:04:53,793 --> 02:04:54,919 Ωραία. 1842 02:05:14,188 --> 02:05:15,315 Κόρη. 1843 02:05:15,481 --> 02:05:16,649 Ναι, πατέρα. 1844 02:05:18,526 --> 02:05:20,236 Ώστε, αυτό είναι το μέλλον. 1845 02:05:20,903 --> 02:05:21,738 Μπράβο. 1846 02:05:22,655 --> 02:05:24,157 Ευχαριστώ, πατέρα. 1847 02:05:24,324 --> 02:05:25,700 Δεν υποψιάστηκαν τίποτα. 1848 02:05:28,036 --> 02:05:29,495 Οι υπερόπτες ποτέ δεν υποψιάζονται. 1849 02:05:32,457 --> 02:05:33,583 Πήγαινε. 1850 02:05:34,542 --> 02:05:36,961 Βρες τα πετράδια, φέρ' τα σ' εμένα. 1851 02:05:37,128 --> 02:05:38,838 Εσύ τι θα κάνεις; 1852 02:05:40,173 --> 02:05:41,841 Θα περιμένω. 1853 02:06:07,075 --> 02:06:08,743 Πες μου κάτι. 1854 02:06:09,869 --> 02:06:12,288 Στο μέλλον... 1855 02:06:12,455 --> 02:06:14,332 τι συμβαίνει σ' εσένα κι εμένα; 1856 02:06:16,626 --> 02:06:18,252 Προσπαθώ να σε σκοτώσω. 1857 02:06:19,962 --> 02:06:21,464 Αρκετές φορές. 1858 02:06:22,548 --> 02:06:24,509 Τελικά όμως... 1859 02:06:24,676 --> 02:06:26,636 γινόμαστε φίλες. 1860 02:06:28,137 --> 02:06:29,847 Γινόμαστε αδελφές. 1861 02:06:37,522 --> 02:06:38,731 Έλα. 1862 02:06:40,775 --> 02:06:42,568 Μπορούμε να τον σταματήσουμε. 1863 02:06:50,660 --> 02:06:51,995 Έλα, φίλε, ξύπνα! 1864 02:06:52,537 --> 02:06:53,997 Έτσι μπράβο. 1865 02:06:54,914 --> 02:06:56,958 Αν την ξαναχάσεις, θα την κρατήσω. 1866 02:07:00,503 --> 02:07:01,671 Τι έγινε; 1867 02:07:01,838 --> 02:07:03,965 Όταν τα βάζεις με τον χρόνο, αντιδράει. 1868 02:07:04,132 --> 02:07:05,008 Θα δεις. 1869 02:07:27,113 --> 02:07:28,489 Τι έκανε; 1870 02:07:30,408 --> 02:07:31,826 Απολύτως τίποτα. 1871 02:07:33,578 --> 02:07:35,455 Πού είναι τα πετράδια; 1872 02:07:35,830 --> 02:07:37,665 Κάπου κάτω απ' όλα αυτά. 1873 02:07:39,042 --> 02:07:41,252 Ξέρω μόνο ότι δεν τα έχει. 1874 02:07:41,419 --> 02:07:43,171 Έτσι να το κρατήσουμε. 1875 02:07:43,338 --> 02:07:44,714 Ξέρετε ότι είναι παγίδα, έτσι; 1876 02:07:44,881 --> 02:07:46,215 Ναι. 1877 02:07:46,382 --> 02:07:47,717 Δεν με νοιάζει και πολύ. 1878 02:07:48,468 --> 02:07:49,469 Ωραία. 1879 02:07:50,428 --> 02:07:52,930 Αρκεί να είμαστε όλοι σύμφωνοι. 1880 02:08:02,690 --> 02:08:04,692 Να τον σκοτώσουμε σωστά αυτή τη φορά. 1881 02:08:14,077 --> 02:08:16,996 Δεν μπορούσατε να αντέξετε την αποτυχία σας. 1882 02:08:18,498 --> 02:08:20,333 Πού σας οδήγησε αυτό; 1883 02:08:23,294 --> 02:08:25,171 Πίσω σ' εμένα. 1884 02:08:28,591 --> 02:08:31,427 Νόμιζα ότι εξολοθρεύοντας τη μισή ζωή... 1885 02:08:32,178 --> 02:08:34,555 η άλλη μισή θα ευημερούσε. 1886 02:08:34,722 --> 02:08:36,057 Όμως μου δείξατε... 1887 02:08:37,225 --> 02:08:38,977 ότι αυτό είναι αδύνατον. 1888 02:08:40,895 --> 02:08:44,190 Όσο υπάρχουν αυτοί που θυμούνται τι υπήρχε... 1889 02:08:44,357 --> 02:08:49,570 θα υπάρχουν πάντα αυτοί που δεν θα μπορούν να δεχτούν τι μπορεί να υπάρξει. 1890 02:08:50,321 --> 02:08:51,572 Θα αντισταθούν. 1891 02:08:52,073 --> 02:08:53,992 Ναι, είμαστε πολύ πεισματάρηδες. 1892 02:08:54,909 --> 02:08:56,494 Είμαι ευγνώμων. 1893 02:08:58,663 --> 02:09:00,415 Διότι τώρα... 1894 02:09:00,581 --> 02:09:02,709 ξέρω τι πρέπει να κάνω. 1895 02:09:03,167 --> 02:09:06,129 Θα κομματιάσω αυτό το σύμπαν... 1896 02:09:06,295 --> 02:09:08,339 ως το τελευταίο του άτομο. 1897 02:09:09,132 --> 02:09:10,800 Και μετά... 1898 02:09:10,967 --> 02:09:13,303 με τα πετράδια που συγκεντρώσατε για χάρη μου... 1899 02:09:14,095 --> 02:09:16,222 θα δημιουργήσω ένα άλλο... 1900 02:09:16,389 --> 02:09:18,599 στο οποίο θα αφθονεί η ζωή... 1901 02:09:18,766 --> 02:09:20,643 που δεν θα ξέρει τι χάθηκε... 1902 02:09:20,810 --> 02:09:23,187 παρά μόνο τι της δόθηκε. 1903 02:09:26,274 --> 02:09:27,692 Ένα ευγνώμον σύμπαν. 1904 02:09:28,234 --> 02:09:29,652 Γεννημένο από αίμα. 1905 02:09:29,819 --> 02:09:31,487 Δεν θα το μάθουν ποτέ. 1906 02:09:32,697 --> 02:09:35,616 Επειδή δεν θα ζείτε για να τους το πείτε. 1907 02:09:50,214 --> 02:09:51,507 Τα λέμε στην άλλη πλευρά, φίλε. 1908 02:09:53,843 --> 02:09:55,845 Περιμένετε! Έρχομαι! 1909 02:10:26,125 --> 02:10:27,126 Ναι! 1910 02:10:43,726 --> 02:10:45,436 Εσένα σε ξέρω. 1911 02:10:48,356 --> 02:10:49,357 Πατέρα... 1912 02:10:50,108 --> 02:10:51,526 έχω τα πετράδια. 1913 02:10:51,693 --> 02:10:52,610 Τι; 1914 02:10:53,987 --> 02:10:54,904 Σταμάτα. 1915 02:11:00,118 --> 02:11:01,536 Μας προδίνεις; 1916 02:11:07,542 --> 02:11:08,835 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 1917 02:11:11,671 --> 02:11:14,173 Είμαι αυτό. 1918 02:11:14,340 --> 02:11:16,259 Όχι, δεν είσαι. 1919 02:11:16,718 --> 02:11:18,594 Είδες τι γίναμε. 1920 02:11:24,684 --> 02:11:26,894 Νέμπουλα, άκουσέ τη. 1921 02:11:28,354 --> 02:11:29,230 Μπορείς ν' αλλάξεις. 1922 02:11:35,903 --> 02:11:37,405 Δεν θα μ' αφήσει εκείνος. 1923 02:11:39,032 --> 02:11:39,782 Όχι! 1924 02:11:59,427 --> 02:12:00,803 Εντάξει, Θορ. Ρίξε μου. 1925 02:12:17,445 --> 02:12:18,738 Αφεντικό, ξύπνα! 1926 02:13:10,039 --> 02:13:11,332 Το 'ξερα! 1927 02:14:33,706 --> 02:14:36,542 Τόσα χρόνια κατακτήσεων... 1928 02:14:37,835 --> 02:14:39,587 βίας... 1929 02:14:40,630 --> 02:14:42,590 σφαγών... 1930 02:14:43,716 --> 02:14:46,135 ποτέ δεν ήταν κάτι προσωπικό. 1931 02:14:48,721 --> 02:14:50,807 Όμως να το ξέρετε... 1932 02:14:52,809 --> 02:14:59,065 αυτό που θα κάνω στον πεισματάρη κι εκνευριστικό πλανητάκο σας... 1933 02:15:00,817 --> 02:15:03,027 θα το απολαύσω... 1934 02:15:03,945 --> 02:15:06,531 πάρα, πάρα πολύ. 1935 02:16:09,802 --> 02:16:11,346 Κάπτεν, με λαμβάνεις; 1936 02:16:17,352 --> 02:16:19,646 Κάπτεν, είμαι ο Σαμ. Με ακούς; 1937 02:16:23,650 --> 02:16:25,068 Αριστερά σου. 1938 02:17:50,737 --> 02:17:52,030 Αυτοί είναι όλοι; 1939 02:17:52,196 --> 02:17:54,407 Τι; Ήθελες περισσότερους; 1940 02:18:20,933 --> 02:18:22,893 Εκδικητές... 1941 02:18:28,024 --> 02:18:29,108 συγκροτηθείτε. 1942 02:19:04,310 --> 02:19:05,561 Πέθανε! 1943 02:19:26,206 --> 02:19:28,960 Όχι, όχι, δώσ' το μου αυτό. Πάρε το μικρό. 1944 02:19:44,474 --> 02:19:45,475 Να πάρει! 1945 02:19:45,643 --> 02:19:47,019 Δεν θα πιστέψετε τι γίνεται. 1946 02:19:47,103 --> 02:19:48,313 Θυμάστε όταν ήμασταν στο διάστημα; 1947 02:19:48,479 --> 02:19:49,856 Και γέμισα σκόνη; 1948 02:19:50,023 --> 02:19:52,692 Πρέπει να λιποθύμησα, επειδή όταν συνήλθα είχατε φύγει. 1949 02:19:52,859 --> 02:19:54,485 Ο δρ Στρέιντζ ήταν εκεί. Και έλεγε... 1950 02:19:54,652 --> 02:19:56,154 "Πέρασαν πέντε χρόνια. Μας χρειάζονται." 1951 02:19:56,321 --> 02:19:57,989 Μετά έκανε εκείνο το λαμπερό κίτρινο. 1952 02:19:58,156 --> 02:19:58,990 Αλήθεια; Ωχ, όχι. 1953 02:19:59,157 --> 02:20:00,450 Τι κάνετε; 1954 02:20:05,496 --> 02:20:06,998 Ωραίο είναι αυτό. 1955 02:20:28,770 --> 02:20:29,771 Γκαμόρα; 1956 02:20:39,197 --> 02:20:40,865 Νόμιζα ότι σ' έχασα. 1957 02:20:45,453 --> 02:20:48,373 Μη μ' αγγίζεις! 1958 02:20:51,376 --> 02:20:53,211 Αστόχησες την πρώτη φορά. 1959 02:20:53,378 --> 02:20:55,380 Μετά πέτυχες και τα δύο. 1960 02:20:57,382 --> 02:20:58,466 Αυτός είναι; 1961 02:20:58,633 --> 02:20:59,634 Σοβαρολογείς; 1962 02:20:59,801 --> 02:21:01,803 Είχες να επιλέξεις ανάμεσα σ' αυτόν κι ένα δέντρο. 1963 02:21:12,605 --> 02:21:13,606 Κάπτεν! 1964 02:21:13,773 --> 02:21:15,525 Τι να κάνω αυτό το αναθεματισμένο; 1965 02:21:18,236 --> 02:21:20,279 Πήγαινε τα πετράδια όσο το δυνατόν πιο μακριά! 1966 02:21:20,446 --> 02:21:21,489 Όχι! 1967 02:21:22,657 --> 02:21:24,617 Πρέπει να τα πάμε εκεί που τα πήραμε. 1968 02:21:24,784 --> 02:21:27,370 Ο Θάνος κατέστρεψε την κβαντική σήραγγα. 1969 02:21:27,537 --> 02:21:28,371 Σταθείτε! 1970 02:21:30,248 --> 02:21:32,375 Δεν ήταν η μόνη μηχανή του χρόνου. 1971 02:21:38,381 --> 02:21:40,299 Βλέπει κανείς ένα άσχημο καφέ βαν; 1972 02:21:40,842 --> 02:21:43,928 Ναι! Αλλά δεν θα σ' αρέσει η θέση που πάρκαρε! 1973 02:21:44,095 --> 02:21:46,222 Σκοτ, σε πόση ώρα θα την κάνεις να δουλέψει; 1974 02:21:47,598 --> 02:21:48,599 Ίσως δέκα λεπτά. 1975 02:21:48,766 --> 02:21:50,268 Θα σας φέρουμε τα πετράδια. 1976 02:21:50,435 --> 02:21:51,978 Έγινε, Κάπτεν. 1977 02:22:03,031 --> 02:22:06,034 Είπες ότι έχουμε μία πιθανότητα στα 14 εκατομμύρια. 1978 02:22:06,951 --> 02:22:07,952 Πες μου ότι είναι αυτή η μία. 1979 02:22:08,369 --> 02:22:10,246 Αν σου πω τι θα συμβεί... 1980 02:22:10,413 --> 02:22:11,581 δεν θα συμβεί. 1981 02:22:15,168 --> 02:22:16,169 Ελπίζω να 'χεις δίκιο. 1982 02:22:24,594 --> 02:22:25,970 Γίνεται χαμός εδώ πίσω. 1983 02:22:26,971 --> 02:22:27,972 Δεν ξεκινάει. 1984 02:22:29,265 --> 02:22:30,767 -Τι; -Δεν ξεκινάει. 1985 02:22:30,933 --> 02:22:32,352 Πρέπει να ξηλώσω καλώδια. 1986 02:22:35,438 --> 02:22:36,648 Πού είναι η Νέμπουλα; 1987 02:22:37,774 --> 02:22:39,108 Δεν απαντάει. 1988 02:22:39,484 --> 02:22:40,818 Μεγαλειότατε... 1989 02:22:50,578 --> 02:22:51,829 Κλιντ! 1990 02:22:53,873 --> 02:22:54,999 Δώσ' το σ' εμένα. 1991 02:23:17,271 --> 02:23:20,650 Πήρες τα πάντα από μένα. 1992 02:23:21,025 --> 02:23:23,361 Δεν ξέρω καν ποια είσαι. 1993 02:23:23,528 --> 02:23:25,154 Θα μάθεις. 1994 02:23:47,593 --> 02:23:48,553 Το 'χω! 1995 02:23:51,097 --> 02:23:52,181 Ακαριαία Θανάτωση. 1996 02:24:15,621 --> 02:24:16,956 Βρέξτε φωτιά! 1997 02:24:17,665 --> 02:24:19,584 Μα, μεγαλειότατε, τα στρατεύματά μας! 1998 02:24:19,751 --> 02:24:21,502 Κάντε το! 1999 02:24:41,648 --> 02:24:44,025 Το βλέπει κανείς άλλος αυτό; 2000 02:24:57,955 --> 02:24:59,082 Το 'χω! 2001 02:24:59,332 --> 02:25:01,125 Το 'χω. Εντάξει, δεν το 'χω. 2002 02:25:01,459 --> 02:25:02,627 Κάποιος να με βοηθήσει! 2003 02:25:02,794 --> 02:25:04,671 Αράχνη, πρόσεχε! 2004 02:25:14,722 --> 02:25:15,765 Σ' έχω, μικρέ. 2005 02:25:19,394 --> 02:25:20,561 Χαίρω πολύ... 2006 02:25:20,728 --> 02:25:22,563 Θεέ μου! 2007 02:25:58,808 --> 02:26:00,268 Τι διάολο είναι αυτό; 2008 02:26:01,060 --> 02:26:02,145 Φράιντεϊ, τι στοχεύουν; 2009 02:26:02,312 --> 02:26:04,188 Κάτι εισήλθε στην ανώτερη ατμόσφαιρα. 2010 02:26:17,452 --> 02:26:19,620 Ω, ναι! 2011 02:26:39,515 --> 02:26:41,934 Ντάνβερς, χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ. 2012 02:26:50,693 --> 02:26:53,279 Γεια, με λένε Πίτερ Πάρκερ. 2013 02:26:53,905 --> 02:26:55,323 Γεια, Πίτερ Πάρκερ. 2014 02:26:55,490 --> 02:26:56,658 Έχεις κάτι για μένα; 2015 02:27:02,789 --> 02:27:04,874 Δεν ξέρω πώς θα το περάσεις μέσα απ' όλα αυτά. 2016 02:27:06,542 --> 02:27:07,960 Μην ανησυχείς. 2017 02:27:08,836 --> 02:27:10,421 Έχει βοήθεια. 2018 02:29:58,256 --> 02:30:01,759 Είμαι αναπόφευκτος. 2019 02:30:21,863 --> 02:30:23,406 Κι εγώ... 2020 02:30:25,074 --> 02:30:26,242 είμαι... 2021 02:30:29,954 --> 02:30:31,456 ο Άιρον Μαν. 2022 02:32:30,158 --> 02:32:31,868 Κύριε Σταρκ; 2023 02:32:34,537 --> 02:32:37,498 Κύριε Σταρκ. Με ακούτε; 2024 02:32:37,665 --> 02:32:39,208 Είμαι ο Πίτερ. 2025 02:32:43,171 --> 02:32:46,215 Νικήσαμε, κ. Σταρκ. 2026 02:32:48,051 --> 02:32:50,219 Νικήσαμε, κ. Σταρκ. 2027 02:32:51,846 --> 02:32:54,682 Νικήσαμε! Τα καταφέρατε, κύριε, τα καταφέρατε. 2028 02:32:55,600 --> 02:32:56,893 Λυπάμαι. 2029 02:32:57,060 --> 02:32:58,061 Τόνι. 2030 02:33:12,950 --> 02:33:14,786 Γεια σου, Πεπ. 2031 02:33:19,082 --> 02:33:20,166 Φράιντεϊ; 2032 02:33:20,333 --> 02:33:23,086 Ζωτικές λειτουργίες κρίσιμες. 2033 02:33:31,678 --> 02:33:32,679 Τόνι; 2034 02:33:33,930 --> 02:33:35,014 Κοίταξέ με. 2035 02:33:37,684 --> 02:33:39,602 Δεν κινδυνεύουμε πια. 2036 02:33:44,315 --> 02:33:46,192 Μπορείς να ξεκουραστείς τώρα. 2037 02:35:31,714 --> 02:35:34,509 Όλοι θέλουν ένα χάπι εντ, έτσι; 2038 02:35:34,676 --> 02:35:36,886 Όμως αυτό δεν συμβαίνει πάντα. 2039 02:35:38,972 --> 02:35:40,640 Ίσως αυτή τη φορά. 2040 02:35:42,225 --> 02:35:44,894 Ελπίζω, όταν το βλέπεις αυτό... 2041 02:35:46,562 --> 02:35:47,897 να είναι ημέρα γιορτής. 2042 02:35:49,148 --> 02:35:52,819 Ελπίζω οι οικογένειες να ενώθηκαν. Ελπίζω να τα πήραμε όλα πίσω. 2043 02:35:52,986 --> 02:35:56,906 Και ότι η φυσιολογική εκδοχή του πλανήτη να αποκαταστάθηκε. 2044 02:35:57,073 --> 02:35:59,033 Αν υπήρχε ποτέ κάτι τέτοιο. 2045 02:35:59,617 --> 02:36:02,620 Θεέ μου, τι κόσμος. Το σύμπαν τώρα. 2046 02:36:03,579 --> 02:36:05,581 Αν μου έλεγες πριν δέκα χρόνια... 2047 02:36:05,748 --> 02:36:09,419 ότι δεν είμαστε καθόλου μόνοι, δεν θα ξαφνιαζόμουν... 2048 02:36:09,585 --> 02:36:11,212 αλλά ποιος να το 'ξερε; 2049 02:36:11,379 --> 02:36:16,009 Επικές δυνάμεις σκότους και φωτός που συγκρούονται. 2050 02:36:16,175 --> 02:36:17,885 Καλώς ή κακώς... 2051 02:36:18,052 --> 02:36:22,223 σε αυτή την πραγματικότητα πρέπει να μεγαλώσει η Μόργκαν. 2052 02:36:25,476 --> 02:36:27,270 Γι' αυτό κατέγραψα έναν χαιρετισμό... 2053 02:36:27,437 --> 02:36:31,065 για την περίπτωση πρόωρου θανάτου μου. 2054 02:36:31,232 --> 02:36:34,485 Βέβαια, ο θάνατος είναι πάντα πρόωρος. 2055 02:36:35,695 --> 02:36:38,740 Αυτό με το ταξίδι στον χρόνο που θα δοκιμάσουμε αύριο... 2056 02:36:38,906 --> 02:36:41,117 με έχει κάνει να αμφιβάλλω ότι θα επιβιώσουμε. 2057 02:36:41,284 --> 02:36:42,744 Αυτό είναι το θέμα. 2058 02:36:44,704 --> 02:36:46,622 Απ' την άλλη, αυτή είναι η δουλειά των ηρώων. 2059 02:36:46,789 --> 02:36:47,874 Το τέλος είναι κομμάτι του ταξιδιού. 2060 02:36:49,876 --> 02:36:50,877 Γιατί έχω φρικάρει; 2061 02:36:51,044 --> 02:36:55,131 Όλα θα πάνε καλά, ακριβώς όπως πρέπει να πάνε. 2062 02:36:58,635 --> 02:37:00,303 Σας αγαπώ 3.000. 2063 02:37:20,406 --> 02:37:25,411 ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ 2064 02:39:15,229 --> 02:39:18,983 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να την ειδοποιήσω. 2065 02:39:21,486 --> 02:39:23,613 Ότι νικήσαμε. 2066 02:39:24,989 --> 02:39:26,699 Ότι τα καταφέραμε. 2067 02:39:30,286 --> 02:39:32,080 Το ξέρει. 2068 02:39:36,959 --> 02:39:39,045 Και οι δύο το ξέρουν. 2069 02:39:48,012 --> 02:39:49,097 Πώς τα πας, μικρή; 2070 02:39:49,263 --> 02:39:50,264 Καλά. 2071 02:39:50,431 --> 02:39:51,766 Είσαι καλά; 2072 02:39:51,933 --> 02:39:53,685 Ωραία. Πεινάς; 2073 02:39:55,061 --> 02:39:56,062 Τι θέλεις να φας; 2074 02:39:56,771 --> 02:39:58,189 Τσίζμπεργκερ. 2075 02:40:02,986 --> 02:40:05,238 Στον μπαμπά σου άρεσαν τα τσίζμπεργκερ. 2076 02:40:05,405 --> 02:40:06,823 Εντάξει. 2077 02:40:09,409 --> 02:40:11,661 Θα σου φέρω όσα τσίζμπεργκερ θέλεις. 2078 02:40:11,828 --> 02:40:12,829 Εντάξει. 2079 02:40:29,595 --> 02:40:31,014 Λοιπόν... 2080 02:40:31,264 --> 02:40:33,433 πότε να σε περιμένουμε να γυρίσεις; 2081 02:40:35,518 --> 02:40:36,853 Όσο γι' αυτό... 2082 02:40:37,103 --> 02:40:39,272 Θορ, ο λαός σου χρειάζεται έναν βασιλιά. 2083 02:40:39,439 --> 02:40:41,316 Όχι, έχουν ήδη έναν. 2084 02:40:43,443 --> 02:40:44,444 Πολύ αστείο. 2085 02:40:50,033 --> 02:40:51,868 Μιλάς σοβαρά; 2086 02:40:55,538 --> 02:40:57,790 Είναι καιρός να γίνω αυτός που είμαι... 2087 02:40:58,374 --> 02:41:00,960 κι όχι αυτός που πρέπει να είμαι. 2088 02:41:02,253 --> 02:41:04,005 Μα εσύ είσαι ηγέτιδα. 2089 02:41:04,630 --> 02:41:06,341 Αυτή είσαι. 2090 02:41:08,843 --> 02:41:10,803 Ξέρεις, θα έκανα πολλές αλλαγές. 2091 02:41:10,970 --> 02:41:12,472 Βασίζομαι σ' αυτό... 2092 02:41:12,639 --> 02:41:14,140 μεγαλειότατη. 2093 02:41:24,275 --> 02:41:25,485 Εσύ τι θα κάνεις; 2094 02:41:26,235 --> 02:41:27,654 Δεν είμαι σίγουρος. 2095 02:41:27,820 --> 02:41:31,366 Πρώτη φορά στα χίλια χρόνια δεν έχω πορεία. 2096 02:41:31,532 --> 02:41:32,950 Όμως έχω μέσο. 2097 02:41:33,117 --> 02:41:35,078 Προχώρα, είναι ώρα, μαλλιά. 2098 02:41:36,663 --> 02:41:39,415 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 2099 02:41:39,582 --> 02:41:41,125 Να μαστε! 2100 02:41:41,584 --> 02:41:43,127 Δέντρο, χαίρομαι που σε βλέπω. 2101 02:41:47,715 --> 02:41:51,010 Οι Ασγκαρντιανοί του Γαλαξία ενώθηκαν και πάλι. 2102 02:41:51,427 --> 02:41:53,304 Πού πάμε πρώτα; 2103 02:41:56,099 --> 02:41:58,059 Να ξέρεις, αυτό είναι ακόμα δικό μου σκάφος. 2104 02:41:58,226 --> 02:41:59,227 Εγώ κάνω κουμάντο. 2105 02:41:59,769 --> 02:42:02,313 Το ξέρω. Το ξέρω. Εσύ κάνεις κουμάντο. 2106 02:42:02,480 --> 02:42:04,023 Ασφαλώς. 2107 02:42:06,651 --> 02:42:09,195 Λες, "Ασφαλώς", αλλά αγγίζεις τον χάρτη. 2108 02:42:09,362 --> 02:42:11,864 Ίσως δεν έχεις συνειδητοποιήσει ότι εγώ κάνω κουμάντο. 2109 02:42:12,490 --> 02:42:13,825 Κουέιλ, έχεις ανασφάλειες. 2110 02:42:13,992 --> 02:42:14,993 Κουέιλ; 2111 02:42:15,159 --> 02:42:17,412 Εντάξει; Εγώ προσπαθώ να βοηθήσω. 2112 02:42:17,578 --> 02:42:18,788 Κουίλ. 2113 02:42:18,955 --> 02:42:19,831 Αυτό είπα κι εγώ. 2114 02:42:19,998 --> 02:42:22,375 Μετρηθείτε για να δούμε ποιος θα πάρει το σκάφος. 2115 02:42:22,542 --> 02:42:23,918 Δίκαιο ακούγεται. 2116 02:42:26,671 --> 02:42:29,048 -Δεν είναι απαραίτητο. -Δεν είναι. 2117 02:42:29,215 --> 02:42:31,592 Έχω κάτι μπλάστερ, εκτός αν προτιμάτε τα μαχαίρια. 2118 02:42:31,759 --> 02:42:33,970 Ναι! Σας παρακαλώ, μαχαίρια. 2119 02:42:34,137 --> 02:42:35,221 Ναι. Μαχαίρια. 2120 02:42:35,388 --> 02:42:36,931 Είμαι ο Γκρουτ. 2121 02:42:42,687 --> 02:42:44,063 Δεν είναι απαραίτητο. 2122 02:42:44,230 --> 02:42:45,690 Δεν θα μαχαιρωθούμε. 2123 02:42:45,857 --> 02:42:48,860 Όλοι ξέρουν ποιος κάνει κουμάντο. 2124 02:42:52,447 --> 02:42:53,656 Εγώ. 2125 02:42:54,741 --> 02:42:55,575 Έτσι; 2126 02:42:56,492 --> 02:42:58,703 Ναι, εσύ. 2127 02:42:58,953 --> 02:43:01,372 Ασφαλώς! Ασφαλώς. 2128 02:43:01,539 --> 02:43:03,207 Ασφαλώς. 2129 02:43:04,959 --> 02:43:06,502 Να θυμάστε... 2130 02:43:07,337 --> 02:43:09,630 επιστρέψτε τα πετράδια στη στιγμή που τα πήρατε... 2131 02:43:09,797 --> 02:43:13,009 αλλιώς θ' ανοίξετε έναν σωρό άσχημες εναλλακτικές πραγματικότητες. 2132 02:43:13,176 --> 02:43:14,177 Μην ανησυχείς, Μπρους. 2133 02:43:14,719 --> 02:43:16,596 Θα κόψουμε τις υποπραγματικότητες. 2134 02:43:17,138 --> 02:43:18,890 Ξέρεις, προσπάθησα. 2135 02:43:20,183 --> 02:43:24,395 Όταν είχα το γάντι, τα πετράδια, προσπάθησα να τη φέρω πίσω. 2136 02:43:27,690 --> 02:43:29,317 Μου λείπει, φίλε. 2137 02:43:29,692 --> 02:43:30,693 Κι εμένα. 2138 02:43:34,781 --> 02:43:37,200 Ξέρεις, θα μπορούσα να έρθω μαζί σου. 2139 02:43:39,786 --> 02:43:41,245 Είσαι καλός άνθρωπος, Σαμ. 2140 02:43:41,788 --> 02:43:43,331 Είναι δική μου ευθύνη, όμως. 2141 02:43:47,794 --> 02:43:49,712 Μην κάνεις καμιά βλακεία ώσπου να γυρίσω. 2142 02:43:51,547 --> 02:43:52,799 Πώς να κάνω; 2143 02:43:52,965 --> 02:43:54,759 Παίρνεις όλη τη βλακεία μαζί σου. 2144 02:44:02,350 --> 02:44:04,143 Θα μου λείψεις, φίλε. 2145 02:44:04,519 --> 02:44:06,020 Όλα θα πάνε καλά, Μπακ. 2146 02:44:13,403 --> 02:44:15,196 Πόσο θα πάρει αυτό; 2147 02:44:15,446 --> 02:44:18,199 Γι' αυτόν, όσο χρόνο χρειαστεί. Για μας, πέντε δεύτερα. 2148 02:44:23,287 --> 02:44:24,539 Είσαι έτοιμος, Κάπτεν; 2149 02:44:24,706 --> 02:44:27,125 Θα σε συναντήσουμε πάλι εδώ, εντάξει; 2150 02:44:27,792 --> 02:44:28,918 Έγινε. 2151 02:44:30,420 --> 02:44:32,005 Για κβαντικό κόσμο. Σε τρία... 2152 02:44:32,588 --> 02:44:33,423 δύο... 2153 02:44:34,090 --> 02:44:35,299 ένα. 2154 02:44:37,176 --> 02:44:39,220 Και επιστρέφει σε πέντε... 2155 02:44:39,387 --> 02:44:40,346 τέσσερα... 2156 02:44:40,513 --> 02:44:42,348 τρία, δύο... 2157 02:44:42,515 --> 02:44:43,850 ένα. 2158 02:44:51,107 --> 02:44:52,108 Πού είναι; 2159 02:44:52,275 --> 02:44:54,027 Πέρασε από το χρονικό του αποτύπωμα. 2160 02:44:54,193 --> 02:44:55,653 Έπρεπε να ήταν εδώ. 2161 02:45:01,159 --> 02:45:02,076 Φέρ' τον πίσω. 2162 02:45:02,243 --> 02:45:03,369 -Προσπαθώ. -Φέρ' τον διάολε. 2163 02:45:03,536 --> 02:45:05,413 -Προσπαθώ, είπα. -Σαμ. 2164 02:45:29,395 --> 02:45:30,980 Πήγαινε. 2165 02:45:48,956 --> 02:45:49,707 Κάπτεν; 2166 02:45:52,043 --> 02:45:53,795 Γεια σου, Σαμ. 2167 02:45:56,798 --> 02:45:59,842 Για πες, πήγε κάτι στραβά ή πήγε κάτι σωστά; 2168 02:46:01,970 --> 02:46:05,807 Μετά που έβαλα τα πετράδια πίσω, σκέφτηκα... 2169 02:46:06,933 --> 02:46:08,267 μήπως... 2170 02:46:08,768 --> 02:46:13,564 να δοκιμάσω λίγη από τη ζωή που ο Τόνι μου έλεγε να φτιάξω. 2171 02:46:15,566 --> 02:46:17,694 Και πώς τα πήγες; 2172 02:46:20,196 --> 02:46:21,614 Ήταν υπέροχα. 2173 02:46:22,949 --> 02:46:24,659 Ωραία. Χαίρομαι για σένα. 2174 02:46:24,826 --> 02:46:25,868 Ειλικρινά. 2175 02:46:26,619 --> 02:46:27,912 Ευχαριστώ. 2176 02:46:29,247 --> 02:46:30,498 Το μόνο που μου τη σπάει... 2177 02:46:30,665 --> 02:46:34,252 είναι το γεγονός ότι πρέπει να ζήσω χωρίς τον Κάπτεν Αμέρικα. 2178 02:46:38,047 --> 02:46:40,842 Καλά που το θυμήθηκα. 2179 02:46:49,350 --> 02:46:50,560 Δοκίμασέ τη. 2180 02:47:16,085 --> 02:47:17,587 Πώς τη νιώθεις; 2181 02:47:20,173 --> 02:47:21,883 Σαν να είναι κάποιου άλλου. 2182 02:47:24,927 --> 02:47:26,095 Δεν είναι. 2183 02:47:39,442 --> 02:47:41,027 Ευχαριστώ. 2184 02:47:42,737 --> 02:47:44,030 Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 2185 02:47:49,410 --> 02:47:51,329 Γι' αυτό είναι δική σου. 2186 02:47:53,039 --> 02:47:54,415 Θέλεις να μου πεις για εκείνη; 2187 02:48:01,005 --> 02:48:02,507 Όχι. 2188 02:48:02,924 --> 02:48:05,051 Όχι, δεν νομίζω ότι θα σου πω. 2189 03:00:53,319 --> 03:00:55,321 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης