1
00:00:07,223 --> 00:00:10,226
Περίμενε, μη ρίξεις.
2
00:00:10,977 --> 00:00:12,729
Βλέπεις πού θα ρίξεις;
3
00:00:12,895 --> 00:00:13,896
Εντάξει.
4
00:00:14,063 --> 00:00:15,982
Ας δούμε πώς θα το στείλεις εκεί.
5
00:00:16,858 --> 00:00:18,234
Φέρε το πόδι σου εδώ.
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,153
Στρέψε το δάχτυλό σου έτσι.
7
00:00:20,528 --> 00:00:22,071
Το ισχίο σου εδώ.
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,614
Εντάξει.
9
00:00:24,407 --> 00:00:25,742
-Μπορείς να δεις;
-Ναι.
10
00:00:25,908 --> 00:00:26,909
Είσαι σίγουρη;
11
00:00:27,118 --> 00:00:28,453
Τώρα; Μπορείς να δεις;
12
00:00:28,536 --> 00:00:29,871
-Όχι.
-Μήπως τώρα;
13
00:00:32,040 --> 00:00:33,123
Εντάξει.
14
00:00:33,791 --> 00:00:35,793
Έτοιμη;
Τρία δάχτυλα.
15
00:00:36,461 --> 00:00:37,670
Ωραία!
16
00:00:39,172 --> 00:00:40,757
Ωραία ρίψη, μικρέ.
17
00:00:40,923 --> 00:00:42,008
Πιάσε.
18
00:00:42,383 --> 00:00:44,427
Παιδιά, θέλετε μαγιονέζα;
Ή μουστάρδα;
19
00:00:44,594 --> 00:00:46,054
Ή και τα δύο;
20
00:00:46,346 --> 00:00:48,306
Ποιος βάζει μαγιονέζα σε χοτ ντογκ;
21
00:00:48,473 --> 00:00:49,432
Τα αδέρφια σου.
22
00:00:49,599 --> 00:00:51,768
Δύο με μουστάρδα, παρακαλώ!
Ευχαριστώ, μαμά.
23
00:00:51,934 --> 00:00:52,769
Έγινε!
24
00:00:53,227 --> 00:00:54,854
Νέιτ, μαγιονέζα ή μουστάρδα;
25
00:00:55,480 --> 00:00:56,689
Μήπως κέτσαπ;
26
00:00:57,106 --> 00:00:59,067
Ή κέτσαπ.
Έχω και κέτσαπ.
27
00:00:59,359 --> 00:01:00,443
Πρόσεχε τον αγκώνα σου.
28
00:01:03,446 --> 00:01:04,489
Μπράβο, αετομάτη.
29
00:01:04,656 --> 00:01:06,282
Πήγαινε πάρε το βέλος σου.
30
00:01:09,494 --> 00:01:10,495
Παιδιά!
31
00:01:10,662 --> 00:01:12,872
Αρκετά με την εξάσκηση.
Έτοιμο το φαΐ!
32
00:01:13,039 --> 00:01:14,082
Εντάξει.
33
00:01:14,248 --> 00:01:15,625
Ερχόμαστε. Πεινάμε.
34
00:01:16,501 --> 00:01:18,169
Λάιλα, πάμε.
35
00:01:21,214 --> 00:01:22,465
Λάιλα;
36
00:01:25,385 --> 00:01:26,386
Γλυκιά μου;
37
00:01:30,264 --> 00:01:31,432
Μωρό μου;
38
00:01:40,942 --> 00:01:42,318
Μωρό μου;
39
00:01:44,278 --> 00:01:45,571
Μωρό μου;
40
00:01:47,198 --> 00:01:48,449
Αγόρια!
41
00:01:50,368 --> 00:01:51,202
Αγόρια!
42
00:01:53,496 --> 00:01:54,706
Λόρα!
43
00:02:38,708 --> 00:02:39,751
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις αυτό.
44
00:02:40,293 --> 00:02:42,962
Επειδή απλά κρατάς τη θέση.
45
00:02:44,005 --> 00:02:45,173
Ναι.
46
00:02:45,465 --> 00:02:46,466
Παραλίγο.
47
00:02:48,343 --> 00:02:50,094
Αυτό είναι γκολ.
Τώρα είμαστε ένα-ένα.
48
00:02:50,261 --> 00:02:51,638
Θέλω να δοκιμάσω πάλι.
49
00:02:54,098 --> 00:02:56,351
Είμαστε ισοπαλία. Νιώθεις την ένταση;
50
00:02:56,517 --> 00:02:58,061
Είναι διασκεδαστικό.
51
00:02:58,227 --> 00:03:00,229
Χάλια. Έχεις την ευκαιρία να κερδίσεις.
52
00:03:01,481 --> 00:03:02,482
Και κέρδισες.
53
00:03:03,566 --> 00:03:04,734
Συγχαρητήρια.
54
00:03:04,901 --> 00:03:06,027
Δίκαιο παιχνίδι.
55
00:03:07,445 --> 00:03:08,738
Αθλητικό πνεύμα.
56
00:03:09,739 --> 00:03:11,115
Διασκεδάζεις;
57
00:03:12,950 --> 00:03:14,869
Ήταν διασκεδαστικό.
58
00:03:37,475 --> 00:03:39,018
Λειτουργεί αυτό;
59
00:03:41,187 --> 00:03:43,189
Γεια σας, δις Ποτς. Πέπερ.
60
00:03:45,149 --> 00:03:47,235
Αν βρεις αυτή την εγγραφή...
61
00:03:47,402 --> 00:03:50,071
μην την ποστάρεις στα κοινωνικά δίκτυα.
62
00:03:50,238 --> 00:03:51,948
Θα πέσει πολύ κλάμα.
63
00:03:52,615 --> 00:03:55,034
Δεν ξέρω αν ποτέ τα δεις αυτά.
64
00:03:55,201 --> 00:03:57,245
Δεν ξέρω καν αν είσαι...
65
00:03:57,787 --> 00:03:59,664
Θεέ μου. Το ελπίζω.
66
00:04:00,498 --> 00:04:02,750
Η σημερινή είναι η 21η μέρα.
67
00:04:02,917 --> 00:04:05,169
Όχι, η 22η.
68
00:04:05,837 --> 00:04:08,381
Αν δεν υπήρχε
αυτός ο υπαρξιακός τρόμος...
69
00:04:08,548 --> 00:04:13,011
όταν κοιτάζω το κενό του διαστήματος,
θα έλεγα ότι νιώθω καλύτερα σήμερα.
70
00:04:13,177 --> 00:04:16,222
Η μόλυνση έκανε τον κύκλο της
χάρη στην Μπλε Κακιά.
71
00:04:17,055 --> 00:04:18,391
Θα την αγαπούσες.
72
00:04:18,557 --> 00:04:19,976
Πολύ πρακτική.
73
00:04:20,435 --> 00:04:22,520
Μόνο λιγάκι σαδίστρια.
74
00:04:27,525 --> 00:04:29,610
Τα ενεργειακά στοιχεία
ράγισαν στη μάχη...
75
00:04:29,777 --> 00:04:31,946
αντιστρέψαμε
τη φόρτιση των ιόντων...
76
00:04:32,113 --> 00:04:34,824
και κερδίσαμε 48 ώρες ακόμα πτήσης.
77
00:04:38,369 --> 00:04:39,954
Τώρα, όμως, το σκάφος πέθανε.
78
00:04:40,121 --> 00:04:43,624
Χιλιάδες έτη φωτός
από το κοντινότερο σούπερ μάρκετ.
79
00:04:45,126 --> 00:04:47,503
Το οξυγόνο θα τελειώσει αύριο το πρωί...
80
00:04:49,005 --> 00:04:50,673
και δεν θα υπάρξει αύριο.
81
00:04:53,968 --> 00:04:57,055
Πεπ, είπα ότι δεν θα σου κάνω
άλλες εκπλήξεις...
82
00:04:57,221 --> 00:05:00,808
όμως ελπίζω πολύ
να καταφέρω μια τελευταία.
83
00:05:00,975 --> 00:05:02,935
Φαίνεται όμως...
84
00:05:03,102 --> 00:05:04,896
Ξέρεις πώς φαίνεται.
85
00:05:06,314 --> 00:05:08,149
Μη νιώθεις άσχημα γι' αυτό.
86
00:05:08,316 --> 00:05:11,110
Δηλαδή, αν θρηνήσεις δύο βδομάδες...
87
00:05:11,861 --> 00:05:14,989
και περάσεις στην τεράστια ενοχή...
88
00:05:20,119 --> 00:05:24,165
Καλό θα 'ναι να ξαπλώσω για λίγο.
Να ξεκουράσω τα μάτια μου.
89
00:05:27,168 --> 00:05:28,711
Θέλω να ξέρεις...
90
00:05:29,921 --> 00:05:33,508
όταν αποκοιμηθώ, θα 'ναι σαν όλες
τις τελευταίες νύχτες μου.
91
00:05:33,716 --> 00:05:36,678
Είμαι καλά. Απολύτως καλά.
92
00:05:37,345 --> 00:05:38,638
Θα σε δω στ' όνειρό μου.
93
00:05:40,223 --> 00:05:41,808
Πάντα εσένα βλέπω.
94
00:09:04,552 --> 00:09:05,553
Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω.
95
00:09:05,720 --> 00:09:06,721
Ούτε κι εγώ.
96
00:09:06,888 --> 00:09:08,056
Περίμενε.
97
00:09:10,475 --> 00:09:12,060
Έχασα τον μικρό.
98
00:09:14,604 --> 00:09:16,189
Τόνι, χάσαμε.
99
00:09:18,483 --> 00:09:19,484
Είναι...
100
00:09:20,485 --> 00:09:22,111
-Ωραία.
-Θεέ μου!
101
00:09:23,112 --> 00:09:24,155
Θεέ μου!
102
00:09:29,577 --> 00:09:31,287
Ησύχασε.
103
00:09:37,669 --> 00:09:40,004
Πέρασαν 23 μέρες από τότε
που ο Θάνος ήρθε στη Γη.
104
00:09:40,171 --> 00:09:41,172
Ο ΣΤΙΒΕΝ ΣΤΡΕΪΝΤΖ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
105
00:09:41,339 --> 00:09:42,340
Ο ΣΑΜΙΟΥΕΛ ΓΟΥΙΛΣΟΝ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
106
00:09:42,507 --> 00:09:43,758
Οι κυβερνήσεις έχουν καταρρεύσει.
107
00:09:43,925 --> 00:09:44,926
Η ΟΥΑΝΤΑ ΜΑΞΙΜΟΦ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
108
00:09:45,093 --> 00:09:46,094
Οι υπηρεσίες που λειτουργούν...
109
00:09:46,260 --> 00:09:47,095
Ο ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
110
00:09:47,261 --> 00:09:50,765
...προσπαθούν να κάνουν απογραφή
και φαίνεται ότι έκανε...
111
00:09:53,518 --> 00:09:55,103
Έκανε αυτό που είπε ότι θα έκανε.
112
00:09:55,269 --> 00:09:56,270
Ο Θάνος αφάνισε...
113
00:09:56,437 --> 00:09:58,439
Ο ΝΙΚ ΦΙΟΥΡΙ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
114
00:09:58,856 --> 00:10:01,943
...το 50% όλων των πλασμάτων.
115
00:10:06,280 --> 00:10:08,199
Πού βρίσκεται τώρα; Πού;
116
00:10:08,366 --> 00:10:10,076
Δεν ξέρουμε.
117
00:10:10,243 --> 00:10:13,329
Άνοιξε μια πύλη και πέρασε από μέσα.
118
00:10:15,957 --> 00:10:17,000
Τι έχει πάθει αυτός;
119
00:10:18,084 --> 00:10:20,044
Είναι τσαντισμένος.
120
00:10:20,211 --> 00:10:21,546
Πιστεύει ότι απέτυχε.
121
00:10:23,006 --> 00:10:24,007
Φυσικά και απέτυχε...
122
00:10:24,173 --> 00:10:26,301
όμως είναι κάτι
που φοριέται πολύ, έτσι;
123
00:10:26,467 --> 00:10:29,012
Μέχρι κι αυτή τη στιγμή
νόμιζα πως ήσουν λούτρινος.
124
00:10:29,178 --> 00:10:30,596
Μπορεί και να 'μαι.
125
00:10:30,763 --> 00:10:32,140
Κυνηγάμε τον Θάνος τρεις βδομάδες.
126
00:10:32,307 --> 00:10:34,309
Σαρώσεις ενδότερου διαστήματος...
127
00:10:34,559 --> 00:10:36,519
και δορυφόροι,
δεν βρήκαμε τίποτα.
128
00:10:38,313 --> 00:10:39,314
Τόνι, τον αντιμετώπισες.
129
00:10:39,480 --> 00:10:40,398
Ποιος σου το 'πε;
130
00:10:41,065 --> 00:10:42,108
Δεν τον αντιμετώπισα.
131
00:10:42,275 --> 00:10:43,860
Με έκανε σκόνη...
132
00:10:44,027 --> 00:10:46,446
ενώ ο μάγος της οδού Μπλίκερ
τα ξεπούλησε όλα.
133
00:10:46,612 --> 00:10:48,948
Αυτό συνέβη. Δεν τον αντιμετώπισα
επειδή είναι αήττητος.
134
00:10:49,115 --> 00:10:51,826
Σου έδωσε κάποια στοιχεία ή συντεταγμένες;
135
00:10:54,829 --> 00:10:56,331
Πρόβλεψα πριν χρόνια ότι θα συνέβαινε.
136
00:10:56,497 --> 00:10:58,124
Είδα ένα όραμα.
Δεν ήθελα να το πιστέψω.
137
00:10:58,624 --> 00:11:00,084
Νόμιζα πως ονειρευόμουν.
138
00:11:00,251 --> 00:11:01,252
Χρειάζομαι την προσοχή σου.
139
00:11:01,419 --> 00:11:03,171
Κι εγώ χρειαζόμουν εσένα.
140
00:11:03,338 --> 00:11:04,380
Στο παρελθόν.
141
00:11:04,547 --> 00:11:07,800
Αυτό σβήνει ό,τι χρειάζεσαι.
Είναι πολύ αργά, φιλαράκο.
142
00:11:07,967 --> 00:11:09,093
Λυπάμαι.
143
00:11:10,053 --> 00:11:12,764
Ξέρετε τι χρειάζομαι;
Χρειάζομαι ξύρισμα.
144
00:11:13,431 --> 00:11:15,933
Και απ' όσο θυμάμαι,
είπα σε όλους σας...
145
00:11:16,100 --> 00:11:16,976
Τόνι, Τόνι!
146
00:11:17,143 --> 00:11:22,440
...ζωντανούς και μη, ότι χρειαζόμασταν
μια πανοπλία γύρω από τον κόσμο.
147
00:11:22,607 --> 00:11:26,235
Το θυμάστε αυτό; Έστω κι αν αυτό
επηρέαζε την πολύτιμη ελευθερία μας.
148
00:11:26,402 --> 00:11:27,612
Αυτό χρειαζόμασταν.
149
00:11:27,779 --> 00:11:28,863
Δεν πέτυχε αυτό, έτσι;
150
00:11:29,030 --> 00:11:30,448
Το είπα ότι θα χάναμε.
151
00:11:30,615 --> 00:11:32,784
Είπες, "Κι αυτό θα το κάνουμε μαζί".
152
00:11:33,326 --> 00:11:34,410
Και ξέρεις κάτι, Κάπτεν;
153
00:11:34,577 --> 00:11:35,870
Χάσαμε.
154
00:11:36,329 --> 00:11:37,330
Κι εσύ δεν ήσουν εκεί.
155
00:11:38,915 --> 00:11:40,083
Αυτή είναι η δουλειά μας, έτσι;
156
00:11:40,249 --> 00:11:43,002
Αναλαμβάνουμε μετά το κακό.
Είμαστε οι "Εκδικητές".
157
00:11:43,169 --> 00:11:45,129
Δεν είμαστε οι "Προ-εκδικητές".
158
00:11:45,296 --> 00:11:46,297
-Εντάξει.
-Έτσι;
159
00:11:46,464 --> 00:11:47,674
Καταλάβαμε. Κάθισε.
160
00:11:47,840 --> 00:11:48,800
Όχι, όχι, ακούστε.
161
00:11:48,966 --> 00:11:50,343
-Είναι υπέροχη.
-Τόνι, κάθισε.
162
00:11:50,510 --> 00:11:52,136
Σε χρειαζόμαστε. Είσαι νέο αίμα.
163
00:11:52,303 --> 00:11:55,139
Μια χούφτα γερασμένα μουλάρια.
Δεν έχω τίποτα για σένα, Κάπτεν.
164
00:11:55,306 --> 00:11:56,599
Δεν έχω συντεταγμένες...
165
00:11:56,766 --> 00:11:59,519
ούτε στοιχεία, ούτε στρατηγικές,
ούτε επιλογές.
166
00:11:59,686 --> 00:12:01,396
Zero. Μηδέν. Τίποτα.
167
00:12:01,562 --> 00:12:03,314
Καμιά εμπιστοσύνη, ψεύτη.
168
00:12:07,860 --> 00:12:09,112
Πάρε αυτό.
169
00:12:09,278 --> 00:12:11,406
Βρες τον, βάλε αυτό...
170
00:12:11,864 --> 00:12:13,408
κρύψου.
171
00:12:14,701 --> 00:12:16,411
-Τόνι!
-Καλά είμαι.
172
00:12:16,577 --> 00:12:18,287
Θέλω...
173
00:12:24,794 --> 00:12:26,087
Ο Μπρους του έδωσε ηρεμιστικό.
174
00:12:26,254 --> 00:12:27,964
Θα κοιμάται την υπόλοιπη ημέρα.
175
00:12:29,048 --> 00:12:30,508
Παιδιά, φροντίστε τον...
176
00:12:30,675 --> 00:12:32,218
και θα του φέρω ζοριανό ελιξήριο.
177
00:12:32,802 --> 00:12:33,803
Πού πηγαίνεις;
178
00:12:33,970 --> 00:12:35,638
Να σκοτώσω τον Θάνος.
179
00:12:39,976 --> 00:12:42,103
Συνήθως δουλεύουμε ως ομάδα...
180
00:12:42,270 --> 00:12:43,938
και, μεταξύ μας,
το ηθικό είναι εύθραυστο.
181
00:12:44,105 --> 00:12:47,692
Εκεί πάνω είναι περιοχή σου,
αλλά αυτός είναι και δικός μας πόλεμος.
182
00:12:47,859 --> 00:12:49,027
Ξέρεις πού είναι ο Θάνος;
183
00:12:49,193 --> 00:12:50,361
Ξέρω κάποιους που ίσως ξέρουν.
184
00:12:50,528 --> 00:12:51,863
Μην μπαίνετε στον κόπο.
185
00:12:52,822 --> 00:12:54,574
Μπορώ να σας πω πού είναι ο Θάνος.
186
00:12:57,118 --> 00:13:00,079
Ο Θάνος διέθεσε πολύ χρόνο
προσπαθώντας να με τελειοποιήσει.
187
00:13:00,705 --> 00:13:04,751
Και όταν δούλευε,
μιλούσε για το Μεγάλο Σχέδιό του.
188
00:13:04,917 --> 00:13:08,004
Ακόμα και αποσυναρμολογημένη,
ήθελα να τον ευχαριστήσω.
189
00:13:08,171 --> 00:13:09,589
Ρωτούσα...
190
00:13:10,131 --> 00:13:12,800
πού θα πηγαίναμε
όταν το σχέδιό του ολοκληρωνόταν;
191
00:13:13,301 --> 00:13:15,303
Η απάντησή του ήταν πάντα η ίδια.
192
00:13:19,515 --> 00:13:20,516
"Στον Κήπο."
193
00:13:21,184 --> 00:13:23,895
Ο Θάνος είχε προγραμματίσει
τη συνταξιοδότησή του.
194
00:13:24,062 --> 00:13:25,605
Πού βρίσκεται, λοιπόν;
195
00:13:25,897 --> 00:13:28,024
Όταν ο Θάνος χτύπησε τα δάχτυλά του...
196
00:13:28,191 --> 00:13:32,070
η Γη έγινε το επίκεντρο ενός ενεργειακού
κύματος απίστευτων κοσμικών διαστάσεων.
197
00:13:32,236 --> 00:13:34,447
Κανείς δεν είχε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
198
00:13:34,614 --> 00:13:35,948
Μέχρι πριν δύο μέρες...
199
00:13:37,784 --> 00:13:39,369
σε αυτόν τον πλανήτη.
200
00:13:40,078 --> 00:13:41,579
Ο Θάνος είναι εκεί.
201
00:13:43,289 --> 00:13:44,999
Χρησιμοποίησε πάλι τα πετράδια.
202
00:13:47,085 --> 00:13:49,045
Χρειαζόμαστε κι άλλους στην ομάδα, έτσι;
203
00:13:49,212 --> 00:13:50,588
Έχει ακόμα τα πετράδια...
204
00:13:50,755 --> 00:13:52,298
Πάμε να τα πάρουμε.
205
00:13:52,465 --> 00:13:53,841
Με αυτά θα τους φέρουμε όλους πίσω.
206
00:13:54,008 --> 00:13:55,093
Έτσι απλά;
207
00:13:55,259 --> 00:13:56,844
Ναι. Έτσι απλά.
208
00:13:57,011 --> 00:14:00,181
Ακόμα κι αν υπάρχει μια μικρή ελπίδα
να το ξεκάνουμε αυτό...
209
00:14:00,348 --> 00:14:03,059
το χρωστάμε σε όσους δεν είναι εδώ
να προσπαθήσουμε.
210
00:14:03,226 --> 00:14:07,188
Πώς ξέρουμε ότι αυτή η προσπάθεια
θα έχει διαφορετικό αποτέλεσμα;
211
00:14:07,355 --> 00:14:08,982
Επειδή πριν δεν είχατε εμένα.
212
00:14:09,857 --> 00:14:11,025
Ε, καινούριο κορίτσι;
213
00:14:11,192 --> 00:14:13,903
Όλοι σ' αυτό το δωμάτιο
ζουν τη ζωή του σούπερ ήρωα.
214
00:14:14,696 --> 00:14:16,698
Πες μου, πού βρισκόσουν τόσο καιρό;
215
00:14:16,864 --> 00:14:19,283
Υπάρχουν πολλοί πλανήτες στο σύμπαν.
216
00:14:19,450 --> 00:14:22,328
Δυστυχώς, δεν είχαν εσάς, παιδιά.
217
00:14:41,973 --> 00:14:44,058
Μ' αρέσει αυτή εδώ.
218
00:14:48,604 --> 00:14:51,065
Πάμε να βρούμε το κάθαρμα.
219
00:14:51,232 --> 00:14:58,197
ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ
220
00:15:12,837 --> 00:15:13,838
Εντάξει.
221
00:15:14,255 --> 00:15:16,632
Ποιος από σας
δεν έχει βρεθεί στο διάστημα;
222
00:15:18,009 --> 00:15:19,135
Γιατί;
223
00:15:19,302 --> 00:15:20,970
Δεν θέλω να ξεράσετε στο σκάφος μου.
224
00:15:21,137 --> 00:15:22,430
Πλησιάζουμε στο άλμα σε τρία...
225
00:15:22,847 --> 00:15:24,682
δύο, ένα.
226
00:15:38,237 --> 00:15:39,947
Θα κατέβω για αναγνώριση.
227
00:15:58,466 --> 00:15:59,676
Θα τα καταφέρουμε, Στιβ.
228
00:16:00,051 --> 00:16:01,636
Είμαι σίγουρος.
229
00:16:05,473 --> 00:16:07,767
Γιατί δεν ξέρω τι θα κάνω
αν δεν τα καταφέρουμε.
230
00:16:08,351 --> 00:16:11,854
Ούτε δορυφόροι. Ούτε σκάφη. Ούτε στρατοί.
231
00:16:12,021 --> 00:16:13,523
Ούτε αμυντικά συστήματα εδάφους.
232
00:16:15,608 --> 00:16:17,276
Είναι μόνος του.
233
00:16:17,902 --> 00:16:19,654
Αυτό αρκεί.
234
00:17:48,910 --> 00:17:50,119
Ωχ, όχι.
235
00:18:00,004 --> 00:18:01,339
Πού βρίσκονται;
236
00:18:01,673 --> 00:18:03,174
Απάντησε στην ερώτηση.
237
00:18:05,593 --> 00:18:08,012
Το σύμπαν απαιτούσε αποκατάσταση.
238
00:18:08,179 --> 00:18:11,975
Μετά από αυτό, τα πετράδια
δεν εξυπηρετούσαν έναν σκοπό...
239
00:18:12,141 --> 00:18:13,768
πέρα από τον πειρασμό.
240
00:18:13,935 --> 00:18:15,895
Δολοφόνησες τρισεκατομμύρια!
241
00:18:16,854 --> 00:18:18,439
Πρέπει να είστε ευγνώμονες.
242
00:18:22,652 --> 00:18:24,570
Πού είναι τα πετράδια;
243
00:18:24,737 --> 00:18:26,114
Χάθηκαν.
244
00:18:26,280 --> 00:18:27,365
Έγιναν άτομα.
245
00:18:28,032 --> 00:18:29,534
Πριν δύο μέρες τα χρησιμοποίησες!
246
00:18:29,701 --> 00:18:32,912
Χρησιμοποίησα τα πετράδια
για να καταστρέψω τα πετράδια.
247
00:18:33,663 --> 00:18:35,289
Παραλίγο να με σκοτώσουν.
248
00:18:36,708 --> 00:18:38,459
Όμως η δουλειά έγινε.
249
00:18:38,876 --> 00:18:41,546
Κι αυτό δεν αλλάζει.
250
00:18:43,131 --> 00:18:46,509
Είμαι αναπόφευκτος.
251
00:18:48,803 --> 00:18:51,180
Να διαλύσουμε αυτό το μέρος.
Σίγουρα λέει ψέματα!
252
00:18:51,347 --> 00:18:52,557
Ο πατέρας μου είναι πολλά πράγματα.
253
00:18:53,433 --> 00:18:55,518
Ψεύτης πάντως δεν είναι.
254
00:18:59,522 --> 00:19:00,857
Ευχαριστώ, κόρη μου.
255
00:19:03,735 --> 00:19:05,653
Ίσως να σου φέρθηκα πολύ σκληρά.
256
00:19:12,160 --> 00:19:13,161
Τι;
257
00:19:13,828 --> 00:19:15,580
Τι έκανες;
258
00:19:17,123 --> 00:19:18,916
Του έκοψα το κεφάλι.
259
00:20:02,835 --> 00:20:09,801
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
260
00:20:29,821 --> 00:20:31,990
Λοιπόν...
261
00:20:32,156 --> 00:20:33,157
ΠΟΥ ΠΑΜΕ,
ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑΝ;
262
00:20:33,324 --> 00:20:35,785
...βγήκα ραντεβού τις προάλλες.
263
00:20:35,952 --> 00:20:37,620
Πρώτη φορά σε πέντε χρόνια.
264
00:20:37,787 --> 00:20:40,123
Καταλαβαίνετε; Κάθομαι στο δείπνο.
265
00:20:41,332 --> 00:20:43,334
Δεν ήξερα ούτε για ποιο θέμα να μιλήσω.
266
00:20:44,669 --> 00:20:45,878
Για ποιο θέμα μιλήσατε;
267
00:20:46,379 --> 00:20:49,716
Διάφορες παλιές βλακείες.
Τα πράγματα έχουν αλλάξει.
268
00:20:50,341 --> 00:20:51,968
Η δουλειά μου, η δουλειά του.
269
00:20:52,969 --> 00:20:54,846
Πόσο μας λείπουν οι Μετς.
270
00:20:57,265 --> 00:20:58,808
Και μετά τα πράγματα ησύχασαν...
271
00:21:01,019 --> 00:21:04,522
και εκείνος έκλαψε
καθώς σέρβιραν τις σαλάτες.
272
00:21:04,689 --> 00:21:06,190
Εσύ τι έκανες;
273
00:21:07,275 --> 00:21:10,528
Έκλαψα πριν το επιδόρπιο.
274
00:21:14,282 --> 00:21:16,409
Όμως θα τον ξαναδώ αύριο.
275
00:21:17,076 --> 00:21:18,328
Ωραία.
276
00:21:18,494 --> 00:21:20,079
Κατάφερες το πιο δύσκολο.
Έκανες το άλμα.
277
00:21:20,246 --> 00:21:22,373
Δεν ήξερες πού θα έπεφτες.
278
00:21:22,999 --> 00:21:27,295
Αυτά είναι τα μικρά θαρραλέα βηματάκια
που πρέπει να κάνουμε...
279
00:21:27,462 --> 00:21:31,174
ώστε να ολοκληρωθούμε πάλι,
να βρούμε έναν σκοπό στη ζωή μας.
280
00:21:33,009 --> 00:21:37,013
Μπήκα στον πάγο το '45,
μόλις γνώρισα τον έρωτα της ζωής μου.
281
00:21:37,889 --> 00:21:39,641
Ξύπνησα 70 χρόνια μετά.
282
00:21:42,769 --> 00:21:44,812
Πρέπει να προχωρήσεις.
283
00:21:47,523 --> 00:21:49,150
Πρέπει να προχωρήσεις.
284
00:21:53,988 --> 00:21:56,407
Ο κόσμος είναι στα χέρια μας.
285
00:21:56,574 --> 00:21:58,660
Σ' εμάς τον άφησαν, παιδιά.
286
00:21:58,826 --> 00:22:01,037
Πρέπει να κάνουμε κάτι γι' αυτό.
287
00:22:01,746 --> 00:22:03,164
Αλλιώς...
288
00:22:04,457 --> 00:22:06,793
ο Θάνος θα 'πρεπε
να μας είχε σκοτώσει όλους.
289
00:22:11,214 --> 00:22:14,300
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
290
00:22:17,762 --> 00:22:21,766
U-STORE-It
ΧΩΡΟΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
291
00:23:08,730 --> 00:23:10,064
Τι διάολο;
292
00:23:22,327 --> 00:23:23,703
Χόουπ;
293
00:23:25,288 --> 00:23:26,289
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
294
00:23:33,338 --> 00:23:35,840
ΒΟΗΘΕΙΑ!
295
00:23:45,642 --> 00:23:48,186
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
296
00:23:56,903 --> 00:23:57,904
Μικρέ!
297
00:23:58,071 --> 00:23:59,113
Ε, μικρέ!
298
00:24:03,451 --> 00:24:05,662
Τι στον διάολο έγινε εδώ;
299
00:24:26,307 --> 00:24:28,518
ΟΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟΙ
300
00:24:37,318 --> 00:24:39,112
Ω, Θεέ μου!
301
00:24:41,948 --> 00:24:43,408
Σε παρακαλώ!
302
00:24:43,574 --> 00:24:45,118
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
303
00:24:45,284 --> 00:24:47,286
Όχι, όχι, όχι. Όχι.
304
00:24:48,746 --> 00:24:50,123
Όχι.
305
00:24:52,458 --> 00:24:53,459
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
306
00:24:53,626 --> 00:24:54,919
Κάσι, όχι.
307
00:24:55,086 --> 00:24:56,546
Όχι, όχι, όχι.
308
00:24:57,922 --> 00:24:59,632
Όχι, όχι.
309
00:25:00,550 --> 00:25:03,469
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Όχι, Κάσι.
310
00:25:05,722 --> 00:25:08,891
ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ
311
00:25:10,685 --> 00:25:11,853
Τι;
312
00:25:41,924 --> 00:25:43,259
Κάσι;
313
00:25:44,427 --> 00:25:45,803
Μπαμπά;
314
00:26:11,829 --> 00:26:13,581
Μεγάλωσες πολύ!
315
00:26:15,416 --> 00:26:18,461
ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΖΩΝΗ
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
316
00:26:27,553 --> 00:26:32,058
Επιβιβαστήκαμε στο ύποπτο
πολεμικό σκάφος που εντόπισε η Ντάνβερς.
317
00:26:32,225 --> 00:26:33,935
Ήταν ένα βρομερό απορριμματοφόρο.
318
00:26:34,102 --> 00:26:35,561
Ευχαριστούμε για την πληροφορία.
319
00:26:35,728 --> 00:26:37,063
Εσείς ήσασταν πιο κοντά.
320
00:26:37,230 --> 00:26:38,523
Και τώρα μυρίζουμε σκουπιδίλα.
321
00:26:38,690 --> 00:26:40,024
Έχετε ένδειξη για τις δονήσεις;
322
00:26:40,191 --> 00:26:42,777
Ήταν μια ελαφριά καταβύθιση
κάτω από την αφρικανική πλάκα.
323
00:26:42,944 --> 00:26:44,988
Έχουμε εικόνα;
Πώς το αντιμετωπίζουμε;
324
00:26:45,154 --> 00:26:46,322
Νατ.
325
00:26:46,781 --> 00:26:48,741
Είναι ένας σεισμός κάτω από τον ωκεανό.
326
00:26:48,908 --> 00:26:51,744
Το αντιμετωπίζουμε
χωρίς να το αντιμετωπίζουμε.
327
00:26:52,495 --> 00:26:54,622
Κάρολ, θα σε δούμε εδώ τον επόμενο μήνα;
328
00:26:55,081 --> 00:26:57,792
-Δεν νομίζω.
-Τι; Θ' αλλάξεις κούρεμα;
329
00:26:57,959 --> 00:26:59,293
Άκου δω, τριχομούρη.
330
00:26:59,460 --> 00:27:01,254
Καλύπτω μεγάλη περιοχή.
331
00:27:01,421 --> 00:27:04,549
Τα πράγματα που συμβαίνουν στη Γη
συμβαίνουν παντού.
332
00:27:04,882 --> 00:27:06,718
Σε χιλιάδες πλανήτες.
333
00:27:06,884 --> 00:27:09,554
Εντάξει, εντάξει. Έχεις δίκιο.
Έχεις δίκιο.
334
00:27:09,721 --> 00:27:11,806
Ίσως να μη με δείτε για αρκετό καιρό.
335
00:27:12,640 --> 00:27:14,309
Εντάξει. Λοιπόν...
336
00:27:15,184 --> 00:27:17,312
Αυτό το κανάλι είναι πάντα ενεργό.
337
00:27:17,478 --> 00:27:19,564
Γι' αυτό, αν κάτι πάει στραβά...
338
00:27:19,731 --> 00:27:22,150
αν κάποιος δημιουργήσει προβλήματα...
339
00:27:22,317 --> 00:27:23,484
το λέτε σ' εμένα.
340
00:27:24,277 --> 00:27:25,111
Εντάξει.
341
00:27:25,278 --> 00:27:26,738
Εντάξει.
342
00:27:27,488 --> 00:27:28,573
Καλή τύχη.
343
00:27:37,165 --> 00:27:38,166
Πού είσαι;
344
00:27:38,333 --> 00:27:39,334
Στο Μεξικό.
345
00:27:39,500 --> 00:27:42,128
Οι Φεντεράλες βρήκαν
ένα δωμάτιο γεμάτο πτώματα.
346
00:27:42,295 --> 00:27:43,921
Μια ομάδα από τύπους του καρτέλ...
347
00:27:44,088 --> 00:27:46,049
δεν πρόλαβαν ούτε να βγάλουν
τα όπλα τους.
348
00:27:46,215 --> 00:27:47,925
Μάλλον πρόκειται για αντίπαλη συμμορία.
349
00:27:48,092 --> 00:27:49,302
Μόνο που δεν είναι.
350
00:27:49,552 --> 00:27:51,638
Οπωσδήποτε είναι ο Μπάρτον.
351
00:27:52,221 --> 00:27:53,806
Αυτό που έκανε εδώ...
352
00:27:53,973 --> 00:27:57,143
αυτό που κάνει
τα τελευταία αυτά χρόνια...
353
00:27:57,977 --> 00:27:59,771
Θέλω να πω, αυτό που άφησε...
354
00:28:00,772 --> 00:28:04,317
ένα κομμάτι του εαυτού μου
δεν θέλει καν να τον βρω.
355
00:28:09,906 --> 00:28:12,158
Θα μάθεις πού θα πάει μετά;
356
00:28:16,079 --> 00:28:17,205
Νατ;
357
00:28:18,998 --> 00:28:20,708
Σε παρακαλώ;
358
00:28:22,460 --> 00:28:23,628
Εντάξει.
359
00:28:32,428 --> 00:28:34,263
Θα προσφερόμουν
να σου μαγειρέψω βραδινό...
360
00:28:34,597 --> 00:28:36,182
όμως φαίνεσαι ήδη πολύ δυστυχισμένη.
361
00:28:40,269 --> 00:28:41,688
Ήρθες να κάνεις την μπουγάδα σου;
362
00:28:41,854 --> 00:28:43,439
Και για να δω μια φίλη.
363
00:28:44,524 --> 00:28:47,193
Προφανώς, η φίλη σου είναι καλά.
364
00:28:49,946 --> 00:28:52,448
Είδα ένα κοπάδι φάλαινες
καθώς ερχόμουν από τη γέφυρα.
365
00:28:52,615 --> 00:28:54,450
-Στον ποταμό Χάντσον;
-Έχει λιγότερα πλοία...
366
00:28:54,617 --> 00:28:55,868
πιο καθαρό νερό.
367
00:28:56,035 --> 00:28:59,956
Άκου, αν ετοιμάζεσαι να μου πεις
να δω και την καλή πλευρά...
368
00:29:02,333 --> 00:29:05,920
θα σε χτυπήσω στο κεφάλι
με σάντουιτς φιστικοβούτυρο.
369
00:29:07,880 --> 00:29:09,048
Συγγνώμη.
370
00:29:09,215 --> 00:29:10,383
Δύναμη της συνήθειας.
371
00:29:24,647 --> 00:29:27,775
Λέω σε όλους
ότι πρέπει να προχωρήσουν...
372
00:29:28,109 --> 00:29:29,610
και να εξελιχθούν.
373
00:29:30,820 --> 00:29:32,113
Κάποιοι το κάνουν.
374
00:29:35,575 --> 00:29:37,076
Εμείς όχι.
375
00:29:37,827 --> 00:29:39,871
Αν προχωρήσω, αυτό ποιος θα το κάνει;
376
00:29:40,246 --> 00:29:42,373
Ίσως δεν είναι απαραίτητο να γίνεται.
377
00:29:46,586 --> 00:29:48,838
Παλιά δεν είχα τίποτα.
378
00:29:49,839 --> 00:29:51,924
Μετά βρήκα αυτό.
379
00:29:54,093 --> 00:29:55,928
Αυτή τη δουλειά.
380
00:29:58,306 --> 00:30:00,058
Αυτή την οικογένεια.
381
00:30:05,855 --> 00:30:07,732
Και ήμουν καλύτερα χάρη σ' αυτό.
382
00:30:13,988 --> 00:30:17,533
Αν και έχουν πια χαθεί...
383
00:30:21,496 --> 00:30:23,915
προσπαθώ ακόμα να είμαι καλύτερα.
384
00:30:26,959 --> 00:30:29,379
Και οι δυο μας πρέπει να φτιάξουμε
τη ζωή μας.
385
00:30:31,798 --> 00:30:33,216
Πρώτος εσύ.
386
00:30:38,763 --> 00:30:41,224
Γεια, γεια!
Είναι κανείς εδώ;
387
00:30:41,391 --> 00:30:43,101
Είμαι ο Σκοτ Λανγκ.
388
00:30:43,267 --> 00:30:46,104
Γνωριστήκαμε πριν μερικά χρόνια
στο αεροδρόμιο...
389
00:30:46,270 --> 00:30:47,939
στη Γερμανία!
390
00:30:48,106 --> 00:30:50,400
Ήμουν αυτός που έγινε τεράστιος.
Φορούσα μια μάσκα.
391
00:30:50,942 --> 00:30:52,068
Είναι παλιό μήνυμα;
392
00:30:52,235 --> 00:30:55,196
Ο Αντ-Μαν!
Ξέρω ότι το ξέρετε αυτό.
393
00:30:55,363 --> 00:30:57,949
-Είναι στην μπροστινή πόρτα.
-Πρέπει να σας μιλήσω.
394
00:31:04,122 --> 00:31:05,289
Σκοτ.
395
00:31:06,249 --> 00:31:07,250
Είσαι καλά;
396
00:31:07,417 --> 00:31:08,418
Ναι.
397
00:31:10,211 --> 00:31:12,588
Έχει κανείς σας μελετήσει
κβαντική φυσική;
398
00:31:13,006 --> 00:31:14,507
Τα βασικά μόνο.
399
00:31:15,591 --> 00:31:17,218
Εντάξει, λοιπόν...
400
00:31:17,593 --> 00:31:20,305
πριν πέντε χρόνια, μόλις πριν από τον...
401
00:31:20,888 --> 00:31:22,015
Θάνος...
402
00:31:22,390 --> 00:31:24,475
ήμουν σε ένα μέρος
που λέγεται κβαντικός κόσμος.
403
00:31:24,642 --> 00:31:27,145
Ο κβαντικός κόσμος
είναι σαν μικροσκοπικό σύμπαν.
404
00:31:27,312 --> 00:31:29,439
Για να μπεις, πρέπει να είσαι
πάρα πολύ μικρός.
405
00:31:29,605 --> 00:31:31,149
Η Χόουπ. Είναι η...
406
00:31:33,234 --> 00:31:34,944
Ήταν η...
407
00:31:36,654 --> 00:31:37,864
Εκείνη έπρεπε να με βγάλει.
408
00:31:38,031 --> 00:31:39,615
Μετά συνέβη ο Θάνος...
409
00:31:39,782 --> 00:31:41,451
και παγιδεύτηκα εκεί μέσα.
410
00:31:41,909 --> 00:31:43,870
Θα πέρασες πολύ δύσκολα
πέντε χρόνια.
411
00:31:44,037 --> 00:31:45,371
Αυτό είναι το θέμα.
412
00:31:45,538 --> 00:31:46,706
Δεν ήταν χρόνια.
413
00:31:46,873 --> 00:31:48,082
Για μένα, ήταν πέντε ώρες.
414
00:31:48,249 --> 00:31:50,668
Οι κανόνες του κβαντικού κόσμου
είναι διαφορετικοί.
415
00:31:50,835 --> 00:31:52,378
Τα πάντα είναι απρόβλεπτα.
416
00:31:52,545 --> 00:31:53,755
Τρώει κανείς αυτό το σάντουιτς;
417
00:31:53,921 --> 00:31:55,173
Πεθαίνω της πείνας.
418
00:31:55,506 --> 00:31:56,632
Σκοτ.
419
00:31:56,799 --> 00:31:58,092
Τι είναι αυτά που λες;
420
00:31:59,093 --> 00:32:00,345
Λοιπόν...
421
00:32:01,304 --> 00:32:02,889
αυτό που λέω είναι ότι...
422
00:32:03,765 --> 00:32:06,184
ο χρόνος λειτουργεί διαφορετικά
στον κβαντικό κόσμο.
423
00:32:06,351 --> 00:32:09,646
Το μόνο πρόβλημα είναι
ότι δεν έχουμε τρόπο να τον χειριζόμαστε.
424
00:32:09,812 --> 00:32:10,813
Αν, όμως, είχαμε;
425
00:32:11,564 --> 00:32:14,776
Το σκέφτομαι συνεχώς.
Αν μπορούσαμε να ελέγξουμε το χάος...
426
00:32:14,942 --> 00:32:16,069
και μπορούσαμε να το χειριστούμε;
427
00:32:16,235 --> 00:32:17,737
Αν υπήρχε τρόπος...
428
00:32:17,904 --> 00:32:20,698
να μπαίνουμε στον κβαντικό κόσμο
σε μια χρονική στιγμή...
429
00:32:20,865 --> 00:32:23,576
αλλά να βγαίνουμε
σε άλλη χρονική στιγμή;
430
00:32:23,743 --> 00:32:25,078
Ας πούμε...
431
00:32:25,828 --> 00:32:27,914
-Ας πούμε, πριν τον Θάνος.
-Στάσου.
432
00:32:28,081 --> 00:32:29,666
Μιλάς για μηχανή του χρόνου;
433
00:32:29,832 --> 00:32:32,585
Όχι, ασφαλώς όχι.
Όχι μηχανή του χρόνου.
434
00:32:32,752 --> 00:32:33,795
Είναι κάτι σαν...
435
00:32:36,005 --> 00:32:37,757
Ναι. Σαν μηχανή του χρόνου.
436
00:32:37,924 --> 00:32:39,717
Το ξέρω, είναι τρελό. Είναι τρελό.
437
00:32:40,468 --> 00:32:43,262
Όμως το σκέφτομαι συνέχεια.
Πρέπει να υπάρχει...
438
00:32:44,013 --> 00:32:45,306
κάποιος τρόπος...
439
00:32:45,473 --> 00:32:47,266
-Είναι τρελό.
-Σκοτ.
440
00:32:47,433 --> 00:32:48,726
Λαβαίνω email από ρακούν.
441
00:32:48,893 --> 00:32:50,895
Τίποτα δεν μου φαίνεται τρελό πλέον.
442
00:32:51,646 --> 00:32:53,731
Σε ποιον να μιλήσουμε γι' αυτό;
443
00:33:11,833 --> 00:33:12,917
Ώρα για μάσα!
444
00:33:15,378 --> 00:33:16,421
Μαγκούνα.
445
00:33:20,842 --> 00:33:22,218
Μόργκαν Χ. Σταρκ, θες μεσημεριανό;
446
00:33:23,386 --> 00:33:25,596
Προσδιόρισε "μεσημεριανό"
μη σε απανθρακώσω.
447
00:33:26,973 --> 00:33:28,433
Δεν πρέπει να το φοράς αυτό, εντάξει;
448
00:33:28,599 --> 00:33:31,144
Είναι ξεχωριστό δώρο επετείου
που φτιάχνω για τη μαμά.
449
00:33:34,897 --> 00:33:37,483
Ορίστε. Σκέφτεσαι τι θα φας;
450
00:33:37,650 --> 00:33:39,569
Θα σου δώσω μια χούφτα γρύλους
με μαρούλια.
451
00:33:39,736 --> 00:33:41,446
-Όχι.
-Αυτό θέλεις.
452
00:33:41,612 --> 00:33:43,740
Πού το βρήκες αυτό;
453
00:33:43,906 --> 00:33:45,742
-Στο γκαράζ.
-Αλήθεια;
454
00:33:45,908 --> 00:33:47,910
-Έψαχνες να το βρεις;
-Όχι.
455
00:33:48,786 --> 00:33:50,663
Όμως το βρήκα.
456
00:33:50,830 --> 00:33:52,582
Σ' αρέσει να πηγαίνεις στο γκαράζ, ε;
457
00:33:52,749 --> 00:33:54,000
Το ίδιο κι ο μπαμπάς.
458
00:33:54,751 --> 00:33:57,587
Δεν πειράζει. Η μαμά δεν φοράει τίποτα
από τα δώρα μου.
459
00:34:19,066 --> 00:34:21,611
Ξέρουμε πώς ακούγεται αυτό.
460
00:34:21,778 --> 00:34:23,446
Τόνι, υπάρχει κάτι
που να είναι ακατόρθωτο;
461
00:34:23,613 --> 00:34:26,115
Οι κβαντικές διακυμάνσεις
επηρεάζουν την Κλίμακα του Πλανκ...
462
00:34:26,282 --> 00:34:29,077
και πυροδοτούν το Θεώρημα του Ντόιτς.
Συμφωνούμε;
463
00:34:29,243 --> 00:34:30,327
Ευχαριστώ.
464
00:34:30,495 --> 00:34:32,622
Για να το πω απλά,
δεν θα γυρίσετε ποτέ.
465
00:34:32,955 --> 00:34:34,207
-Εγώ γύρισα.
-Όχι.
466
00:34:34,374 --> 00:34:35,792
Επιβίωσες από τύχη.
467
00:34:36,334 --> 00:34:38,503
Μία στο δισεκατομμύριο
κοσμική πιθανότητα.
468
00:34:38,670 --> 00:34:41,756
Και τώρα θέλεις να...
Πώς το λες;
469
00:34:43,800 --> 00:34:45,133
Χρονική καταδρομή;
470
00:34:45,301 --> 00:34:48,638
Χρονική καταδρομή. Μα φυσικά.
Πώς και δεν το σκεφτήκαμε;
471
00:34:48,805 --> 00:34:51,265
Α, επειδή είναι γελοίο.
Ονειροφαντασία.
472
00:34:51,432 --> 00:34:55,019
Τα πετράδια είναι στο παρελθόν.
Αν πάμε πίσω, θα τα πάρουμε.
473
00:34:55,186 --> 00:34:57,479
Θα χτυπήσουμε τα δάχτυλα.
Θα τους φέρουμε πίσω.
474
00:34:57,647 --> 00:34:59,565
Ή θα τα θαλασσώσουμε πιο πολύ
από αυτόν, έτσι;
475
00:34:59,732 --> 00:35:00,733
Δεν το πιστεύω αυτό.
476
00:35:01,317 --> 00:35:03,861
Ομολογώ ότι μου λείπει
αυτή η ελαφρόμυαλη αισιοδοξία.
477
00:35:04,737 --> 00:35:06,447
Όμως οι ελπίδες δεν βοηθάνε...
478
00:35:06,614 --> 00:35:12,120
αν δεν υπάρχει τρόπος να εκτελεστεί
με ασφάλεια η χρονική καταδρομή.
479
00:35:12,286 --> 00:35:15,123
Πιστεύω ότι το πιο πιθανό είναι
να αφανιστούμε συλλογικά.
480
00:35:15,289 --> 00:35:18,167
Θα ακολουθήσουμε τους κανόνες
για το ταξίδι στον χρόνο.
481
00:35:18,334 --> 00:35:20,920
Εντάξει; Δεν θα μιλήσουμε
στους παρελθόντες εαυτούς μας...
482
00:35:21,087 --> 00:35:22,630
ούτε θα στοιχηματίσουμε σε αγώνες.
483
00:35:22,797 --> 00:35:24,549
Σε σταματάω εδώ, Σκοτ.
484
00:35:25,466 --> 00:35:28,720
Μου λες σοβαρά ότι το σχέδιό σου
για να σώσουμε το σύμπαν...
485
00:35:28,886 --> 00:35:30,555
βασίζεται στο Επιστροφή στο μέλλον;
486
00:35:31,681 --> 00:35:33,433
-Βασίζεται;
-Όχι.
487
00:35:33,599 --> 00:35:35,768
Ωραία. Γιατί αυτό θα ήταν βλακεία.
488
00:35:35,935 --> 00:35:38,229
Δεν λειτουργεί έτσι η κβαντική φυσική.
489
00:35:38,396 --> 00:35:39,564
Τόνι.
490
00:35:41,524 --> 00:35:42,984
Πρέπει να πάρουμε μια θέση.
491
00:35:43,651 --> 00:35:45,528
Πήραμε θέση.
Παρόλα αυτά, είμαστε εδώ.
492
00:35:47,864 --> 00:35:49,157
Ξέρω ότι ρισκάρεις πολλά.
493
00:35:49,657 --> 00:35:52,201
Έχεις γυναίκα, κόρη.
494
00:35:52,368 --> 00:35:54,871
Εγώ έχασα έναν αγαπημένο μου άνθρωπο.
495
00:35:55,038 --> 00:35:56,622
Πολλοί έχασαν.
496
00:35:56,789 --> 00:35:59,792
Τώρα έχουμε την ευκαιρία
να τη φέρουμε πίσω...
497
00:35:59,959 --> 00:36:02,628
να τους φέρουμε όλους πίσω
κι εσύ μου λες ότι δεν πρόκειται...
498
00:36:02,795 --> 00:36:04,589
Ακριβώς, Σκοτ. Δεν πρόκειται.
499
00:36:06,299 --> 00:36:07,634
Δεν μπορώ.
500
00:36:09,802 --> 00:36:12,055
Η μαμά μου είπε να έρθω
για να σε σώσω.
501
00:36:12,221 --> 00:36:14,641
Μπράβο σου. Σώθηκα.
502
00:36:15,391 --> 00:36:18,561
Μακάρι να ερχόσασταν εδώ
για να ζητήσετε οτιδήποτε άλλο.
503
00:36:18,728 --> 00:36:20,521
Χαίρομαι που σας βλέπω, παιδιά. Απλά...
504
00:36:20,688 --> 00:36:22,315
Κοιτάξτε, τραπέζι στρωμένο για έξι.
505
00:36:22,482 --> 00:36:23,566
Καταλαβαίνω.
506
00:36:23,733 --> 00:36:26,027
Και χαίρομαι για σένα. Ειλικρινά.
507
00:36:26,819 --> 00:36:28,321
Όμως αυτή είναι μια δεύτερη ευκαιρία.
508
00:36:29,030 --> 00:36:31,449
Έχω εδώ τη δεύτερη ευκαιρία μου, Κάπτεν.
509
00:36:31,616 --> 00:36:33,159
Δεν μπορώ να ρισκάρω.
510
00:36:35,244 --> 00:36:37,163
Αν δεν μιλήσετε για δουλειές,
μείνετε να φάμε.
511
00:36:40,416 --> 00:36:41,626
Φοβάται.
512
00:36:42,293 --> 00:36:43,336
Με το δίκιο του.
513
00:36:43,503 --> 00:36:45,505
Ναι, αλλά τι θα κάνουμε;
514
00:36:45,672 --> 00:36:46,964
Τον χρειαζόμαστε. Θα σταματήσουμε;
515
00:36:47,882 --> 00:36:49,884
Όχι, θέλω να το κάνουμε σωστά.
516
00:36:53,096 --> 00:36:54,764
Θα χρειαστούμε πολύ μεγάλο εγκέφαλο.
517
00:36:55,848 --> 00:36:57,266
Μεγαλύτερο απ' τον δικό του;
518
00:36:57,725 --> 00:37:00,353
Νιώθω ότι είμαι ο μόνος που τρώει.
Δοκιμάστε από αυτό.
519
00:37:00,520 --> 00:37:01,521
Φάε αβγά.
520
00:37:02,021 --> 00:37:03,272
Έχω πάθει σύγχυση.
521
00:37:03,439 --> 00:37:05,108
Αυτή είναι μια εποχή σύγχυσης.
522
00:37:05,274 --> 00:37:07,193
Όχι, όχι, δεν εννοούσα αυτό.
523
00:37:07,360 --> 00:37:09,862
Μπα, καταλαβαίνω. Αστειεύομαι!
524
00:37:10,446 --> 00:37:12,240
Ξέρω, είναι τρελό.
525
00:37:12,407 --> 00:37:13,616
Φοράω πουκάμισα τώρα.
526
00:37:13,783 --> 00:37:16,619
Ναι. Τι; Πώς; Γιατί;
527
00:37:17,078 --> 00:37:19,414
Πριν πέντε χρόνια νικηθήκαμε.
528
00:37:20,039 --> 00:37:21,666
Για μένα ήταν χειρότερο...
529
00:37:21,833 --> 00:37:23,042
επειδή έχασα δυο φορές.
530
00:37:23,209 --> 00:37:25,003
Πρώτα έχασε ο Χαλκ, μετά έχασε ο Μπάνερ...
531
00:37:25,878 --> 00:37:27,130
και μετά, χάσαμε όλοι.
532
00:37:27,296 --> 00:37:28,548
Δεν σου ρίξαμε φταίξιμο, Μπρους.
533
00:37:28,715 --> 00:37:30,091
Μου έριξα εγώ.
534
00:37:31,843 --> 00:37:34,220
Αντιμετώπιζα τον Χαλκ
σαν ένα είδος ασθένειας...
535
00:37:34,387 --> 00:37:35,847
που έπρεπε να ξεφορτωθώ.
536
00:37:36,597 --> 00:37:39,267
Όμως μετά, άρχισα να τον βλέπω
ως θεραπεία.
537
00:37:39,851 --> 00:37:41,978
Δεκαοχτώ μήνες
στο εργαστήριο ακτίνων γάμα.
538
00:37:42,145 --> 00:37:44,731
Έβαλα το μυαλό και τα μπράτσα μαζί...
539
00:37:44,897 --> 00:37:46,149
και τώρα δείτε με.
540
00:37:47,191 --> 00:37:48,526
Το καλύτερο κι από τα δύο.
541
00:37:49,277 --> 00:37:50,611
-Συγγνώμη, κ. Χαλκ;
-Ναι.
542
00:37:50,778 --> 00:37:52,113
Να βγούμε μια φωτογραφία;
543
00:37:52,530 --> 00:37:54,532
100%, μικρέ άνθρωπε.
544
00:37:54,699 --> 00:37:56,743
Ελάτε, πλησιάστε.
Μπορείς;
545
00:37:57,452 --> 00:37:59,120
-Ναι, ναι.
-Ευχαριστώ.
546
00:37:59,287 --> 00:38:00,872
Πείτε "πράσινο".
547
00:38:01,039 --> 00:38:03,291
-Πράσινο.
-Πράσινο.
548
00:38:03,458 --> 00:38:04,375
Την τράβηξες;
549
00:38:04,542 --> 00:38:05,793
Καλή είναι.
550
00:38:06,586 --> 00:38:08,838
Θέλετε να τραβήξετε μια μαζί μου;
Είμαι ο Αντ-Μαν.
551
00:38:12,508 --> 00:38:14,427
Είστε φαν του Χαλκ.
Δεν ξέρουν τον Αντ-Μαν.
552
00:38:14,594 --> 00:38:15,678
Κανείς δεν τον ξέρει.
553
00:38:15,845 --> 00:38:17,388
Θέλει να βγείτε φωτογραφία μαζί του.
554
00:38:17,555 --> 00:38:18,556
Δεν τον ξέρουμε.
555
00:38:18,723 --> 00:38:20,266
Κοίτα, λέει όχι.
556
00:38:20,433 --> 00:38:22,477
Καταλαβαίνω. Ούτε κι εγώ θέλω.
557
00:38:22,644 --> 00:38:24,062
Δεν θέλω φωτογραφία μαζί τους.
558
00:38:24,228 --> 00:38:25,229
-Θα νιώσει άσχημα.
-Συγγνώμη.
559
00:38:25,396 --> 00:38:26,564
Θα το κάνουν με χαρά.
560
00:38:26,731 --> 00:38:28,191
-Δεν θέλω.
-Μπορούμε να το κάνουμε.
561
00:38:28,358 --> 00:38:30,360
-Νιώθεις άσχημα.
-Όχι, πάρε το κινητό.
562
00:38:30,526 --> 00:38:31,694
Εντάξει.
563
00:38:32,111 --> 00:38:34,530
-Ευχαριστώ, κ. Χαλκ.
-Εγώ ευχαριστώ, παιδιά.
564
00:38:34,989 --> 00:38:36,366
Χαλκ άουτ!
565
00:38:36,532 --> 00:38:37,408
Μπρους.
566
00:38:37,992 --> 00:38:38,993
Νταμπ.
567
00:38:39,327 --> 00:38:40,953
-Μπρους.
-Ακούτε τη μαμά σας.
568
00:38:41,329 --> 00:38:42,330
Εκείνη ξέρει καλύτερα.
569
00:38:42,497 --> 00:38:44,165
Γι' αυτό που λέγαμε;
570
00:38:44,332 --> 00:38:45,541
Ναι.
571
00:38:47,502 --> 00:38:50,171
Τη νέα προσπάθεια με τον χρόνο;
572
00:38:51,464 --> 00:38:55,218
Παιδιά, δεν είναι της ειδικότητάς μου.
573
00:38:55,677 --> 00:38:56,928
Αυτό το κατάφερες.
574
00:38:57,971 --> 00:39:01,766
Θυμάμαι τις εποχές που κι αυτό ακόμα
φαινόταν ακατόρθωτο.
575
00:39:35,049 --> 00:39:37,885
Έχω μια μικρή έμπνευση.
Θέλω να δω αν είναι σωστή.
576
00:39:38,052 --> 00:39:41,806
Θέλω να κάνω μια τελευταία προσομοίωση
πριν πέσω για ύπνο.
577
00:39:41,973 --> 00:39:46,352
Αυτή τη φορά στο σχήμα ανάστροφης
λωρίδας του Μέμπιους.
578
00:39:46,519 --> 00:39:47,603
Επεξεργάζομαι.
579
00:39:51,065 --> 00:39:53,568
Δώσε μου την ιδιοτιμή
εκείνου του σωματιδίου...
580
00:39:53,735 --> 00:39:55,737
με φασματική παραγοντοποίηση.
581
00:39:55,903 --> 00:39:57,864
-Θα πάρει λίγο χρόνο.
-Μια στιγμή.
582
00:39:58,906 --> 00:40:01,784
Μην ανησυχείς αν δεν είναι τέλειο.
Είμαι κάπως...
583
00:40:03,328 --> 00:40:04,829
Το μοντέλο ολοκληρώθηκε.
584
00:40:07,206 --> 00:40:08,124
ΜΟΝΤΕΛΟ ΕΠΙΤΥΧΕΣ
585
00:40:16,632 --> 00:40:17,467
Σκατά!
586
00:40:17,967 --> 00:40:18,843
Σκατά!
587
00:40:23,264 --> 00:40:24,974
Γιατί δεν κοιμάσαι, δεσποινίς;
588
00:40:25,141 --> 00:40:26,851
-Σκατά.
-Δεν το λέμε αυτό.
589
00:40:27,018 --> 00:40:28,227
Μόνο η μαμά λέει αυτή τη λέξη.
590
00:40:28,394 --> 00:40:29,812
Ανήκει μόνο σ' εκείνη.
591
00:40:29,979 --> 00:40:30,938
Γιατί δεν κοιμάσαι;
592
00:40:31,105 --> 00:40:32,482
Αυτά τα σκατά είναι σημαντικά!
593
00:40:32,649 --> 00:40:33,816
Εσύ γιατί λες;
594
00:40:33,983 --> 00:40:36,944
Όχι, έχω κάτι στο μυαλό μου.
Έχω κάτι στο μυαλό μου.
595
00:40:37,111 --> 00:40:38,655
Μήπως μια γρανίτα;
596
00:40:40,198 --> 00:40:41,407
Και βέβαια.
597
00:40:42,825 --> 00:40:44,577
Αυτό είναι εκβιασμός. Να μια λέξη.
598
00:40:44,744 --> 00:40:45,912
Τι γεύση θέλεις;
599
00:40:46,079 --> 00:40:47,080
Τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται.
600
00:40:47,246 --> 00:40:49,082
Ακριβώς τις γρανίτες...
601
00:40:51,250 --> 00:40:52,377
είχα στο μυαλό μου.
602
00:40:53,795 --> 00:40:54,921
Τελείωσες; Ναι;
603
00:40:55,463 --> 00:40:56,673
Τώρα τελείωσες.
604
00:40:57,256 --> 00:40:58,424
Ορίστε. Σκουπίσου.
605
00:41:01,135 --> 00:41:03,805
Ωραία. Αυτό το πρόσωπο πάει εκεί.
606
00:41:03,972 --> 00:41:05,223
Πες μου ένα παραμύθι.
607
00:41:05,390 --> 00:41:06,975
Ένα παραμύθι.
608
00:41:07,141 --> 00:41:09,268
Η Μαγκούνα έπεσε για ύπνο, τέλος.
609
00:41:09,644 --> 00:41:11,020
Είναι χάλια παραμύθι.
610
00:41:11,187 --> 00:41:12,939
Αφού είναι το αγαπημένο σου.
611
00:41:13,648 --> 00:41:14,816
Σ' αγαπάω τόνους ολόκληρους.
612
00:41:16,818 --> 00:41:18,653
Σ' αγαπάω 3.000.
613
00:41:28,246 --> 00:41:31,124
3.000. Αυτό είναι τρελό.
614
00:41:32,333 --> 00:41:34,127
Κοιμήσου, αλλιώς θα πουλήσω
τα παιχνίδια σου.
615
00:41:35,336 --> 00:41:36,671
Καληνυχτούδια.
616
00:41:36,838 --> 00:41:38,047
Όχι πως σε ανταγωνίζομαι...
617
00:41:38,548 --> 00:41:40,466
αλλά με αγαπάει 3.000.
618
00:41:40,633 --> 00:41:41,718
Τόσο σ' αγαπάει;
619
00:41:41,884 --> 00:41:44,929
Εσύ ήσουν χαμηλά,
μεταξύ 6 και 900.
620
00:41:50,977 --> 00:41:52,478
Τι διαβάζεις;
621
00:41:53,104 --> 00:41:54,564
Ένα βιβλίο για τα λιπάσματα.
622
00:41:54,731 --> 00:41:56,816
Τι νέα από τα λιπάσματα;
623
00:41:58,276 --> 00:42:00,320
-Ενδιαφέρουσα επιστήμη...
-Βρήκα τη λύση.
624
00:42:01,404 --> 00:42:02,405
Παρεμπιπτόντως.
625
00:42:03,281 --> 00:42:06,659
Και, ξέρεις, για να μιλάμε
για το ίδιο πράγμα...
626
00:42:06,826 --> 00:42:08,286
Ταξίδι στον χρόνο.
627
00:42:08,953 --> 00:42:09,787
Τι;
628
00:42:19,088 --> 00:42:20,631
Αυτό είναι εκπληκτικό...
629
00:42:21,591 --> 00:42:22,717
και τρομακτικό.
630
00:42:22,884 --> 00:42:24,344
Σωστά.
631
00:42:31,643 --> 00:42:33,353
Σταθήκαμε πολύ τυχεροί.
632
00:42:33,519 --> 00:42:34,520
Ναι.
633
00:42:34,687 --> 00:42:35,813
Το ξέρω.
634
00:42:35,980 --> 00:42:37,106
Πολλοί δεν στάθηκαν.
635
00:42:37,273 --> 00:42:38,900
Δεν μπορώ να τους βοηθήσω όλους.
636
00:42:40,652 --> 00:42:41,986
Φαίνεται ότι μπορείς.
637
00:42:42,153 --> 00:42:43,780
Όχι αν σταματήσω.
638
00:42:44,947 --> 00:42:47,825
Μπορώ να το φρενάρω τώρα
και να σταματήσω.
639
00:42:48,618 --> 00:42:49,619
Τόνι...
640
00:42:50,328 --> 00:42:51,871
προσπάθησα να σε σταματήσω...
641
00:42:52,038 --> 00:42:54,666
όμως αυτό ήταν μια από τις λίγες
αποτυχίες της ζωής μου.
642
00:42:58,961 --> 00:43:00,630
Κάτι μου λέει...
643
00:43:01,923 --> 00:43:04,592
να το κλείσω σε χρηματοκιβώτιο,
να το πετάξω στη λίμνη...
644
00:43:05,802 --> 00:43:07,011
και να πάω για ύπνο.
645
00:43:13,393 --> 00:43:15,436
Θα μπορέσεις, όμως, να ησυχάσεις;
646
00:43:20,149 --> 00:43:23,486
Εντάξει, πάμε.
Τεστ ταξιδιού στον χρόνο νούμερο ένα.
647
00:43:23,653 --> 00:43:25,822
Σκοτ, βάλε μπρος...
648
00:43:26,739 --> 00:43:27,907
το μασίνι στο βαν.
649
00:43:30,201 --> 00:43:31,244
Οι ασφάλειες είναι έτοιμες.
650
00:43:31,411 --> 00:43:33,246
Οι βοηθητικές γεννήτριες
είναι σε αναμονή.
651
00:43:33,413 --> 00:43:38,334
Ωραία, γιατί αν έχουμε καμιά υπερφόρτωση,
δεν θέλω να χάσω τον μικρούλη στο 1950.
652
00:43:38,501 --> 00:43:39,335
Ορίστε;
653
00:43:39,502 --> 00:43:41,462
Αστειεύεται.
654
00:43:41,629 --> 00:43:43,589
Μη λες τέτοια πράγματα.
655
00:43:43,756 --> 00:43:45,258
Ήταν ένα κακόγουστο αστείο.
656
00:43:47,260 --> 00:43:48,219
Αστειευόσουν, έτσι;
657
00:43:48,386 --> 00:43:51,514
Δεν έχω ιδέα.
Εδώ μιλάμε για ταξίδι στον χρόνο.
658
00:43:51,681 --> 00:43:53,933
Ή είναι όλα ένα αστείο,
ή τίποτα δεν είναι.
659
00:43:54,100 --> 00:43:55,768
Είμαστε έτοιμοι!
660
00:43:55,935 --> 00:43:57,270
Φόρα το κράνος σου.
661
00:43:57,895 --> 00:43:59,689
Σκοτ, θα σε στείλω μια βδομάδα πίσω...
662
00:43:59,856 --> 00:44:03,067
θα τριγυρίσεις μία ώρα
και θα σε φέρω πίσω σε 10 δεύτερα.
663
00:44:03,234 --> 00:44:04,235
Είναι λογικό;
664
00:44:04,902 --> 00:44:06,154
Δεν μου προκαλεί σύγχυση.
665
00:44:06,321 --> 00:44:08,281
Καλή τύχη, Σκοτ. Το 'χεις.
666
00:44:09,824 --> 00:44:12,869
Έχεις δίκιο. Το 'χω, Κάπτεν Αμέρικα.
667
00:44:15,038 --> 00:44:16,372
Μετράμε...
668
00:44:16,539 --> 00:44:20,418
Τρία, δύο, ένα.
669
00:44:24,505 --> 00:44:25,340
Παιδιά;
670
00:44:25,882 --> 00:44:27,675
Κάτι δεν πάει καλά.
671
00:44:27,842 --> 00:44:28,676
Τι είναι αυτό;
672
00:44:28,843 --> 00:44:29,677
Ποιος είναι αυτός;
673
00:44:29,844 --> 00:44:30,678
Ο Σκοτ είναι;
674
00:44:30,845 --> 00:44:31,721
Ναι, ο Σκοτ είμαι.
675
00:44:34,599 --> 00:44:37,143
-Τι συμβαίνει, Μπρους;
-Ωχ, η μέση μου!
676
00:44:37,310 --> 00:44:38,269
Τι είναι αυτό;
677
00:44:38,436 --> 00:44:39,687
Μπορώ να έχω λίγο χώρο;
678
00:44:39,854 --> 00:44:41,731
-Θα τον φέρεις πίσω;
-Προσπαθώ.
679
00:44:48,780 --> 00:44:49,781
Είναι ένα μωρό.
680
00:44:49,947 --> 00:44:51,491
-Είναι ο Σκοτ.
-Ως μωρό.
681
00:44:51,658 --> 00:44:53,034
-Θα μεγαλώσει.
-Φέρε πίσω τον Σκοτ.
682
00:44:53,201 --> 00:44:54,577
Όταν σου πω, να κόψεις το ρεύμα.
683
00:44:54,744 --> 00:44:55,995
Θεέ μου.
684
00:44:56,704 --> 00:44:58,081
Και... κόψε!
685
00:45:02,502 --> 00:45:04,295
Κάποιος κατούρησε το παντελόνι μου.
686
00:45:04,462 --> 00:45:05,421
Δόξα τω Θεώ.
687
00:45:05,588 --> 00:45:08,800
Όμως δεν ξέρω αν ήταν το μωρό εγώ
ή ο γέρος εγώ.
688
00:45:12,136 --> 00:45:14,097
Ή απλά εγώ εγώ.
689
00:45:14,514 --> 00:45:15,723
Ταξίδι στον χρόνο!
690
00:45:19,477 --> 00:45:20,478
Τι;
691
00:45:22,146 --> 00:45:24,399
Εγώ αυτό το θεωρώ απόλυτη νίκη.
692
00:46:10,069 --> 00:46:11,362
Γιατί τέτοια μούτρα;
693
00:46:11,529 --> 00:46:13,281
Να μαντέψω, έγινε μωρό.
694
00:46:14,532 --> 00:46:16,534
Μεταξύ των άλλων, ναι.
Εσύ τι γυρεύεις εδώ;
695
00:46:16,701 --> 00:46:18,119
Είναι το Παράδοξο ΑΠΡ.
696
00:46:18,911 --> 00:46:20,955
Αντί να περάσετε τον Λανγκ
από τον χρόνο...
697
00:46:21,122 --> 00:46:22,540
περάσατε τον χρόνο
από τον Λανγκ.
698
00:46:22,707 --> 00:46:25,376
Είναι επικίνδυνο.
Κάποιος έπρεπε να σας προειδοποιήσει.
699
00:46:25,543 --> 00:46:26,502
Μας προειδοποίησες.
700
00:46:26,669 --> 00:46:27,879
Σοβαρά;
701
00:46:28,046 --> 00:46:29,714
Δόξα τω Θεώ που ήρθα.
702
00:46:30,506 --> 00:46:32,133
Παρόλα αυτά, το διόρθωσα.
703
00:46:33,217 --> 00:46:35,511
Ένα χωροχρονικό GPS
που λειτουργεί σωστά.
704
00:46:37,597 --> 00:46:38,848
Θέλω μόνο ειρήνη.
705
00:46:40,475 --> 00:46:43,186
Η δυσαρέσκεια είναι διαβρωτική
και τη σιχαίνομαι.
706
00:46:44,062 --> 00:46:45,438
Κι εγώ.
707
00:46:46,689 --> 00:46:50,151
Έχουμε μια ευκαιρία να πάρουμε
τα πετράδια, αλλά έχω προτεραιότητες.
708
00:46:50,318 --> 00:46:52,654
Να φέρω πίσω ό,τι χάσαμε,
το ελπίζω, ναι.
709
00:46:52,820 --> 00:46:55,657
Να κρατήσω ό,τι βρήκα,
πρέπει, με κάθε κόστος.
710
00:46:56,908 --> 00:46:59,494
Και ίσως να μην πεθάνω
κατά την προσπάθεια.
711
00:46:59,661 --> 00:47:00,703
Καλό θα ήταν.
712
00:47:03,164 --> 00:47:04,248
Είμαστε σύμφωνοι.
713
00:47:27,855 --> 00:47:28,856
Τόνι, δεν είμαι σίγουρος.
714
00:47:29,023 --> 00:47:30,650
Γιατί;
715
00:47:30,817 --> 00:47:32,610
Την έφτιαξε για σένα.
716
00:47:32,777 --> 00:47:36,364
Πρέπει να την πάρω από το γκαράζ
πριν η Μόργκαν την πάρει για έλκηθρο.
717
00:47:41,911 --> 00:47:43,037
Ευχαριστώ, Τόνι.
718
00:47:44,038 --> 00:47:45,581
Θα το κρατήσεις μυστικό;
719
00:47:46,290 --> 00:47:47,667
Δεν έφερα για όλη την ομάδα.
720
00:47:49,419 --> 00:47:52,714
Θα έχουμε όλη την ομάδα, ναι;
721
00:47:52,880 --> 00:47:54,632
Αυτό προσπαθούμε τώρα.
722
00:48:12,734 --> 00:48:13,776
Γεια σου, άνθρωπε.
723
00:48:14,319 --> 00:48:16,112
Πού είναι ο Μεγάλος Πράσινος;
724
00:48:16,446 --> 00:48:18,489
Στην κουζίνα μάλλον.
725
00:48:19,741 --> 00:48:20,950
Είναι τέλειο.
726
00:48:22,160 --> 00:48:24,245
Ρόντι, πρόσεχε στην επανείσοδο.
727
00:48:24,412 --> 00:48:26,122
Είναι ένας βλάκας στη ζώνη προσγείωσης.
728
00:48:27,290 --> 00:48:28,416
Θεέ μου.
729
00:48:29,000 --> 00:48:31,044
Πώς πάει, Άνθρωπε Κανονικού Μεγέθους;
730
00:49:00,782 --> 00:49:04,786
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΕΟ ΑΣΓΚΑΡΝΤ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
731
00:49:21,886 --> 00:49:26,224
Είναι ένας ξεπεσμός μετά από
τα χρυσά παλάτια και τα μαγικά σφυριά.
732
00:49:26,307 --> 00:49:27,684
Δείξε λίγο οίκτο, φίλε.
733
00:49:27,850 --> 00:49:29,811
Πρώτα έχασαν το Άσγκαρντ
και τον μισό λαό τους.
734
00:49:29,978 --> 00:49:31,521
Θα χαίρονται που έχουν μια πατρίδα.
735
00:49:31,688 --> 00:49:33,398
Δεν έπρεπε να έρθεις.
736
00:49:35,483 --> 00:49:36,484
Βαλκυρία!
737
00:49:36,651 --> 00:49:39,362
Χαίρομαι που σε βλέπω, θυμωμένο κορίτσι!
738
00:49:39,529 --> 00:49:41,739
Σε προτιμούσα τότε που ήσουν
ένα από τα δύο.
739
00:49:42,991 --> 00:49:44,784
-Αυτός είναι ο Ρόκετ.
-Πώς είσαι;
740
00:49:47,203 --> 00:49:48,204
Δεν θα σας δεχτεί.
741
00:49:48,538 --> 00:49:49,580
Τόσο άσχημα, ε;
742
00:49:49,747 --> 00:49:52,458
Τον βλέπουμε μια φορά τον μήνα
όταν έρχεται για "προμήθειες".
743
00:49:52,625 --> 00:49:54,377
ΑΣΓΚΑΡΝΤΙΑΝΗ ΜΠΙΡΑ
ΜΑΥΡΗ ΜΠΙΡΑ
744
00:49:55,461 --> 00:49:56,587
Τόσο άσχημα είναι.
745
00:49:56,754 --> 00:49:57,755
Ναι.
746
00:50:10,268 --> 00:50:11,311
Μα τι...
747
00:50:14,772 --> 00:50:16,441
Κάτι ψόφησε εδώ μέσα!
748
00:50:17,525 --> 00:50:19,777
Είσαι δω; Θορ!
749
00:50:20,320 --> 00:50:21,988
Ήρθατε για την καλωδιακή;
750
00:50:22,739 --> 00:50:24,824
Το Cinemax χάλασε πριν δύο βδομάδες...
751
00:50:25,408 --> 00:50:28,161
τα αθλητικά είναι θολά
και διάφορα τέτοια.
752
00:50:28,911 --> 00:50:29,912
Θορ;
753
00:50:37,837 --> 00:50:40,423
Παιδιά! Θεέ μου!
754
00:50:41,049 --> 00:50:43,801
Θεέ μου! Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω!
755
00:50:45,261 --> 00:50:46,554
Έλα δω, τριχωτέ αγκαλίτσα.
756
00:50:46,721 --> 00:50:48,306
Όχι, δεν χρειάζεται. Δεν χρειάζεται.
757
00:50:49,349 --> 00:50:50,433
Δεν είναι απαραίτητο.
758
00:50:50,892 --> 00:50:53,561
Χαλκ, ξέρεις τους φίλους μου
Μικ και Κοργκ, έτσι;
759
00:50:53,728 --> 00:50:54,854
-Γεια, αγόρια!
-Γεια, παιδιά.
760
00:50:55,021 --> 00:50:56,272
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
761
00:50:56,439 --> 00:50:58,691
Η μπίρα είναι στον κουβά.
Υπάρχει και Wi-Fi.
762
00:50:58,858 --> 00:51:00,568
Φυσικά δεν έχει κωδικό.
763
00:51:01,653 --> 00:51:03,154
Θορ, γύρισε.
764
00:51:03,321 --> 00:51:05,990
Ο μικρός από την τηλεόραση
μόλις με ξαναείπε ηλίθιο.
765
00:51:06,532 --> 00:51:07,575
Ο Καφρίλας.
766
00:51:07,742 --> 00:51:10,203
Ναι, ο Καφρίλας69 με είπε ηλίθιο.
767
00:51:10,370 --> 00:51:11,537
Μας έχει πρήξει.
768
00:51:12,455 --> 00:51:15,375
Καφρίλα, ο Θορ είμαι πάλι.
Ξέρεις, ο Θεός του Κεραυνού.
769
00:51:15,541 --> 00:51:17,710
Φιλαράκο, αν δεν βγεις αμέσως
από αυτό το γκέιμ...
770
00:51:17,877 --> 00:51:21,005
θα πετάξω στο σπίτι σου,
θα κατέβω στο υπόγειο που κρύβεσαι...
771
00:51:21,172 --> 00:51:23,800
θα σου ξεριζώσω τα χέρια
και θα τα χώσω στον πισινό σου!
772
00:51:24,175 --> 00:51:27,220
Έτσι μπράβο, ναι!
Πήγαινε να κλάψεις στον μπαμπά σου.
773
00:51:27,929 --> 00:51:28,930
Ευχαριστώ, Θορ.
774
00:51:29,097 --> 00:51:30,431
Πες μου αν σ' ενοχλήσει πάλι, έτσι;
775
00:51:30,598 --> 00:51:31,808
Ευχαριστώ πολύ. Θα σου πω.
776
00:51:32,600 --> 00:51:34,102
Θα πιείτε κάτι, παιδιά;
Τι πίνετε;
777
00:51:34,268 --> 00:51:36,688
Έχω μπίρα, τεκίλα,
πολλά και διάφορα.
778
00:51:39,565 --> 00:51:40,984
Φίλε.
779
00:51:41,150 --> 00:51:42,110
Είσαι καλά;
780
00:51:42,276 --> 00:51:43,611
Ναι, μια χαρά. Γιατί;
781
00:51:43,778 --> 00:51:44,821
Δεν φαίνομαι καλά;
782
00:51:45,238 --> 00:51:46,656
Μοιάζεις με λιωμένο παγωτό.
783
00:51:48,658 --> 00:51:50,743
Τι γίνεται;
Ήρθατε για ν' αράξουμε;
784
00:51:50,910 --> 00:51:52,203
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
785
00:51:53,121 --> 00:51:55,415
Ίσως έχουμε ευκαιρία
να τα διορθώσουμε όλα.
786
00:51:55,581 --> 00:51:56,916
Και την καλωδιακή;
787
00:51:57,083 --> 00:51:59,293
Με έχει τρελάνει βδομάδες ολόκληρες.
788
00:51:59,460 --> 00:52:00,461
Και τον Θάνος.
789
00:52:19,647 --> 00:52:22,483
Μη λες αυτό το όνομα.
790
00:52:23,651 --> 00:52:26,321
Ναι, δεν λέμε αυτό το όνομα
εδώ μέσα.
791
00:52:31,159 --> 00:52:33,036
Σε παρακαλώ, πάρε τα χέρια σου.
792
00:52:36,456 --> 00:52:39,500
Ξέρω πως αυτός ο τύπος...
793
00:52:40,418 --> 00:52:41,544
μπορεί να σε φοβίζει.
794
00:52:41,711 --> 00:52:43,087
Γιατί να...
795
00:52:43,254 --> 00:52:46,424
Γιατί να φοβάμαι αυτόν τον τύπο;
796
00:52:46,591 --> 00:52:48,426
Εγώ σκότωσα αυτόν τον τύπο, ξέχασες;
797
00:52:49,761 --> 00:52:51,638
Κανείς άλλος σκότωσε αυτόν τον τύπο;
798
00:52:55,058 --> 00:52:56,142
Όχι.
799
00:52:56,684 --> 00:52:57,685
Το φαντάστηκα.
800
00:52:58,770 --> 00:53:03,024
Κοργκ, για πες σε όλους,
ποιος έκοψε το κεφάλι του Θάνος;
801
00:53:03,566 --> 00:53:04,609
Ο Θυελλοθραύστης;
802
00:53:04,776 --> 00:53:06,402
Ποιος κρατούσε τον Θυελλοθραύστη;
803
00:53:10,490 --> 00:53:12,700
Ξέρω. Είσαι σε δύσκολη θέση, εντάξει;
804
00:53:12,867 --> 00:53:13,868
Το 'χω περάσει κι εγώ.
805
00:53:14,035 --> 00:53:16,329
Θέλεις να μάθεις
ποιος με έσωσε από αυτό;
806
00:53:16,496 --> 00:53:18,831
Μήπως η Νατάσα;
807
00:53:19,290 --> 00:53:21,167
Εσύ με έσωσες.
808
00:53:21,334 --> 00:53:23,294
Εσύ με βοήθησες.
809
00:53:24,504 --> 00:53:25,963
Γιατί, λοιπόν, δεν ρωτάς...
810
00:53:27,048 --> 00:53:29,384
τους Ασγκαρντιανούς εκεί κάτω...
811
00:53:29,550 --> 00:53:31,260
πόσο αξίζει η βοήθειά μου;
812
00:53:36,933 --> 00:53:38,393
Όσους απέμειναν, δηλαδή.
813
00:53:38,935 --> 00:53:40,520
Μπορούμε να τους φέρουμε πίσω.
814
00:53:41,437 --> 00:53:42,438
Σταμάτα.
815
00:53:43,564 --> 00:53:44,649
Σταμάτα, εντάξει;
816
00:53:45,400 --> 00:53:48,319
Ξέρω ότι νομίζεις πως είμαι εδώ κάτω
και πνίγομαι στο παράπονο...
817
00:53:48,486 --> 00:53:51,030
περιμένοντας κάποιον να με σώσει...
818
00:53:51,197 --> 00:53:53,282
όμως είμαι εντάξει.
Είμαστε εντάξει, έτσι;
819
00:53:53,449 --> 00:53:54,909
Είμαστε καλά, φίλε.
820
00:53:55,076 --> 00:53:57,036
Ό,τι κι αν προσφέρετε,
δεν το θέλουμε.
821
00:53:57,203 --> 00:53:58,705
Δεκάρα δεν δίνουμε.
822
00:53:58,871 --> 00:53:59,956
Αντίο.
823
00:54:03,334 --> 00:54:05,044
Σε χρειαζόμαστε, φίλε.
824
00:54:14,470 --> 00:54:16,472
Έχει μπίρα στο σκάφος.
825
00:54:20,518 --> 00:54:22,145
Τι είδους;
826
00:54:26,065 --> 00:54:28,693
ΤΟΚΙΟ
827
00:54:34,240 --> 00:54:37,243
Αυτός είναι! Κυνηγάει τον Ακίχικο!
828
00:55:03,978 --> 00:55:06,147
Γιατί το κάνεις αυτό;
829
00:55:07,774 --> 00:55:09,442
Εμείς δεν σε πειράξαμε!
830
00:55:09,859 --> 00:55:11,069
Εσείς ζήσατε...
831
00:55:11,361 --> 00:55:13,196
Ο μισός πλανήτης δεν έζησε.
832
00:55:13,696 --> 00:55:15,114
Σκότωσαν τον Θάνος.
833
00:55:15,698 --> 00:55:16,699
Αν σκοτώσεις εμένα...
834
00:55:21,954 --> 00:55:23,998
Δεν θα ξανακάνετε κακό σε άλλους.
835
00:55:25,083 --> 00:55:27,168
ΕΜΕΙΣ κάνουμε κακό;
836
00:55:30,755 --> 00:55:31,631
Είσαι τρελός!
837
00:56:01,911 --> 00:56:02,912
Στάσου! Βοήθησέ με!
838
00:56:04,330 --> 00:56:05,873
Θα σου δώσω ό,τι θέλεις!
839
00:56:07,125 --> 00:56:08,251
Τι θέλεις;
840
00:56:08,418 --> 00:56:11,504
Αυτό που θέλω
δεν μπορείς να μου το δώσεις.
841
00:56:35,403 --> 00:56:36,571
Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ.
842
00:56:39,282 --> 00:56:41,034
Ούτε κι εσύ.
843
00:56:47,040 --> 00:56:48,499
Έχω δουλειά να κάνω.
844
00:56:50,084 --> 00:56:51,711
Έτσι το λες αυτό;
845
00:56:52,795 --> 00:56:55,214
Σκοτώνοντας δεν θα φέρεις πίσω
την οικογένειά σου.
846
00:57:01,054 --> 00:57:02,138
Βρήκαμε κάτι.
847
00:57:03,806 --> 00:57:05,975
Μια ευκαιρία, ίσως.
848
00:57:09,312 --> 00:57:10,521
Μη.
849
00:57:11,439 --> 00:57:12,899
Τι μη;
850
00:57:15,943 --> 00:57:17,403
Μη μου δίνεις ελπίδα.
851
00:57:20,740 --> 00:57:23,201
Συγγνώμη που δεν μπόρεσα
να σ' τη δώσω νωρίτερα.
852
00:57:44,764 --> 00:57:46,057
Φεύγεις αριστερά.
853
00:57:46,641 --> 00:57:48,351
Από μια μεριά, Λεμπόφσκι.
854
00:57:51,562 --> 00:57:52,855
Ροκά, πώς πάει;
855
00:57:53,022 --> 00:57:54,023
Ρόκετ με λένε.
856
00:57:54,190 --> 00:57:56,734
Ήρεμα. Μόνο στη Γη
είσαι μεγαλοφυΐα, φίλε.
857
00:58:01,656 --> 00:58:03,241
Καλή στολή για ταξίδι στον χρόνο.
858
00:58:04,701 --> 00:58:06,119
Ήρεμα! Ήρεμα!
859
00:58:06,285 --> 00:58:07,286
Είμαι πολύ προσεκτικός.
860
00:58:07,453 --> 00:58:08,871
Όχι, είσαι πολύ Χαλκ.
861
00:58:09,038 --> 00:58:09,956
Είμαι προσεκτικός.
862
00:58:10,123 --> 00:58:11,499
Αυτά είναι σωματίδια Πιμ, έτσι;
863
00:58:11,666 --> 00:58:14,168
Από τότε που έπαψε να υπάρχει
ο Χανκ Πιμ, αυτά έχουμε.
864
00:58:14,335 --> 00:58:16,087
Μόνο αυτά.
Δεν φτιάχνουμε άλλα.
865
00:58:16,254 --> 00:58:18,172
-Σκοτ, ηρέμησε.
-Συγγνώμη.
866
00:58:18,506 --> 00:58:21,467
Έχουμε αρκετά για ένα ταξίδι
με επιστροφή ο καθένας.
867
00:58:21,634 --> 00:58:22,677
Δεν έχει νέες προσπάθειες.
868
00:58:23,720 --> 00:58:25,054
Συν δύο δοκιμαστικά ταξίδια.
869
00:58:29,225 --> 00:58:30,059
Ένα δοκιμαστικό ταξίδι.
870
00:58:31,394 --> 00:58:32,979
Εντάξει. Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
871
00:58:33,146 --> 00:58:34,439
Εγώ μέσα.
872
00:58:36,649 --> 00:58:38,401
Θα το κάνω.
873
00:58:39,027 --> 00:58:42,030
Κλιντ, θα νιώσεις αποπροσανατολισμένος
από τη χρονομεταβολή.
874
00:58:42,196 --> 00:58:44,073
-Μην ανησυχείς.
-Να σε ρωτήσω κάτι.
875
00:58:44,240 --> 00:58:45,867
Αν γυρίσουμε πίσω στον χρόνο...
876
00:58:46,034 --> 00:58:48,369
γιατί απλά να μη βρούμε τον Θάνος μωρό;
877
00:58:48,536 --> 00:58:49,704
Ξέρετε, και...
878
00:58:53,708 --> 00:58:55,585
-Αυτό είναι απαίσιο.
-Είναι ο Θάνος.
879
00:58:55,752 --> 00:58:58,046
Επίσης, ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι.
880
00:58:58,212 --> 00:59:00,381
Αν αλλάξεις το παρελθόν,
δεν αλλάζεις το μέλλον.
881
00:59:00,548 --> 00:59:03,259
Πάμε πίσω, παίρνουμε τα πετράδια
πριν τα πάρει ο Θάνος...
882
00:59:03,426 --> 00:59:06,179
ο Θάνος δεν έχει τα πετράδια.
Το πρόβλημα λύνεται.
883
00:59:06,346 --> 00:59:08,181
-Τέλεια.
-Δεν λειτουργεί έτσι.
884
00:59:08,348 --> 00:59:10,475
-Έτσι έχω ακούσει.
-Ποιος σ' το είπε αυτό;
885
00:59:10,642 --> 00:59:12,435
Star Trek, Εξολοθρευτής,
Timecop...
886
00:59:12,602 --> 00:59:14,187
-Time After Time.
-Quantum Leap.
887
00:59:14,354 --> 00:59:16,397
-Πτυχή στο χρόνο.
-Ένα τρελό, τρελό τζακούζι.
888
00:59:16,564 --> 00:59:18,941
Οι εξαιρετικές περιπέτειες
του Μπιλ και του Τεντ.
889
00:59:19,108 --> 00:59:21,194
Οποιαδήποτε ταινία
που έχει σχέση με τον χρόνο.
890
00:59:21,361 --> 00:59:23,196
Πολύ σκληρός για να πεθάνει.
Όχι, αυτή δεν είναι.
891
00:59:23,363 --> 00:59:24,405
Είναι γνωστό.
892
00:59:24,572 --> 00:59:26,824
Όλοι το πιστεύουν αυτό,
αλλά δεν είναι αλήθεια.
893
00:59:26,991 --> 00:59:28,993
Σκέψου το.
Αν ταξιδέψεις στο παρελθόν...
894
00:59:29,160 --> 00:59:31,496
το παρελθόν γίνεται το μέλλον σου...
895
00:59:31,663 --> 00:59:34,624
και το προηγούμενο παρόν σου
γίνεται παρελθόν...
896
00:59:34,791 --> 00:59:37,418
που δεν μπορεί ν' αλλάξει
από το νέο σου μέλλον.
897
00:59:37,585 --> 00:59:38,795
Ακριβώς.
898
00:59:39,379 --> 00:59:42,256
Άρα το Επιστροφή στο μέλλον
είναι μια μπούρδα;
899
00:59:46,177 --> 00:59:47,595
Εντάξει, Κλιντ.
900
00:59:48,262 --> 00:59:51,307
Πάμε σε τρία, δύο...
901
00:59:51,474 --> 00:59:52,475
ένα.
902
00:59:59,857 --> 01:00:02,235
ΚΒΑΝΤΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
903
01:01:04,839 --> 01:01:06,174
Κούπερ;
904
01:01:06,341 --> 01:01:07,884
Πού είναι τα ακουστικά μου;
905
01:01:08,051 --> 01:01:08,968
Λάιλα;
906
01:01:09,135 --> 01:01:11,220
-Δεν τα πήρα εγώ.
-Λάιλα;
907
01:01:12,055 --> 01:01:13,973
Ναι, τα πήρες χτες!
908
01:01:14,557 --> 01:01:15,850
Λάιλα! Λάιλα!
909
01:01:21,356 --> 01:01:22,357
Ναι, μπαμπά;
910
01:01:26,235 --> 01:01:27,278
Μπαμπά;
911
01:01:29,781 --> 01:01:31,074
Λάιλα!
912
01:01:36,996 --> 01:01:39,332
Ε. Ε, κοίταξέ με.
913
01:01:39,499 --> 01:01:40,625
Είσαι καλά;
914
01:01:41,334 --> 01:01:43,378
Ναι. Ναι.
915
01:01:45,296 --> 01:01:46,464
Πέτυχε.
916
01:01:48,216 --> 01:01:49,592
Πέτυχε.
917
01:01:49,759 --> 01:01:50,885
ΣΥΝΕΔΡΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗΣ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
918
01:01:51,386 --> 01:01:52,553
ΤΟ ΤΕΣΣΕΡΑΚΤΙΟ
ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ
919
01:01:52,720 --> 01:01:54,555
Ωραία, το πώς λειτουργεί.
920
01:01:55,223 --> 01:01:58,267
Τώρα πρέπει να σκεφτούμε
το πότε και πού.
921
01:01:59,102 --> 01:02:00,895
Σχεδόν όλοι εδώ είχαμε μια επαφή...
922
01:02:01,062 --> 01:02:02,730
με ένα από τα έξι
Πετράδια της Αιωνιότητας.
923
01:02:02,897 --> 01:02:04,399
Αντικαταστήστε τη λέξη "επαφή"...
924
01:02:04,565 --> 01:02:07,151
με το "παραλίγο να τον σκοτώσει".
925
01:02:07,318 --> 01:02:08,486
Εμένα όχι...
926
01:02:08,653 --> 01:02:10,989
αλλά δεν ξέρω καν
τι είναι αυτά που λες.
927
01:02:11,155 --> 01:02:15,910
Πάντως, τα Σωματίδια Πιμ αρκούν
για να κάνει ένα ταξίδι ο καθένας μας.
928
01:02:16,077 --> 01:02:19,288
Αυτά τα πετράδια έχουν βρεθεί
σε διάφορα μέρη στην Ιστορία.
929
01:02:19,455 --> 01:02:20,748
Στη δική μας Ιστορία.
930
01:02:20,915 --> 01:02:23,918
Δεν υπάρχουν πολλές βολικές περίοδοι
για να πάμε, ναι;
931
01:02:24,085 --> 01:02:25,878
Πρέπει να επιλέξουμε τους στόχους.
932
01:02:26,337 --> 01:02:27,588
Σωστά.
933
01:02:28,965 --> 01:02:30,550
Ας αρχίσουμε από τον Αιθέρα.
934
01:02:30,717 --> 01:02:31,926
Θορ, τι ξέρεις;
935
01:02:37,515 --> 01:02:38,725
Κοιμάται;
936
01:02:38,891 --> 01:02:41,436
Όχι, όχι.
Είμαι σίγουρος ότι πέθανε.
937
01:02:41,978 --> 01:02:44,439
ΣΤΟΧΟΣ
ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
938
01:02:44,856 --> 01:02:46,065
Από πού αρχίζω;
939
01:02:47,859 --> 01:02:50,403
Καταρχάς, ο Αιθέρας δεν είναι πετράδι.
940
01:02:50,862 --> 01:02:52,697
Κάποιος τον έχει αποκαλέσει πετράδι.
941
01:02:54,449 --> 01:02:58,077
Είναι μάλλον κάτι
σαν μια θυμωμένη λάσπη, γι' αυτό...
942
01:02:58,244 --> 01:03:01,122
πρέπει κάποιος να το διορθώσει
και να μην το λέμε έτσι.
943
01:03:01,581 --> 01:03:04,125
Ακούστε μια ενδιαφέρουσα ιστορία
για τον Αιθέρα.
944
01:03:04,292 --> 01:03:06,169
Ο παππούς μου, πριν χρόνια...
945
01:03:06,336 --> 01:03:09,839
αναγκάστηκε να κρύψει το πετράδι
από τα Σκοτεινά Ξωτικά.
946
01:03:11,758 --> 01:03:12,717
Τρομακτικά πλάσματα.
947
01:03:12,884 --> 01:03:14,594
Έτσι η Τζέιν, ουσιαστικά...
948
01:03:15,178 --> 01:03:16,721
Α, να τη.
949
01:03:17,180 --> 01:03:20,558
Ναι, η Τζέιν ήταν ένας παλιός μου έρωτας.
950
01:03:21,726 --> 01:03:24,771
Μια φορά έβαλε το χέρι της
μέσα σε ένα ορυκτό...
951
01:03:24,937 --> 01:03:27,774
και μετά ο Αιθέρας κόλλησε μέσα της...
952
01:03:28,191 --> 01:03:29,984
και η Τζέιν αρρώστησε πολύ.
953
01:03:30,151 --> 01:03:33,279
Γι' αυτό την πήγα στο Άσγκαρντ
απ' όπου κατάγομαι...
954
01:03:33,446 --> 01:03:35,406
και προσπαθήσαμε να τη φτιάξουμε.
955
01:03:35,573 --> 01:03:37,200
Τα είχαμε εκείνον τον καιρό, ξέρετε...
956
01:03:37,367 --> 01:03:40,745
και τη γνώρισα στη μητέρα μου...
957
01:03:42,288 --> 01:03:44,123
που έχει πεθάνει και...
958
01:03:45,541 --> 01:03:49,087
Α, η Τζέιν και εγώ
δεν τα έχουμε πια, γι' αυτό...
959
01:03:49,879 --> 01:03:51,339
Ναι, συμβαίνουν αυτά.
960
01:03:51,506 --> 01:03:52,840
Τίποτα δεν κρατάει για πάντα.
961
01:03:53,007 --> 01:03:54,759
-Γιατί δεν κάθεσαι;
-Δεν τελείωσα.
962
01:03:54,926 --> 01:03:57,971
Το μόνο που είναι μόνιμο στη ζωή
είναι η παροδικότητα.
963
01:03:58,721 --> 01:04:01,015
Τέλειο.
Αβγά; Πρόγευμα;
964
01:04:01,182 --> 01:04:03,226
Όχι. Θα ήθελα ένα Μπλάντι Μέρι.
965
01:04:03,393 --> 01:04:05,520
Ο Κουίλ έκλεψε το Πετράδι της Δύναμης
από τον Μόραγκ.
966
01:04:05,687 --> 01:04:06,771
ΣΤΟΧΟΣ
ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΗΣ
967
01:04:06,938 --> 01:04:09,315
-Πρόσωπο είναι;
-Όχι, ο Μόραγκ είναι πλανήτης.
968
01:04:10,024 --> 01:04:11,401
Ο Κουίλ ήταν πρόσωπο.
969
01:04:12,151 --> 01:04:14,487
Δηλαδή, πλανήτης;
Δηλαδή, στο διάστημα;
970
01:04:14,654 --> 01:04:18,866
Κοιτάξτε. Κάνει σαν κουτάβι,
όλο χαρά και τέτοια.
971
01:04:19,033 --> 01:04:22,203
Θες να πας στο διάστημα;
Θες να πας στο διάστημα, κουτάβι;
972
01:04:22,370 --> 01:04:23,496
Θα σε πάω στο διάστημα.
973
01:04:23,663 --> 01:04:24,706
ΣΤΟΧΟΣ
ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ
974
01:04:24,872 --> 01:04:26,791
Ο Θάνος βρήκε το Πετράδι της Ψυχής
στον Βόρμιρ.
975
01:04:26,958 --> 01:04:28,918
Τι είναι ο Βόρμιρ;
976
01:04:29,085 --> 01:04:30,253
Ένα βασίλειο θανάτου...
977
01:04:30,962 --> 01:04:32,839
στο κέντρο της ουράνιας ύπαρξης.
978
01:04:34,757 --> 01:04:38,761
Εκεί δολοφόνησε ο Θάνος την αδελφή μου.
979
01:04:45,184 --> 01:04:46,227
Όχι αυτό.
980
01:04:47,645 --> 01:04:48,438
ΣΤΟΧΟΣ
ΠΕΤΡΑΔΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
981
01:04:48,604 --> 01:04:49,605
-Εκείνος ο τύπος.
-Δόκτωρ Στρέιντζ.
982
01:04:49,772 --> 01:04:51,566
Ναι, τι δόκτωρ ήταν;
983
01:04:51,733 --> 01:04:53,693
Ωριλάς που έβγαζε κουνέλια από καπέλο.
984
01:04:53,860 --> 01:04:55,153
Είχε ωραίο σπίτι στο Βίλατζ.
985
01:04:55,320 --> 01:04:56,904
Στην οδό Σάλιβαν;
986
01:04:57,071 --> 01:04:58,072
Στην οδό Μπλίκερ.
987
01:04:58,239 --> 01:04:59,324
Ζούσε στη Νέα Υόρκη;
988
01:04:59,991 --> 01:05:02,035
-Όχι, στο Τορόντο.
-Γωνία Μπλίκερ και Σάλιβαν.
989
01:05:02,201 --> 01:05:03,995
-Ακούς τι λέμε;
-Παιδιά.
990
01:05:04,162 --> 01:05:07,707
Αν επιλέξετε τη σωστή χρονιά,
υπάρχουν τρία πετράδια στη Νέα Υόρκη.
991
01:05:10,168 --> 01:05:11,878
Πλάκα κάνεις τώρα.
992
01:05:12,045 --> 01:05:14,464
ΧΡΟΝΙΚΗ ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ - ΑΣΓΚΑΡΝΤ - ΜΟΡΑΓΚ/ΒΟΡΜΙΡ
993
01:05:14,630 --> 01:05:16,758
Λοιπόν. Έχουμε ένα σχέδιο.
994
01:05:16,924 --> 01:05:21,512
Έξι πετράδια, τρεις ομάδες, μία ευκαιρία.
995
01:05:31,230 --> 01:05:33,107
Πριν πέντε χρόνια, χάσαμε.
996
01:05:34,442 --> 01:05:35,735
Όλοι μας.
997
01:05:37,654 --> 01:05:39,030
Χάσαμε φίλους.
998
01:05:39,739 --> 01:05:41,407
Χάσαμε οικογένεια.
999
01:05:43,368 --> 01:05:45,203
Χάσαμε ένα κομμάτι του εαυτού μας.
1000
01:05:46,663 --> 01:05:48,998
Σήμερα, έχουμε την ευκαιρία
να τα πάρουμε όλα πίσω.
1001
01:05:50,416 --> 01:05:53,252
Ξέρετε τις ομάδες σας.
Ξέρετε τις αποστολές σας.
1002
01:05:54,087 --> 01:05:56,005
Πάρτε τα πετράδια. Φέρτε τα πίσω.
1003
01:05:56,839 --> 01:05:58,007
Ένα ταξίδι ο καθένας.
1004
01:05:58,174 --> 01:05:59,258
Όχι λάθη...
1005
01:05:59,759 --> 01:06:01,469
όχι νέες προσπάθειες.
1006
01:06:01,636 --> 01:06:03,513
Οι πιο πολλοί πάμε σε γνωστά μέρη.
1007
01:06:03,680 --> 01:06:05,515
Όμως δεν ξέρουμε τι μας περιμένει.
1008
01:06:06,683 --> 01:06:07,684
Προσέχετε.
1009
01:06:08,351 --> 01:06:09,602
Να φυλάτε ο ένας τον άλλο.
1010
01:06:11,062 --> 01:06:12,855
Αυτή είναι η μάχη της ζωής μας...
1011
01:06:13,731 --> 01:06:15,316
και θα νικήσουμε.
1012
01:06:17,485 --> 01:06:18,486
Με κάθε θυσία.
1013
01:06:21,739 --> 01:06:23,199
Καλή τύχη.
1014
01:06:23,366 --> 01:06:24,450
Είναι πολύ καλός σ' αυτό.
1015
01:06:24,617 --> 01:06:25,785
-Έτσι;
-Εντάξει.
1016
01:06:25,952 --> 01:06:28,287
Ακούσατε τι είπε.
Πάτα τα κουμπιά, Πράσινε Γίγαντα.
1017
01:06:29,247 --> 01:06:30,790
Οι ανιχνευτές ενεργοποιήθηκαν.
1018
01:06:31,582 --> 01:06:33,418
Υπόσχεσαι να το φέρεις πίσω
ολόκληρο, έτσι;
1019
01:06:33,584 --> 01:06:34,919
Ναι, ναι, ναι.
1020
01:06:35,086 --> 01:06:36,963
Εντάξει, θα κάνω ό,τι μπορώ.
1021
01:06:37,130 --> 01:06:38,923
Πολύ ξενέρωτη αυτή η υπόσχεση.
1022
01:06:42,010 --> 01:06:43,136
Τα λέμε σε ένα λεπτό.
1023
01:07:12,915 --> 01:07:16,002
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
2012
1024
01:07:37,565 --> 01:07:38,858
Όλοι έχουμε μια αποστολή.
1025
01:07:39,025 --> 01:07:41,235
Δύο πετράδια βόρεια,
ένα πετράδι στο κέντρο.
1026
01:07:41,402 --> 01:07:43,363
Προσοχή στην ώρα.
1027
01:07:58,795 --> 01:08:00,588
Σπάστε και μερικά πράγματα.
1028
01:08:01,714 --> 01:08:03,716
Το βρίσκω αδικαιολόγητο, αλλά εντάξει.
1029
01:08:31,452 --> 01:08:34,622
Καλύτερα να μην πας από κει.
Μόλις γυαλίσαμε τα πατώματα.
1030
01:08:39,961 --> 01:08:41,587
Ψάχνω να βρω τον δρ. Στρέιντζ.
1031
01:08:43,172 --> 01:08:46,050
Έχεις έρθει πέντε χρόνια νωρίτερα.
1032
01:08:46,842 --> 01:08:50,555
Ο Στίβεν Στρέιντζ αυτή τη στιγμή
χειρουργεί είκοσι τετράγωνα πιο κάτω.
1033
01:08:52,348 --> 01:08:53,349
Τι θέλεις από εκείνον;
1034
01:08:54,266 --> 01:08:55,268
Αυτό θέλω.
1035
01:08:58,645 --> 01:08:59,480
Δυστυχώς δεν γίνεται.
1036
01:08:59,896 --> 01:09:01,274
Δεν το ζήτησα ως χάρη.
1037
01:09:02,190 --> 01:09:03,192
Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.
1038
01:09:03,359 --> 01:09:04,944
Έχεις δίκιο, δεν θέλω.
Όμως χρειάζομαι το πετράδι...
1039
01:09:05,110 --> 01:09:06,612
και δεν έχω χρόνο για συζήτηση.
1040
01:09:15,621 --> 01:09:17,206
Ας αρχίσουμε από την αρχή, έτσι;
1041
01:09:20,208 --> 01:09:22,378
ΑΣΓΚΑΡΝΤ
2013
1042
01:09:28,760 --> 01:09:30,261
Για εσένα, Λαίδη Τζέιν.
1043
01:09:30,427 --> 01:09:32,805
Έχεις τίποτα με παντελόνι;
1044
01:09:32,971 --> 01:09:34,015
Παντελόνι;
1045
01:09:34,181 --> 01:09:36,266
Δεν πειράζει. Αυτό μου κάνει.
Ευχαριστώ.
1046
01:09:36,893 --> 01:09:38,061
Να η Τζέιν.
1047
01:09:39,686 --> 01:09:40,688
Εντάξει.
1048
01:09:42,273 --> 01:09:43,524
Άκου τι θα κάνεις, χοντρούλη.
1049
01:09:43,690 --> 01:09:46,069
Εσύ τη γοητεύεις.
Την καρφώνω με αυτό...
1050
01:09:46,235 --> 01:09:48,695
παίρνω το Πετράδι
της Πραγματικότητας και δρόμο.
1051
01:09:50,448 --> 01:09:53,409
Θα γυρίσω αμέσως, εντάξει;
Έχει ένα κελάρι κρασιών εδώ κάτω.
1052
01:09:53,576 --> 01:09:56,454
Ο πατέρας μου είχε ένα τεράστιο βαρέλι
με μπίρα Αακονίας.
1053
01:09:56,621 --> 01:09:57,872
Θα δω αν έχουν δυο ποτήρια.
1054
01:09:58,039 --> 01:09:59,916
Ε! Αρκετά μεθυσμένος δεν είσαι;
1055
01:10:07,298 --> 01:10:09,217
Στείλε στον Λόκι λίγη σούπα.
1056
01:10:09,384 --> 01:10:13,388
Ζήτα απ' τους βιβλιοθηκάριούς μας
να φέρουν τόμους αστρονομίας.
1057
01:10:19,560 --> 01:10:21,104
Ποια είναι η λουσάτη γκόμενα;
1058
01:10:22,438 --> 01:10:23,940
Είναι η μητέρα μου.
1059
01:10:24,440 --> 01:10:26,150
Πεθαίνει σήμερα.
1060
01:10:26,818 --> 01:10:28,611
Για σήμερα είναι;
1061
01:10:35,159 --> 01:10:37,704
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Δεν μπορώ να το κάνω.
1062
01:10:38,287 --> 01:10:39,831
Δεν έπρεπε να έρθω εδώ.
1063
01:10:39,998 --> 01:10:41,124
Είναι κακή ιδέα!
1064
01:10:41,416 --> 01:10:42,458
-Έλα δω.
-Όχι, όχι, όχι.
1065
01:10:42,625 --> 01:10:45,044
Νομίζω πως με πιάνει κρίση πανικού.
1066
01:10:45,211 --> 01:10:47,213
-Έλα εδώ.
-Δεν έπρεπε να έρθω. Κακό αυτό.
1067
01:10:48,006 --> 01:10:49,632
Λες να 'σαι ο μόνος
που έχασε δικούς του;
1068
01:10:49,799 --> 01:10:51,634
Τι λες ότι κάνουμε εδώ;
1069
01:10:51,801 --> 01:10:53,970
Έχασα τη μόνη οικογένεια που είχα.
1070
01:10:54,137 --> 01:10:56,556
Κουίλ, Γκρουτ, Ντραξ,
την γκόμενα με την κεραία...
1071
01:10:56,723 --> 01:10:58,141
χάθηκαν όλοι.
1072
01:10:58,850 --> 01:11:00,184
Σου λείπει η μαμά σου...
1073
01:11:00,476 --> 01:11:01,686
όμως πάει, έφυγε.
1074
01:11:01,853 --> 01:11:02,854
Έφυγε για πάντα.
1075
01:11:03,438 --> 01:11:06,274
Υπάρχουν, όμως, πολλοί
που έφυγαν στο περίπου...
1076
01:11:06,441 --> 01:11:07,567
και μπορείς να τους βοηθήσεις.
1077
01:11:08,693 --> 01:11:11,904
Είναι πολύ να σου ζητήσω να σκουπίσεις
τα ψίχουλα απ' το γένι σου...
1078
01:11:12,071 --> 01:11:14,365
να πεις μερικά ερωτόλογα στο μανάρι...
1079
01:11:14,824 --> 01:11:17,702
και όταν δεν βλέπει,
ν' αρπάξεις το Πετράδι της Αιωνιότητας...
1080
01:11:17,869 --> 01:11:19,454
για να πάρω πίσω την οικογένειά μου;
1081
01:11:21,122 --> 01:11:22,123
Εντάξει.
1082
01:11:22,415 --> 01:11:23,416
Κλαις τώρα;
1083
01:11:24,334 --> 01:11:25,335
Όχι.
1084
01:11:27,170 --> 01:11:28,338
Ναι.
1085
01:11:28,504 --> 01:11:29,714
Το χάνω.
1086
01:11:29,881 --> 01:11:30,882
Συγκεντρώσου!
1087
01:11:31,049 --> 01:11:32,050
Μπορείς να το κάνεις.
1088
01:11:33,134 --> 01:11:34,552
Μπορείς να το κάνεις.
1089
01:11:37,722 --> 01:11:38,723
Εντάξει;
1090
01:11:38,890 --> 01:11:39,891
Ναι, μπορώ.
1091
01:11:40,058 --> 01:11:41,059
Ωραία.
1092
01:11:43,269 --> 01:11:45,605
Μπορώ να το κάνω.
Μπορώ να το κάνω.
1093
01:11:46,439 --> 01:11:47,899
Δεν μπορώ να το κάνω.
1094
01:11:48,066 --> 01:11:51,486
Λοιπόν, γόη, είναι μόνη της.
Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
1095
01:11:51,653 --> 01:11:54,238
Θορ; Θορ!
1096
01:11:58,159 --> 01:12:00,703
ΜΟΡΑΓΚ
2014
1097
01:12:04,624 --> 01:12:05,875
Κατέβασέ το, Μπλε.
1098
01:12:06,042 --> 01:12:08,461
Σε εκείνη τη γραμμή. Έτσι.
Κάτω, κάτω.
1099
01:12:13,758 --> 01:12:14,801
Να κάνουμε πιο γρήγορα;
1100
01:12:14,968 --> 01:12:17,053
Παιδιά, τσάκα-τσάκα. Ελάτε.
Δεν έχουμε χρόνο.
1101
01:12:17,220 --> 01:12:18,972
Όλο αυτό βοηθάει πολύ.
1102
01:12:21,182 --> 01:12:22,684
-Πρόσεχε, εντάξει;
-Ναι.
1103
01:12:22,850 --> 01:12:25,311
Πάρτε το πετράδι κι ελάτε πίσω.
Μη χαζολογάτε.
1104
01:12:25,853 --> 01:12:27,522
-Ε.
-Το 'χουμε.
1105
01:12:27,689 --> 01:12:28,898
-Να τελειώνουμε.
-Μάλιστα.
1106
01:12:29,065 --> 01:12:30,358
Τα λέμε πίσω.
1107
01:12:31,067 --> 01:12:32,402
Φυλάτε ο ένας τα νώτα του άλλου.
1108
01:12:33,069 --> 01:12:34,320
Ναι.
1109
01:12:42,996 --> 01:12:44,539
Συντεταγμένες για τον Βόρμιρ.
1110
01:12:46,165 --> 01:12:48,084
Πρέπει μόνο να μην αποκλίνουν.
1111
01:12:54,007 --> 01:12:56,384
Είμαστε μακριά απ' τη Βουδαπέστη.
1112
01:13:01,264 --> 01:13:02,765
Ωραία, λοιπόν...
1113
01:13:04,017 --> 01:13:07,228
περιμένουμε να εμφανιστεί
αυτός ο Κουίλ...
1114
01:13:07,395 --> 01:13:09,230
που θα μας οδηγήσει
στο Πετράδι της Δύναμης;
1115
01:13:10,231 --> 01:13:11,649
Να καλυφτούμε.
1116
01:13:13,276 --> 01:13:15,737
Δεν είμαστε οι μόνοι στο 2014
που γυρεύουμε τα πετράδια.
1117
01:13:15,903 --> 01:13:17,155
Ένα λεπτό. Τι θέλεις να πεις;
1118
01:13:17,322 --> 01:13:18,656
Ποιος άλλος γυρεύει τα πετράδια;
1119
01:13:22,285 --> 01:13:23,703
Ο πατέρας μου...
1120
01:13:23,870 --> 01:13:25,663
η αδελφή μου...
1121
01:13:25,830 --> 01:13:26,956
κι εγώ.
1122
01:13:27,123 --> 01:13:28,291
Κι εσύ;
1123
01:13:30,168 --> 01:13:31,753
Εσύ πού είσαι τώρα;
1124
01:14:00,448 --> 01:14:01,616
Παρακαλώ.
1125
01:14:01,783 --> 01:14:04,077
Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου.
1126
01:14:04,744 --> 01:14:06,371
Κι όμως, πάντα τη χρειάζεσαι.
1127
01:14:10,416 --> 01:14:12,418
Σήκω. Ο πατέρας
μάς θέλει πίσω στο σκάφος.
1128
01:14:12,585 --> 01:14:13,586
Γιατί;
1129
01:14:13,753 --> 01:14:15,755
Βρήκε ένα Πετράδι της Αιωνιότητας.
1130
01:14:20,218 --> 01:14:21,678
Πού;
1131
01:14:21,844 --> 01:14:23,596
Σ' έναν πλανήτη που τον λένε Μόραγκ.
1132
01:14:25,223 --> 01:14:27,141
Το σχέδιο του πατέρα μπήκε σε εφαρμογή.
1133
01:14:27,308 --> 01:14:29,310
Ένα πετράδι δεν είναι έξι, Νέμπουλα.
1134
01:14:29,477 --> 01:14:30,687
Είναι μια αρχή.
1135
01:14:30,853 --> 01:14:32,647
Αν τα βρει όλα...
1136
01:14:45,660 --> 01:14:49,205
Ο Ρόναν εντόπισε το Πετράδι της Δύναμης.
Σε στέλνω στο σκάφος του.
1137
01:14:49,372 --> 01:14:50,581
Δεν θα του αρέσει αυτό.
1138
01:14:50,748 --> 01:14:52,875
Η άλλη του επιλογή είναι να πεθάνει.
1139
01:14:54,377 --> 01:14:56,129
Η ψύχωση του Ρόναν...
1140
01:14:57,171 --> 01:14:59,340
θολώνει την κρίση του.
1141
01:15:03,761 --> 01:15:05,555
Δεν θα σε απογοητεύσουμε, πατέρα.
1142
01:15:06,597 --> 01:15:08,224
Είμαι βέβαιος.
1143
01:15:10,935 --> 01:15:11,936
Ορκίζομαι...
1144
01:15:13,813 --> 01:15:15,732
ότι θα σε κάνω περήφανο.
1145
01:15:24,115 --> 01:15:27,785
...περιμένουμε να εμφανιστεί
αυτός ο Κουίλ...
1146
01:15:27,952 --> 01:15:29,954
που θα μας οδηγήσει
στο Πετράδι της Δύναμης;
1147
01:15:30,121 --> 01:15:31,706
Να καλυφτούμε.
1148
01:15:32,707 --> 01:15:35,585
Δεν είμαστε οι μόνοι στο 2014
που γυρεύουμε τα πετράδια.
1149
01:15:38,004 --> 01:15:39,464
Ποια ήταν αυτή;
1150
01:15:39,630 --> 01:15:40,631
Δεν ξέρω.
1151
01:15:40,798 --> 01:15:42,967
Το κεφάλι μου πάει να σπάσει.
Δεν ξέρω.
1152
01:15:44,427 --> 01:15:47,388
Ο συναπτικός δίσκος της
μάλλον καταστράφηκε στη μάχη.
1153
01:15:57,649 --> 01:15:59,692
Φέρ' τη στο σκάφος μου.
1154
01:16:07,325 --> 01:16:08,159
Κάνε γρήγορα, Κάπτεν.
1155
01:16:08,326 --> 01:16:10,411
Τα πράγματα κλείνουν εδώ.
1156
01:16:10,578 --> 01:16:12,205
Έγινε. Πλησιάζω το ασανσέρ.
1157
01:16:18,670 --> 01:16:20,254
Αν δεν σε πειράζει...
1158
01:16:22,548 --> 01:16:24,092
θα πιω τώρα εκείνο το ποτό.
1159
01:16:24,634 --> 01:16:26,094
Στήσ' τον στα πόδια του.
1160
01:16:26,260 --> 01:16:29,263
Μπορούμε αργότερα
να χαζεύουμε όσο θέλουμε.
1161
01:16:29,430 --> 01:16:30,765
Μπορείτε να καθαρίσετε αν θέλετε.
1162
01:16:31,683 --> 01:16:33,935
Κύριε Ρότζερς, παραλίγο να ξεχάσω
ότι αυτή η στολή...
1163
01:16:34,102 --> 01:16:36,020
δεν βοήθησε τον κώλο σου.
1164
01:16:36,187 --> 01:16:37,313
Μην τον κοιτάς, Τόνι.
1165
01:16:37,480 --> 01:16:39,107
-Είναι γελοίο.
-Ωραίος είσαι, Κάπτεν.
1166
01:16:39,565 --> 01:16:42,068
Όσον αφορά εμένα,
αυτός είναι ο κώλος της Αμερικής.
1167
01:16:42,276 --> 01:16:44,195
Ποιος θα πάρει το μαγικό ραβδί;
1168
01:16:44,362 --> 01:16:45,405
Η ΠΛΗΓΜΑ θα το φυλάξει.
1169
01:16:56,582 --> 01:16:58,334
Θα σε ελαφρύνουμε από το βάρος.
1170
01:16:58,501 --> 01:16:59,502
Ασφαλώς.
1171
01:17:01,754 --> 01:17:03,464
Προσέχετε με αυτό το πράγμα.
1172
01:17:03,631 --> 01:17:05,091
Εκτός αν θέλετε να διαγραφεί
το μυαλό σας.
1173
01:17:05,258 --> 01:17:06,259
Καθόλου διασκεδαστικό.
1174
01:17:06,426 --> 01:17:07,427
Θα προσέχουμε.
1175
01:17:07,593 --> 01:17:08,594
Ποιοι είναι αυτοί;
1176
01:17:08,761 --> 01:17:10,054
Είναι της ΑΣΠΙΔΑΣ.
1177
01:17:10,221 --> 01:17:13,308
Δηλαδή, της Ύδρας είναι,
όμως δεν το ξέραμε αυτό ακόμα.
1178
01:17:13,474 --> 01:17:15,643
Σοβαρολογείς; Δεν το ξέρατε;
1179
01:17:15,810 --> 01:17:17,312
Αφού μοιάζουν με κακούς.
1180
01:17:17,478 --> 01:17:18,896
Είσαι μικρός, αλλά μιλάς δυνατά.
1181
01:17:19,063 --> 01:17:20,898
Πάω να συντονίσω
την έρευνα και διάσωση.
1182
01:17:21,065 --> 01:17:23,026
Πάω να συντονίσω
την έρευνα και διάσωση.
1183
01:17:23,192 --> 01:17:25,653
Πώς κρατάς το φαγητό σου
στο στομάχι σου;
1184
01:17:25,820 --> 01:17:27,238
Σκάσε.
1185
01:17:27,822 --> 01:17:29,115
Λοιπόν, η σειρά σου, φιλαράκο.
1186
01:17:29,282 --> 01:17:31,409
Αυτό είναι το πετράδι μας.
1187
01:17:31,576 --> 01:17:32,577
Εντάξει.
1188
01:17:32,744 --> 01:17:33,911
Τίναξέ με.
1189
01:17:48,009 --> 01:17:49,010
Στην άκρη.
1190
01:17:49,177 --> 01:17:50,928
Ε, ε. Φίλε!
1191
01:17:51,095 --> 01:17:52,889
Δεν χωράει άλλο άτομο.
1192
01:17:53,056 --> 01:17:54,057
Κατέβα απ' τις σκάλες.
1193
01:17:54,223 --> 01:17:56,100
Ναι. Σταμάτα, σταμάτα.
1194
01:17:58,853 --> 01:18:01,648
"Κατέβα απ' τις σκάλες." Μισώ τις σκάλες.
1195
01:18:05,360 --> 01:18:07,737
Κάπτεν, βλέπω το σκήπτρο μας
στο ασανσέρ...
1196
01:18:07,904 --> 01:18:09,697
να περνάει τον 80ό όροφο.
1197
01:18:10,490 --> 01:18:11,491
Πάω.
1198
01:18:12,325 --> 01:18:14,202
-Πήγαινε στην είσοδο.
-Τα λέμε εκεί.
1199
01:18:14,577 --> 01:18:16,162
Τα στοιχεία είναι ασφαλή.
1200
01:18:16,329 --> 01:18:17,747
Πηγαίνουμε στον δρ. Λιστ.
1201
01:18:18,456 --> 01:18:21,334
Όχι. Καμιά καθυστέρηση, Γραμματέα.
1202
01:18:26,756 --> 01:18:27,507
Κάπτεν.
1203
01:18:27,674 --> 01:18:29,717
Νόμιζα ότι συντόνιζες
την έρευνα και διάσωση.
1204
01:18:29,884 --> 01:18:31,427
Αλλαγή σχεδίων.
1205
01:18:35,264 --> 01:18:36,683
Γεια, Κάπτεν.
1206
01:18:37,976 --> 01:18:39,018
Ράμλοου.
1207
01:18:45,316 --> 01:18:47,151
Μόλις μου τηλεφώνησε ο γραμματέας.
1208
01:18:47,318 --> 01:18:49,195
Θα είμαι επικεφαλής για το σκήπτρο.
1209
01:18:51,698 --> 01:18:53,950
Κύριε;
Δεν καταλαβαίνω.
1210
01:18:56,411 --> 01:18:58,246
Ίσως αποπειραθούν να το κλέψουν.
1211
01:18:58,413 --> 01:18:59,998
Λυπάμαι, Κάπτεν.
1212
01:19:00,164 --> 01:19:01,582
Δεν μπορούμε να σου δώσουμε
το σκήπτρο.
1213
01:19:02,166 --> 01:19:04,043
Πρέπει να πάρω τον διευθυντή.
1214
01:19:04,210 --> 01:19:06,337
Δεν υπάρχει λόγος. Πίστεψέ με.
1215
01:19:09,924 --> 01:19:10,842
Χαίρε, Ύδρα.
1216
01:19:25,565 --> 01:19:27,442
Πάρα πολλά σκαλιά!
1217
01:19:39,162 --> 01:19:41,789
Τοσοδούλα, με λαμβάνεις;
Βλέπω το έπαθλο.
1218
01:19:41,956 --> 01:19:43,041
Ήρθε η ώρα.
1219
01:19:43,207 --> 01:19:44,208
Φύγαμε.
1220
01:19:51,466 --> 01:19:53,843
Φοράς Axe Body Spray;
1221
01:19:54,010 --> 01:19:56,220
Είχα ένα σπρέι στο γραφείο.
Ηρέμησε.
1222
01:19:56,387 --> 01:19:57,472
Μπορούμε να συγκεντρωθούμε;
1223
01:19:57,639 --> 01:19:58,890
Θα μπω μέσα σου...
1224
01:19:59,599 --> 01:20:00,600
τώρα.
1225
01:20:06,481 --> 01:20:07,940
Μπορώ να μάθω πού πηγαίνετε;
1226
01:20:08,107 --> 01:20:10,360
Για φαγητό και μετά στο Άσγκαρντ.
Συγγνώμη, είσαι ο...
1227
01:20:10,526 --> 01:20:11,527
Αλεξάντερ Πιρς.
1228
01:20:11,694 --> 01:20:14,155
Είναι ο άνθρωπος πίσω από τον Νικ Φιούρι.
1229
01:20:14,322 --> 01:20:15,448
Οι φίλοι με φωνάζουν Γραμματέα.
1230
01:20:15,615 --> 01:20:17,992
Θα σας ζητήσω να μου παραδώσετε
τον κρατούμενο.
1231
01:20:18,409 --> 01:20:19,952
Ο Λόκι θα λογοδοτήσει στον Όντιν.
1232
01:20:20,119 --> 01:20:22,497
Σε εμάς θα λογοδοτήσει.
Ο Όντιν θα πάρει ό,τι απομείνει.
1233
01:20:22,664 --> 01:20:24,123
Θα χρειαστώ κι αυτή την τσάντα.
1234
01:20:24,290 --> 01:20:26,084
Εβδομήντα χρόνια ανήκει στην ΑΣΠΙΔΑ.
1235
01:20:26,250 --> 01:20:27,460
Δώσε την τσάντα, Σταρκ.
1236
01:20:27,627 --> 01:20:30,004
Κουνήσου, Ποντικομικρούλη.
Άσχημα τα πράγματα.
1237
01:20:30,171 --> 01:20:31,881
Δεν θα συζητήσω ποιος έχει εξουσία...
1238
01:20:32,340 --> 01:20:33,633
Υπόσχεσαι να μην πεθάνεις;
1239
01:20:33,800 --> 01:20:36,511
Δώσ' μου μόνο μια ελαφρά
καρδιακή δυσρυθμία.
1240
01:20:36,678 --> 01:20:38,262
Αυτό δεν μοιάζει με ελαφρύ.
1241
01:20:38,429 --> 01:20:39,430
Χρειάζομαι την τσάντα.
1242
01:20:39,597 --> 01:20:40,974
Απλά λέω ότι η δικαιοδοσία...
1243
01:20:41,140 --> 01:20:42,308
Εντάξει, δώσ' μου την τσάντα.
1244
01:20:42,475 --> 01:20:44,519
-Δικαιοδοσία...
-Δώσ' τη.
1245
01:20:44,686 --> 01:20:45,603
Κάν' το, Λανγκ!
1246
01:20:45,770 --> 01:20:47,563
-Κάτω τα χέρια σας.
-Τράβα την ασφάλεια.
1247
01:20:48,731 --> 01:20:49,983
Τραβάω!
1248
01:20:52,819 --> 01:20:54,362
-Σταρκ;
-Σταρκ;
1249
01:20:55,697 --> 01:20:56,781
Αφήστε τον να αναπνεύσει!
1250
01:20:56,948 --> 01:20:58,658
-Νοσοκόμος!
-Νοσοκόμος!
1251
01:20:59,200 --> 01:21:00,576
Βοηθήστε τους.
1252
01:21:00,952 --> 01:21:01,953
Μίλησέ μου.
1253
01:21:02,412 --> 01:21:04,205
Σταρκ, φταίει το μηχάνημα του στήθους σου;
1254
01:21:06,958 --> 01:21:08,292
Ανάπνευσε, ανάπνευσε.
1255
01:21:13,548 --> 01:21:15,883
Μπράβο. Βρες με στο στενό.
Θα πάρω μια πίτσα.
1256
01:21:21,597 --> 01:21:23,308
Όχι σκάλες!
1257
01:21:31,524 --> 01:21:32,942
Έλα, Σταρκ, μη μας αφήνεις.
1258
01:21:33,109 --> 01:21:35,069
Θα δοκιμάσω κάτι, εντάξει;
Δεν ξέρω αν θα πετύχει.
1259
01:21:37,071 --> 01:21:37,947
Ναι!
1260
01:21:38,114 --> 01:21:39,490
Α, πέτυχε αυτό.
1261
01:21:39,657 --> 01:21:40,658
Φίλε, ήταν τρελό.
1262
01:21:40,825 --> 01:21:42,201
Δεν ήξερα αν θα πετύχαινε.
1263
01:21:42,368 --> 01:21:44,245
-Η τσάντα.
-Η τσάντα είναι...
1264
01:21:44,412 --> 01:21:46,414
Πού είναι η τσάντα;
Πού είναι ο Λόκι;
1265
01:21:47,415 --> 01:21:48,416
Λόκι!
1266
01:21:48,583 --> 01:21:49,751
Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί, έτσι;
1267
01:21:49,917 --> 01:21:51,044
Τα κάναμε θάλασσα.
1268
01:21:51,210 --> 01:21:52,712
Λόκι;
1269
01:21:54,756 --> 01:21:56,049
Τόνι, τι συμβαίνει;
1270
01:21:57,050 --> 01:21:58,718
Πες μου ότι βρήκες τον κύβο.
1271
01:22:01,596 --> 01:22:03,014
Σίγουρα μου κάνεις πλάκα.
1272
01:22:07,101 --> 01:22:09,312
Βλέπω τον Λόκι. Στον 14ο όροφο.
1273
01:22:09,479 --> 01:22:10,855
Δεν είμαι ο Λόκι...
1274
01:22:14,442 --> 01:22:16,069
και δεν θέλω να σου κάνω κακό.
1275
01:22:24,994 --> 01:22:25,995
Αντέχω όλη τη μέρα.
1276
01:22:26,162 --> 01:22:27,455
Ναι, το ξέρω.
1277
01:22:27,622 --> 01:22:28,623
Το ξέρω.
1278
01:23:01,364 --> 01:23:02,365
Πού το βρήκες αυτό;
1279
01:23:13,668 --> 01:23:16,713
Ο Μπάκι είναι ζωντανός.
1280
01:23:20,258 --> 01:23:21,301
Τι;
1281
01:23:36,232 --> 01:23:37,775
Όντως είναι ο κώλος της Αμερικής.
1282
01:23:42,155 --> 01:23:43,156
Παρακαλώ, παρακαλώ.
1283
01:23:43,323 --> 01:23:45,199
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Μπρους.
1284
01:23:46,242 --> 01:23:49,370
Αν δώσω το Πετράδι του Χρόνου για
την πραγματικότητά σου, χάνω τη δική μου.
1285
01:23:49,537 --> 01:23:51,289
Με όλο τον σεβασμό...
1286
01:23:51,456 --> 01:23:54,542
δεν είμαι βέβαιος ότι η επιστήμη
το υποστηρίζει αυτό.
1287
01:24:00,173 --> 01:24:04,469
Τα Πετράδια της Αιωνιότητας
δημιουργούν τη ροή του χρόνου.
1288
01:24:04,636 --> 01:24:06,179
Αν αφαιρέσεις ένα πετράδι...
1289
01:24:06,346 --> 01:24:08,431
αυτή η ροή χωρίζεται.
1290
01:24:08,598 --> 01:24:11,059
Αυτό ίσως ωφελήσει
την πραγματικότητά σου...
1291
01:24:11,225 --> 01:24:13,353
όχι, όμως, τη δική μου
νέα πραγματικότητα.
1292
01:24:13,728 --> 01:24:15,438
Σε αυτήν τη νέα υποπραγματικότητα...
1293
01:24:15,605 --> 01:24:18,691
χωρίς το κύριο όπλο μας
ενάντια στις δυνάμεις του σκότους...
1294
01:24:19,108 --> 01:24:21,027
ο κόσμος μας θα κυριευθεί.
1295
01:24:21,194 --> 01:24:22,904
Εκατομμύρια θα υποφέρουν.
1296
01:24:23,071 --> 01:24:24,322
Πες μου, λοιπόν, δόκτωρ.
1297
01:24:24,906 --> 01:24:27,075
Η επιστήμη σου
μπορεί να το αποτρέψει αυτό;
1298
01:24:27,241 --> 01:24:28,242
Όχι...
1299
01:24:29,243 --> 01:24:30,370
αλλά μπορούμε να το διαγράψουμε.
1300
01:24:30,536 --> 01:24:32,246
Όταν τελειώσουμε με τα πετράδια...
1301
01:24:32,413 --> 01:24:34,582
θα επιστρέψουμε το καθένα
στον χρόνο του...
1302
01:24:34,749 --> 01:24:36,250
τη στιγμή που το πήραμε.
1303
01:24:36,417 --> 01:24:38,878
Οπότε, χρονολογικά...
1304
01:24:39,921 --> 01:24:40,963
σε εκείνη την πραγματικότητα...
1305
01:24:43,549 --> 01:24:45,218
δεν θα έχει φύγει ποτέ.
1306
01:24:47,595 --> 01:24:50,682
Παραλείπεις, όμως, το πιο σημαντικό.
1307
01:24:54,268 --> 01:24:56,729
Για να επιστρέψετε τα πετράδια,
πρέπει να επιβιώσετε.
1308
01:24:56,896 --> 01:24:59,482
Θα τα επιστρέψουμε. Το υπόσχομαι.
1309
01:25:00,316 --> 01:25:02,360
Δεν ριψοκινδυνεύω για μια υπόσχεση.
1310
01:25:04,028 --> 01:25:08,658
Είναι καθήκον της Υπέρτατης Μάγισσας
να προστατέψει το Πετράδι του Χρόνου.
1311
01:25:09,033 --> 01:25:10,910
Και γιατί το έδωσε ο Στρέιντζ;
1312
01:25:12,870 --> 01:25:13,955
Τι είπες;
1313
01:25:14,122 --> 01:25:16,457
Ο Στρέιντζ το έδωσε.
Το έδωσε στον Θάνος.
1314
01:25:17,083 --> 01:25:18,668
-Με τη θέλησή του;
-Ναι.
1315
01:25:22,588 --> 01:25:24,173
-Γιατί;
-Δεν έχω ιδέα.
1316
01:25:24,340 --> 01:25:26,092
Ίσως έκανε λάθος.
1317
01:25:36,227 --> 01:25:37,520
Ή εγώ το έκανα.
1318
01:25:57,790 --> 01:26:00,209
Ο Στρέιντζ είναι
ο καλύτερος από όλους μας.
1319
01:26:00,376 --> 01:26:02,879
Θα πρέπει να το έκανε για κάποιο λόγο.
1320
01:26:03,671 --> 01:26:05,298
Φοβάμαι ότι μάλλον έχεις δίκιο.
1321
01:26:10,470 --> 01:26:11,471
Ευχαριστώ.
1322
01:26:17,727 --> 01:26:19,395
Βασίζομαι σ' εσένα, Μπρους.
1323
01:26:21,439 --> 01:26:22,649
Όλοι μας βασιζόμαστε.
1324
01:26:43,127 --> 01:26:44,671
Τρέξε το διαγνωστικό πρόγραμμα.
1325
01:26:45,421 --> 01:26:47,382
Δείξε μου το αρχείο της μνήμης της.
1326
01:26:48,966 --> 01:26:51,427
Μεγαλειότατε,
το αρχείο δείχνει περιπλεγμένο.
1327
01:26:52,595 --> 01:26:54,555
Ήταν μια μνήμη, όμως όχι δική της.
1328
01:26:55,807 --> 01:26:57,225
Υπάρχει κι άλλη συνείδηση...
1329
01:26:57,392 --> 01:26:58,685
που μοιράζεται το δίκτυό της.
1330
01:26:59,227 --> 01:27:00,561
Κι άλλη Νέμπουλα.
1331
01:27:02,689 --> 01:27:04,148
Αδύνατον.
1332
01:27:04,315 --> 01:27:06,943
Το πανομοιότυπο
φέρει χρονική αντιστοίχιση...
1333
01:27:07,860 --> 01:27:10,029
εννέα χρόνων στο μέλλον.
1334
01:27:14,617 --> 01:27:17,120
Πού είναι η άλλη Νέμπουλα;
1335
01:27:17,787 --> 01:27:19,789
Στο ηλιακό μας σύστημα, στον Μόραγκ.
1336
01:27:21,332 --> 01:27:22,625
Έχεις προσπέλαση σε αυτήν;
1337
01:27:22,792 --> 01:27:24,836
Ναι, οι δύο συνδέονται.
1338
01:27:25,003 --> 01:27:27,088
Αναζήτησε στη μνήμη του πανομοιότυπου...
1339
01:27:27,255 --> 01:27:29,465
τα Πετράδια της Αιωνιότητας.
1340
01:27:33,011 --> 01:27:35,972
Αυτά τα πετράδια έχουν βρεθεί
σε διάφορα μέρη στην Ιστορία.
1341
01:27:36,139 --> 01:27:37,140
Στη δική μας Ιστορία.
1342
01:27:37,307 --> 01:27:39,434
Δεν υπάρχουν πολλές βολικές περίοδοι...
1343
01:27:39,600 --> 01:27:40,727
για να πάμε.
1344
01:27:40,893 --> 01:27:42,562
Πρέπει να επιλέξουμε τους στόχους.
1345
01:27:43,021 --> 01:27:44,022
Πάγωσε την εικόνα.
1346
01:27:45,982 --> 01:27:47,191
Γήινοι.
1347
01:27:48,276 --> 01:27:49,944
Εκδικητές.
1348
01:27:51,029 --> 01:27:52,739
Απείθαρχοι και άθλιοι.
1349
01:27:52,905 --> 01:27:54,407
Τι είναι αυτή η αντανάκλαση;
1350
01:27:56,034 --> 01:27:57,201
Ενίσχυσε αυτό, Θρήνε.
1351
01:28:00,705 --> 01:28:01,914
Δεν καταλαβαίνω.
1352
01:28:06,627 --> 01:28:08,212
Δύο Νέμπουλα.
1353
01:28:08,379 --> 01:28:10,798
Όχι. Η ίδια Νέμπουλα...
1354
01:28:11,591 --> 01:28:13,343
από δύο χρονικές στιγμές.
1355
01:28:14,636 --> 01:28:16,262
Βάλε πορεία για τον Μόραγκ.
1356
01:28:16,429 --> 01:28:18,806
Και σάρωσε τη μνήμη του πανομοιότυπου.
1357
01:28:19,557 --> 01:28:21,934
Θέλω να τα δω όλα.
1358
01:28:31,736 --> 01:28:35,198
Κυρίες μου, θα σας δω μετά.
Θα σας δω μετά. Πηγαίνετε.
1359
01:28:49,587 --> 01:28:50,588
Τι κάνεις;
1360
01:28:52,215 --> 01:28:53,424
Θεέ μου!
1361
01:28:53,591 --> 01:28:56,052
Δεν ξέρεις να αιφνιδιάζεις
σαν τον αδερφό σου.
1362
01:28:56,219 --> 01:28:58,096
Πήγαινα έναν περίπατο.
1363
01:28:58,262 --> 01:28:59,597
Τι φοράς;
1364
01:28:59,764 --> 01:29:02,141
Πάντα φοράω αυτό.
Είναι αγαπημένο μου.
1365
01:29:06,229 --> 01:29:07,605
Τι έπαθε το μάτι σου;
1366
01:29:07,772 --> 01:29:08,773
Α, το μάτι μου.
1367
01:29:08,940 --> 01:29:10,900
Θυμάσαι στη Μάχη του Άροκιν...
1368
01:29:11,067 --> 01:29:14,153
που με χτύπησαν στο πρόσωπο
με σπάθα;
1369
01:29:17,699 --> 01:29:19,742
Δεν είσαι ο Θορ που ξέρω, έτσι;
1370
01:29:20,493 --> 01:29:22,245
Ναι, είμαι.
1371
01:29:22,745 --> 01:29:25,248
Το μέλλον δεν σου φέρθηκε καλά, έτσι;
1372
01:29:25,707 --> 01:29:27,625
Δεν είπα πως είμαι από το μέλλον.
1373
01:29:28,084 --> 01:29:30,628
Με μεγάλωσαν μάγισσες, μικρέ.
1374
01:29:31,671 --> 01:29:34,048
Δεν βλέπω μόνο με τα μάτια, το ξέρεις.
1375
01:29:36,134 --> 01:29:38,386
Ναι, είμαι από το μέλλον.
1376
01:29:38,553 --> 01:29:40,179
Ναι, είσαι, γλυκέ μου.
1377
01:29:40,346 --> 01:29:41,848
Θέλω πολύ να σου μιλήσω.
1378
01:29:42,015 --> 01:29:43,016
Μπορούμε να μιλήσουμε.
1379
01:30:07,165 --> 01:30:09,125
Το κεφάλι του ήταν εκεί...
1380
01:30:09,751 --> 01:30:12,253
και το σώμα του ήταν εκεί...
1381
01:30:13,546 --> 01:30:16,049
Δηλαδή, δεν υπήρχε λόγος.
Είχα αργήσει πολύ.
1382
01:30:16,716 --> 01:30:18,343
Απλά στεκόμουν και κοίταζα.
1383
01:30:19,302 --> 01:30:21,054
Ένας ηλίθιος με τσεκούρι.
1384
01:30:21,220 --> 01:30:22,930
Όχι, δεν είσαι ηλίθιος.
1385
01:30:24,057 --> 01:30:25,642
Είσαι εδώ, έτσι;
1386
01:30:25,850 --> 01:30:28,311
Ζητάς συμβουλή
από την πιο σοφή του Άσγκαρντ.
1387
01:30:28,645 --> 01:30:29,687
Τη ζητώ. Ναι.
1388
01:30:29,854 --> 01:30:31,189
Ηλίθιος, όχι.
1389
01:30:31,356 --> 01:30:32,857
Αποτυχημένος;
1390
01:30:33,024 --> 01:30:34,150
Οπωσδήποτε.
1391
01:30:34,317 --> 01:30:36,110
Αυτό είναι κάπως σκληρό.
1392
01:30:36,277 --> 01:30:37,779
Και ξέρεις τι σε κάνει αυτό;
1393
01:30:38,988 --> 01:30:40,990
Σαν όλους τους άλλους.
1394
01:30:41,157 --> 01:30:44,035
Δεν πρέπει να είμαι
σαν όλους τους άλλους, έτσι;
1395
01:30:44,535 --> 01:30:47,705
Όλοι αποτυχαίνουν να γίνουν
αυτό που πρέπει να είναι, Θορ.
1396
01:30:48,414 --> 01:30:51,459
Μετράς έναν άνθρωπο, έναν ήρωα...
1397
01:30:51,626 --> 01:30:55,004
με το πόσο καλά πέτυχε να γίνει
αυτός που πρέπει να είναι.
1398
01:31:00,259 --> 01:31:01,719
Κι εμένα μου έλειψες, μαμά.
1399
01:31:07,600 --> 01:31:09,352
Θορ! Το πήρα!
1400
01:31:10,228 --> 01:31:11,771
Πιάστε το κουνέλι!
1401
01:31:14,774 --> 01:31:16,359
Μαμά, πρέπει να σου πω κάτι.
1402
01:31:16,526 --> 01:31:18,319
Όχι, γιε μου, δεν πρέπει.
1403
01:31:18,486 --> 01:31:20,989
Ήρθες για να διορθώσεις
το δικό σου μέλλον.
1404
01:31:21,155 --> 01:31:22,824
Πρόκειται για το δικό σου μέλλον.
1405
01:31:22,991 --> 01:31:24,325
Αυτό δεν με αφορά καθόλου.
1406
01:31:28,329 --> 01:31:29,580
Γεια.
1407
01:31:29,747 --> 01:31:31,749
Εσύ πρέπει να 'σαι η μαμά.
1408
01:31:31,916 --> 01:31:33,376
Το πήρα. Έλα. Φύγαμε.
1409
01:31:33,543 --> 01:31:35,003
Μακάρι να είχαμε κι άλλο χρόνο.
1410
01:31:35,169 --> 01:31:37,005
Όχι, αυτό ήταν ένα δώρο.
1411
01:31:37,171 --> 01:31:40,591
Τώρα πήγαινε να γίνεις ο άντρας
που πρέπει να είσαι.
1412
01:31:41,050 --> 01:31:42,135
Σ' αγαπάω, μαμά.
1413
01:31:42,302 --> 01:31:43,219
Σ' αγαπώ.
1414
01:31:47,682 --> 01:31:49,600
Και τρώγε σαλάτα.
1415
01:31:50,601 --> 01:31:51,728
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
1416
01:31:51,894 --> 01:31:53,479
-Αντίο.
-Τρία...
1417
01:31:53,646 --> 01:31:54,731
-Δύο...
-Όχι, στάσου!
1418
01:31:57,984 --> 01:31:59,193
Τι κοιτάω;
1419
01:31:59,360 --> 01:32:00,820
Καμιά φορά χρειάζεται λίγο χρόνο.
1420
01:32:10,705 --> 01:32:12,332
Είμαι ακόμα άξιος.
1421
01:32:13,750 --> 01:32:15,376
Τα νεύρα μου.
1422
01:32:16,544 --> 01:32:18,463
-Αντίο, μαμά.
-Αντίο.
1423
01:32:57,710 --> 01:32:59,337
Είναι ηλίθιος;
1424
01:33:00,672 --> 01:33:02,090
Ναι.
1425
01:33:10,598 --> 01:33:11,808
Τι 'ναι αυτό;
1426
01:33:11,975 --> 01:33:13,851
Το εργαλείο ενός κλέφτη.
1427
01:33:23,611 --> 01:33:25,238
Εδώ πρέπει να βγουν καρφιά...
1428
01:33:25,405 --> 01:33:26,823
με σκελετούς στην άκρη τους.
1429
01:33:26,990 --> 01:33:28,199
Τι 'ναι αυτά που λες;
1430
01:33:28,366 --> 01:33:30,702
Όταν ανοίξεις
τον "Ναό του Πετραδιού της Δύναμης"...
1431
01:33:30,868 --> 01:33:32,161
θα υπάρχουν και παγίδες.
1432
01:33:32,328 --> 01:33:34,580
Εντάξει. Ωραία.
Προχώρα.
1433
01:34:07,864 --> 01:34:09,365
Δεν ήμουν πάντα έτσι.
1434
01:34:10,283 --> 01:34:11,284
Ούτε κι εγώ.
1435
01:34:13,077 --> 01:34:14,537
Χρησιμοποιούμε ό,τι έχουμε, έτσι;
1436
01:34:18,291 --> 01:34:19,959
Να συγχρονιστούμε.
1437
01:34:21,836 --> 01:34:24,297
Τρία, δύο, ένα.
1438
01:34:37,143 --> 01:34:38,770
Δολοφόνησες τρισεκατομμύρια!
1439
01:34:38,936 --> 01:34:40,355
Πρέπει να είστε ευγνώμονες.
1440
01:34:41,981 --> 01:34:43,566
Πού είναι τα πετράδια;
1441
01:34:43,733 --> 01:34:44,734
Χάθηκαν.
1442
01:34:45,485 --> 01:34:46,486
Έγιναν άτομα.
1443
01:34:47,195 --> 01:34:48,863
Πριν δύο μέρες τα χρησιμοποίησες!
1444
01:34:49,155 --> 01:34:52,158
Χρησιμοποίησα τα πετράδια
για να καταστρέψω τα πετράδια.
1445
01:34:52,325 --> 01:34:54,160
Παραλίγο να με σκοτώσουν.
1446
01:34:54,327 --> 01:34:56,245
Όμως η δουλειά έγινε.
1447
01:34:56,412 --> 01:34:58,247
Κι αυτό δεν αλλάζει.
1448
01:34:59,540 --> 01:35:03,002
Είμαι αναπόφευκτος.
1449
01:35:04,253 --> 01:35:06,297
Τι τους έκανες;
1450
01:35:06,464 --> 01:35:07,715
Τίποτα.
1451
01:35:08,591 --> 01:35:09,884
Ακόμα.
1452
01:35:11,678 --> 01:35:15,390
Δεν προσπαθούν να σταματήσουν κάτι
που θα κάνω στον χρόνο μας.
1453
01:35:15,723 --> 01:35:19,352
Προσπαθούν να ξεκάνουν κάτι
που ήδη έκανα στον δικό τους.
1454
01:35:19,519 --> 01:35:21,187
Τα πετράδια.
1455
01:35:22,105 --> 01:35:24,023
Τα βρήκα όλα.
1456
01:35:25,817 --> 01:35:27,193
Νίκησα.
1457
01:35:27,944 --> 01:35:30,905
Ισορρόπησα την κοσμική ζυγαριά.
1458
01:35:34,909 --> 01:35:36,661
Αυτό είναι το μέλλον σου.
1459
01:35:36,995 --> 01:35:39,038
Είναι το πεπρωμένο μου.
1460
01:35:40,248 --> 01:35:42,291
Ο πατέρας μου είναι πολλά πράγματα.
1461
01:35:42,458 --> 01:35:44,293
Ψεύτης πάντως δεν είναι.
1462
01:35:48,006 --> 01:35:49,924
Ευχαριστώ, κόρη μου.
1463
01:35:50,091 --> 01:35:52,260
Ίσως να σου φέρθηκα πολύ σκληρά.
1464
01:35:56,764 --> 01:35:59,642
Αυτό είναι η εκπλήρωση
του πεπρωμένου.
1465
01:36:00,059 --> 01:36:01,436
Μεγαλειότατε...
1466
01:36:01,602 --> 01:36:02,729
η κόρη σου...
1467
01:36:05,189 --> 01:36:06,190
Όχι!
1468
01:36:06,649 --> 01:36:07,692
...είναι προδότρια.
1469
01:36:07,859 --> 01:36:10,320
Δεν είμαι εγώ.
Δεν θα μπορούσα ποτέ...
1470
01:36:10,486 --> 01:36:11,654
Δεν θα σε πρόδινα ποτέ.
1471
01:36:11,821 --> 01:36:13,656
Ποτέ. Ποτέ.
1472
01:36:19,412 --> 01:36:20,580
Το ξέρω.
1473
01:36:21,539 --> 01:36:24,792
Και θα έχεις την ευκαιρία
να το αποδείξεις.
1474
01:36:31,090 --> 01:36:32,175
Όχι!
1475
01:36:32,884 --> 01:36:34,093
Ο Θάνος ξέρει!
1476
01:36:38,681 --> 01:36:40,725
Μπάρτον! Μπάρτον, απάντησε!
1477
01:36:41,351 --> 01:36:42,644
Ρομανόφ!
1478
01:36:43,269 --> 01:36:44,687
Απαντήστε, έχουμε πρόβλημα.
1479
01:36:44,854 --> 01:36:45,980
Έλα!
1480
01:36:46,147 --> 01:36:47,565
Απαντήστε, έχουμε...
1481
01:36:47,732 --> 01:36:49,067
Ο Θάνος ξέρει.
1482
01:36:49,734 --> 01:36:50,985
Ο Θάνος...
1483
01:37:04,707 --> 01:37:05,792
Κάπτεν.
1484
01:37:07,418 --> 01:37:09,671
Λυπάμαι, φίλε, έχουμε πρόβλημα.
1485
01:37:10,505 --> 01:37:11,839
Ναι, έχουμε.
1486
01:37:12,423 --> 01:37:13,424
Τι θα κάνουμε;
1487
01:37:13,591 --> 01:37:14,592
Λυπήσου με, Στιβ.
1488
01:37:14,759 --> 01:37:16,177
Με χτύπησαν στο κεφάλι με τον Χαλκ.
1489
01:37:16,344 --> 01:37:17,762
Είπες ότι είχαμε μόνο μία ευκαιρία.
1490
01:37:17,929 --> 01:37:19,263
Αυτή ήταν η ευκαιρία μας.
1491
01:37:19,430 --> 01:37:21,432
Τη χάσαμε. Έξι πετράδια ή τίποτα.
1492
01:37:21,599 --> 01:37:22,976
-Έξι πετράδια ή τίποτα.
-Επαναλαμβάνεσαι.
1493
01:37:23,142 --> 01:37:24,143
Επαναλαμβάνεσαι.
1494
01:37:24,310 --> 01:37:26,020
Εσύ επαναλαμβάνεσαι.
Εσύ επαναλαμβάνεσαι.
1495
01:37:26,187 --> 01:37:27,981
-Έλα τώρα!
-Δεν ήθελες την καταδρομή.
1496
01:37:28,147 --> 01:37:29,148
Δεν γούσταρες την καταδρομή.
1497
01:37:29,315 --> 01:37:30,441
-Τα θαλάσσωσα.
-Τα χάλασες όλα.
1498
01:37:30,608 --> 01:37:31,901
-Αυτό έκανα;
-Ναι.
1499
01:37:32,068 --> 01:37:33,861
Υπάρχουν άλλες επιλογές
με το Τεσσεράκτιο;
1500
01:37:34,028 --> 01:37:35,238
Δεν υπάρχουν άλλες επιλογές.
1501
01:37:35,405 --> 01:37:36,656
Ούτε νέες προσπάθειες.
1502
01:37:36,823 --> 01:37:38,908
Δεν θα πάμε πουθενά αλλού.
Ένα σωματίδιο έμεινε.
1503
01:37:39,075 --> 01:37:39,909
Για τον καθένα.
1504
01:37:40,076 --> 01:37:42,370
Αυτό είναι. Αν το χρησιμοποιήσουμε...
1505
01:37:42,537 --> 01:37:43,705
μπάι-μπάι, δεν θα γυρίσετε.
1506
01:37:43,871 --> 01:37:45,832
Αν δεν δοκιμάσουμε...
1507
01:37:45,999 --> 01:37:47,166
ούτε κανείς άλλος θα γυρίσει.
1508
01:37:47,333 --> 01:37:48,251
Το βρήκα.
1509
01:37:49,544 --> 01:37:53,589
Υπάρχει τρόπος να πάρουμε το Τεσσεράκτιο
και να αποκτήσουμε νέα σωματίδια.
1510
01:37:54,424 --> 01:37:55,466
Θα αναπολήσω τα παλιά.
1511
01:37:56,259 --> 01:37:58,094
Στρατιωτικές εγκαταστάσεις, Νιου Τζέρζι.
1512
01:38:02,181 --> 01:38:03,474
Πότε ήταν και τα δύο εκεί;
1513
01:38:03,641 --> 01:38:06,019
Ήταν μια περίοδο...
Έχω μια γενικά ακριβή ιδέα.
1514
01:38:06,686 --> 01:38:07,687
-Πόσο γενικά;
-Τι θέλεις να πεις;
1515
01:38:07,854 --> 01:38:08,730
Πού πηγαίνουμε;
1516
01:38:08,896 --> 01:38:09,814
Ξέρω ότι ήταν εκεί.
1517
01:38:09,981 --> 01:38:11,691
-Ποιοι; Τι κάνουμε;
-Και ξέρω πώς το ξέρω.
1518
01:38:14,068 --> 01:38:15,611
Παιδιά, τι γίνεται;
1519
01:38:16,195 --> 01:38:17,822
Μάλλον αυτοσχεδιάζουμε.
1520
01:38:17,989 --> 01:38:19,115
-Τέλεια.
-Τι αυτοσχεδιάζουμε;
1521
01:38:19,282 --> 01:38:21,034
Σκοτ, πήγαινε αυτό στο στρατόπεδο.
1522
01:38:21,200 --> 01:38:22,118
Βάλε στολή.
1523
01:38:22,452 --> 01:38:23,911
-Τι είναι στο Νιου Τζέρζι;
-0-4.
1524
01:38:24,078 --> 01:38:24,912
0-4.
1525
01:38:25,079 --> 01:38:26,080
-0-7.
-0-7.
1526
01:38:26,247 --> 01:38:28,124
-Συγγνώμη.
-1-9-7-0.
1527
01:38:28,583 --> 01:38:29,500
Είσαι σίγουρος;
1528
01:38:29,667 --> 01:38:30,960
Κάπτεν; Κάπτεν;
1529
01:38:31,127 --> 01:38:32,962
Στιβ; Συγγνώμη.
1530
01:38:33,129 --> 01:38:34,756
Αμέρικα. Ρότζερς.
1531
01:38:34,922 --> 01:38:36,132
Αν το κάνετε αυτό...
1532
01:38:36,424 --> 01:38:38,968
και δεν πετύχει,
δεν πρόκειται να γυρίσετε.
1533
01:38:40,053 --> 01:38:41,846
Ευχαριστώ για την ενθάρρυνση, μέρμηγκα.
1534
01:38:42,889 --> 01:38:44,098
Μ' εμπιστεύεσαι;
1535
01:38:44,974 --> 01:38:46,142
Ναι.
1536
01:38:47,185 --> 01:38:48,519
Εσύ αποφασίζεις.
1537
01:38:49,395 --> 01:38:51,105
Φύγαμε.
1538
01:38:58,029 --> 01:39:00,615
ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΖΙ
1970
1539
01:39:01,532 --> 01:39:03,993
ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ
1540
01:39:07,163 --> 01:39:10,792
Ε, φίλε! Κάνε έρωτα, όχι πόλεμο.
1541
01:39:10,958 --> 01:39:13,711
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΛΙ
1542
01:39:13,878 --> 01:39:16,547
ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΠΤΕΝ ΑΜΕΡΙΚΑ
1543
01:39:16,714 --> 01:39:19,384
Ασφαλώς δεν γεννήθηκες εδώ, έτσι;
1544
01:39:19,550 --> 01:39:21,052
Μόνο η ιδέα της ύπαρξής μου.
1545
01:39:22,220 --> 01:39:23,763
Φαντάσου ότι είσαι στην ΑΣΠΙΔΑ...
1546
01:39:23,930 --> 01:39:27,183
και διευθύνεις μια κατά κάποιο τρόπο
φασιστική υπηρεσία πληροφοριών...
1547
01:39:28,518 --> 01:39:30,103
πού την κρύβεις;
1548
01:39:30,269 --> 01:39:31,938
Σε κοινή θέα.
1549
01:40:00,341 --> 01:40:01,467
Καλή τύχη στην αποστολή, Κάπτεν.
1550
01:40:01,634 --> 01:40:04,178
Καλή τύχη στο σχέδιό σου, δόκτωρ.
1551
01:40:07,598 --> 01:40:08,683
Είσαι καινούριος εδώ;
1552
01:40:11,227 --> 01:40:12,562
Όχι ακριβώς.
1553
01:40:21,195 --> 01:40:23,948
ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ ΓΑΜΑ ΑΡΝΗΤΙΚΟ
1554
01:40:26,242 --> 01:40:27,660
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
1555
01:40:27,827 --> 01:40:29,329
Σε βρήκα.
1556
01:40:46,888 --> 01:40:48,556
Γύρισα στο παιχνίδι.
1557
01:40:51,225 --> 01:40:52,435
Άρνιμ, είσαι εκεί μέσα;
1558
01:40:53,394 --> 01:40:54,437
Άρνιμ;
1559
01:41:01,736 --> 01:41:03,446
Η πόρτα είναι από δω, φίλε.
1560
01:41:04,447 --> 01:41:05,323
Α, ναι.
1561
01:41:05,490 --> 01:41:07,367
Αναζητώ τον δρ. Ζόλα. Τον είδες;
1562
01:41:07,533 --> 01:41:10,953
Ναι, ο δρ Ζόλα.
Όχι, δεν έχω δει ψυχή.
1563
01:41:12,455 --> 01:41:13,790
Με συγχωρείς.
1564
01:41:14,540 --> 01:41:16,167
Σε ξέρω;
1565
01:41:17,418 --> 01:41:18,419
Όχι, κύριε.
1566
01:41:19,879 --> 01:41:21,673
Είμαι επισκέπτης από το ΜΙΤ.
1567
01:41:22,256 --> 01:41:23,383
ΜΙΤ.
1568
01:41:23,841 --> 01:41:24,968
Έχεις όνομα;
1569
01:41:25,426 --> 01:41:26,552
Χάουαρντ.
1570
01:41:26,719 --> 01:41:29,222
-Εύκολο να το θυμάμαι.
-Χάουαρντ...
1571
01:41:30,223 --> 01:41:31,224
Ποτς.
1572
01:41:31,808 --> 01:41:34,018
Εμένα με λένε Χάουαρντ Σταρκ.
1573
01:41:34,185 --> 01:41:35,103
Γεια.
1574
01:41:35,269 --> 01:41:36,562
Μην τραβάς το δάχτυλο.
1575
01:41:36,729 --> 01:41:37,730
Ναι.
1576
01:41:39,148 --> 01:41:41,359
Μου φαίνεσαι λιγάκι χλωμός, Ποτς.
1577
01:41:41,526 --> 01:41:43,695
Καλά είμαι. Κουράζομαι.
1578
01:41:43,861 --> 01:41:45,571
Θες λίγο φρέσκο αέρα;
1579
01:41:48,116 --> 01:41:49,909
-Ακούς, Ποτς;
-Ναι.
1580
01:41:50,076 --> 01:41:51,327
-Καλό θα ήταν.
-Από κει.
1581
01:41:51,494 --> 01:41:52,453
Εντάξει.
1582
01:41:52,620 --> 01:41:54,288
Χρειάζεσαι τον χαρτοφύλακά σου;
1583
01:41:58,626 --> 01:42:01,212
Μήπως είσαι μπίτνικ, Ποτς;
1584
01:42:07,051 --> 01:42:08,845
-Εμπρός;
-Δόκτωρ Πιμ;
1585
01:42:09,012 --> 01:42:11,222
Αυτό το νούμερο κάλεσες, ναι.
1586
01:42:11,389 --> 01:42:13,641
Είμαι ο λοχαγός Στίβενς από τις μεταφορές.
1587
01:42:13,808 --> 01:42:14,934
Έχουμε ένα δέμα για εσάς.
1588
01:42:15,310 --> 01:42:16,477
Ανεβάστε το.
1589
01:42:16,644 --> 01:42:18,604
Δεν μπορούμε, κύριε.
1590
01:42:19,731 --> 01:42:22,358
Δεν καταλαβαίνω.
Νόμιζα πως αυτή είναι η δουλειά σας.
1591
01:42:22,525 --> 01:42:23,901
Ξέρετε...
1592
01:42:24,068 --> 01:42:25,528
Κύριε, το κουτί λάμπει...
1593
01:42:25,695 --> 01:42:28,489
και τα παιδιά στο ταχυδρομείο
δεν αισθάνονται καλά.
1594
01:42:28,656 --> 01:42:30,366
Δεν το άνοιξαν, έτσι;
1595
01:42:30,533 --> 01:42:32,702
Ναι, το άνοιξαν.
Καλό θα 'ναι να κατεβείτε.
1596
01:42:33,536 --> 01:42:35,455
Συγγνώμη!
Κάντε στην άκρη!
1597
01:42:40,168 --> 01:42:42,587
ΔΡ ΧΕΝΡΙ ΠΙΜ
1598
01:42:54,390 --> 01:42:56,434
ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ ΠΙΜ ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
1599
01:43:02,649 --> 01:43:06,152
Λουλούδια και λάχανο τουρσί.
Έχεις ραντεβουδάκι απόψε;
1600
01:43:06,903 --> 01:43:08,363
Η γυναίκα μου είναι σε ενδιαφέρουσα.
1601
01:43:08,529 --> 01:43:11,366
Και περνάω πολύ χρόνο στο γραφείο.
1602
01:43:13,201 --> 01:43:14,577
Συγχαρητήρια.
1603
01:43:14,744 --> 01:43:16,871
-Ευχαριστώ. Κρατάς αυτό;
-Ναι.
1604
01:43:17,955 --> 01:43:20,041
-Πόσων μηνών είναι;
-Δεν ξέρω.
1605
01:43:21,834 --> 01:43:24,587
Είναι στο σημείο που δεν αντέχει
να με ακούει να μασάω.
1606
01:43:24,754 --> 01:43:28,216
Φαντάζομαι ότι πάλι θα φάω
το βραδινό μου στην αποθήκη.
1607
01:43:29,133 --> 01:43:30,134
Έχω ένα κοριτσάκι.
1608
01:43:30,301 --> 01:43:31,803
Καλό θα ήταν ένα κορίτσι.
1609
01:43:31,970 --> 01:43:33,972
Θα 'χει λιγότερες ελπίδες
να γίνει σαν εμένα.
1610
01:43:34,639 --> 01:43:36,099
Γιατί θα ήταν τόσο τρομερό;
1611
01:43:36,265 --> 01:43:41,646
Το γενικότερο καλό σπανίως υπήρξε πιο
σημαντικό από το ατομικό μου συμφέρον.
1612
01:43:45,692 --> 01:43:46,734
Είχες ξαναδεί αυτούς τους δύο;
1613
01:43:46,901 --> 01:43:48,736
Όχι, και μου φαίνονταν ύποπτοι.
1614
01:43:48,903 --> 01:43:51,155
-Τους περιγράφεις;
-Ο ένας είχε χίπικο γένι.
1615
01:43:51,322 --> 01:43:53,491
Χίπης. Σαν τους Bee Gees
ή τους Mungo Jerry;
1616
01:43:53,658 --> 01:43:54,701
Σαν τους Mungo Jerry.
1617
01:43:54,867 --> 01:43:57,036
Εδώ Τσέσλερ.
Χρειάζομαι στρατονόμους στο -6.
1618
01:44:14,721 --> 01:44:16,806
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΚΑΡΤΕΡ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ
1619
01:44:16,973 --> 01:44:17,932
Είπα, φέρτε τους πίσω.
1620
01:44:18,099 --> 01:44:20,268
Η μονάδα του Μπράντοκ
εμποδίστηκε από αστραπές, κυρία.
1621
01:44:20,435 --> 01:44:21,269
Για όνομα...
1622
01:44:21,436 --> 01:44:22,937
Θα δω την πρόβλεψη του καιρού.
1623
01:44:46,961 --> 01:44:48,963
Δεν είναι αστραπές αυτά που βλέπουμε.
1624
01:45:00,308 --> 01:45:02,018
Αποφασίσατε για το όνομα;
1625
01:45:02,185 --> 01:45:05,313
Αν είναι αγόρι, στη γυναίκα μου
αρέσει το Ελμόνζο.
1626
01:45:06,272 --> 01:45:08,566
Σκεφτείτε το λιγάκι ακόμα.
Έχετε χρόνο.
1627
01:45:10,360 --> 01:45:11,861
Να σου κάνω μια ερώτηση;
1628
01:45:12,862 --> 01:45:16,115
Όταν γεννήθηκε το παιδί σου,
είχες άγχος;
1629
01:45:16,282 --> 01:45:17,617
Μεγάλο.
1630
01:45:17,867 --> 01:45:19,577
-Ναι.
-Αισθανόσουν ικανός;
1631
01:45:19,744 --> 01:45:23,331
Είχες ιδέα πώς να το χειριστείς
αυτό το πράγμα;
1632
01:45:23,748 --> 01:45:26,584
Αυτοσχεδίαζα με το πέρασμα του χρόνου.
1633
01:45:26,751 --> 01:45:28,753
Σκεφτόμουν τι έκανε ο μπαμπάς μου.
1634
01:45:29,462 --> 01:45:31,631
Ο γέρος μου έλυνε τα προβλήματα
με τον ζωστήρα.
1635
01:45:32,423 --> 01:45:34,467
Εγώ νόμιζα πως ο μπαμπάς μου
ήταν σκληρός.
1636
01:45:34,634 --> 01:45:37,345
Τώρα που το αναπολώ,
θυμάμαι μόνο τα καλά.
1637
01:45:37,512 --> 01:45:39,097
Έλεγε και βαθυστόχαστα.
1638
01:45:39,263 --> 01:45:40,640
Ναι; Όπως;
1639
01:45:41,766 --> 01:45:44,268
"Όλο το χρήμα του κόσμου
δεν αγοράζει χρόνο."
1640
01:45:45,603 --> 01:45:46,646
Έξυπνος.
1641
01:45:47,063 --> 01:45:48,523
Έκανε ό,τι μπορούσε.
1642
01:45:49,899 --> 01:45:53,861
Ακόμα δεν έχει έρθει το παιδί
και θα έκανα τα πάντα γι' αυτό.
1643
01:46:02,620 --> 01:46:03,997
Χάρηκα για τη γνωριμία, Ποτς.
1644
01:46:04,664 --> 01:46:05,498
Ναι.
1645
01:46:05,915 --> 01:46:07,083
Χάουαρντ...
1646
01:46:07,667 --> 01:46:09,252
όλα θα πάνε καλά.
1647
01:46:12,255 --> 01:46:13,506
Σ' ευχαριστώ...
1648
01:46:14,465 --> 01:46:15,800
για όσα...
1649
01:46:16,217 --> 01:46:18,511
έχεις κάνει γι' αυτή τη χώρα.
1650
01:46:21,389 --> 01:46:22,515
Τζάρβις.
1651
01:46:26,227 --> 01:46:27,770
Έχουμε γνωρίσει αυτόν τον τύπο;
1652
01:46:29,772 --> 01:46:31,274
Γνωρίζετε πολλούς ανθρώπους, κύριε.
1653
01:46:33,901 --> 01:46:35,528
Μου φαίνεται πολύ γνωστός.
1654
01:46:36,446 --> 01:46:37,905
Παράξενο γένι.
1655
01:46:46,247 --> 01:46:47,248
Είσαι αδύναμη.
1656
01:46:47,790 --> 01:46:48,875
Είμαι εσύ.
1657
01:47:06,517 --> 01:47:08,603
Μπορείς να το σταματήσεις αυτό.
1658
01:47:08,895 --> 01:47:10,688
Το ξέρεις ότι το θέλεις.
1659
01:47:11,397 --> 01:47:13,566
Είδες τι συμβαίνει στο μέλλον;
1660
01:47:14,859 --> 01:47:17,236
Ο Θάνος βρίσκει το Πετράδι της Ψυχής.
1661
01:47:18,780 --> 01:47:20,782
Θέλεις να μάθεις πώς το κάνει αυτό;
1662
01:47:22,158 --> 01:47:26,329
Θέλεις να μάθεις τι κάνει σ' εσένα;
1663
01:47:26,829 --> 01:47:27,830
Αρκετά.
1664
01:47:40,510 --> 01:47:42,095
Με αηδιάζεις.
1665
01:47:43,388 --> 01:47:48,267
Όμως αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι άχρηστη.
1666
01:48:09,956 --> 01:48:11,666
Πώς σου φαίνομαι;
1667
01:48:13,960 --> 01:48:16,504
ΒΟΡΜΙΡ
2014
1668
01:48:20,258 --> 01:48:23,386
Κάτω από διαφορετικές συνθήκες...
1669
01:48:23,553 --> 01:48:25,555
αυτό θα ήταν εκπληκτικό.
1670
01:48:37,692 --> 01:48:40,528
Σίγουρα το ρακούν δεν χρειάστηκε
ν' ανέβει ένα βουνό.
1671
01:48:40,695 --> 01:48:42,613
Από τεχνική άποψη δεν είναι ρακούν.
1672
01:48:42,780 --> 01:48:44,324
Τελοσπάντων. Τρώει σκουπίδια.
1673
01:48:44,490 --> 01:48:45,825
Καλωσορίσατε.
1674
01:48:48,995 --> 01:48:50,330
Νατάσα.
1675
01:48:50,496 --> 01:48:51,497
Κόρη του Ιβάν.
1676
01:48:52,832 --> 01:48:53,958
Κλιντ.
1677
01:48:54,125 --> 01:48:56,419
Γιε της Ίντιθ.
1678
01:49:01,799 --> 01:49:03,259
Ποιος είσαι;
1679
01:49:03,885 --> 01:49:06,346
Θεωρήστε με οδηγό...
1680
01:49:06,512 --> 01:49:08,181
για εσάς...
1681
01:49:08,348 --> 01:49:10,183
και για όσους αναζητούν
το Πετράδι της Ψυχής.
1682
01:49:10,350 --> 01:49:11,392
Ωραία.
1683
01:49:11,559 --> 01:49:13,686
Πες μας πού είναι και θα φύγουμε.
1684
01:49:17,607 --> 01:49:19,859
Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο.
1685
01:49:31,954 --> 01:49:35,667
Αυτό που αναζητάτε,
βρίσκεται μπροστά σας.
1686
01:49:36,918 --> 01:49:39,337
Όπως και αυτό που φοβάστε.
1687
01:49:44,258 --> 01:49:46,135
Το πετράδι είναι εκεί κάτω.
1688
01:49:46,761 --> 01:49:48,680
Για έναν από εσάς.
1689
01:49:48,972 --> 01:49:50,682
Για τον άλλο...
1690
01:49:53,351 --> 01:49:55,269
Για να πάρεις το πετράδι...
1691
01:49:55,436 --> 01:49:58,439
πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς.
1692
01:49:59,816 --> 01:50:02,986
Μια αέναη ανταλλαγή.
1693
01:50:03,987 --> 01:50:08,074
Μία ψυχή για μία ψυχή.
1694
01:50:10,660 --> 01:50:12,036
Πώς πάει;
1695
01:50:15,456 --> 01:50:16,874
Χριστέ μου.
1696
01:50:17,208 --> 01:50:18,918
Ίσως να τα βγάζει απ' το μυαλό του.
1697
01:50:19,794 --> 01:50:21,129
Όχι.
1698
01:50:21,963 --> 01:50:22,964
Δεν το νομίζω.
1699
01:50:23,673 --> 01:50:25,842
Γιατί; Επειδή ξέρει
τ' όνομα του μπαμπά σου;
1700
01:50:27,468 --> 01:50:28,386
Εγώ δεν το ήξερα.
1701
01:50:29,887 --> 01:50:32,265
Ο Θάνος έφυγε από δω με το πετράδι...
1702
01:50:32,932 --> 01:50:34,475
χωρίς την κόρη του.
1703
01:50:34,642 --> 01:50:36,728
Αυτό δεν είναι σύμπτωση.
1704
01:50:37,812 --> 01:50:39,439
Ναι.
1705
01:50:41,149 --> 01:50:43,026
Με κάθε θυσία.
1706
01:50:47,530 --> 01:50:49,032
Με κάθε θυσία.
1707
01:50:53,411 --> 01:50:55,371
Αν δεν πάρουμε αυτό το πετράδι...
1708
01:50:55,538 --> 01:50:57,206
δισεκατομμύρια θα μείνουν νεκροί.
1709
01:50:58,082 --> 01:50:59,250
Ναι.
1710
01:51:01,127 --> 01:51:03,254
Μάλλον και οι δυο μας ξέρουμε
ποιος θα πέσει.
1711
01:51:04,005 --> 01:51:05,173
Μάλλον ξέρουμε.
1712
01:51:13,598 --> 01:51:18,311
Αρχίζω να σκέφτομαι ότι εννοούμε
διαφορετικούς ανθρώπους, Νατάσα.
1713
01:51:18,811 --> 01:51:20,647
Πέντε χρόνια προσπαθούσα
να κάνω ένα πράγμα.
1714
01:51:20,813 --> 01:51:22,065
Να βρεθώ εδώ.
1715
01:51:22,231 --> 01:51:24,233
Ο στόχος είναι να τους φέρουμε όλους πίσω.
1716
01:51:24,400 --> 01:51:26,611
Μη μου κάνεις την ανώτερη.
1717
01:51:26,778 --> 01:51:28,780
Νομίζεις ότι θέλω να το κάνω;
1718
01:51:29,364 --> 01:51:31,115
Προσπαθώ να σου σώσω τη ζωή, ηλίθιε.
1719
01:51:31,282 --> 01:51:33,618
Εγώ δεν θέλω να τη σώσεις.
Τι λες γι' αυτό;
1720
01:51:34,535 --> 01:51:36,746
Νατάσα, ξέρεις τι έχω κάνει.
1721
01:51:38,414 --> 01:51:40,208
Ξέρεις τι έχω γίνει.
1722
01:51:42,335 --> 01:51:44,921
Δεν κρίνω τους ανθρώπους
από τα χειρότερα λάθη τους.
1723
01:51:49,092 --> 01:51:50,343
Ίσως πρέπει.
1724
01:51:51,219 --> 01:51:52,762
Εσύ δεν το 'κανες.
1725
01:51:58,935 --> 01:52:01,145
Είσαι κακός μπελάς, το ξέρεις αυτό;
1726
01:52:12,240 --> 01:52:13,449
Εντάξει.
1727
01:52:15,201 --> 01:52:16,703
Κερδίζεις.
1728
01:52:23,167 --> 01:52:24,335
Πες στην οικογένειά μου
ότι τους αγαπάω.
1729
01:52:28,047 --> 01:52:29,257
Να τους το πεις εσύ.
1730
01:53:02,123 --> 01:53:03,124
Ανάθεμά σε.
1731
01:53:10,631 --> 01:53:11,632
Στάσου.
1732
01:53:19,682 --> 01:53:21,517
Άφησέ με.
1733
01:53:22,769 --> 01:53:23,770
Όχι.
1734
01:53:25,521 --> 01:53:26,522
Σε παρακαλώ, όχι.
1735
01:53:29,901 --> 01:53:31,736
Μη λυπάσαι.
1736
01:53:33,946 --> 01:53:34,781
Σε παρακαλώ.
1737
01:53:36,866 --> 01:53:37,867
Όχι!
1738
01:55:19,344 --> 01:55:20,345
Τα πήραμε όλα;
1739
01:55:21,763 --> 01:55:23,556
Μου λέτε ότι πέτυχε αυτό;
1740
01:55:28,394 --> 01:55:29,604
Κλιντ, πού είναι η Νατ;
1741
01:55:58,841 --> 01:55:59,842
Είχε οικογένεια;
1742
01:56:01,010 --> 01:56:02,178
Ναι.
1743
01:56:02,345 --> 01:56:03,346
Εμάς.
1744
01:56:04,764 --> 01:56:05,807
Τι;
1745
01:56:07,767 --> 01:56:08,935
-Τι κάνεις;
-Τον ρώτησα κάτι.
1746
01:56:09,102 --> 01:56:10,353
Όχι, κάνεις λες και πέθανε.
1747
01:56:10,520 --> 01:56:12,981
Γιατί κάνουμε λες και πέθανε;
Έχουμε τα πετράδια, έτσι;
1748
01:56:13,147 --> 01:56:14,148
Όσο έχουμε τα πετράδια...
1749
01:56:14,315 --> 01:56:16,067
Κάπτεν, μπορούμε να τη φέρουμε πίσω.
1750
01:56:16,234 --> 01:56:18,236
Σταματήστε, λοιπόν. Είμαστε οι Εκδικητές.
1751
01:56:18,403 --> 01:56:19,612
Δεν μπορούμε να τη φέρουμε πίσω.
1752
01:56:22,615 --> 01:56:23,866
Μα τι... Τι;
1753
01:56:24,033 --> 01:56:25,243
Δεν μπορεί να ξεγίνει.
1754
01:56:25,827 --> 01:56:27,537
Δεν μπορεί.
1755
01:56:30,039 --> 01:56:33,167
Δεν θέλω να σε προσβάλλω,
αλλά είσαι πολύ γήινος, εντάξει;
1756
01:56:33,334 --> 01:56:34,627
Μιλάμε για διαστημική μαγεία.
1757
01:56:34,794 --> 01:56:36,796
Το "δεν μπορεί" είναι πολύ οριστικό.
1758
01:56:36,963 --> 01:56:39,799
Ξέρω ότι αυτό δεν είναι
της αρμοδιότητάς μου.
1759
01:56:39,966 --> 01:56:41,426
Όμως και πάλι δεν είναι εδώ, έτσι;
1760
01:56:41,592 --> 01:56:42,593
Όχι, αυτό εννοώ.
1761
01:56:42,760 --> 01:56:45,722
Δεν μπορεί να ξεγίνει.
1762
01:56:45,888 --> 01:56:49,225
Ή τουλάχιστον αυτό είχε να πει
ο κόκκινος, ιπτάμενος τύπος.
1763
01:56:49,392 --> 01:56:50,852
Μίλα του εσύ, εντάξει;
1764
01:56:51,019 --> 01:56:54,063
Πάρε το σφυρί σου
και πέτα να του μιλήσεις.
1765
01:57:02,613 --> 01:57:04,657
Εγώ έπρεπε να πεθάνω.
1766
01:57:06,909 --> 01:57:09,203
Θυσίασε τη ζωή της
για το αναθεματισμένο πετράδι.
1767
01:57:09,370 --> 01:57:10,830
Στοιχημάτισε τη ζωή της.
1768
01:57:15,752 --> 01:57:18,087
Δεν πρόκειται να γυρίσει.
1769
01:57:19,881 --> 01:57:21,424
Μην αφήσουμε τη θυσία να πάει χαμένη.
1770
01:57:21,924 --> 01:57:23,384
Έχουμε χρέος.
1771
01:57:24,802 --> 01:57:26,471
Θα το κάνουμε.
1772
01:57:57,960 --> 01:57:59,420
Το γάντι είναι έτοιμο.
1773
01:58:00,213 --> 01:58:02,799
Το ερώτημα είναι,
ποιος θα χτυπήσει τα δάχτυλά του;
1774
01:58:02,965 --> 01:58:05,051
-Εγώ θα το κάνω.
-Ορίστε;
1775
01:58:05,218 --> 01:58:06,177
Μη φοβάστε.
1776
01:58:06,344 --> 01:58:07,261
Στάσου, στάσου.
1777
01:58:07,428 --> 01:58:08,930
Θορ. Περίμενε.
1778
01:58:09,097 --> 01:58:10,932
Ακόμα δεν αποφασίσαμε
ποιος θα το φορέσει.
1779
01:58:11,307 --> 01:58:14,227
Συγγνώμη. Καθόμαστε και περιμένουμε
την κατάλληλη ευκαιρία;
1780
01:58:14,394 --> 01:58:15,520
Τουλάχιστον να το συζητήσουμε.
1781
01:58:15,687 --> 01:58:19,524
Το να κοιτάμε αυτό το πράγμα
δεν θα φέρει κανέναν πίσω.
1782
01:58:20,566 --> 01:58:23,486
Είμαι ο πιο δυνατός Εκδικητής, εντάξει;
Εγώ έχω την ευθύνη.
1783
01:58:23,653 --> 01:58:24,862
Είναι καθήκον μου.
1784
01:58:25,029 --> 01:58:26,823
Δεν πρόκειται γι' αυτό.
1785
01:58:26,990 --> 01:58:28,783
Σταματήστε! Αφήστε με.
1786
01:58:31,786 --> 01:58:33,287
Αφήστε με να το κάνω.
1787
01:58:33,454 --> 01:58:35,957
Αφήστε με να κάνω κάτι καλό.
Κάτι σωστό.
1788
01:58:36,124 --> 01:58:37,125
Δεν είναι μόνο ότι το γάντι...
1789
01:58:37,291 --> 01:58:39,419
διοχετεύει τόση ενέργεια
για να φωτίσει μια ήπειρο.
1790
01:58:39,585 --> 01:58:41,587
Σου λέω, δεν είσαι σε θέση.
1791
01:58:41,754 --> 01:58:44,799
Τι νομίζεις ότι τρέχει
στις φλέβες μου τώρα;
1792
01:58:44,966 --> 01:58:46,009
Λιωμένο τυρί;
1793
01:58:48,553 --> 01:58:49,554
Αστραπές.
1794
01:58:49,721 --> 01:58:50,847
-Ναι.
-Αστραπές.
1795
01:58:51,014 --> 01:58:52,390
Οι αστραπές δεν θα σε βοηθήσουν, φίλε.
1796
01:58:52,557 --> 01:58:54,392
Εγώ πρέπει να το φορέσω.
1797
01:58:55,727 --> 01:58:57,895
Είδες τι έκαναν τα πετράδια στον Θάνος.
1798
01:58:58,062 --> 01:58:59,605
Παραλίγο να τον σκοτώσουν.
1799
01:59:01,024 --> 01:59:02,900
Κανείς σας δεν θα επιβίωνε.
1800
01:59:03,609 --> 01:59:05,236
Πώς ξέρουμε ότι εσύ θα επιβιώσεις;
1801
01:59:05,403 --> 01:59:06,446
Δεν το ξέρουμε.
1802
01:59:06,738 --> 01:59:09,282
Όμως η ακτινοβολία μου είναι κυρίως γάμα.
1803
01:59:12,785 --> 01:59:14,370
Είναι λες...
1804
01:59:16,247 --> 01:59:18,166
Λες και φτιάχτηκα γι' αυτό.
1805
01:59:37,101 --> 01:59:38,603
Είσαι έτοιμος, ναι;
1806
01:59:40,730 --> 01:59:41,731
Να το κάνουμε.
1807
01:59:41,898 --> 01:59:44,942
Να θυμάσαι, όσους ο Θάνος
εξαφάνισε πριν πέντε χρόνια...
1808
01:59:45,109 --> 01:59:47,570
να τους φέρεις στο τώρα, σήμερα.
1809
01:59:47,737 --> 01:59:49,155
Μην αλλάξεις τίποτα, όμως.
1810
01:59:50,573 --> 01:59:51,741
Έγινε.
1811
02:00:08,132 --> 02:00:10,927
Φράιντεϊ, ενεργοποίησε
το Πρωτόκολλο Συρόμενη Πόρτα.
1812
02:00:11,094 --> 02:00:12,387
Ναι, αφεντικό.
1813
02:00:20,979 --> 02:00:22,814
Όλοι θα γυρίσουν.
1814
02:00:46,212 --> 02:00:47,630
Βγάλ' το! Βγάλ' το!
1815
02:00:47,797 --> 02:00:48,923
Στάσου. Μπρους, είσαι καλά;
1816
02:00:50,091 --> 02:00:51,301
Μίλα μου, Μπάνερ.
1817
02:00:54,470 --> 02:00:55,471
Είμαι καλά.
1818
02:00:55,972 --> 02:00:57,265
Είμαι καλά.
1819
02:01:02,061 --> 02:01:03,104
ΠΥΛΗ ΑΝΟΙΧΤΗ 2014
1820
02:01:28,713 --> 02:01:29,839
Μπρους!
1821
02:01:31,591 --> 02:01:33,176
Μην τον μετακινήσετε.
1822
02:01:40,058 --> 02:01:42,060
-Πέτυχε;
-Δεν είμαστε σίγουροι. Ησύχασε.
1823
02:02:16,386 --> 02:02:20,640
Λόρα
1824
02:02:28,564 --> 02:02:29,440
Γλυκιά μου.
1825
02:02:29,607 --> 02:02:30,566
Κλιντ;
1826
02:02:30,733 --> 02:02:31,985
Γλυκιά μου.
1827
02:02:32,819 --> 02:02:34,153
Παιδιά...
1828
02:02:36,614 --> 02:02:37,991
νομίζω ότι πέτυχε.
1829
02:03:20,616 --> 02:03:22,493
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω!
1830
02:03:23,745 --> 02:03:25,538
Περίβλημα, περίβλημα.
1831
02:03:32,170 --> 02:03:33,963
Ρόντι, Ρόκετ, φύγετε από δω.
1832
02:03:35,131 --> 02:03:36,674
Σηκώστε με! Σηκώστε με!
1833
02:03:37,425 --> 02:03:38,176
Έλα!
1834
02:03:48,311 --> 02:03:49,145
Ρόντι!
1835
02:03:57,695 --> 02:04:00,740
Μεϊντέι, μεϊντέι! Λαμβάνει κανείς;
Είμαστε στο υπόγειο. Πλημμυρίζει!
1836
02:04:00,907 --> 02:04:02,617
Τι; Τι;
1837
02:04:02,784 --> 02:04:04,952
Πνιγόμαστε!
Λαμβάνει κανείς; Μεϊντέι!
1838
02:04:05,119 --> 02:04:07,288
Στάσου! Εδώ είμαι!
1839
02:04:07,455 --> 02:04:08,956
Εδώ είμαι. Με ακούς;
1840
02:04:28,601 --> 02:04:29,811
Κάπτεν;
1841
02:04:53,793 --> 02:04:54,919
Ωραία.
1842
02:05:14,188 --> 02:05:15,315
Κόρη.
1843
02:05:15,481 --> 02:05:16,649
Ναι, πατέρα.
1844
02:05:18,526 --> 02:05:20,236
Ώστε, αυτό είναι το μέλλον.
1845
02:05:20,903 --> 02:05:21,738
Μπράβο.
1846
02:05:22,655 --> 02:05:24,157
Ευχαριστώ, πατέρα.
1847
02:05:24,324 --> 02:05:25,700
Δεν υποψιάστηκαν τίποτα.
1848
02:05:28,036 --> 02:05:29,495
Οι υπερόπτες ποτέ δεν υποψιάζονται.
1849
02:05:32,457 --> 02:05:33,583
Πήγαινε.
1850
02:05:34,542 --> 02:05:36,961
Βρες τα πετράδια, φέρ' τα σ' εμένα.
1851
02:05:37,128 --> 02:05:38,838
Εσύ τι θα κάνεις;
1852
02:05:40,173 --> 02:05:41,841
Θα περιμένω.
1853
02:06:07,075 --> 02:06:08,743
Πες μου κάτι.
1854
02:06:09,869 --> 02:06:12,288
Στο μέλλον...
1855
02:06:12,455 --> 02:06:14,332
τι συμβαίνει σ' εσένα κι εμένα;
1856
02:06:16,626 --> 02:06:18,252
Προσπαθώ να σε σκοτώσω.
1857
02:06:19,962 --> 02:06:21,464
Αρκετές φορές.
1858
02:06:22,548 --> 02:06:24,509
Τελικά όμως...
1859
02:06:24,676 --> 02:06:26,636
γινόμαστε φίλες.
1860
02:06:28,137 --> 02:06:29,847
Γινόμαστε αδελφές.
1861
02:06:37,522 --> 02:06:38,731
Έλα.
1862
02:06:40,775 --> 02:06:42,568
Μπορούμε να τον σταματήσουμε.
1863
02:06:50,660 --> 02:06:51,995
Έλα, φίλε, ξύπνα!
1864
02:06:52,537 --> 02:06:53,997
Έτσι μπράβο.
1865
02:06:54,914 --> 02:06:56,958
Αν την ξαναχάσεις, θα την κρατήσω.
1866
02:07:00,503 --> 02:07:01,671
Τι έγινε;
1867
02:07:01,838 --> 02:07:03,965
Όταν τα βάζεις με τον χρόνο, αντιδράει.
1868
02:07:04,132 --> 02:07:05,008
Θα δεις.
1869
02:07:27,113 --> 02:07:28,489
Τι έκανε;
1870
02:07:30,408 --> 02:07:31,826
Απολύτως τίποτα.
1871
02:07:33,578 --> 02:07:35,455
Πού είναι τα πετράδια;
1872
02:07:35,830 --> 02:07:37,665
Κάπου κάτω απ' όλα αυτά.
1873
02:07:39,042 --> 02:07:41,252
Ξέρω μόνο ότι δεν τα έχει.
1874
02:07:41,419 --> 02:07:43,171
Έτσι να το κρατήσουμε.
1875
02:07:43,338 --> 02:07:44,714
Ξέρετε ότι είναι παγίδα, έτσι;
1876
02:07:44,881 --> 02:07:46,215
Ναι.
1877
02:07:46,382 --> 02:07:47,717
Δεν με νοιάζει και πολύ.
1878
02:07:48,468 --> 02:07:49,469
Ωραία.
1879
02:07:50,428 --> 02:07:52,930
Αρκεί να είμαστε όλοι σύμφωνοι.
1880
02:08:02,690 --> 02:08:04,692
Να τον σκοτώσουμε σωστά
αυτή τη φορά.
1881
02:08:14,077 --> 02:08:16,996
Δεν μπορούσατε να αντέξετε
την αποτυχία σας.
1882
02:08:18,498 --> 02:08:20,333
Πού σας οδήγησε αυτό;
1883
02:08:23,294 --> 02:08:25,171
Πίσω σ' εμένα.
1884
02:08:28,591 --> 02:08:31,427
Νόμιζα ότι εξολοθρεύοντας τη μισή ζωή...
1885
02:08:32,178 --> 02:08:34,555
η άλλη μισή θα ευημερούσε.
1886
02:08:34,722 --> 02:08:36,057
Όμως μου δείξατε...
1887
02:08:37,225 --> 02:08:38,977
ότι αυτό είναι αδύνατον.
1888
02:08:40,895 --> 02:08:44,190
Όσο υπάρχουν αυτοί
που θυμούνται τι υπήρχε...
1889
02:08:44,357 --> 02:08:49,570
θα υπάρχουν πάντα αυτοί που δεν θα μπορούν
να δεχτούν τι μπορεί να υπάρξει.
1890
02:08:50,321 --> 02:08:51,572
Θα αντισταθούν.
1891
02:08:52,073 --> 02:08:53,992
Ναι, είμαστε πολύ πεισματάρηδες.
1892
02:08:54,909 --> 02:08:56,494
Είμαι ευγνώμων.
1893
02:08:58,663 --> 02:09:00,415
Διότι τώρα...
1894
02:09:00,581 --> 02:09:02,709
ξέρω τι πρέπει να κάνω.
1895
02:09:03,167 --> 02:09:06,129
Θα κομματιάσω αυτό το σύμπαν...
1896
02:09:06,295 --> 02:09:08,339
ως το τελευταίο του άτομο.
1897
02:09:09,132 --> 02:09:10,800
Και μετά...
1898
02:09:10,967 --> 02:09:13,303
με τα πετράδια που συγκεντρώσατε
για χάρη μου...
1899
02:09:14,095 --> 02:09:16,222
θα δημιουργήσω ένα άλλο...
1900
02:09:16,389 --> 02:09:18,599
στο οποίο θα αφθονεί η ζωή...
1901
02:09:18,766 --> 02:09:20,643
που δεν θα ξέρει τι χάθηκε...
1902
02:09:20,810 --> 02:09:23,187
παρά μόνο τι της δόθηκε.
1903
02:09:26,274 --> 02:09:27,692
Ένα ευγνώμον σύμπαν.
1904
02:09:28,234 --> 02:09:29,652
Γεννημένο από αίμα.
1905
02:09:29,819 --> 02:09:31,487
Δεν θα το μάθουν ποτέ.
1906
02:09:32,697 --> 02:09:35,616
Επειδή δεν θα ζείτε για να τους το πείτε.
1907
02:09:50,214 --> 02:09:51,507
Τα λέμε στην άλλη πλευρά, φίλε.
1908
02:09:53,843 --> 02:09:55,845
Περιμένετε! Έρχομαι!
1909
02:10:26,125 --> 02:10:27,126
Ναι!
1910
02:10:43,726 --> 02:10:45,436
Εσένα σε ξέρω.
1911
02:10:48,356 --> 02:10:49,357
Πατέρα...
1912
02:10:50,108 --> 02:10:51,526
έχω τα πετράδια.
1913
02:10:51,693 --> 02:10:52,610
Τι;
1914
02:10:53,987 --> 02:10:54,904
Σταμάτα.
1915
02:11:00,118 --> 02:11:01,536
Μας προδίνεις;
1916
02:11:07,542 --> 02:11:08,835
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
1917
02:11:11,671 --> 02:11:14,173
Είμαι αυτό.
1918
02:11:14,340 --> 02:11:16,259
Όχι, δεν είσαι.
1919
02:11:16,718 --> 02:11:18,594
Είδες τι γίναμε.
1920
02:11:24,684 --> 02:11:26,894
Νέμπουλα, άκουσέ τη.
1921
02:11:28,354 --> 02:11:29,230
Μπορείς ν' αλλάξεις.
1922
02:11:35,903 --> 02:11:37,405
Δεν θα μ' αφήσει εκείνος.
1923
02:11:39,032 --> 02:11:39,782
Όχι!
1924
02:11:59,427 --> 02:12:00,803
Εντάξει, Θορ. Ρίξε μου.
1925
02:12:17,445 --> 02:12:18,738
Αφεντικό, ξύπνα!
1926
02:13:10,039 --> 02:13:11,332
Το 'ξερα!
1927
02:14:33,706 --> 02:14:36,542
Τόσα χρόνια κατακτήσεων...
1928
02:14:37,835 --> 02:14:39,587
βίας...
1929
02:14:40,630 --> 02:14:42,590
σφαγών...
1930
02:14:43,716 --> 02:14:46,135
ποτέ δεν ήταν κάτι προσωπικό.
1931
02:14:48,721 --> 02:14:50,807
Όμως να το ξέρετε...
1932
02:14:52,809 --> 02:14:59,065
αυτό που θα κάνω στον πεισματάρη
κι εκνευριστικό πλανητάκο σας...
1933
02:15:00,817 --> 02:15:03,027
θα το απολαύσω...
1934
02:15:03,945 --> 02:15:06,531
πάρα, πάρα πολύ.
1935
02:16:09,802 --> 02:16:11,346
Κάπτεν, με λαμβάνεις;
1936
02:16:17,352 --> 02:16:19,646
Κάπτεν, είμαι ο Σαμ.
Με ακούς;
1937
02:16:23,650 --> 02:16:25,068
Αριστερά σου.
1938
02:17:50,737 --> 02:17:52,030
Αυτοί είναι όλοι;
1939
02:17:52,196 --> 02:17:54,407
Τι; Ήθελες περισσότερους;
1940
02:18:20,933 --> 02:18:22,893
Εκδικητές...
1941
02:18:28,024 --> 02:18:29,108
συγκροτηθείτε.
1942
02:19:04,310 --> 02:19:05,561
Πέθανε!
1943
02:19:26,206 --> 02:19:28,960
Όχι, όχι, δώσ' το μου αυτό.
Πάρε το μικρό.
1944
02:19:44,474 --> 02:19:45,475
Να πάρει!
1945
02:19:45,643 --> 02:19:47,019
Δεν θα πιστέψετε τι γίνεται.
1946
02:19:47,103 --> 02:19:48,313
Θυμάστε όταν ήμασταν στο διάστημα;
1947
02:19:48,479 --> 02:19:49,856
Και γέμισα σκόνη;
1948
02:19:50,023 --> 02:19:52,692
Πρέπει να λιποθύμησα,
επειδή όταν συνήλθα είχατε φύγει.
1949
02:19:52,859 --> 02:19:54,485
Ο δρ Στρέιντζ ήταν εκεί.
Και έλεγε...
1950
02:19:54,652 --> 02:19:56,154
"Πέρασαν πέντε χρόνια.
Μας χρειάζονται."
1951
02:19:56,321 --> 02:19:57,989
Μετά έκανε εκείνο το λαμπερό κίτρινο.
1952
02:19:58,156 --> 02:19:58,990
Αλήθεια; Ωχ, όχι.
1953
02:19:59,157 --> 02:20:00,450
Τι κάνετε;
1954
02:20:05,496 --> 02:20:06,998
Ωραίο είναι αυτό.
1955
02:20:28,770 --> 02:20:29,771
Γκαμόρα;
1956
02:20:39,197 --> 02:20:40,865
Νόμιζα ότι σ' έχασα.
1957
02:20:45,453 --> 02:20:48,373
Μη μ' αγγίζεις!
1958
02:20:51,376 --> 02:20:53,211
Αστόχησες την πρώτη φορά.
1959
02:20:53,378 --> 02:20:55,380
Μετά πέτυχες και τα δύο.
1960
02:20:57,382 --> 02:20:58,466
Αυτός είναι;
1961
02:20:58,633 --> 02:20:59,634
Σοβαρολογείς;
1962
02:20:59,801 --> 02:21:01,803
Είχες να επιλέξεις ανάμεσα
σ' αυτόν κι ένα δέντρο.
1963
02:21:12,605 --> 02:21:13,606
Κάπτεν!
1964
02:21:13,773 --> 02:21:15,525
Τι να κάνω αυτό το αναθεματισμένο;
1965
02:21:18,236 --> 02:21:20,279
Πήγαινε τα πετράδια
όσο το δυνατόν πιο μακριά!
1966
02:21:20,446 --> 02:21:21,489
Όχι!
1967
02:21:22,657 --> 02:21:24,617
Πρέπει να τα πάμε εκεί που τα πήραμε.
1968
02:21:24,784 --> 02:21:27,370
Ο Θάνος κατέστρεψε την κβαντική σήραγγα.
1969
02:21:27,537 --> 02:21:28,371
Σταθείτε!
1970
02:21:30,248 --> 02:21:32,375
Δεν ήταν η μόνη μηχανή του χρόνου.
1971
02:21:38,381 --> 02:21:40,299
Βλέπει κανείς ένα άσχημο καφέ βαν;
1972
02:21:40,842 --> 02:21:43,928
Ναι! Αλλά δεν θα σ' αρέσει
η θέση που πάρκαρε!
1973
02:21:44,095 --> 02:21:46,222
Σκοτ, σε πόση ώρα
θα την κάνεις να δουλέψει;
1974
02:21:47,598 --> 02:21:48,599
Ίσως δέκα λεπτά.
1975
02:21:48,766 --> 02:21:50,268
Θα σας φέρουμε τα πετράδια.
1976
02:21:50,435 --> 02:21:51,978
Έγινε, Κάπτεν.
1977
02:22:03,031 --> 02:22:06,034
Είπες ότι έχουμε μία πιθανότητα
στα 14 εκατομμύρια.
1978
02:22:06,951 --> 02:22:07,952
Πες μου ότι είναι αυτή η μία.
1979
02:22:08,369 --> 02:22:10,246
Αν σου πω τι θα συμβεί...
1980
02:22:10,413 --> 02:22:11,581
δεν θα συμβεί.
1981
02:22:15,168 --> 02:22:16,169
Ελπίζω να 'χεις δίκιο.
1982
02:22:24,594 --> 02:22:25,970
Γίνεται χαμός εδώ πίσω.
1983
02:22:26,971 --> 02:22:27,972
Δεν ξεκινάει.
1984
02:22:29,265 --> 02:22:30,767
-Τι;
-Δεν ξεκινάει.
1985
02:22:30,933 --> 02:22:32,352
Πρέπει να ξηλώσω καλώδια.
1986
02:22:35,438 --> 02:22:36,648
Πού είναι η Νέμπουλα;
1987
02:22:37,774 --> 02:22:39,108
Δεν απαντάει.
1988
02:22:39,484 --> 02:22:40,818
Μεγαλειότατε...
1989
02:22:50,578 --> 02:22:51,829
Κλιντ!
1990
02:22:53,873 --> 02:22:54,999
Δώσ' το σ' εμένα.
1991
02:23:17,271 --> 02:23:20,650
Πήρες τα πάντα από μένα.
1992
02:23:21,025 --> 02:23:23,361
Δεν ξέρω καν ποια είσαι.
1993
02:23:23,528 --> 02:23:25,154
Θα μάθεις.
1994
02:23:47,593 --> 02:23:48,553
Το 'χω!
1995
02:23:51,097 --> 02:23:52,181
Ακαριαία Θανάτωση.
1996
02:24:15,621 --> 02:24:16,956
Βρέξτε φωτιά!
1997
02:24:17,665 --> 02:24:19,584
Μα, μεγαλειότατε, τα στρατεύματά μας!
1998
02:24:19,751 --> 02:24:21,502
Κάντε το!
1999
02:24:41,648 --> 02:24:44,025
Το βλέπει κανείς άλλος αυτό;
2000
02:24:57,955 --> 02:24:59,082
Το 'χω!
2001
02:24:59,332 --> 02:25:01,125
Το 'χω. Εντάξει, δεν το 'χω.
2002
02:25:01,459 --> 02:25:02,627
Κάποιος να με βοηθήσει!
2003
02:25:02,794 --> 02:25:04,671
Αράχνη, πρόσεχε!
2004
02:25:14,722 --> 02:25:15,765
Σ' έχω, μικρέ.
2005
02:25:19,394 --> 02:25:20,561
Χαίρω πολύ...
2006
02:25:20,728 --> 02:25:22,563
Θεέ μου!
2007
02:25:58,808 --> 02:26:00,268
Τι διάολο είναι αυτό;
2008
02:26:01,060 --> 02:26:02,145
Φράιντεϊ, τι στοχεύουν;
2009
02:26:02,312 --> 02:26:04,188
Κάτι εισήλθε στην ανώτερη ατμόσφαιρα.
2010
02:26:17,452 --> 02:26:19,620
Ω, ναι!
2011
02:26:39,515 --> 02:26:41,934
Ντάνβερς, χρειαζόμαστε βοήθεια εδώ.
2012
02:26:50,693 --> 02:26:53,279
Γεια, με λένε Πίτερ Πάρκερ.
2013
02:26:53,905 --> 02:26:55,323
Γεια, Πίτερ Πάρκερ.
2014
02:26:55,490 --> 02:26:56,658
Έχεις κάτι για μένα;
2015
02:27:02,789 --> 02:27:04,874
Δεν ξέρω πώς θα το περάσεις
μέσα απ' όλα αυτά.
2016
02:27:06,542 --> 02:27:07,960
Μην ανησυχείς.
2017
02:27:08,836 --> 02:27:10,421
Έχει βοήθεια.
2018
02:29:58,256 --> 02:30:01,759
Είμαι αναπόφευκτος.
2019
02:30:21,863 --> 02:30:23,406
Κι εγώ...
2020
02:30:25,074 --> 02:30:26,242
είμαι...
2021
02:30:29,954 --> 02:30:31,456
ο Άιρον Μαν.
2022
02:32:30,158 --> 02:32:31,868
Κύριε Σταρκ;
2023
02:32:34,537 --> 02:32:37,498
Κύριε Σταρκ. Με ακούτε;
2024
02:32:37,665 --> 02:32:39,208
Είμαι ο Πίτερ.
2025
02:32:43,171 --> 02:32:46,215
Νικήσαμε, κ. Σταρκ.
2026
02:32:48,051 --> 02:32:50,219
Νικήσαμε, κ. Σταρκ.
2027
02:32:51,846 --> 02:32:54,682
Νικήσαμε!
Τα καταφέρατε, κύριε, τα καταφέρατε.
2028
02:32:55,600 --> 02:32:56,893
Λυπάμαι.
2029
02:32:57,060 --> 02:32:58,061
Τόνι.
2030
02:33:12,950 --> 02:33:14,786
Γεια σου, Πεπ.
2031
02:33:19,082 --> 02:33:20,166
Φράιντεϊ;
2032
02:33:20,333 --> 02:33:23,086
Ζωτικές λειτουργίες κρίσιμες.
2033
02:33:31,678 --> 02:33:32,679
Τόνι;
2034
02:33:33,930 --> 02:33:35,014
Κοίταξέ με.
2035
02:33:37,684 --> 02:33:39,602
Δεν κινδυνεύουμε πια.
2036
02:33:44,315 --> 02:33:46,192
Μπορείς να ξεκουραστείς τώρα.
2037
02:35:31,714 --> 02:35:34,509
Όλοι θέλουν ένα χάπι εντ, έτσι;
2038
02:35:34,676 --> 02:35:36,886
Όμως αυτό δεν συμβαίνει πάντα.
2039
02:35:38,972 --> 02:35:40,640
Ίσως αυτή τη φορά.
2040
02:35:42,225 --> 02:35:44,894
Ελπίζω, όταν το βλέπεις αυτό...
2041
02:35:46,562 --> 02:35:47,897
να είναι ημέρα γιορτής.
2042
02:35:49,148 --> 02:35:52,819
Ελπίζω οι οικογένειες να ενώθηκαν.
Ελπίζω να τα πήραμε όλα πίσω.
2043
02:35:52,986 --> 02:35:56,906
Και ότι η φυσιολογική εκδοχή
του πλανήτη να αποκαταστάθηκε.
2044
02:35:57,073 --> 02:35:59,033
Αν υπήρχε ποτέ κάτι τέτοιο.
2045
02:35:59,617 --> 02:36:02,620
Θεέ μου, τι κόσμος.
Το σύμπαν τώρα.
2046
02:36:03,579 --> 02:36:05,581
Αν μου έλεγες πριν δέκα χρόνια...
2047
02:36:05,748 --> 02:36:09,419
ότι δεν είμαστε καθόλου μόνοι,
δεν θα ξαφνιαζόμουν...
2048
02:36:09,585 --> 02:36:11,212
αλλά ποιος να το 'ξερε;
2049
02:36:11,379 --> 02:36:16,009
Επικές δυνάμεις σκότους και φωτός
που συγκρούονται.
2050
02:36:16,175 --> 02:36:17,885
Καλώς ή κακώς...
2051
02:36:18,052 --> 02:36:22,223
σε αυτή την πραγματικότητα
πρέπει να μεγαλώσει η Μόργκαν.
2052
02:36:25,476 --> 02:36:27,270
Γι' αυτό κατέγραψα έναν χαιρετισμό...
2053
02:36:27,437 --> 02:36:31,065
για την περίπτωση
πρόωρου θανάτου μου.
2054
02:36:31,232 --> 02:36:34,485
Βέβαια, ο θάνατος είναι πάντα πρόωρος.
2055
02:36:35,695 --> 02:36:38,740
Αυτό με το ταξίδι στον χρόνο
που θα δοκιμάσουμε αύριο...
2056
02:36:38,906 --> 02:36:41,117
με έχει κάνει να αμφιβάλλω
ότι θα επιβιώσουμε.
2057
02:36:41,284 --> 02:36:42,744
Αυτό είναι το θέμα.
2058
02:36:44,704 --> 02:36:46,622
Απ' την άλλη, αυτή είναι
η δουλειά των ηρώων.
2059
02:36:46,789 --> 02:36:47,874
Το τέλος είναι κομμάτι του ταξιδιού.
2060
02:36:49,876 --> 02:36:50,877
Γιατί έχω φρικάρει;
2061
02:36:51,044 --> 02:36:55,131
Όλα θα πάνε καλά,
ακριβώς όπως πρέπει να πάνε.
2062
02:36:58,635 --> 02:37:00,303
Σας αγαπώ 3.000.
2063
02:37:20,406 --> 02:37:25,411
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ
ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ
2064
02:39:15,229 --> 02:39:18,983
Μακάρι να υπήρχε τρόπος
να την ειδοποιήσω.
2065
02:39:21,486 --> 02:39:23,613
Ότι νικήσαμε.
2066
02:39:24,989 --> 02:39:26,699
Ότι τα καταφέραμε.
2067
02:39:30,286 --> 02:39:32,080
Το ξέρει.
2068
02:39:36,959 --> 02:39:39,045
Και οι δύο το ξέρουν.
2069
02:39:48,012 --> 02:39:49,097
Πώς τα πας, μικρή;
2070
02:39:49,263 --> 02:39:50,264
Καλά.
2071
02:39:50,431 --> 02:39:51,766
Είσαι καλά;
2072
02:39:51,933 --> 02:39:53,685
Ωραία. Πεινάς;
2073
02:39:55,061 --> 02:39:56,062
Τι θέλεις να φας;
2074
02:39:56,771 --> 02:39:58,189
Τσίζμπεργκερ.
2075
02:40:02,986 --> 02:40:05,238
Στον μπαμπά σου άρεσαν τα τσίζμπεργκερ.
2076
02:40:05,405 --> 02:40:06,823
Εντάξει.
2077
02:40:09,409 --> 02:40:11,661
Θα σου φέρω
όσα τσίζμπεργκερ θέλεις.
2078
02:40:11,828 --> 02:40:12,829
Εντάξει.
2079
02:40:29,595 --> 02:40:31,014
Λοιπόν...
2080
02:40:31,264 --> 02:40:33,433
πότε να σε περιμένουμε να γυρίσεις;
2081
02:40:35,518 --> 02:40:36,853
Όσο γι' αυτό...
2082
02:40:37,103 --> 02:40:39,272
Θορ, ο λαός σου χρειάζεται έναν βασιλιά.
2083
02:40:39,439 --> 02:40:41,316
Όχι, έχουν ήδη έναν.
2084
02:40:43,443 --> 02:40:44,444
Πολύ αστείο.
2085
02:40:50,033 --> 02:40:51,868
Μιλάς σοβαρά;
2086
02:40:55,538 --> 02:40:57,790
Είναι καιρός να γίνω αυτός που είμαι...
2087
02:40:58,374 --> 02:41:00,960
κι όχι αυτός που πρέπει να είμαι.
2088
02:41:02,253 --> 02:41:04,005
Μα εσύ είσαι ηγέτιδα.
2089
02:41:04,630 --> 02:41:06,341
Αυτή είσαι.
2090
02:41:08,843 --> 02:41:10,803
Ξέρεις, θα έκανα πολλές αλλαγές.
2091
02:41:10,970 --> 02:41:12,472
Βασίζομαι σ' αυτό...
2092
02:41:12,639 --> 02:41:14,140
μεγαλειότατη.
2093
02:41:24,275 --> 02:41:25,485
Εσύ τι θα κάνεις;
2094
02:41:26,235 --> 02:41:27,654
Δεν είμαι σίγουρος.
2095
02:41:27,820 --> 02:41:31,366
Πρώτη φορά στα χίλια χρόνια
δεν έχω πορεία.
2096
02:41:31,532 --> 02:41:32,950
Όμως έχω μέσο.
2097
02:41:33,117 --> 02:41:35,078
Προχώρα, είναι ώρα, μαλλιά.
2098
02:41:36,663 --> 02:41:39,415
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
2099
02:41:39,582 --> 02:41:41,125
Να μαστε!
2100
02:41:41,584 --> 02:41:43,127
Δέντρο, χαίρομαι που σε βλέπω.
2101
02:41:47,715 --> 02:41:51,010
Οι Ασγκαρντιανοί του Γαλαξία
ενώθηκαν και πάλι.
2102
02:41:51,427 --> 02:41:53,304
Πού πάμε πρώτα;
2103
02:41:56,099 --> 02:41:58,059
Να ξέρεις, αυτό είναι ακόμα
δικό μου σκάφος.
2104
02:41:58,226 --> 02:41:59,227
Εγώ κάνω κουμάντο.
2105
02:41:59,769 --> 02:42:02,313
Το ξέρω. Το ξέρω.
Εσύ κάνεις κουμάντο.
2106
02:42:02,480 --> 02:42:04,023
Ασφαλώς.
2107
02:42:06,651 --> 02:42:09,195
Λες, "Ασφαλώς", αλλά αγγίζεις τον χάρτη.
2108
02:42:09,362 --> 02:42:11,864
Ίσως δεν έχεις συνειδητοποιήσει
ότι εγώ κάνω κουμάντο.
2109
02:42:12,490 --> 02:42:13,825
Κουέιλ, έχεις ανασφάλειες.
2110
02:42:13,992 --> 02:42:14,993
Κουέιλ;
2111
02:42:15,159 --> 02:42:17,412
Εντάξει; Εγώ προσπαθώ να βοηθήσω.
2112
02:42:17,578 --> 02:42:18,788
Κουίλ.
2113
02:42:18,955 --> 02:42:19,831
Αυτό είπα κι εγώ.
2114
02:42:19,998 --> 02:42:22,375
Μετρηθείτε για να δούμε
ποιος θα πάρει το σκάφος.
2115
02:42:22,542 --> 02:42:23,918
Δίκαιο ακούγεται.
2116
02:42:26,671 --> 02:42:29,048
-Δεν είναι απαραίτητο.
-Δεν είναι.
2117
02:42:29,215 --> 02:42:31,592
Έχω κάτι μπλάστερ,
εκτός αν προτιμάτε τα μαχαίρια.
2118
02:42:31,759 --> 02:42:33,970
Ναι! Σας παρακαλώ, μαχαίρια.
2119
02:42:34,137 --> 02:42:35,221
Ναι. Μαχαίρια.
2120
02:42:35,388 --> 02:42:36,931
Είμαι ο Γκρουτ.
2121
02:42:42,687 --> 02:42:44,063
Δεν είναι απαραίτητο.
2122
02:42:44,230 --> 02:42:45,690
Δεν θα μαχαιρωθούμε.
2123
02:42:45,857 --> 02:42:48,860
Όλοι ξέρουν ποιος κάνει κουμάντο.
2124
02:42:52,447 --> 02:42:53,656
Εγώ.
2125
02:42:54,741 --> 02:42:55,575
Έτσι;
2126
02:42:56,492 --> 02:42:58,703
Ναι, εσύ.
2127
02:42:58,953 --> 02:43:01,372
Ασφαλώς! Ασφαλώς.
2128
02:43:01,539 --> 02:43:03,207
Ασφαλώς.
2129
02:43:04,959 --> 02:43:06,502
Να θυμάστε...
2130
02:43:07,337 --> 02:43:09,630
επιστρέψτε τα πετράδια
στη στιγμή που τα πήρατε...
2131
02:43:09,797 --> 02:43:13,009
αλλιώς θ' ανοίξετε έναν σωρό
άσχημες εναλλακτικές πραγματικότητες.
2132
02:43:13,176 --> 02:43:14,177
Μην ανησυχείς, Μπρους.
2133
02:43:14,719 --> 02:43:16,596
Θα κόψουμε τις υποπραγματικότητες.
2134
02:43:17,138 --> 02:43:18,890
Ξέρεις, προσπάθησα.
2135
02:43:20,183 --> 02:43:24,395
Όταν είχα το γάντι, τα πετράδια,
προσπάθησα να τη φέρω πίσω.
2136
02:43:27,690 --> 02:43:29,317
Μου λείπει, φίλε.
2137
02:43:29,692 --> 02:43:30,693
Κι εμένα.
2138
02:43:34,781 --> 02:43:37,200
Ξέρεις, θα μπορούσα να έρθω μαζί σου.
2139
02:43:39,786 --> 02:43:41,245
Είσαι καλός άνθρωπος, Σαμ.
2140
02:43:41,788 --> 02:43:43,331
Είναι δική μου ευθύνη, όμως.
2141
02:43:47,794 --> 02:43:49,712
Μην κάνεις καμιά βλακεία
ώσπου να γυρίσω.
2142
02:43:51,547 --> 02:43:52,799
Πώς να κάνω;
2143
02:43:52,965 --> 02:43:54,759
Παίρνεις όλη τη βλακεία μαζί σου.
2144
02:44:02,350 --> 02:44:04,143
Θα μου λείψεις, φίλε.
2145
02:44:04,519 --> 02:44:06,020
Όλα θα πάνε καλά, Μπακ.
2146
02:44:13,403 --> 02:44:15,196
Πόσο θα πάρει αυτό;
2147
02:44:15,446 --> 02:44:18,199
Γι' αυτόν, όσο χρόνο χρειαστεί.
Για μας, πέντε δεύτερα.
2148
02:44:23,287 --> 02:44:24,539
Είσαι έτοιμος, Κάπτεν;
2149
02:44:24,706 --> 02:44:27,125
Θα σε συναντήσουμε πάλι εδώ, εντάξει;
2150
02:44:27,792 --> 02:44:28,918
Έγινε.
2151
02:44:30,420 --> 02:44:32,005
Για κβαντικό κόσμο.
Σε τρία...
2152
02:44:32,588 --> 02:44:33,423
δύο...
2153
02:44:34,090 --> 02:44:35,299
ένα.
2154
02:44:37,176 --> 02:44:39,220
Και επιστρέφει σε πέντε...
2155
02:44:39,387 --> 02:44:40,346
τέσσερα...
2156
02:44:40,513 --> 02:44:42,348
τρία, δύο...
2157
02:44:42,515 --> 02:44:43,850
ένα.
2158
02:44:51,107 --> 02:44:52,108
Πού είναι;
2159
02:44:52,275 --> 02:44:54,027
Πέρασε από το χρονικό του αποτύπωμα.
2160
02:44:54,193 --> 02:44:55,653
Έπρεπε να ήταν εδώ.
2161
02:45:01,159 --> 02:45:02,076
Φέρ' τον πίσω.
2162
02:45:02,243 --> 02:45:03,369
-Προσπαθώ.
-Φέρ' τον διάολε.
2163
02:45:03,536 --> 02:45:05,413
-Προσπαθώ, είπα.
-Σαμ.
2164
02:45:29,395 --> 02:45:30,980
Πήγαινε.
2165
02:45:48,956 --> 02:45:49,707
Κάπτεν;
2166
02:45:52,043 --> 02:45:53,795
Γεια σου, Σαμ.
2167
02:45:56,798 --> 02:45:59,842
Για πες, πήγε κάτι στραβά
ή πήγε κάτι σωστά;
2168
02:46:01,970 --> 02:46:05,807
Μετά που έβαλα τα πετράδια πίσω,
σκέφτηκα...
2169
02:46:06,933 --> 02:46:08,267
μήπως...
2170
02:46:08,768 --> 02:46:13,564
να δοκιμάσω λίγη από τη ζωή
που ο Τόνι μου έλεγε να φτιάξω.
2171
02:46:15,566 --> 02:46:17,694
Και πώς τα πήγες;
2172
02:46:20,196 --> 02:46:21,614
Ήταν υπέροχα.
2173
02:46:22,949 --> 02:46:24,659
Ωραία. Χαίρομαι για σένα.
2174
02:46:24,826 --> 02:46:25,868
Ειλικρινά.
2175
02:46:26,619 --> 02:46:27,912
Ευχαριστώ.
2176
02:46:29,247 --> 02:46:30,498
Το μόνο που μου τη σπάει...
2177
02:46:30,665 --> 02:46:34,252
είναι το γεγονός ότι πρέπει να ζήσω
χωρίς τον Κάπτεν Αμέρικα.
2178
02:46:38,047 --> 02:46:40,842
Καλά που το θυμήθηκα.
2179
02:46:49,350 --> 02:46:50,560
Δοκίμασέ τη.
2180
02:47:16,085 --> 02:47:17,587
Πώς τη νιώθεις;
2181
02:47:20,173 --> 02:47:21,883
Σαν να είναι κάποιου άλλου.
2182
02:47:24,927 --> 02:47:26,095
Δεν είναι.
2183
02:47:39,442 --> 02:47:41,027
Ευχαριστώ.
2184
02:47:42,737 --> 02:47:44,030
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
2185
02:47:49,410 --> 02:47:51,329
Γι' αυτό είναι δική σου.
2186
02:47:53,039 --> 02:47:54,415
Θέλεις να μου πεις για εκείνη;
2187
02:48:01,005 --> 02:48:02,507
Όχι.
2188
02:48:02,924 --> 02:48:05,051
Όχι, δεν νομίζω ότι θα σου πω.
2189
03:00:53,319 --> 03:00:55,321
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης