1 00:00:07,057 --> 00:00:10,060 Vent, ikke skyt. 2 00:00:10,810 --> 00:00:12,562 Ser du hva du sikter på? 3 00:00:12,729 --> 00:00:13,735 Ok. 4 00:00:13,897 --> 00:00:15,815 La oss tenke på hvordan pilen skal treffe. 5 00:00:16,691 --> 00:00:18,068 Flytt foten din hit. 6 00:00:18,401 --> 00:00:19,986 Rett tåen denne veien. Her. 7 00:00:20,361 --> 00:00:21,905 Hoftene her. 8 00:00:22,113 --> 00:00:23,448 Ok? 9 00:00:24,240 --> 00:00:25,575 - Ser du? - Ja. 10 00:00:25,742 --> 00:00:26,748 Sikkert? 11 00:00:26,951 --> 00:00:28,286 Og nå? Ser du? 12 00:00:28,369 --> 00:00:29,704 - Nei. - Og nå? 13 00:00:31,873 --> 00:00:32,957 Greit. 14 00:00:33,625 --> 00:00:35,627 Klar? Tre fingre. 15 00:00:36,294 --> 00:00:37,504 Bra! 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,590 Bra, kast, småen. 17 00:00:40,757 --> 00:00:41,841 Her. 18 00:00:42,229 --> 00:00:44,272 Vil dere ha majones? Eller sennep? 19 00:00:44,427 --> 00:00:45,887 Eller begge deler? 20 00:00:46,179 --> 00:00:48,139 Hvem har majones på en varm pølse? 21 00:00:48,306 --> 00:00:49,329 Sikkert brødrene dine. 22 00:00:49,432 --> 00:00:51,601 To sennep, takk! Takk, mamma. 23 00:00:51,768 --> 00:00:52,774 Skal bli! 24 00:00:53,061 --> 00:00:54,687 Nate, majones eller sennep? 25 00:00:55,313 --> 00:00:56,523 Hva med ketsjup? 26 00:00:56,940 --> 00:00:58,900 Eller ketsjup. Jeg har det også. 27 00:00:59,192 --> 00:01:00,276 Vær obs på albuen. 28 00:01:03,279 --> 00:01:04,322 Bra, skarpsynte. 29 00:01:04,489 --> 00:01:06,116 Hent pilen. 30 00:01:09,327 --> 00:01:10,333 Hei, dere! 31 00:01:10,495 --> 00:01:12,705 Nok trening. Det er mat! 32 00:01:12,872 --> 00:01:13,915 Greit. 33 00:01:14,082 --> 00:01:15,458 Vi kommer. Vi er sultne. 34 00:01:16,334 --> 00:01:18,002 Kom, Lila. 35 00:01:21,047 --> 00:01:22,298 Lila? 36 00:01:25,218 --> 00:01:26,224 Vennen? 37 00:01:30,098 --> 00:01:31,266 Kjære? 38 00:01:40,775 --> 00:01:42,152 Kjære? 39 00:01:44,112 --> 00:01:45,405 Kjære? 40 00:01:47,031 --> 00:01:48,283 Gutter! 41 00:01:50,201 --> 00:01:51,207 Gutter! 42 00:01:53,329 --> 00:01:54,539 Laura! 43 00:02:38,541 --> 00:02:39,584 Det er unødvendig. 44 00:02:40,126 --> 00:02:42,796 For du holder bare stillingen. 45 00:02:43,838 --> 00:02:45,006 Å ja. 46 00:02:45,298 --> 00:02:46,304 Det var nære på. 47 00:02:48,176 --> 00:02:49,928 Mål. Det står 1-1. 48 00:02:50,095 --> 00:02:51,471 Jeg vil prøve igjen. 49 00:02:53,932 --> 00:02:56,184 Det er uavgjort. Føler du spenningen? 50 00:02:56,351 --> 00:02:57,894 Det er gøy. 51 00:02:58,061 --> 00:03:00,063 Det var forferdelig. Nå kan du vinne. 52 00:03:01,314 --> 00:03:02,320 Og du har vunnet. 53 00:03:03,400 --> 00:03:04,567 Gratulerer. 54 00:03:04,734 --> 00:03:05,860 Rettferdig kamp. 55 00:03:07,278 --> 00:03:08,571 God taper. 56 00:03:09,572 --> 00:03:10,949 Er det gøy? 57 00:03:12,784 --> 00:03:14,702 Ja. 58 00:03:37,308 --> 00:03:38,852 Er den på? 59 00:03:41,020 --> 00:03:43,022 Hei, Miss Potts. Pep. 60 00:03:44,983 --> 00:03:47,068 Finner du dette opptaket... 61 00:03:47,235 --> 00:03:49,904 ...ikke legg det ut på sosiale medier. 62 00:03:50,071 --> 00:03:51,781 Det blir en ekte tåreperse. 63 00:03:52,449 --> 00:03:54,868 Jeg vet ikke om du vil se dette... 64 00:03:55,034 --> 00:03:57,078 ...jeg vet ikke engang om du ennå... 65 00:03:57,620 --> 00:03:59,497 Herregud, jeg håper det. 66 00:04:00,331 --> 00:04:02,584 Dette er dag 21. 67 00:04:02,751 --> 00:04:05,003 Nei, 22. 68 00:04:05,670 --> 00:04:08,214 Om ikke for den eksistensielle skrekken... 69 00:04:08,381 --> 00:04:12,844 ...ved å se inn i universets tomrom hadde jeg følt meg bedre. 70 00:04:13,011 --> 00:04:16,056 Infeksjonen har gått sin gang takket være den blå slemmingen. 71 00:04:16,890 --> 00:04:18,224 Du ville ha elsket henne. 72 00:04:18,391 --> 00:04:19,809 Svært praktisk anlagt. 73 00:04:20,268 --> 00:04:22,353 Bare litt sadistisk. 74 00:04:27,358 --> 00:04:29,444 Drivstoffcellene ble ødelagt under slaget... 75 00:04:29,611 --> 00:04:31,780 ...og vi klarte å reversere ionladningen... 76 00:04:31,946 --> 00:04:34,657 ...og kjøpte oss 48 timers flytid. 77 00:04:38,203 --> 00:04:39,788 Men nå driver det bare. 78 00:04:39,954 --> 00:04:43,458 Tusen lysår fra nærmeste 7-Eleven. 79 00:04:44,959 --> 00:04:47,337 Det blir tomt for oksygen i morgen tidlig... 80 00:04:48,838 --> 00:04:50,507 ...og da er det slutt. 81 00:04:53,802 --> 00:04:56,888 Pep, jeg sa ingen flere overraskelser... 82 00:04:57,055 --> 00:05:00,642 ...men jeg håpet å få til én siste. 83 00:05:00,809 --> 00:05:02,769 Men det ser ut til at... 84 00:05:02,936 --> 00:05:04,729 Du vet hvordan det ser ut. 85 00:05:06,147 --> 00:05:07,982 Ikke sørg over dette. 86 00:05:08,149 --> 00:05:10,944 Hvis du sørger i et par uker... 87 00:05:11,694 --> 00:05:14,823 ...og går videre med enorm skyldfølelse... 88 00:05:19,953 --> 00:05:23,998 Jeg bør nok legge meg nedpå. Hvile øynene. 89 00:05:27,001 --> 00:05:28,545 Vit at... 90 00:05:29,754 --> 00:05:33,341 ...når jeg sovner, blir det som hver kveld i det siste. 91 00:05:33,550 --> 00:05:36,511 Jeg er helt i orden. 92 00:05:37,178 --> 00:05:38,471 Jeg drømmer om deg. 93 00:05:40,056 --> 00:05:41,641 Det er alltid deg. 94 00:09:04,386 --> 00:09:05,503 Klarte ikke å stanse ham. 95 00:09:05,553 --> 00:09:06,559 Ikke jeg heller. 96 00:09:06,721 --> 00:09:07,889 Vent. 97 00:09:10,308 --> 00:09:11,893 Jeg mistet guttungen. 98 00:09:14,437 --> 00:09:16,022 Tony, vi tapte. 99 00:09:18,316 --> 00:09:19,322 Er...? 100 00:09:20,318 --> 00:09:21,945 - Å, bra. - Herregud! 101 00:09:22,946 --> 00:09:23,988 Herregud! 102 00:09:29,411 --> 00:09:31,121 Det går bra. 103 00:09:37,502 --> 00:09:39,838 Det er 23 dager siden Thanos kom til jorda. 104 00:09:40,004 --> 00:09:41,028 STEPHEN STRANGE SAVNET 105 00:09:41,172 --> 00:09:42,178 SAMUEL WILSON SAVNET 106 00:09:42,340 --> 00:09:43,734 Verdens regjeringer er ødelagt. 107 00:09:43,758 --> 00:09:44,764 WANDA MAXIMOFF SAVNET 108 00:09:44,926 --> 00:09:45,950 Delene som fungerer... 109 00:09:46,094 --> 00:09:46,928 SCOTT LANG SAVNET 110 00:09:47,095 --> 00:09:50,598 ...prøver å telle befolkningen, og han gjorde visst... 111 00:09:53,351 --> 00:09:54,936 Han gjorde nøyaktig som han sa. 112 00:09:55,103 --> 00:09:56,109 Thanos utslettet... 113 00:09:56,271 --> 00:09:58,273 NICK FURY SAVNET 114 00:09:58,690 --> 00:10:01,776 ...50 % av alle levende vesener. 115 00:10:06,114 --> 00:10:08,032 Hvor er han nå? 116 00:10:08,199 --> 00:10:09,909 Vi vet ikke. 117 00:10:10,076 --> 00:10:13,163 Han gikk gjennom en portal han åpnet. 118 00:10:15,790 --> 00:10:16,833 Hva feiler det ham? 119 00:10:17,917 --> 00:10:19,878 Han er forbanna. 120 00:10:20,044 --> 00:10:21,379 Han syns han mislyktes. 121 00:10:22,839 --> 00:10:23,845 Han gjorde jo det... 122 00:10:24,007 --> 00:10:26,134 ...men mange har gjort det. 123 00:10:26,301 --> 00:10:28,845 Jeg trodde du var et kosedyr. 124 00:10:29,012 --> 00:10:30,430 Kanskje er jeg det. 125 00:10:30,597 --> 00:10:32,116 Vi har jaktet på Thanos i tre uker. 126 00:10:32,140 --> 00:10:34,142 Romskanninger... 127 00:10:34,392 --> 00:10:36,352 ...og satellitter, men ingenting. 128 00:10:38,146 --> 00:10:39,263 Tony, du kjempet mot ham. 129 00:10:39,314 --> 00:10:40,320 Hvem har sagt det? 130 00:10:40,899 --> 00:10:42,015 Jeg kjempet ikke mot ham. 131 00:10:42,108 --> 00:10:43,836 Han tørket av ansiktet mitt med en planet... 132 00:10:43,860 --> 00:10:46,279 ...mens tryllekunstneren ga bort alt vi hadde. 133 00:10:46,446 --> 00:10:48,782 Det var ingen kamp, for han kan ikke slås. 134 00:10:48,948 --> 00:10:51,659 Ga han deg noen spor, koordinater, noe? 135 00:10:54,662 --> 00:10:56,307 For noen år siden så jeg at dette ville skje. 136 00:10:56,331 --> 00:10:58,377 Jeg fikk en visjon som jeg ikke ville tro på. 137 00:10:58,458 --> 00:10:59,918 Jeg trodde jeg drømte. 138 00:11:00,085 --> 00:11:01,228 Tony, jeg trenger at du konsentrerer deg. 139 00:11:01,252 --> 00:11:03,004 Og jeg trengte deg. 140 00:11:03,171 --> 00:11:04,214 Tidligere. 141 00:11:04,380 --> 00:11:07,634 Det går foran det du trenger. Det er for sent. 142 00:11:07,801 --> 00:11:08,927 Beklager. 143 00:11:09,886 --> 00:11:12,597 Jeg trenger å barbere meg. 144 00:11:13,264 --> 00:11:15,767 Og jeg husker visst at jeg fortalte alle dere... 145 00:11:15,934 --> 00:11:16,940 Tony! 146 00:11:16,976 --> 00:11:22,273 ...levende og andre, at vi trengte et panserlag rundt verden. 147 00:11:22,440 --> 00:11:26,069 Husker dere? Om det påvirket friheten vår eller ikke. 148 00:11:26,236 --> 00:11:27,445 Det trengte vi. 149 00:11:27,612 --> 00:11:28,696 Det gikk ikke. 150 00:11:28,863 --> 00:11:30,281 Jeg sa vi ville tape. 151 00:11:30,448 --> 00:11:32,617 Du sa: "Vi gjør det sammen også." 152 00:11:33,159 --> 00:11:34,244 Og tenk, Cap. 153 00:11:34,411 --> 00:11:35,703 Vi tapte. 154 00:11:36,162 --> 00:11:37,168 Og du var ikke der. 155 00:11:38,748 --> 00:11:40,051 Men det er det vi driver med. 156 00:11:40,083 --> 00:11:42,836 Vårt beste arbeid etter forbrytelsen? Vi er "Avengers". 157 00:11:43,002 --> 00:11:44,963 Vi hevner, forebygger ikke. 158 00:11:45,130 --> 00:11:46,136 - Ok. - Ikke sant? 159 00:11:46,297 --> 00:11:47,650 Du har fått fram poenget. Sett deg. 160 00:11:47,674 --> 00:11:48,776 Nei, her er poenget mitt. Vet du hva? 161 00:11:48,800 --> 00:11:50,319 - Hun er flott, forresten. - Tony, du er syk. Sett deg. 162 00:11:50,343 --> 00:11:51,970 Vi trenger deg. Du er nytt blod. 163 00:11:52,137 --> 00:11:54,973 En gjeng slitne gamle muldyr. Jeg har ingenting til deg, Cap. 164 00:11:55,140 --> 00:11:56,433 Ingen koordinater... 165 00:11:56,599 --> 00:11:59,352 ...ingen spor, strategier eller alternativer. 166 00:11:59,519 --> 00:12:01,229 Ingenting. 167 00:12:01,396 --> 00:12:03,148 Ingen tillit, løgner. 168 00:12:07,694 --> 00:12:08,945 Ta denne. 169 00:12:09,112 --> 00:12:11,239 Finn ham, ta den på... 170 00:12:11,698 --> 00:12:13,241 ...gjem deg. 171 00:12:14,534 --> 00:12:16,244 - Tony! - Det går bra. 172 00:12:16,411 --> 00:12:18,121 La meg... 173 00:12:24,627 --> 00:12:25,920 Bruce ga ham beroligende. 174 00:12:26,087 --> 00:12:27,855 Han blir sikkert borte resten av dagen. 175 00:12:28,882 --> 00:12:30,341 Ta dere av ham... 176 00:12:30,508 --> 00:12:32,611 ...så kommer jeg tilbake med en eliksir til ham. 177 00:12:32,635 --> 00:12:33,641 Hvor skal du? 178 00:12:33,803 --> 00:12:35,472 Ut og drepe Thanos. 179 00:12:38,516 --> 00:12:39,642 Du. 180 00:12:39,809 --> 00:12:41,936 Vi jobber vanligvis som et team... 181 00:12:42,103 --> 00:12:43,914 ...og mellom oss sagt, er moralen litt dårlig. 182 00:12:43,938 --> 00:12:47,525 Rommet er ditt territorium, men dette er vår kamp også. 183 00:12:47,692 --> 00:12:48,860 Vet du hvor han er? 184 00:12:49,027 --> 00:12:50,337 Jeg kjenner folk som kanskje vet det. 185 00:12:50,361 --> 00:12:51,696 Ikke tenk på det. 186 00:12:52,655 --> 00:12:54,407 Jeg vet hvor Thanos er. 187 00:12:56,951 --> 00:12:59,913 Thanos prøvde lenge å perfeksjonere meg. 188 00:13:00,538 --> 00:13:04,584 Da snakket han om sin store plan. 189 00:13:04,751 --> 00:13:07,837 Selv demontert ville jeg glede ham. 190 00:13:08,004 --> 00:13:09,422 Jeg spurte... 191 00:13:09,964 --> 00:13:12,634 ...hvor vi skulle dra når planen var ferdig. 192 00:13:13,134 --> 00:13:15,136 Svaret var alltid det samme. 193 00:13:19,349 --> 00:13:20,355 "Til hagen". 194 00:13:21,017 --> 00:13:23,728 Så søtt. Thanos har en pensjonsplan. 195 00:13:23,895 --> 00:13:25,438 Hvor er han? 196 00:13:25,730 --> 00:13:27,857 Da Thanos knipset... 197 00:13:28,024 --> 00:13:31,903 ...ble jorda midtpunktet for en kraftbølge av latterlige kosmiske dimensjoner. 198 00:13:32,070 --> 00:13:34,280 Ingen har sett noe lignende. 199 00:13:34,447 --> 00:13:35,797 Fram til for to dager siden... 200 00:13:37,617 --> 00:13:39,202 ...på denne planeten. 201 00:13:39,911 --> 00:13:41,413 Thanos er der. 202 00:13:43,123 --> 00:13:44,833 Han brukte steinene igjen. 203 00:13:45,083 --> 00:13:46,501 Folkens. 204 00:13:46,918 --> 00:13:48,878 Vi har for lite folk til et angrep. 205 00:13:49,045 --> 00:13:50,488 Han har fortsatt steinene, så... 206 00:13:50,588 --> 00:13:52,132 La oss ta dem. 207 00:13:52,298 --> 00:13:53,675 Få alle tilbake med dem. 208 00:13:53,842 --> 00:13:54,926 Sånn uten videre? 209 00:13:55,093 --> 00:13:56,678 Ja. 210 00:13:56,845 --> 00:14:00,014 Selv om det er liten sjanse for at vi kan omgjøre dette... 211 00:14:00,181 --> 00:14:02,892 Vi skylder alle som ikke er her, å prøve. 212 00:14:03,059 --> 00:14:07,021 Men hvordan vet vi at det ender annerledes? 213 00:14:07,188 --> 00:14:08,815 Dere hadde ikke meg før. 214 00:14:09,691 --> 00:14:10,859 Du, nye jente? 215 00:14:11,025 --> 00:14:13,737 Alle her har superkrefter. 216 00:14:14,529 --> 00:14:16,531 Og hvor har du vært denne tida? 217 00:14:16,698 --> 00:14:19,117 Det fins mange andre planeter i universet. 218 00:14:19,284 --> 00:14:22,162 Og dessverre var ikke dere der. 219 00:14:41,806 --> 00:14:43,892 Jeg liker henne. 220 00:14:48,438 --> 00:14:50,899 La oss dra og ta jævelen. 221 00:15:12,670 --> 00:15:13,676 Ok. 222 00:15:14,089 --> 00:15:16,466 Hvem her har ikke vært i rommet? 223 00:15:17,842 --> 00:15:18,968 Hvordan da? 224 00:15:19,135 --> 00:15:20,804 Ikke kast opp i skipet mitt. 225 00:15:20,970 --> 00:15:22,263 Vi hopper om tre... 226 00:15:22,680 --> 00:15:24,516 ...to, én. 227 00:15:38,071 --> 00:15:39,781 Jeg drar ned og rekognoserer. 228 00:15:58,299 --> 00:15:59,509 Dette vil gå, Steve. 229 00:15:59,884 --> 00:16:01,469 Det vet jeg. 230 00:16:05,306 --> 00:16:07,600 For jeg blir helt rådvill hvis ikke. 231 00:16:08,184 --> 00:16:11,688 Ingen satellitter. Ingen skip. Ingen hærer. 232 00:16:11,855 --> 00:16:13,356 Ikke noe bakkeforsvar. 233 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 Det er bare ham. 234 00:16:17,736 --> 00:16:19,487 Og det holder. 235 00:17:48,743 --> 00:17:49,953 Å nei. 236 00:17:59,838 --> 00:18:01,172 Hvor er de? 237 00:18:01,506 --> 00:18:03,007 Svar. 238 00:18:05,427 --> 00:18:07,846 Universet måtte korrigeres. 239 00:18:08,012 --> 00:18:11,808 Etterpå var steinene unyttige... 240 00:18:11,975 --> 00:18:13,601 ...bortsett fra som fristelse. 241 00:18:13,768 --> 00:18:15,729 Du drepte billioner! 242 00:18:16,688 --> 00:18:18,273 Dere burde vært takknemlige. 243 00:18:22,485 --> 00:18:24,404 Hvor er steinene? 244 00:18:24,571 --> 00:18:25,947 Borte. 245 00:18:26,114 --> 00:18:27,198 Smadret. 246 00:18:27,866 --> 00:18:29,367 Du brukte dem for to dager siden! 247 00:18:29,534 --> 00:18:32,746 Jeg brukte steinene til å ødelegge steinene. 248 00:18:33,496 --> 00:18:35,123 Det drepte meg nesten. 249 00:18:36,541 --> 00:18:38,293 Men det er gjort. 250 00:18:38,710 --> 00:18:41,379 Det vil det alltid være. 251 00:18:42,964 --> 00:18:46,342 Jeg er uunngåelig. 252 00:18:48,636 --> 00:18:51,014 Vi må finkjemme stedet. Han må lyve! 253 00:18:51,181 --> 00:18:52,390 Faren min er mye. 254 00:18:53,266 --> 00:18:55,351 Men ikke løgner. 255 00:18:59,355 --> 00:19:00,690 Takk, datter. 256 00:19:03,568 --> 00:19:05,487 Kanskje var jeg for hard mot deg. 257 00:19:11,993 --> 00:19:12,999 Hva? 258 00:19:13,661 --> 00:19:15,413 Hva har du gjort? 259 00:19:16,956 --> 00:19:18,750 Jeg kappet av hodet. 260 00:20:02,669 --> 00:20:09,634 FEM ÅR SENERE 261 00:20:29,654 --> 00:20:31,823 Så... 262 00:20:31,990 --> 00:20:33,134 HVOR SKAL VI DRA NÅ SOM DE ER BORTE? 263 00:20:33,158 --> 00:20:35,618 ...jeg var på date her forleden. 264 00:20:35,785 --> 00:20:37,454 For første gang på fem år. 265 00:20:37,620 --> 00:20:39,956 Jeg spiser middag. 266 00:20:41,166 --> 00:20:43,168 Jeg visste ikke hva jeg skulle snakke om. 267 00:20:44,502 --> 00:20:45,712 Hva snakket du om? 268 00:20:46,212 --> 00:20:49,549 Samme gamle tullet. Hvordan ting har forandret seg. 269 00:20:50,175 --> 00:20:51,801 Jobben min, jobben hans. 270 00:20:52,802 --> 00:20:54,679 Hvor mye vi savner Mets. 271 00:20:57,098 --> 00:20:58,641 Så ble det stille... 272 00:21:00,852 --> 00:21:04,355 ...og han gråt mens de serverte salat. 273 00:21:04,522 --> 00:21:06,024 Hva med deg? 274 00:21:07,108 --> 00:21:10,361 Jeg gråt like før desserten. 275 00:21:14,115 --> 00:21:16,242 Men vi skal møtes igjen i morgen, så... 276 00:21:16,910 --> 00:21:18,161 Flott. 277 00:21:18,328 --> 00:21:20,056 Du gjorde det vanskeligste og hoppet ut i det. 278 00:21:20,080 --> 00:21:22,207 Du ante ikke hvordan det ville gå. 279 00:21:22,832 --> 00:21:27,128 Og slike små skritt må vi ta... 280 00:21:27,295 --> 00:21:31,007 ...for å bli hele igjen, finne mening. 281 00:21:32,842 --> 00:21:36,846 Jeg ble frosset ned i 45, etter at jeg hadde møtt min store kjærlighet. 282 00:21:37,722 --> 00:21:39,474 Våknet 70 år senere. 283 00:21:42,602 --> 00:21:44,646 Du må gå videre. 284 00:21:47,357 --> 00:21:48,983 Må gå videre. 285 00:21:53,822 --> 00:21:56,241 Verden ligger i våre hender. 286 00:21:56,408 --> 00:21:58,493 Det er opp til oss. 287 00:21:58,660 --> 00:22:00,870 Og vi må gjøre noe med det. 288 00:22:01,579 --> 00:22:02,997 Ellers... 289 00:22:04,290 --> 00:22:06,626 ...skulle Thanos ha drept oss alle. 290 00:22:17,595 --> 00:22:21,599 OPPBEVARING 291 00:23:08,563 --> 00:23:09,898 Hva faen? 292 00:23:22,160 --> 00:23:23,536 Hope? 293 00:23:25,121 --> 00:23:26,127 VEKTER 294 00:23:33,171 --> 00:23:35,673 HJELP! 295 00:23:45,475 --> 00:23:48,019 SAVNET 296 00:23:56,736 --> 00:23:57,742 Gutt! 297 00:23:57,904 --> 00:23:58,947 Du! 298 00:24:03,284 --> 00:24:05,495 Hva har skjedd? 299 00:24:26,141 --> 00:24:28,351 DE FORSVUNNE 300 00:24:37,152 --> 00:24:38,945 Herregud! 301 00:24:41,781 --> 00:24:43,241 Vær så snill! 302 00:24:43,408 --> 00:24:44,951 Vær så snill! 303 00:24:45,118 --> 00:24:47,120 Nei, nei. 304 00:24:48,580 --> 00:24:49,956 Nei. 305 00:24:52,292 --> 00:24:53,298 Unnskyld. 306 00:24:53,460 --> 00:24:54,753 Cassie, nei. 307 00:24:54,919 --> 00:24:56,379 Nei, nei. 308 00:24:57,756 --> 00:24:59,466 Nei. 309 00:25:00,383 --> 00:25:03,303 Vær så snill. Nei, Cassie. 310 00:25:10,518 --> 00:25:11,686 Hva for noe? 311 00:25:41,758 --> 00:25:43,093 Cassie? 312 00:25:44,260 --> 00:25:45,637 Pappa? 313 00:26:11,663 --> 00:26:13,415 Så stor du har blitt! 314 00:26:15,458 --> 00:26:18,294 FORBUDT OMRÅDE INGEN ADGANG 315 00:26:27,387 --> 00:26:31,891 Vi bordet det mistenkelige krigsskipet Danvers oppdaget. 316 00:26:32,058 --> 00:26:33,779 Det var en smittebefengt søppellekter. 317 00:26:33,935 --> 00:26:35,395 Takk for det hete tipset. 318 00:26:35,562 --> 00:26:36,896 Dere var nærmere. 319 00:26:37,063 --> 00:26:38,356 Ja. Og nå lukter vi søppel. 320 00:26:38,523 --> 00:26:39,858 Kan du lese av vibrasjonene? 321 00:26:40,024 --> 00:26:42,610 Det var en mild subduksjon på den afrikanske platen. 322 00:26:42,777 --> 00:26:44,821 Ser vi det? Hvordan håndterer vi det? 323 00:26:44,988 --> 00:26:46,156 Nat. 324 00:26:46,614 --> 00:26:48,575 Det er et jordskjelv under havet. 325 00:26:48,742 --> 00:26:51,578 Vi håndterer det ved ikke å håndtere det. 326 00:26:52,328 --> 00:26:54,456 Carol, kommer du hit neste måned? 327 00:26:54,914 --> 00:26:57,625 - Usannsynlig. - Skal du til frisøren? 328 00:26:57,792 --> 00:26:59,127 Hør her, pelstryne. 329 00:26:59,294 --> 00:27:01,087 Jeg har ansvar for et stort område. 330 00:27:01,254 --> 00:27:04,382 Det som skjer på jorda, skjer overalt. 331 00:27:04,716 --> 00:27:06,551 På tusenvis av planeter. 332 00:27:06,718 --> 00:27:09,387 Godt poeng. 333 00:27:09,554 --> 00:27:11,639 Det kan være lenge til vi ses igjen. 334 00:27:12,474 --> 00:27:14,142 Greit. 335 00:27:15,018 --> 00:27:17,145 Denne kanalen er alltid aktiv. 336 00:27:17,312 --> 00:27:19,397 Går noe rett vest... 337 00:27:19,564 --> 00:27:21,983 ...lager noen bråk der de ikke burde... 338 00:27:22,150 --> 00:27:23,318 ...si fra til meg. 339 00:27:24,110 --> 00:27:24,944 Ok. 340 00:27:25,111 --> 00:27:26,571 Greit. 341 00:27:27,322 --> 00:27:28,406 Lykke til. 342 00:27:36,998 --> 00:27:38,004 Hvor er du? 343 00:27:38,166 --> 00:27:39,172 Mexico. 344 00:27:39,334 --> 00:27:41,961 Federales fant et rom fullt av lik. 345 00:27:42,128 --> 00:27:43,755 En kartellgjeng... 346 00:27:43,922 --> 00:27:45,882 ...rakk visst aldri å skyte. 347 00:27:46,049 --> 00:27:47,759 Sikkert en rivaliserende gjeng. 348 00:27:47,926 --> 00:27:49,135 Nei. 349 00:27:49,386 --> 00:27:51,471 Det er helt sikkert Barton. 350 00:27:52,055 --> 00:27:53,640 Det han har gjort her... 351 00:27:53,807 --> 00:27:56,976 ...det han har drevet med de siste årene... 352 00:27:57,811 --> 00:27:59,604 Åstedet han etterlot seg... 353 00:28:00,605 --> 00:28:04,150 Noe i meg vil ikke finne ham. 354 00:28:09,739 --> 00:28:11,991 Kan du finne ut hvor han skal nå? 355 00:28:15,912 --> 00:28:17,038 Nat? 356 00:28:18,832 --> 00:28:20,542 Vær så snill? 357 00:28:22,293 --> 00:28:23,461 Ok. 358 00:28:32,262 --> 00:28:34,097 Jeg lager gjerne middag til deg... 359 00:28:34,431 --> 00:28:36,015 ...men du ser alt elendig ut. 360 00:28:40,103 --> 00:28:41,592 Kom du hit for en skittentøyvask? 361 00:28:41,688 --> 00:28:43,273 Og treffe en venn. 362 00:28:44,357 --> 00:28:47,026 Vennen din har det åpenbart bra. 363 00:28:49,779 --> 00:28:52,282 Jeg så en flokk hvaler fra brua. 364 00:28:52,449 --> 00:28:54,284 - I Hudson? - Det er færre skip... 365 00:28:54,451 --> 00:28:55,702 ...renere vann. 366 00:28:55,869 --> 00:28:59,789 Ber du meg se lyst på det... 367 00:29:02,167 --> 00:29:05,754 ...denger jeg deg med en peanøttsmør-sandwich. 368 00:29:07,714 --> 00:29:08,882 Unnskyld. 369 00:29:09,048 --> 00:29:10,216 Gammel vane. 370 00:29:24,481 --> 00:29:27,609 Jeg sier til alle at de bør gå videre... 371 00:29:27,942 --> 00:29:29,444 ...og modnes. 372 00:29:30,653 --> 00:29:31,946 Noen gjør det. 373 00:29:35,408 --> 00:29:36,910 Men ikke vi. 374 00:29:37,660 --> 00:29:39,704 Om jeg går videre, hvem gjør dette? 375 00:29:40,080 --> 00:29:42,207 Kanskje det ikke må gjøres. 376 00:29:46,419 --> 00:29:48,671 Før hadde jeg ingenting. 377 00:29:49,672 --> 00:29:51,758 Og så fikk jeg dette. 378 00:29:53,927 --> 00:29:55,762 Denne jobben. 379 00:29:58,139 --> 00:29:59,891 Denne familien. 380 00:30:05,688 --> 00:30:07,565 Og jeg ble et bedre menneske. 381 00:30:13,822 --> 00:30:17,367 Og selv om de er borte... 382 00:30:21,329 --> 00:30:23,748 ...prøver jeg å bli bedre. 383 00:30:26,793 --> 00:30:29,212 Vi må nok begge få oss et liv. 384 00:30:31,631 --> 00:30:33,049 Du først. 385 00:30:38,596 --> 00:30:41,057 Hei! Er det noen der? 386 00:30:41,224 --> 00:30:42,934 Dette er Scott Lang. 387 00:30:43,101 --> 00:30:45,937 Vi møttes for noen år siden på flyplassen... 388 00:30:46,104 --> 00:30:47,772 ...i Tyskland? 389 00:30:47,939 --> 00:30:50,233 Det var jeg som ble kjempestor. Jeg brukte maske. 390 00:30:50,400 --> 00:30:52,044 - Dere gjenkjenner meg ikke. - Er meldingen gammel? 391 00:30:52,068 --> 00:30:55,029 Ant-Man? Jeg vet dere vet det. 392 00:30:55,196 --> 00:30:57,782 - Det er hovedporten. - Jeg må snakke med dere. 393 00:31:03,955 --> 00:31:05,123 Scott. 394 00:31:06,082 --> 00:31:07,088 Går det bra? 395 00:31:07,250 --> 00:31:08,256 Ja. 396 00:31:10,044 --> 00:31:12,422 Har noen av dere studert kvantefysikk? 397 00:31:12,839 --> 00:31:14,340 Bare for å kunne småprate. 398 00:31:15,425 --> 00:31:17,052 Greit... 399 00:31:17,427 --> 00:31:20,138 ...for fem år siden, like før... 400 00:31:20,722 --> 00:31:21,848 ...Thanos... 401 00:31:22,223 --> 00:31:24,309 Var jeg på et sted som kalles kvanteriket. 402 00:31:24,476 --> 00:31:26,978 Kvanteriket er et eget mikroskopisk univers. 403 00:31:27,145 --> 00:31:29,272 Du må være utrolig liten for å komme inn. 404 00:31:29,439 --> 00:31:30,982 Hope. Hun er min... 405 00:31:33,068 --> 00:31:34,778 Hun var min... 406 00:31:36,488 --> 00:31:37,697 Hun skulle få meg ut. 407 00:31:37,864 --> 00:31:39,449 Og så kom Thanos... 408 00:31:39,616 --> 00:31:41,284 ...og jeg ble fanget der. 409 00:31:41,743 --> 00:31:43,743 Så leit. Det må ha vært veldig lange fem år. 410 00:31:43,870 --> 00:31:45,205 Men det er poenget. 411 00:31:45,371 --> 00:31:46,539 Det var ikke det. 412 00:31:46,706 --> 00:31:47,916 For meg var det fem timer. 413 00:31:48,083 --> 00:31:50,502 Reglene for kvanteriket er ikke som her oppe. 414 00:31:50,668 --> 00:31:52,212 Alt er uforutsigbart. 415 00:31:52,378 --> 00:31:53,728 Tilhører den sandwichen noen? 416 00:31:53,755 --> 00:31:55,006 Jeg er skrubbsulten. 417 00:31:55,340 --> 00:31:56,466 Scott. 418 00:31:56,633 --> 00:31:57,926 Hva mener du? 419 00:31:58,927 --> 00:32:00,178 Så... 420 00:32:01,137 --> 00:32:02,722 ...jeg mener at... 421 00:32:03,598 --> 00:32:06,017 ...tida går annerledes i kvanteriket. 422 00:32:06,184 --> 00:32:09,479 Eneste problem er at vi ikke kan navigere der. 423 00:32:09,646 --> 00:32:10,652 Men hva om vi kunne? 424 00:32:11,398 --> 00:32:14,609 Jeg er besatt av det. Hva om vi kunne styre kaoset... 425 00:32:14,776 --> 00:32:16,032 ...og navigere gjennom det? 426 00:32:16,069 --> 00:32:17,570 Hva om vi kunne... 427 00:32:17,737 --> 00:32:20,532 ...gå inn i kvanteriket på et visst tidspunkt... 428 00:32:20,698 --> 00:32:23,410 ...men gå ut av det på et annet? 429 00:32:23,576 --> 00:32:24,911 Som... 430 00:32:25,662 --> 00:32:27,747 - Før Thanos. - Vent. 431 00:32:27,914 --> 00:32:29,499 Mener du en tidsmaskin? 432 00:32:29,666 --> 00:32:32,419 Selvsagt ikke. Ingen tidsmaskin. 433 00:32:32,585 --> 00:32:33,628 Dette er snarere... 434 00:32:35,839 --> 00:32:37,590 Ja. En tidsmaskin. 435 00:32:37,757 --> 00:32:39,551 Det er sinnssykt. 436 00:32:40,301 --> 00:32:43,096 Men jeg er besatt av det. Det må finnes... 437 00:32:43,847 --> 00:32:45,140 ...en måte... 438 00:32:45,306 --> 00:32:47,100 - Det er sinnssykt. - Scott. 439 00:32:47,267 --> 00:32:48,703 En vaskebjørn sender meg e-poster... 440 00:32:48,727 --> 00:32:50,729 ...så ingenting virker sinnssykt. 441 00:32:51,479 --> 00:32:53,565 Hvem skal vi snakke med om dette? 442 00:33:11,666 --> 00:33:12,751 Nå er det mat! 443 00:33:15,211 --> 00:33:16,254 Maguna. 444 00:33:20,675 --> 00:33:22,164 Morgan H. Stark, vil du ha lunsj? 445 00:33:23,219 --> 00:33:25,430 - Definer "lunsj" eller bli tilintetgjort. - Ok. 446 00:33:26,806 --> 00:33:28,266 Ikke gå med den. 447 00:33:28,433 --> 00:33:31,038 Den er en del av en bryllupsgave jeg lager til moren din. 448 00:33:34,731 --> 00:33:37,317 Slik. Vil du ha lunsj? 449 00:33:37,484 --> 00:33:39,402 Du kan få gresshopper og salat. 450 00:33:39,569 --> 00:33:41,279 - Nei. - Det vil du ha. 451 00:33:41,446 --> 00:33:43,573 Hvor fant du denne? 452 00:33:43,746 --> 00:33:45,581 - Garasjen. - Jaså? 453 00:33:45,742 --> 00:33:47,744 - Lette du etter den? - Nei. 454 00:33:48,620 --> 00:33:50,497 Men jeg fant den. 455 00:33:50,663 --> 00:33:52,415 Så du liker deg i garasjen? 456 00:33:52,582 --> 00:33:53,833 Det gjør pappa også. 457 00:33:54,584 --> 00:33:57,420 Det er greit. Mamma bruker aldri gavene fra meg. 458 00:34:00,131 --> 00:34:01,382 Jeg skal... 459 00:34:18,900 --> 00:34:21,444 Nei. Vi vet hvordan det høres ut. 460 00:34:21,611 --> 00:34:23,422 Tony, etter alt du har sett, er noe umulig? 461 00:34:23,446 --> 00:34:25,949 Kvantefluktuasjon roter med Planckskalaen... 462 00:34:26,116 --> 00:34:28,910 ...som utløser Deutsch-setningen. Enige? 463 00:34:29,077 --> 00:34:30,161 Takk. 464 00:34:30,328 --> 00:34:32,455 På legmannsspråk: Dere kommer ikke hjem. 465 00:34:32,789 --> 00:34:34,040 - Jeg gjorde det. - Nei. 466 00:34:34,207 --> 00:34:35,696 Du overlevde ved en tilfeldighet. 467 00:34:36,167 --> 00:34:38,336 Det var fryktelig usannsynlig. 468 00:34:38,503 --> 00:34:41,589 Og nå vil dere gjennomføre et... Hva kaller du det? 469 00:34:43,633 --> 00:34:44,968 Et tidskupp? 470 00:34:45,135 --> 00:34:48,471 Ja. Hvorfor har vi ikke tenkt på dette før? 471 00:34:48,638 --> 00:34:51,099 Det er latterlig. Helt ugjennomførbart. 472 00:34:51,266 --> 00:34:54,853 Steinene er i fortida. Vi kan dra tilbake og hente dem. 473 00:34:55,019 --> 00:34:57,313 Med et knips kan vi få alle tilbake. 474 00:34:57,480 --> 00:34:59,399 Eller ødelegge enda mer enn ham. 475 00:34:59,566 --> 00:35:00,572 Det tror jeg ikke. 476 00:35:01,151 --> 00:35:03,695 Noen ganger savner jeg den lettsindige optimismen. 477 00:35:04,571 --> 00:35:06,292 Men store forhåpninger hjelper ikke... 478 00:35:06,448 --> 00:35:11,953 ...hvis jeg rett og slett ikke kan gjennomføre tidskuppet. 479 00:35:12,120 --> 00:35:14,956 Sannsynligvis vil vi omkomme. 480 00:35:15,123 --> 00:35:18,001 Ikke om vi følger reglene for tidsreiser slavisk. 481 00:35:18,168 --> 00:35:20,754 Ikke snakke med oss selv i fortida... 482 00:35:20,920 --> 00:35:22,606 ...eller vedde på sportsarrangementer. 483 00:35:22,630 --> 00:35:24,382 Stans, Scott. 484 00:35:25,300 --> 00:35:28,553 Så planen din for å redde universet... 485 00:35:28,720 --> 00:35:30,441 ...er basert på Tilbake til fremtiden? 486 00:35:31,514 --> 00:35:33,266 - Er den? - Nei. 487 00:35:33,433 --> 00:35:35,602 Bra. Jeg var bekymret. Det ville vært tull. 488 00:35:35,769 --> 00:35:38,063 Kvantefysikk fungerer ikke slik. 489 00:35:38,229 --> 00:35:39,397 Tony. 490 00:35:41,357 --> 00:35:42,817 Vi må ta en avgjørelse. 491 00:35:43,485 --> 00:35:45,857 Vi gjorde det, og likevel er vi i denne situasjonen. 492 00:35:47,697 --> 00:35:48,990 Du risikerer mye. 493 00:35:49,491 --> 00:35:52,035 Du har kone og datter. 494 00:35:52,202 --> 00:35:54,704 Men jeg mistet noen som betydde mye for meg. 495 00:35:54,871 --> 00:35:56,456 Mange gjorde det. 496 00:35:56,623 --> 00:35:59,626 Og nå kan vi få henne tilbake... 497 00:35:59,793 --> 00:36:02,462 ...få alle tilbake, og du vil ikke engang... 498 00:36:02,629 --> 00:36:04,422 Ja, Scott. Jeg vil ikke engang. 499 00:36:06,132 --> 00:36:07,467 Jeg kan ikke. 500 00:36:09,636 --> 00:36:11,888 Mamma ba meg redde deg. 501 00:36:12,055 --> 00:36:14,474 Bra jobba. Jeg er reddet. 502 00:36:15,225 --> 00:36:18,395 Skulle ønske dere hadde spurt om hva som helst annet. 503 00:36:18,561 --> 00:36:20,355 Hyggelig å møte dere, jeg bare... 504 00:36:20,522 --> 00:36:22,291 - Se, bordet er dekket til seks. - Tony. 505 00:36:22,315 --> 00:36:23,400 Jeg skjønner. 506 00:36:23,566 --> 00:36:25,860 Og jeg er glad på dine vegne. 507 00:36:26,653 --> 00:36:28,154 Men dette er en ny sjanse. 508 00:36:28,863 --> 00:36:31,282 Jeg har fått en ny sjanse, Cap. 509 00:36:31,449 --> 00:36:32,992 Jeg kan ikke risikere den. 510 00:36:35,078 --> 00:36:37,171 Dere kan få lunsj hvis dere ikke snakker jobb. 511 00:36:40,250 --> 00:36:41,459 Han er redd. 512 00:36:42,127 --> 00:36:43,169 Med rette. 513 00:36:43,336 --> 00:36:45,338 Men hva skal vi gjøre? 514 00:36:45,505 --> 00:36:46,901 Vi trenger ham. Skal vi stanse? 515 00:36:47,715 --> 00:36:49,718 Nei, jeg vil gjøre det riktig. 516 00:36:52,929 --> 00:36:54,597 Vi trenger en veldig smart en. 517 00:36:55,682 --> 00:36:56,933 Smartere enn ham? 518 00:36:57,559 --> 00:37:00,186 Kom igjen. Det er visst bare jeg som spiser. Prøv det. 519 00:37:00,353 --> 00:37:01,359 Ta litt egg. 520 00:37:01,855 --> 00:37:03,106 Jeg er så forvirret. 521 00:37:03,273 --> 00:37:04,941 Dette er ei forvirrende tid. 522 00:37:05,108 --> 00:37:07,026 Jeg mente ikke det. 523 00:37:07,193 --> 00:37:09,696 Jeg skjønner. Jeg tuller! 524 00:37:10,280 --> 00:37:12,073 Det er sinnssykt. 525 00:37:12,240 --> 00:37:13,450 Jeg går med skjorter nå. 526 00:37:13,616 --> 00:37:16,453 Ja. Hva? Hvordan? Hvorfor? 527 00:37:16,911 --> 00:37:19,247 For fem år siden ble vi mørbanket. 528 00:37:19,873 --> 00:37:21,499 Men det var verre for meg... 529 00:37:21,666 --> 00:37:22,876 ...for jeg tapte to ganger. 530 00:37:23,042 --> 00:37:24,836 Først tapte Hulken, så Banner... 531 00:37:25,712 --> 00:37:26,963 ...og så tapte vi alle. 532 00:37:27,130 --> 00:37:28,386 Ingen bebreidet deg, Bruce. 533 00:37:28,548 --> 00:37:29,924 Jeg gjorde det. 534 00:37:31,676 --> 00:37:34,054 I årevis har jeg behandlet Hulken som en sykdom... 535 00:37:34,220 --> 00:37:35,680 ...noe jeg bør bli kvitt. 536 00:37:36,431 --> 00:37:39,100 Men så begynte jeg å anse ham som kuren. 537 00:37:39,684 --> 00:37:41,811 Atten måneder i gammalaben. 538 00:37:41,978 --> 00:37:44,564 Jeg kombinerte hjerne og muskler... 539 00:37:44,731 --> 00:37:45,982 ...og se på meg nå. 540 00:37:47,025 --> 00:37:48,359 Det beste av begge. 541 00:37:49,110 --> 00:37:50,445 - Unnskyld, Mr. Hulken? - Ja. 542 00:37:50,612 --> 00:37:51,946 Får vi ta et bilde? 543 00:37:52,363 --> 00:37:54,365 Selvsagt, vesla. 544 00:37:54,532 --> 00:37:56,576 Gå fram. Vil du? 545 00:37:57,285 --> 00:37:58,953 - Ja. - Takk. 546 00:37:59,120 --> 00:38:00,705 Si "grønn". 547 00:38:00,872 --> 00:38:03,124 - "Grønn". - "Grønn". 548 00:38:03,291 --> 00:38:04,297 Tok du det? 549 00:38:04,375 --> 00:38:05,627 Det ble bra. 550 00:38:06,419 --> 00:38:08,671 Vil dere ta et med meg? Jeg er Ant-Man. 551 00:38:12,342 --> 00:38:14,260 De er Hulken-fans. De vet ikke om Ant-Man. 552 00:38:14,427 --> 00:38:15,512 Ingen gjør det. 553 00:38:15,678 --> 00:38:17,365 - Han vil dere skal ta et bilde med ham. - Nei. 554 00:38:17,389 --> 00:38:18,395 Fremmede er farlige. 555 00:38:18,556 --> 00:38:20,100 Han sier til og med nei. 556 00:38:20,266 --> 00:38:22,453 - Skjønner. Jeg vil ikke heller. - Kom igjen. Gutten... 557 00:38:22,477 --> 00:38:24,012 Jeg vil ikke ha noe bilde med dem. 558 00:38:24,062 --> 00:38:25,206 - Han blir såret. - Beklager. 559 00:38:25,230 --> 00:38:26,486 De sa at de gjerne gjør det. 560 00:38:26,564 --> 00:38:28,146 - Jeg vil ikke gjøre det. - Vi kan. 561 00:38:28,191 --> 00:38:30,193 - Nei, du er såret. - Ta telefonen. 562 00:38:30,360 --> 00:38:31,528 Ok. 563 00:38:31,945 --> 00:38:34,364 - Takk, Mr. Hulken. - Det var flott. Tusen takk. 564 00:38:34,823 --> 00:38:36,199 Hulk ut! 565 00:38:36,366 --> 00:38:37,372 Bruce. 566 00:38:37,826 --> 00:38:38,832 Dab. 567 00:38:39,160 --> 00:38:40,787 - Bruce. - Hør på moren deres. 568 00:38:41,162 --> 00:38:42,168 Hun vet best. 569 00:38:42,330 --> 00:38:43,998 Apropos det vi snakket om. 570 00:38:44,165 --> 00:38:45,375 Nettopp. 571 00:38:47,335 --> 00:38:50,004 Tidsreisen? 572 00:38:51,297 --> 00:38:55,051 Jeg er ikke ekspert på det. 573 00:38:55,510 --> 00:38:56,761 Du klarte dette. 574 00:38:57,804 --> 00:39:01,599 Før virket det også umulig. 575 00:39:34,883 --> 00:39:37,719 Jeg fikk en god idé. Jeg skal se om den stemmer. 576 00:39:37,886 --> 00:39:41,639 Jeg vil kjøre en siste simulering før vi tar kveld. 577 00:39:41,806 --> 00:39:46,186 I form av et møbiusbånd, vrengt, takk. 578 00:39:46,352 --> 00:39:47,437 Behandler. 579 00:39:50,899 --> 00:39:53,401 Gi meg egenverdien til den partikkelen... 580 00:39:53,568 --> 00:39:55,570 ...beregn med spektralnedbrytning. 581 00:39:55,737 --> 00:39:57,697 - Det tar litt tid. - Et øyeblikk. 582 00:39:58,740 --> 00:40:01,618 Og ikke vær redd om det ikke går bra. Jeg bare... 583 00:40:03,161 --> 00:40:04,662 Modell gjengitt. 584 00:40:07,040 --> 00:40:08,046 MODELL VELLYKKET 585 00:40:16,466 --> 00:40:17,472 Fanken! 586 00:40:17,801 --> 00:40:18,807 Fanken! 587 00:40:23,098 --> 00:40:24,808 Hva gjør du oppe, småfrøken? 588 00:40:24,974 --> 00:40:26,684 - Fanken. - Det får vi ikke si. 589 00:40:26,851 --> 00:40:28,061 Bare mamma får si det. 590 00:40:28,228 --> 00:40:29,789 Hun oppfant det. Det tilhører henne. 591 00:40:29,813 --> 00:40:30,819 Hvorfor er du oppe? 592 00:40:30,939 --> 00:40:32,458 Fordi jeg driver med viktige ting! 593 00:40:32,482 --> 00:40:33,650 Hva tror du? 594 00:40:33,817 --> 00:40:36,778 Nei, jeg grubler over noe. 595 00:40:36,945 --> 00:40:38,488 Var det saftis? 596 00:40:40,031 --> 00:40:41,241 Ja visst. 597 00:40:42,659 --> 00:40:44,553 Det er utpressing. Det ordet fins virkelig. 598 00:40:44,577 --> 00:40:45,745 Hva slags vil du ha? 599 00:40:45,912 --> 00:40:47,056 Store tenkere tenker likt. 600 00:40:47,080 --> 00:40:48,915 Saftis var akkurat... 601 00:40:51,084 --> 00:40:52,210 ...det jeg tenkte på. 602 00:40:53,628 --> 00:40:54,754 Ferdig? Ja? 603 00:40:55,296 --> 00:40:56,506 Nå er du det. 604 00:40:57,090 --> 00:40:58,258 Her. Tørk av. 605 00:41:00,969 --> 00:41:03,638 Bra. Det ansiktet skal dit. 606 00:41:03,805 --> 00:41:05,056 Fortell en historie. 607 00:41:05,223 --> 00:41:06,808 En historie. 608 00:41:06,975 --> 00:41:09,102 Én gang gikk Maguna og la seg. Slutt. 609 00:41:09,477 --> 00:41:10,854 For en fæl historie. 610 00:41:11,020 --> 00:41:12,772 Gi deg, det er favoritten din. 611 00:41:13,481 --> 00:41:14,649 Jeg er veldig glad i deg. 612 00:41:16,651 --> 00:41:18,486 Jeg er 3000 glad i deg. 613 00:41:19,738 --> 00:41:20,744 Jøss. 614 00:41:28,079 --> 00:41:30,957 3000. Sinnssykt. 615 00:41:32,167 --> 00:41:33,960 Sov, ellers selger jeg lekene dine. 616 00:41:35,170 --> 00:41:36,504 Natti-natti. 617 00:41:36,671 --> 00:41:37,881 Det er ingen konkurranse... 618 00:41:38,381 --> 00:41:40,300 ...men hun er 3000 glad i meg. 619 00:41:40,467 --> 00:41:41,551 Jaså? 620 00:41:41,718 --> 00:41:44,763 Du lå på mellom 600-900. 621 00:41:50,810 --> 00:41:52,312 Hva leser du? 622 00:41:52,937 --> 00:41:54,397 Ei bok om kompostering. 623 00:41:54,564 --> 00:41:56,649 Hva er nytt innen det? 624 00:41:58,109 --> 00:42:00,296 - Interessant vitenskap... - Jeg fant ut av det. 625 00:42:01,237 --> 00:42:02,243 Forresten. 626 00:42:03,114 --> 00:42:06,493 Bare så vi snakker om det samme... 627 00:42:06,659 --> 00:42:08,119 Tidsreiser. 628 00:42:08,787 --> 00:42:09,793 Hva for noe? 629 00:42:13,833 --> 00:42:14,839 Jøss. 630 00:42:18,922 --> 00:42:20,465 Det er utrolig... 631 00:42:21,424 --> 00:42:22,550 ...og skremmende. 632 00:42:22,717 --> 00:42:24,177 Ja. 633 00:42:31,476 --> 00:42:33,186 Vi var veldig heldige. 634 00:42:33,353 --> 00:42:34,359 Ja. 635 00:42:34,521 --> 00:42:35,647 Vet det. 636 00:42:35,814 --> 00:42:36,940 Mange var ikke det. 637 00:42:37,107 --> 00:42:38,733 Niks. Og jeg kan ikke hjelpe alle. 638 00:42:40,485 --> 00:42:41,820 Det virker på en måte slik. 639 00:42:41,986 --> 00:42:43,613 Ikke hvis jeg stanser. 640 00:42:44,781 --> 00:42:47,659 Jeg kan stanse med det samme. 641 00:42:48,451 --> 00:42:49,457 Tony... 642 00:42:50,161 --> 00:42:51,704 ...det å prøve å stanse deg... 643 00:42:51,871 --> 00:42:54,499 ...er en av de få tingene jeg har mislyktes med. 644 00:42:58,795 --> 00:43:00,463 Noe sier meg... 645 00:43:01,756 --> 00:43:04,594 ...at jeg bør legge det i et skrin og senke det i en innsjø... 646 00:43:05,635 --> 00:43:06,845 ...og gå og legge meg. 647 00:43:13,226 --> 00:43:15,270 Men vil du klare å hvile? 648 00:43:20,775 --> 00:43:23,319 Vi begynner. Tidsreisetest nummer én. 649 00:43:23,486 --> 00:43:25,655 Scott, start... 650 00:43:26,573 --> 00:43:27,741 ...varebilgreia. 651 00:43:30,034 --> 00:43:31,077 Bryterne er satt på. 652 00:43:31,244 --> 00:43:33,079 Nødgeneratorene er klare. 653 00:43:33,246 --> 00:43:38,168 Bra, for jeg vil ikke miste småen på 1950-tallet hvis strømmen går. 654 00:43:38,334 --> 00:43:39,169 Unnskyld? 655 00:43:39,335 --> 00:43:41,296 Han tuller. 656 00:43:41,463 --> 00:43:43,423 Du kan ikke si slikt. 657 00:43:43,590 --> 00:43:45,091 Det var en dårlig vits. 658 00:43:47,093 --> 00:43:48,099 Du tullet vel? 659 00:43:48,219 --> 00:43:51,347 Jeg aner ikke. Dette handler om tidsreiser. 660 00:43:51,514 --> 00:43:53,767 Enten er alt en vits, eller ingenting. 661 00:43:53,933 --> 00:43:55,602 Vi er klare! 662 00:43:55,769 --> 00:43:57,103 Ta på hjelm. 663 00:43:57,729 --> 00:43:59,522 Jeg sender deg tilbake ei uke... 664 00:43:59,689 --> 00:44:02,901 ...lar deg bli der i en time og får deg tilbake på ti sekunder. 665 00:44:03,068 --> 00:44:04,074 Virker det logisk? 666 00:44:04,736 --> 00:44:05,987 Absolutt ikke forvirrende. 667 00:44:06,154 --> 00:44:08,114 Lykke til, Scott. Du klarer det. 668 00:44:09,657 --> 00:44:12,702 Ja visst, Captain America. 669 00:44:14,871 --> 00:44:16,206 Jeg teller til tre... 670 00:44:16,372 --> 00:44:20,251 Tre, to, én. 671 00:44:24,339 --> 00:44:25,345 Dere? 672 00:44:25,715 --> 00:44:27,509 Dette føles galt. 673 00:44:27,675 --> 00:44:28,510 Hva er dette? 674 00:44:28,676 --> 00:44:29,511 - Hva skjer? - Hvem er det? 675 00:44:29,677 --> 00:44:30,512 - Vent. - Er det Scott? 676 00:44:30,678 --> 00:44:31,684 Ja. 677 00:44:34,432 --> 00:44:36,976 - Hva skjer, Bruce? - Å, ryggen min! 678 00:44:37,143 --> 00:44:38,245 - Hva skjer nå? - Vent litt. 679 00:44:38,269 --> 00:44:39,619 - Kan jeg få litt plass? - Ja. 680 00:44:39,687 --> 00:44:41,564 - Får du ham tilbake? - Er på saken. 681 00:44:48,613 --> 00:44:49,619 Det er en baby. 682 00:44:49,781 --> 00:44:51,324 - Det er Scott. - Som baby. 683 00:44:51,491 --> 00:44:53,010 - Han vil vokse. - Få Scott tilbake. 684 00:44:53,034 --> 00:44:54,523 Slå av strømmen når jeg sier det. 685 00:44:54,577 --> 00:44:55,829 Herregud. 686 00:44:56,538 --> 00:44:57,914 Og... slå av! 687 00:45:02,335 --> 00:45:04,129 Noen tisset i buksa mi. 688 00:45:04,295 --> 00:45:05,301 Gudskjelov. 689 00:45:05,422 --> 00:45:08,633 Men jeg vet ikke om det var meg som baby eller meg som gammel. 690 00:45:11,970 --> 00:45:13,930 Eller bare meg. 691 00:45:14,347 --> 00:45:15,557 Tidsreise! 692 00:45:19,310 --> 00:45:20,316 Hva er det? 693 00:45:21,980 --> 00:45:24,232 Dette er en stor seier. 694 00:46:09,903 --> 00:46:11,196 Hvorfor så lang i maska? 695 00:46:11,362 --> 00:46:13,114 Ble han til en baby? 696 00:46:14,365 --> 00:46:16,367 Blant annet, ja. Hva gjør du her? 697 00:46:16,534 --> 00:46:17,952 Det er EPR-paradokset. 698 00:46:18,745 --> 00:46:20,931 Istedenfor å skyve Lang gjennom tida kan dere ha... 699 00:46:20,955 --> 00:46:22,373 ...skjøvet tida gjennom Lang. 700 00:46:22,540 --> 00:46:25,210 Det er vrient, farlig. Noen burde ha advart dere. 701 00:46:25,376 --> 00:46:26,382 Du gjorde det. 702 00:46:26,503 --> 00:46:27,712 Gjorde jeg? 703 00:46:27,879 --> 00:46:29,547 Gudskjelov at jeg er her. 704 00:46:30,340 --> 00:46:31,966 Uansett ordnet jeg det. 705 00:46:33,051 --> 00:46:35,345 En fullt fungerende tidrom-GPS. 706 00:46:37,430 --> 00:46:38,681 Jeg vil bare ha fred. 707 00:46:40,308 --> 00:46:43,019 Å føle seg fornærmet er smittsomt, og jeg hater det. 708 00:46:43,895 --> 00:46:45,271 Jeg også. 709 00:46:46,523 --> 00:46:49,984 Vi kan klare å hente steinene, men jeg må si hva jeg prioriterer. 710 00:46:50,151 --> 00:46:52,487 Jeg håper vi får tilbake det vi mistet. 711 00:46:52,654 --> 00:46:55,490 Jeg må beholde det jeg fant, til enhver pris. 712 00:46:56,741 --> 00:46:59,327 Og kanskje ikke dø i forsøket. 713 00:46:59,494 --> 00:47:00,537 Ville vært fint. 714 00:47:02,997 --> 00:47:04,082 Avtale. 715 00:47:27,689 --> 00:47:28,695 Jeg vet ikke. 716 00:47:28,857 --> 00:47:30,483 Hvorfor ikke? 717 00:47:30,650 --> 00:47:32,444 Han laget det til deg. 718 00:47:32,610 --> 00:47:36,197 Det må ut av garasjen før Morgan bruker det som kjelke. 719 00:47:41,745 --> 00:47:42,871 Takk, Tony. 720 00:47:43,872 --> 00:47:45,415 Holder du munn om det? 721 00:47:46,124 --> 00:47:47,938 Jeg tok ikke med ett til hver på teamet. 722 00:47:49,252 --> 00:47:52,547 Hele teamet blir vel med? 723 00:47:52,714 --> 00:47:54,466 Vi jobber med saken. 724 00:48:12,567 --> 00:48:13,610 Du, menneske. 725 00:48:14,152 --> 00:48:15,945 Hvor er Den store grønne? 726 00:48:16,279 --> 00:48:18,323 Kjøkkenet, tror jeg. 727 00:48:19,574 --> 00:48:20,784 Fantastisk. 728 00:48:21,993 --> 00:48:24,079 Rhodey, forsiktig når du lander. 729 00:48:24,245 --> 00:48:25,955 Det er en idiot i landingssonen. 730 00:48:27,123 --> 00:48:28,249 Herregud. 731 00:48:28,833 --> 00:48:30,877 Skjer'a, menneske med vanlig størrelse? 732 00:49:00,615 --> 00:49:04,619 VELKOMMEN TIL NYE ÅSGARD KJØR LANGSOMT 733 00:49:21,720 --> 00:49:26,057 Ikke like bra som de gylne slottene, magiske hamrene og greier. 734 00:49:26,141 --> 00:49:27,517 Vis litt medfølelse. 735 00:49:27,684 --> 00:49:29,787 Først mistet de Åsgard, så halvparten av innbyggerne. 736 00:49:29,811 --> 00:49:31,497 De er nok glade for bare å ha et hjem. 737 00:49:31,521 --> 00:49:33,231 Dere burde ikke ha kommet. 738 00:49:35,316 --> 00:49:36,322 Valkyrje! 739 00:49:36,484 --> 00:49:39,195 Kjempegodt å se deg, sinnatagg! 740 00:49:39,362 --> 00:49:41,573 Jeg liker deg nok bedre når du ikke er slik. 741 00:49:42,824 --> 00:49:44,617 - Dette er Rakett. - Står til? 742 00:49:47,036 --> 00:49:48,106 Han vil ikke møte dere. 743 00:49:48,371 --> 00:49:49,414 Er det så ille? 744 00:49:49,581 --> 00:49:52,435 Vi ser ham bare én gang i måneden, når han henter "forsyninger". 745 00:49:52,459 --> 00:49:54,210 ÅSGARDSK ØL PORTER 746 00:49:55,295 --> 00:49:56,421 Så ille er det. 747 00:49:56,588 --> 00:49:57,594 Ja. 748 00:50:10,101 --> 00:50:11,144 Hva i...? 749 00:50:14,606 --> 00:50:16,274 Noe har dødd her inne! 750 00:50:17,358 --> 00:50:19,611 Hallo? Thor! 751 00:50:20,153 --> 00:50:21,821 Gjelder det kabel-TV? 752 00:50:22,572 --> 00:50:24,657 Cinemax stoppet for to uker siden... 753 00:50:25,241 --> 00:50:27,994 ...og sporten er dårlig og greier. 754 00:50:28,745 --> 00:50:29,751 Thor? 755 00:50:37,670 --> 00:50:40,256 Gutter! Herregud! 756 00:50:40,882 --> 00:50:43,635 Så godt å se dere! 757 00:50:45,095 --> 00:50:46,388 Kom hit, søte lille rakker. 758 00:50:46,554 --> 00:50:48,139 Jeg er i orden. 759 00:50:49,182 --> 00:50:50,266 Det trengs ikke. 760 00:50:50,725 --> 00:50:53,395 Hulken, du vel kjenner vennene mine Miek og Korg? 761 00:50:53,561 --> 00:50:54,817 - Hei, gutter! - Hei, karer. 762 00:50:54,854 --> 00:50:56,106 Lenge siden sist. 763 00:50:56,272 --> 00:50:58,525 Det er øl i bøtta. Bare bruk Wi-Fi-en. 764 00:50:58,691 --> 00:51:00,402 Ikke noe passord. 765 00:51:01,486 --> 00:51:02,987 Thor, han er tilbake. 766 00:51:03,154 --> 00:51:05,824 Gutten på TV kalte meg tosk igjen. 767 00:51:06,366 --> 00:51:07,409 Noobmaster. 768 00:51:07,575 --> 00:51:10,036 Ja, NoobMaster69 kalte meg tosk. 769 00:51:10,203 --> 00:51:11,371 Jeg er lei av dette. 770 00:51:12,288 --> 00:51:15,208 Noobmaster, hei, det er Thor igjen. Tordenguden. 771 00:51:15,375 --> 00:51:17,544 Hvis du ikke straks logger av spillet... 772 00:51:17,710 --> 00:51:20,839 ...flyr jeg til huset ditt, kommer ned i kjelleren din... 773 00:51:21,005 --> 00:51:23,633 ...river av deg armene og stapper dem opp ræva di! 774 00:51:24,008 --> 00:51:27,053 Ja da! Gå til faren din og gråt, din snik. 775 00:51:27,762 --> 00:51:28,768 Takk, Thor. 776 00:51:28,930 --> 00:51:30,373 Si ifra om han plager deg igjen. 777 00:51:30,432 --> 00:51:31,641 Tusen takk. Skal bli. 778 00:51:32,434 --> 00:51:34,078 Vil dere ha noe å drikke? Hva drikker vi? 779 00:51:34,102 --> 00:51:36,521 Jeg har øl, tequila, alt mulig. 780 00:51:39,399 --> 00:51:40,817 Kompis. 781 00:51:40,984 --> 00:51:41,990 Går det bra? 782 00:51:42,110 --> 00:51:43,445 Ja da. Hvordan da? 783 00:51:43,611 --> 00:51:44,654 Ser jeg ikke bra ut? 784 00:51:45,071 --> 00:51:46,489 Du ser ut som smeltet iskrem. 785 00:51:48,491 --> 00:51:50,577 Skjer'a? Vil dere bare henge, eller? 786 00:51:50,744 --> 00:51:52,036 Du må hjelpe oss. 787 00:51:52,954 --> 00:51:55,248 Vi kan kanskje gjøre alt bra igjen. 788 00:51:55,415 --> 00:51:56,750 Kabel-TV-en? 789 00:51:56,916 --> 00:51:59,127 Den har gjort meg sprø i ukevis. 790 00:51:59,294 --> 00:52:00,300 Thanos. 791 00:52:19,481 --> 00:52:22,317 Ikke nevn det navnet. 792 00:52:23,485 --> 00:52:26,154 Vi nevner ikke det navnet her inne. 793 00:52:30,992 --> 00:52:32,869 Bort med hånda. 794 00:52:36,289 --> 00:52:39,334 Den fyren... 795 00:52:40,251 --> 00:52:41,377 ...kan virke skremmende. 796 00:52:41,544 --> 00:52:42,921 Hvorfor skulle jeg være...? 797 00:52:43,088 --> 00:52:46,257 Hvorfor skulle jeg være redd for ham? 798 00:52:46,424 --> 00:52:48,259 Jeg drepte ham, ikke sant? 799 00:52:49,594 --> 00:52:51,471 Drepte noen andre her ham? 800 00:52:54,891 --> 00:52:55,975 Niks. 801 00:52:56,518 --> 00:52:57,524 Trodde ikke det. 802 00:52:58,603 --> 00:53:02,857 Korg, fortell alle hvem som hugde hodet av Thanos. 803 00:53:03,400 --> 00:53:04,442 Stormbryter? 804 00:53:04,609 --> 00:53:06,236 Hvem svingte Stormbryter? 805 00:53:10,323 --> 00:53:12,534 Jeg skjønner. Du har det vanskelig. 806 00:53:12,700 --> 00:53:13,844 Jeg har opplevd det selv. 807 00:53:13,868 --> 00:53:16,162 Og vil du vite hvem som hjalp meg? 808 00:53:16,329 --> 00:53:18,665 Var det Natasha? 809 00:53:19,124 --> 00:53:21,000 Du. 810 00:53:21,167 --> 00:53:23,128 Du hjalp meg... 811 00:53:24,337 --> 00:53:25,797 Hvorfor spør du ikke... 812 00:53:26,881 --> 00:53:29,217 ...åsgardianerne der nede... 813 00:53:29,384 --> 00:53:31,094 ...om hvor mye hjelpen min er verdt? 814 00:53:36,766 --> 00:53:38,226 De som er igjen. 815 00:53:38,768 --> 00:53:40,353 Vi kan få dem tilbake. 816 00:53:41,271 --> 00:53:42,277 Hold opp. 817 00:53:43,398 --> 00:53:44,482 Hold opp. 818 00:53:45,233 --> 00:53:48,153 Dere tror jeg vasser i selvmedlidenhet... 819 00:53:48,319 --> 00:53:50,864 ...og venter på å bli reddet... 820 00:53:51,030 --> 00:53:53,116 ...men vi er i orden. 821 00:53:53,283 --> 00:53:54,743 Vi har det bra, kompis. 822 00:53:54,909 --> 00:53:56,870 Så hva dere enn vil, blir vi ikke med. 823 00:53:57,036 --> 00:53:58,538 Jeg bryr meg ikke. 824 00:53:58,705 --> 00:53:59,789 Farvel. 825 00:54:03,168 --> 00:54:04,878 Vi trenger deg, kompis. 826 00:54:14,304 --> 00:54:16,306 Det er øl på skipet. 827 00:54:20,351 --> 00:54:21,978 Hva slags? 828 00:54:34,074 --> 00:54:37,077 Det er ham! Han er etter Akihiko! 829 00:55:03,812 --> 00:55:05,980 Hvorfor gjør dere dette? 830 00:55:07,607 --> 00:55:09,275 mVi har aldri gjort dere noe! 831 00:55:09,692 --> 00:55:10,902 Dere overlevde... 832 00:55:11,194 --> 00:55:13,029 Halve planeten gjorde ikke det. 833 00:55:13,530 --> 00:55:14,948 De tok Thanos. 834 00:55:15,532 --> 00:55:16,538 Dere tar meg... 835 00:55:21,788 --> 00:55:23,832 Dere får ikke skade flere mennesker. 836 00:55:24,916 --> 00:55:27,001 Skader VI mennesker? 837 00:55:30,588 --> 00:55:31,594 Du er gal! 838 00:56:01,745 --> 00:56:02,751 Vent! Hjelp meg! 839 00:56:04,164 --> 00:56:05,707 Jeg gir deg hva som helst! 840 00:56:06,958 --> 00:56:08,084 Hva vil du ha? 841 00:56:08,251 --> 00:56:11,337 Du kan ikke gi meg det jeg vil ha. 842 00:56:35,236 --> 00:56:36,404 Du burde ikke være her. 843 00:56:39,115 --> 00:56:40,867 Ikke du heller. 844 00:56:46,873 --> 00:56:48,333 Jeg må gjøre en jobb. 845 00:56:49,918 --> 00:56:51,544 Skal dette være det? 846 00:56:52,629 --> 00:56:55,048 Drap får ikke familien din tilbake. 847 00:57:00,887 --> 00:57:01,971 Vi har funnet noe. 848 00:57:03,640 --> 00:57:05,809 En sjanse, kanskje. 849 00:57:09,145 --> 00:57:10,355 Ikke. 850 00:57:11,272 --> 00:57:12,732 Ikke hva? 851 00:57:15,777 --> 00:57:17,237 Ikke gi meg håp. 852 00:57:20,573 --> 00:57:23,034 Beklager at jeg ikke kunne gi deg det før. 853 00:57:44,597 --> 00:57:45,890 Du skjener til venstre. 854 00:57:46,474 --> 00:57:48,184 Én side, Lebowski. 855 00:57:51,396 --> 00:57:52,689 Hvordan går det, Stafett? 856 00:57:52,856 --> 00:57:53,862 Det er Rakett. 857 00:57:54,023 --> 00:57:56,568 Rolig. Du er bare et geni på jorda, kompis. 858 00:58:01,489 --> 00:58:03,074 Tidsreisedrakt, ikke dårlig. 859 00:58:04,534 --> 00:58:05,952 Hei! Rolig! 860 00:58:06,119 --> 00:58:07,236 Jeg er veldig forsiktig. 861 00:58:07,287 --> 00:58:08,705 Nei, veldig hulkete. 862 00:58:08,872 --> 00:58:09,878 Jeg er forsiktig. 863 00:58:09,956 --> 00:58:11,332 Dette er Pym-partikler. 864 00:58:11,499 --> 00:58:14,002 Og siden Hank Pym ble borte, er dette alt. 865 00:58:14,169 --> 00:58:15,936 Dette er alt vi har. Vi lager ikke mer. 866 00:58:16,087 --> 00:58:18,006 - Ro deg ned, Scott. - Unnskyld. 867 00:58:18,339 --> 00:58:21,301 Vi har nok til bare én tur-retur-reise hver. 868 00:58:21,468 --> 00:58:22,510 Ingen nye forsøk. 869 00:58:23,553 --> 00:58:24,888 Pluss to testkjøringer. 870 00:58:29,059 --> 00:58:30,065 Én testkjøring. 871 00:58:31,227 --> 00:58:32,812 Jeg er ikke klar for dette. 872 00:58:32,979 --> 00:58:34,272 Jeg er med. 873 00:58:36,483 --> 00:58:38,234 Jeg gjør det. 874 00:58:38,860 --> 00:58:41,863 Tidsendringen vil forvirre deg, Clint. 875 00:58:42,030 --> 00:58:43,907 - Ikke vær redd. - Få spørre om noe. 876 00:58:44,074 --> 00:58:45,700 Hvis vi klarer dette... 877 00:58:45,867 --> 00:58:48,345 ...reise tilbake i tid, hvorfor ikke finne Thanos som baby? 878 00:58:48,369 --> 00:58:49,537 Og... 879 00:58:53,541 --> 00:58:55,561 - For det første er det grusomt. - Det er Thanos. 880 00:58:55,585 --> 00:58:57,879 Og for det andre fungerer ikke tid slik. 881 00:58:58,046 --> 00:59:00,326 Vi forandrer ikke framtida ved å forandre fortida. 882 00:59:00,381 --> 00:59:03,220 Vi drar tilbake og henter steinene før Thanos får tak i dem... 883 00:59:03,259 --> 00:59:06,012 Thanos har ikke steinene. Problemet er løst. 884 00:59:06,179 --> 00:59:08,014 - Bingo. - Det fungerer ikke slik. 885 00:59:08,181 --> 00:59:10,308 - Det har jeg hørt. - Hvem har sagt det? 886 00:59:10,475 --> 00:59:12,268 Star Trek, Terminator, Timecop... 887 00:59:12,435 --> 00:59:14,163 - Jakten på Jack the Ripper. - Tidsmaskinen. 888 00:59:14,187 --> 00:59:16,374 - Et sprang i tiden, En gang i tiden. - Hot Tub Time Machine. 889 00:59:16,398 --> 00:59:18,817 Hot Tub Time Machine. Bill og Teds eventyrlige reise. 890 00:59:18,942 --> 00:59:21,027 Alle filmer som handler om tidsreiser. 891 00:59:21,194 --> 00:59:23,029 Die Hard. Nei. 892 00:59:23,196 --> 00:59:24,239 Dette er velkjent. 893 00:59:24,406 --> 00:59:26,801 Jeg vet ikke hvorfor alle tror det, men det er ikke sant. 894 00:59:26,825 --> 00:59:28,827 Tenk. Hvis du reiser til fortida... 895 00:59:28,993 --> 00:59:31,329 ...blir den tida framtida di... 896 00:59:31,496 --> 00:59:34,457 ...og di tidligere nåtid blir fortid... 897 00:59:34,624 --> 00:59:37,252 ...som nå ikke kan endres av den nye framtida di. 898 00:59:37,419 --> 00:59:38,628 Nettopp. 899 00:59:39,212 --> 00:59:42,090 Så Tilbake til fremtiden er tull? 900 00:59:46,010 --> 00:59:47,429 Greit, Clint. 901 00:59:48,096 --> 00:59:51,141 Vi drar om tre, to... 902 00:59:51,307 --> 00:59:52,313 ...én. 903 00:59:59,691 --> 01:00:02,068 KVANTEMÅL 904 01:01:04,672 --> 01:01:06,007 Cooper? 905 01:01:06,174 --> 01:01:07,717 Hvor er øretelefonene mine? 906 01:01:07,884 --> 01:01:08,890 Lila? 907 01:01:08,968 --> 01:01:11,054 - Jeg har aldri hatt dem. - Lila? 908 01:01:11,888 --> 01:01:13,807 Du hadde dem i går! 909 01:01:14,391 --> 01:01:15,683 Lila! 910 01:01:21,189 --> 01:01:22,195 Ja, pappa? 911 01:01:26,069 --> 01:01:27,112 Pappa? 912 01:01:29,614 --> 01:01:30,907 Lila! 913 01:01:36,830 --> 01:01:39,165 Se på meg. 914 01:01:39,332 --> 01:01:40,458 Går det bra? 915 01:01:41,167 --> 01:01:43,211 Ja. 916 01:01:45,130 --> 01:01:46,297 Det gikk. 917 01:01:48,049 --> 01:01:49,426 Det gikk. 918 01:01:49,592 --> 01:01:50,719 TIDSKUPP IDÉDUGNAD 919 01:01:51,219 --> 01:01:52,387 TESSERACTEN ROMSTEINEN 920 01:01:52,554 --> 01:01:54,389 Transportmiddelet fungerer. 921 01:01:55,056 --> 01:01:58,101 Nå må vi finne ut når og hvor. 922 01:01:58,935 --> 01:02:00,729 Nesten alle i dette rommet har møtt... 923 01:02:00,895 --> 01:02:02,707 ...minst én av de seks uendelighetssteinene. 924 01:02:02,731 --> 01:02:04,232 Eller erstatt ordet "møtt"... 925 01:02:04,399 --> 01:02:06,985 ...med "nesten blitt drept" av en av dem. 926 01:02:07,152 --> 01:02:08,319 Jeg har ikke det... 927 01:02:08,486 --> 01:02:10,822 ...men jeg vet ikke hva dere mener. 928 01:02:10,989 --> 01:02:15,744 Uansett har vi bare nok Pym-partikler for én tur hver. 929 01:02:15,910 --> 01:02:19,122 Og steinene har vært et utall steder opp gjennom historien. 930 01:02:19,289 --> 01:02:20,582 Vår historie. 931 01:02:20,749 --> 01:02:23,752 Ikke mange egnede steder å stikke innom. 932 01:02:23,918 --> 01:02:25,712 Så vi må velge mål med omhu. 933 01:02:26,171 --> 01:02:27,422 Nettopp. 934 01:02:28,798 --> 01:02:30,383 La oss begynne med Aether. 935 01:02:30,550 --> 01:02:31,760 Hva vet du, Thor? 936 01:02:37,348 --> 01:02:38,558 Sover han? 937 01:02:38,725 --> 01:02:41,269 Nei. Han må være død. 938 01:02:41,811 --> 01:02:44,272 MÅL VIRKELIGHETSSTEINEN 939 01:02:44,689 --> 01:02:45,899 Hvor begynner vi? 940 01:02:47,692 --> 01:02:50,236 Aether er for det første ikke en stein. 941 01:02:50,695 --> 01:02:52,530 Noen har kalt den en stein. 942 01:02:54,282 --> 01:02:57,911 Den er mer sint slam... 943 01:02:58,078 --> 01:03:00,955 ...så noen må endre det og slutte å si det. 944 01:03:01,414 --> 01:03:03,958 Her er en interessant historie om Aether. 945 01:03:04,125 --> 01:03:06,033 For mange år siden måtte bestefaren min... 946 01:03:06,169 --> 01:03:09,672 ...skjule steinene mot de mørke alvene. 947 01:03:11,591 --> 01:03:12,597 Skremmende vesener. 948 01:03:12,717 --> 01:03:14,427 Jane, faktisk... 949 01:03:15,011 --> 01:03:16,554 Der er hun. 950 01:03:17,013 --> 01:03:20,392 Jane var en gammel flamme. 951 01:03:21,559 --> 01:03:24,604 Hun stakk hånda inn i en stein en gang... 952 01:03:24,771 --> 01:03:27,607 ...og da satte Aether seg fast inni henne... 953 01:03:28,024 --> 01:03:29,818 ...og hun ble svært syk. 954 01:03:29,984 --> 01:03:33,113 Så jeg måtte ta henne med til Åsgard, som jeg er fra... 955 01:03:33,279 --> 01:03:35,240 ...og vi måtte prøve å fikse henne. 956 01:03:35,407 --> 01:03:37,033 Vi var sammen da... 957 01:03:37,200 --> 01:03:40,578 ...og jeg presenterte henne for moren min... 958 01:03:42,122 --> 01:03:43,957 ...som er død og... 959 01:03:45,375 --> 01:03:48,920 Jane og jeg er ikke engang sammen lenger, så... 960 01:03:49,712 --> 01:03:51,172 Men slikt skjer. 961 01:03:51,339 --> 01:03:52,817 Ingenting varer for alltid. Det eneste som... 962 01:03:52,841 --> 01:03:54,592 - Bare sett deg. - Jeg er ikke ferdig. 963 01:03:54,759 --> 01:03:57,804 Det eneste stabile i livet er ustabilitet. 964 01:03:58,555 --> 01:04:00,849 Fantastisk. Egg? Frokost? 965 01:04:01,015 --> 01:04:03,059 Nei. Jeg vil gjerne ha en Bloody Mary. 966 01:04:03,226 --> 01:04:05,353 Quill sa at han stjal Kraftsteinen fra Morag. 967 01:04:05,520 --> 01:04:06,604 MÅL KRAFTSTEINEN 968 01:04:06,771 --> 01:04:09,149 - Er det et menneske? - Nei, Morag er en planet. 969 01:04:09,858 --> 01:04:11,234 Quill var et menneske. 970 01:04:11,985 --> 01:04:14,320 En planet i det ytre rom? 971 01:04:14,487 --> 01:04:18,700 Se. Den er som en liten valp, glad og alt. 972 01:04:18,867 --> 01:04:22,036 Vil du til verdensrommet, valp? 973 01:04:22,203 --> 01:04:23,329 Jeg tar deg med. 974 01:04:23,496 --> 01:04:24,539 MÅL SJELESTEINEN 975 01:04:24,706 --> 01:04:26,624 Thanos fant Sjelesteinen på Vormir. 976 01:04:26,791 --> 01:04:28,752 Hva er Vormir? 977 01:04:28,918 --> 01:04:30,086 Et dødsrike... 978 01:04:30,795 --> 01:04:32,672 ...midt i himmelverdenen. 979 01:04:34,591 --> 01:04:38,595 Der drepte Thanos søsteren min. 980 01:04:45,018 --> 01:04:46,061 Ikke meg. 981 01:04:47,479 --> 01:04:48,271 MÅL TIDSSTEINEN 982 01:04:48,438 --> 01:04:49,582 - Den tidssteinfyren. - Doktor Strange. 983 01:04:49,606 --> 01:04:51,399 Hva slags lege var han? 984 01:04:51,566 --> 01:04:53,526 En blanding av øre-nese-hals og magi. 985 01:04:53,693 --> 01:04:54,986 Men fin bolig i Village. 986 01:04:55,153 --> 01:04:56,738 Ja, på Sullivan Street? 987 01:04:56,905 --> 01:04:57,911 Bleecker Street. 988 01:04:58,073 --> 01:04:59,157 Bodde han i New York? 989 01:04:59,824 --> 01:05:02,011 - Nei, i Toronto. - Ja, på Bleecker og Sullivan. 990 01:05:02,035 --> 01:05:03,828 - Har dere hørt på noe? - Dere. 991 01:05:03,995 --> 01:05:07,540 Velger man riktig år, er det tre steiner i New York. 992 01:05:10,001 --> 01:05:11,711 Det går ikke an. 993 01:05:11,878 --> 01:05:14,297 TIDSKUPP NEW YORK-ÅSGARD-MORAG/VORMIR 994 01:05:14,464 --> 01:05:16,591 Vi har en plan. 995 01:05:16,758 --> 01:05:21,346 Seks steiner, tre team, ett forsøk. 996 01:05:31,064 --> 01:05:32,941 For fem år siden tapte vi. 997 01:05:34,275 --> 01:05:35,568 Alle sammen. 998 01:05:37,487 --> 01:05:38,863 Vi mistet venner. 999 01:05:39,572 --> 01:05:41,241 Vi mistet familie. 1000 01:05:43,201 --> 01:05:45,036 Vi mistet en del av oss selv. 1001 01:05:46,496 --> 01:05:48,832 I dag kan vi ta alt tilbake. 1002 01:05:50,250 --> 01:05:53,086 Dere vet teamene og oppdragene deres. 1003 01:05:53,920 --> 01:05:55,839 Ta steinene. Få dem tilbake. 1004 01:05:56,673 --> 01:05:57,841 Én tur-retur-reise hver. 1005 01:05:58,007 --> 01:05:59,092 Ingen feil... 1006 01:05:59,592 --> 01:06:01,302 ...ingen nye sjanser. 1007 01:06:01,469 --> 01:06:03,489 De fleste av oss skal til et sted vi kjenner til. 1008 01:06:03,513 --> 01:06:05,348 Men vi vet ikke hva vi kan vente. 1009 01:06:06,516 --> 01:06:07,522 Vær forsiktige. 1010 01:06:08,184 --> 01:06:09,436 Pass på hverandre. 1011 01:06:10,895 --> 01:06:12,689 Dette er vårt livs kamp... 1012 01:06:13,565 --> 01:06:15,150 ...og vi skal vinne. 1013 01:06:17,318 --> 01:06:18,324 Samme hva som må til. 1014 01:06:21,573 --> 01:06:23,032 Lykke til. 1015 01:06:23,199 --> 01:06:24,284 Dette er han god til. 1016 01:06:24,451 --> 01:06:25,618 - Ikke sant? - Greit. 1017 01:06:25,785 --> 01:06:28,121 Dere hørte ham. Tast inn, glade grønning. 1018 01:06:29,080 --> 01:06:30,623 Sporere er aktivert. 1019 01:06:31,416 --> 01:06:33,370 Du lover vel å ta den med tilbake like hel? 1020 01:06:33,418 --> 01:06:34,753 Ja. 1021 01:06:34,919 --> 01:06:36,796 Jeg skal gjøre mitt beste. 1022 01:06:36,963 --> 01:06:38,757 Teit løfte. 1023 01:06:41,843 --> 01:06:42,969 Vi ses straks. 1024 01:07:37,399 --> 01:07:38,691 Vi har våre oppdrag. 1025 01:07:38,858 --> 01:07:41,069 To steiner i Uptown, én i sentrum. 1026 01:07:41,236 --> 01:07:43,196 Ligg lavt. Pass tida. 1027 01:07:58,628 --> 01:08:00,422 Kanskje knuse noen ting på veien. 1028 01:08:01,548 --> 01:08:03,550 Det er unødvendig, men samme det. 1029 01:08:31,286 --> 01:08:34,456 Vær forsiktig hvis du går den veien. Gulvene er nybonede. 1030 01:08:39,794 --> 01:08:41,421 Jeg leter etter doktor Strange. 1031 01:08:43,006 --> 01:08:45,884 Du er rundt fem år for tidlig ute. 1032 01:08:46,676 --> 01:08:50,388 Stephen Strange opererer 20 kvartaler den veien. 1033 01:08:52,182 --> 01:08:53,188 Hva vil du med ham? 1034 01:08:54,100 --> 01:08:55,106 Den, faktisk. 1035 01:08:58,480 --> 01:08:59,486 Dessverre. 1036 01:08:59,731 --> 01:09:01,107 Beklager, jeg spurte ikke. 1037 01:09:02,025 --> 01:09:03,095 Du bør ikke gjøre dette. 1038 01:09:03,193 --> 01:09:04,920 Du har rett. Men jeg trenger steinen... 1039 01:09:04,944 --> 01:09:06,712 ...og jeg har ikke tid til å diskutere. 1040 01:09:15,455 --> 01:09:17,040 Vi begynner på nytt. 1041 01:09:20,043 --> 01:09:22,212 ÅSGARD 2013 1042 01:09:28,593 --> 01:09:30,095 Til deg, lady Jane. 1043 01:09:30,261 --> 01:09:32,639 Har du noe med bukse? 1044 01:09:32,806 --> 01:09:33,848 Bukse? 1045 01:09:34,015 --> 01:09:36,101 Ikke tenk på det. Disse går bra. Takk. 1046 01:09:36,267 --> 01:09:37,894 - Ja, frue. - Der er Jane. 1047 01:09:39,521 --> 01:09:40,527 Greit. 1048 01:09:42,107 --> 01:09:43,358 Her er opplegget, tjukken. 1049 01:09:43,525 --> 01:09:45,902 Sjarmer henne, og jeg stikker henne med denne... 1050 01:09:46,069 --> 01:09:48,530 ...tar Virkelighetssteinen og stikker. 1051 01:09:50,281 --> 01:09:53,243 Jeg er straks tilbake. Vinkjelleren er her nede. 1052 01:09:53,410 --> 01:09:56,287 Pappa hadde ei stor tønne aakoniansk øl. 1053 01:09:56,454 --> 01:09:57,848 Kanskje er det to-go-kopper på kjøkkenet. 1054 01:09:57,872 --> 01:09:59,749 Er du ikke full nok? 1055 01:10:07,132 --> 01:10:09,050 - Du kan sende suppe til Loke. - Ja, frue. 1056 01:10:09,217 --> 01:10:13,221 Og be bibliotekarene hente bøker om astronomi. 1057 01:10:19,394 --> 01:10:20,937 Hvem er den fjonge berta? 1058 01:10:22,272 --> 01:10:23,773 Moren min. 1059 01:10:24,274 --> 01:10:25,984 Hun dør i dag. 1060 01:10:26,651 --> 01:10:28,445 I dag? 1061 01:10:34,993 --> 01:10:37,537 Jeg klarer ikke dette. 1062 01:10:38,121 --> 01:10:39,664 Jeg skulle ikke ha kommet. 1063 01:10:39,831 --> 01:10:40,957 Det er en dårlig idé! 1064 01:10:41,249 --> 01:10:42,292 - Kom hit. - Nei. 1065 01:10:42,459 --> 01:10:44,878 Jeg får visst et angstanfall. 1066 01:10:45,044 --> 01:10:47,046 - Kom hit. - Jeg skulle ikke ha vært her. 1067 01:10:47,839 --> 01:10:49,608 Tror du du er den eneste som har mistet noen? 1068 01:10:49,632 --> 01:10:51,468 Hva tror du vi gjør her? 1069 01:10:51,634 --> 01:10:53,803 Jeg mistet den eneste familien jeg har hatt. 1070 01:10:53,970 --> 01:10:56,389 Quill, Groot, Drax, jenta med antennen... 1071 01:10:56,556 --> 01:10:57,974 ...alle er borte. 1072 01:10:58,683 --> 01:11:00,286 Jeg skjønner at du savner moren din... 1073 01:11:00,310 --> 01:11:01,519 ...men hun er borte. 1074 01:11:01,686 --> 01:11:02,692 På ordentlig. 1075 01:11:03,271 --> 01:11:06,107 Mange er bare liksom borte... 1076 01:11:06,274 --> 01:11:07,400 ...og du kan hjelpe dem. 1077 01:11:08,526 --> 01:11:11,738 Er det for mye å be om at du børster smulene ut av skjegget... 1078 01:11:11,905 --> 01:11:14,199 ...og snakker med Pen Bukse... 1079 01:11:14,657 --> 01:11:17,535 ...og når hun ikke ser, suger ut Uendelighetssteinen... 1080 01:11:17,702 --> 01:11:19,889 ...og hjelper meg med å få familien min tilbake? 1081 01:11:20,955 --> 01:11:21,961 Ok. 1082 01:11:22,248 --> 01:11:23,254 Gråter du? 1083 01:11:24,167 --> 01:11:25,173 Nei. 1084 01:11:27,003 --> 01:11:28,171 Jo. 1085 01:11:28,338 --> 01:11:29,547 Jeg går visst fra vettet. 1086 01:11:29,714 --> 01:11:30,720 Skjerp deg! 1087 01:11:30,882 --> 01:11:31,888 Du klarer dette. 1088 01:11:32,967 --> 01:11:34,386 Du klarer dette. 1089 01:11:37,555 --> 01:11:38,561 Greit? 1090 01:11:38,723 --> 01:11:39,729 Ja. 1091 01:11:39,891 --> 01:11:40,897 Bra. 1092 01:11:43,103 --> 01:11:45,438 Jeg klarer dette. 1093 01:11:46,272 --> 01:11:47,732 Jeg klarer ikke dette. 1094 01:11:47,899 --> 01:11:51,319 Hun er alene, hjerteknuser. Nå har vi sjansen. 1095 01:11:51,486 --> 01:11:54,072 Thor? 1096 01:12:04,457 --> 01:12:05,708 Land, Blå. 1097 01:12:05,875 --> 01:12:08,294 På den linjen. Ned. 1098 01:12:13,591 --> 01:12:14,634 Kan vi få opp farten? 1099 01:12:14,801 --> 01:12:16,886 Raska på. Vi har liten tid. 1100 01:12:17,053 --> 01:12:18,805 Det er til stor hjelp. 1101 01:12:21,015 --> 01:12:22,517 - Ha det bra, ok? - Ja. 1102 01:12:22,684 --> 01:12:25,145 Hent steinen og kom tilbake. Ikke noe tull. 1103 01:12:25,687 --> 01:12:27,355 - Hei. - Vi klarer dette. 1104 01:12:27,522 --> 01:12:28,872 - La oss gjøre det. - Ja, sir. 1105 01:12:28,898 --> 01:12:30,191 Vi ses. 1106 01:12:30,900 --> 01:12:32,235 Pass på hverandre. 1107 01:12:32,902 --> 01:12:34,154 Ja. 1108 01:12:42,829 --> 01:12:44,411 Koordinater for Vormir er lagt inn. 1109 01:12:45,999 --> 01:12:47,917 De må bare ikke falle ut. 1110 01:12:53,840 --> 01:12:56,217 Vi er langt unna Budapest. 1111 01:13:01,097 --> 01:13:02,599 Ok, så... 1112 01:13:03,850 --> 01:13:07,062 ...vi venter på at Quill dukker opp... 1113 01:13:07,228 --> 01:13:09,555 ...og så fører han oss til Kraftsteinen, ikke sant? 1114 01:13:10,065 --> 01:13:11,483 La oss søke dekning. 1115 01:13:13,109 --> 01:13:15,570 Vi er ikke de eneste i 2014 som leter etter steinene. 1116 01:13:15,737 --> 01:13:16,988 Vent. Hva mener du? 1117 01:13:17,155 --> 01:13:18,598 Hvem andre leter etter steinene? 1118 01:13:22,118 --> 01:13:23,536 Faren min... 1119 01:13:23,703 --> 01:13:25,497 ...søsteren min... 1120 01:13:25,663 --> 01:13:26,790 ...og jeg. 1121 01:13:26,956 --> 01:13:28,124 Du? 1122 01:13:30,001 --> 01:13:31,586 Hvor er du nå? 1123 01:14:00,281 --> 01:14:01,449 Ingen årsak. 1124 01:14:01,616 --> 01:14:03,910 Jeg ba deg ikke om hjelp. 1125 01:14:04,577 --> 01:14:06,204 Likevel trenger du det alltid. 1126 01:14:10,250 --> 01:14:12,252 Opp med deg. Far vil ha oss på skipet. 1127 01:14:12,419 --> 01:14:13,425 Hvorfor det? 1128 01:14:13,586 --> 01:14:15,588 Han har funnet en uendelighetsstein. 1129 01:14:20,051 --> 01:14:21,511 Hvor? 1130 01:14:21,678 --> 01:14:23,430 På planeten Morag. 1131 01:14:25,056 --> 01:14:26,975 Fars plan blir endelig iverksatt. 1132 01:14:27,142 --> 01:14:29,144 Én stein er ikke seks, Nebula. 1133 01:14:29,310 --> 01:14:30,520 Det er en begynnelse. 1134 01:14:30,687 --> 01:14:32,480 Får han tak i alle... 1135 01:14:45,493 --> 01:14:49,038 Ronan har funnet Kraftsteinen. Jeg sender dere til skipet hans. 1136 01:14:49,205 --> 01:14:50,415 Det vil han ikke like. 1137 01:14:50,582 --> 01:14:52,709 Ellers dør han. 1138 01:14:54,210 --> 01:14:55,962 Ronans besettelse... 1139 01:14:57,005 --> 01:14:59,174 ...forkludrer dømmekraften hans. 1140 01:15:03,595 --> 01:15:05,388 Vi svikter deg ikke, far. 1141 01:15:06,431 --> 01:15:08,058 Nei. 1142 01:15:10,769 --> 01:15:11,775 Jeg sverger... 1143 01:15:13,646 --> 01:15:15,565 ...jeg skal gjøre deg stolt. 1144 01:15:23,948 --> 01:15:27,619 ...vi venter på at Quill dukker opp... 1145 01:15:27,786 --> 01:15:29,930 ...og så fører han oss til Kraftsteinen, ikke sant? 1146 01:15:29,954 --> 01:15:31,539 La oss søke dekning. 1147 01:15:32,540 --> 01:15:35,418 Vi er ikke de eneste i 2014 som leter etter steinene. 1148 01:15:37,837 --> 01:15:39,297 Hvem var det? 1149 01:15:39,464 --> 01:15:40,470 Jeg vet ikke. 1150 01:15:40,632 --> 01:15:42,801 Jeg har fryktelig hodepine. Jeg vet ikke. 1151 01:15:44,260 --> 01:15:47,222 Hennes synaptiske drivenhet ble antakelig skadd i slaget. 1152 01:15:57,482 --> 01:15:59,526 Få henne til skipet mitt. 1153 01:16:07,158 --> 01:16:07,992 Skynd deg, Cap. 1154 01:16:08,159 --> 01:16:10,245 De er visst ferdige. 1155 01:16:10,412 --> 01:16:12,038 Oppfattet. Jeg går mot heisen nå. 1156 01:16:18,503 --> 01:16:20,088 Er det greit for dere... 1157 01:16:22,382 --> 01:16:23,925 ...tar jeg den drinken nå. 1158 01:16:24,467 --> 01:16:25,927 Få ham på beina. 1159 01:16:26,094 --> 01:16:29,097 Vi kan posere alt vi vil senere. 1160 01:16:29,264 --> 01:16:30,598 Bare gjør rent. 1161 01:16:31,516 --> 01:16:33,768 Mr. Rogers, jeg glemte nesten at den drakten... 1162 01:16:33,935 --> 01:16:35,854 ...ikke kledde rumpa di. 1163 01:16:36,020 --> 01:16:37,147 Ingen ba deg se. 1164 01:16:37,313 --> 01:16:39,267 - Den er latterlig. - Du ser flott ut, Cap. 1165 01:16:39,399 --> 01:16:41,901 Jeg syns det er Amerikas rumpe. 1166 01:16:42,110 --> 01:16:44,028 Hvem får tryllestaven? 1167 01:16:44,195 --> 01:16:46,149 S.T.R.I.K.E.-teamet kommer for å sikre den. 1168 01:16:56,416 --> 01:16:58,168 Vi kan ta det. 1169 01:16:58,334 --> 01:16:59,340 For all del. 1170 01:17:01,588 --> 01:17:03,298 Forsiktig med det. 1171 01:17:03,465 --> 01:17:05,067 Ja, hvis du ikke vil ha hukommelsen slettet. 1172 01:17:05,091 --> 01:17:06,208 Og ikke på en gøyal måte. 1173 01:17:06,259 --> 01:17:07,376 Vi skal være forsiktige. 1174 01:17:07,427 --> 01:17:08,433 Hvem er de? 1175 01:17:08,595 --> 01:17:09,888 De er fra S.H.I.E.L.D. 1176 01:17:10,055 --> 01:17:13,141 Egentlig Hydra, men det visste vi ikke. 1177 01:17:13,308 --> 01:17:15,477 Seriøst? Visste dere ikke? 1178 01:17:15,643 --> 01:17:17,145 De ser jo ut som skurker. 1179 01:17:17,312 --> 01:17:18,754 Du er liten, men stor i kjeften. 1180 01:17:18,897 --> 01:17:20,804 Jeg skal ned og koordinere søk og redning. 1181 01:17:20,899 --> 01:17:22,859 Jeg skal ned og koordinere søk og redning. 1182 01:17:23,026 --> 01:17:25,487 Hvordan klarer du å ikke spy? 1183 01:17:25,653 --> 01:17:27,072 Hold kjeft. 1184 01:17:27,655 --> 01:17:28,948 Din tur, småen. 1185 01:17:29,115 --> 01:17:31,242 Der er steinen vår. 1186 01:17:31,409 --> 01:17:32,415 Greit. 1187 01:17:32,577 --> 01:17:33,745 Knips meg. 1188 01:17:47,842 --> 01:17:48,848 - Flytt deg. - Hei. 1189 01:17:49,010 --> 01:17:50,762 Hei. Kompis! 1190 01:17:50,929 --> 01:17:52,722 Hva tror du? Maksimalt antall nådd. 1191 01:17:52,889 --> 01:17:53,895 Gå trappa. 1192 01:17:54,057 --> 01:17:55,934 Ja. Stans. 1193 01:17:58,686 --> 01:18:01,481 "Ta trappa." Hater trappa. 1194 01:18:05,193 --> 01:18:07,570 Cap, septeret er i heisen... 1195 01:18:07,737 --> 01:18:09,531 ...og passerer 80. etasje. 1196 01:18:10,323 --> 01:18:11,329 Er på saken. 1197 01:18:12,158 --> 01:18:14,035 - Dra til lobbyen. - Greit, vi ses der. 1198 01:18:14,411 --> 01:18:15,995 Bevis sikret. 1199 01:18:16,162 --> 01:18:17,580 Vi er på vei til doktor List. 1200 01:18:18,289 --> 01:18:21,167 Ingen problemer, statsråd. 1201 01:18:26,589 --> 01:18:27,340 Captain. 1202 01:18:27,507 --> 01:18:29,551 Jeg trodde du koordinerte søk og redning. 1203 01:18:29,718 --> 01:18:31,261 Nye planer. 1204 01:18:35,098 --> 01:18:36,516 Hei, Cap. 1205 01:18:37,809 --> 01:18:38,852 Rumlow. 1206 01:18:45,150 --> 01:18:46,985 Statsråden ringte meg nettopp. 1207 01:18:47,152 --> 01:18:49,028 Jeg skal lede septeroperasjonen. 1208 01:18:51,531 --> 01:18:53,783 Sir? Jeg skjønner ikke. 1209 01:18:56,244 --> 01:18:58,198 Vi har hørt at noen kan prøve å stjele det. 1210 01:18:58,246 --> 01:18:59,831 Beklager, Cap. 1211 01:18:59,998 --> 01:19:01,416 Vi kan ikke gi deg septeret. 1212 01:19:02,000 --> 01:19:03,877 Jeg må ringe direktøren. 1213 01:19:04,043 --> 01:19:06,171 Det er i orden. Tro meg. 1214 01:19:09,758 --> 01:19:10,764 Hill Hydra. 1215 01:19:25,398 --> 01:19:27,275 Så mange trapper! 1216 01:19:38,995 --> 01:19:41,623 Hører du, Tommelise? Jeg ser målet. 1217 01:19:41,790 --> 01:19:42,874 Sett i gang. 1218 01:19:43,041 --> 01:19:44,047 Jeg faller. 1219 01:19:51,299 --> 01:19:53,676 Er det Axe Body Spray? 1220 01:19:53,843 --> 01:19:56,054 Ja. Jeg hadde en boks til nødsfall. Slapp av. 1221 01:19:56,221 --> 01:19:57,305 Konsentrer deg. 1222 01:19:57,472 --> 01:19:58,723 Jeg går inn i deg... 1223 01:19:59,432 --> 01:20:00,438 ...nå. 1224 01:20:06,314 --> 01:20:07,774 Hvor skal dere? 1225 01:20:07,941 --> 01:20:10,193 Lunsj og så Åsgard. Unnskyld, du er...? 1226 01:20:10,360 --> 01:20:11,366 Alexander Pierce. 1227 01:20:11,528 --> 01:20:13,988 Han står over folka bak Nick Fury. 1228 01:20:14,155 --> 01:20:15,281 "Statsråd" blant venner. 1229 01:20:15,448 --> 01:20:17,826 Du må levere fangen til meg. 1230 01:20:18,243 --> 01:20:19,786 Loke vil svare for Odin selv. 1231 01:20:19,953 --> 01:20:22,465 Nei, han skal svare for oss. Odin får det som er igjen. 1232 01:20:22,497 --> 01:20:23,957 Og jeg trenger den kofferten. 1233 01:20:24,124 --> 01:20:26,060 Den har vært S.H.I.E.L.D.-eiendom i over 70 år. 1234 01:20:26,084 --> 01:20:27,293 Gi ham kofferten, Stark. 1235 01:20:27,460 --> 01:20:29,838 Raska på, Stuart Little. Det holder på å bli farlig. 1236 01:20:30,004 --> 01:20:32,149 Jeg skal ikke krangle om hvem som har høyest rang... 1237 01:20:32,173 --> 01:20:33,466 Lover du å ikke dø? 1238 01:20:33,633 --> 01:20:36,344 Vi skal bare gi meg en mild hjerterytmeforstyrrelse. 1239 01:20:36,511 --> 01:20:38,096 Det høres ikke mildt ut. 1240 01:20:38,263 --> 01:20:39,287 Jeg trenger kofferten. 1241 01:20:39,431 --> 01:20:40,950 Du har stor makt, men jurisdiksjonen... 1242 01:20:40,974 --> 01:20:42,142 Så gi meg kofferten. 1243 01:20:42,308 --> 01:20:44,352 - Jurisdiksjonen... - Få den. 1244 01:20:44,519 --> 01:20:45,525 Gjør det, Lang! 1245 01:20:45,603 --> 01:20:48,069 - Ligg unna meg. - Muligheten svinner. Trekk i pinnen. 1246 01:20:48,565 --> 01:20:49,816 Skal bli! 1247 01:20:52,652 --> 01:20:54,195 - Stark? - Stark? 1248 01:20:55,530 --> 01:20:56,757 Han har et anfall. Gi ham luft! 1249 01:20:56,781 --> 01:20:58,491 - Sanitet! - Sanitet! 1250 01:20:59,033 --> 01:21:00,410 Hjelp disse karene. 1251 01:21:00,785 --> 01:21:01,791 Si noe. 1252 01:21:02,245 --> 01:21:04,038 Stark, er det brystmaskinen din? 1253 01:21:06,791 --> 01:21:08,126 Pust. 1254 01:21:13,381 --> 01:21:15,847 Godt gjort. Møt meg i bakgata. Jeg tar meg litt pizza. 1255 01:21:21,431 --> 01:21:23,141 Ingen trapper! 1256 01:21:31,357 --> 01:21:32,776 Hold deg våken, Stark. 1257 01:21:32,942 --> 01:21:34,943 Jeg prøver på noe. Jeg aner ikke om det går. 1258 01:21:36,905 --> 01:21:37,911 Ja! 1259 01:21:37,947 --> 01:21:39,324 Det gikk veldig bra. 1260 01:21:39,491 --> 01:21:40,634 Jøss, det var totalt sinnssykt. 1261 01:21:40,658 --> 01:21:42,035 Jeg ante ikke om det ville gå. 1262 01:21:42,202 --> 01:21:44,079 - Kofferten. - Kofferten er... 1263 01:21:44,245 --> 01:21:46,247 Hvor er kofferten? Hvor er Loke? 1264 01:21:47,248 --> 01:21:48,254 Loke! 1265 01:21:48,416 --> 01:21:49,584 Det skulle vel ikke skje? 1266 01:21:49,751 --> 01:21:50,877 Vi spolerte det. 1267 01:21:51,044 --> 01:21:52,545 Loke? 1268 01:21:54,589 --> 01:21:55,882 Hva skjer, Tony? 1269 01:21:56,883 --> 01:21:58,551 Si at du fant kuben. 1270 01:22:00,470 --> 01:22:01,805 Det er ikke mulig. 1271 01:22:06,935 --> 01:22:09,145 Jeg ser Loke. 14. etasje. 1272 01:22:09,312 --> 01:22:10,688 Jeg er ikke Loke... 1273 01:22:14,275 --> 01:22:15,902 ...og vil ikke skade deg. 1274 01:22:24,828 --> 01:22:25,971 Jeg kan holde på hele dagen. 1275 01:22:25,995 --> 01:22:27,288 Ja, vet det. 1276 01:22:27,455 --> 01:22:28,461 Vet det. 1277 01:23:01,197 --> 01:23:02,360 Hvor fikk du tak i denne? 1278 01:23:13,501 --> 01:23:16,546 Bucky lever. 1279 01:23:20,091 --> 01:23:21,134 Hva for noe? 1280 01:23:36,066 --> 01:23:37,609 Det er Amerikas rumpe. 1281 01:23:41,988 --> 01:23:42,994 Vær så snill. 1282 01:23:43,156 --> 01:23:45,033 Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg, Bruce. 1283 01:23:46,076 --> 01:23:49,204 Får du Tidssteinen for å hjelpe din virkelighet, ødelegger jeg min. 1284 01:23:49,370 --> 01:23:51,122 Med all respekt... 1285 01:23:51,289 --> 01:23:54,375 Det er usikkert om vitenskapen sier det. 1286 01:24:00,006 --> 01:24:04,302 Uendelighetssteinene skaper det dere opplever som tidsstrømmen. 1287 01:24:04,469 --> 01:24:06,012 Fjernes én av steinene... 1288 01:24:06,179 --> 01:24:08,264 ...deles strømmen. 1289 01:24:08,431 --> 01:24:10,892 Dette kan være bra for din virkelighet... 1290 01:24:11,059 --> 01:24:13,186 ...men ikke så bra for min nye. 1291 01:24:13,561 --> 01:24:15,271 I denne nye virkelighetsgrenen... 1292 01:24:15,438 --> 01:24:18,525 ...uten hovedvåpenet mot mørkets krefter... 1293 01:24:18,942 --> 01:24:20,860 ...blir vår verden beseiret. 1294 01:24:21,027 --> 01:24:22,737 Millioner vil lide. 1295 01:24:22,904 --> 01:24:24,155 Si meg, doktor. 1296 01:24:24,739 --> 01:24:26,908 Kan vitenskapen hindre det? 1297 01:24:27,075 --> 01:24:28,081 Nei... 1298 01:24:29,077 --> 01:24:30,240 ...men vi kan slette det. 1299 01:24:30,370 --> 01:24:32,080 For når vi er ferdige med steinene... 1300 01:24:32,247 --> 01:24:34,416 ...kan vi gi hver til dens egen tidslinje... 1301 01:24:34,582 --> 01:24:36,084 ...da den ble tatt. 1302 01:24:36,251 --> 01:24:38,711 Så kronologisk... 1303 01:24:39,754 --> 01:24:40,918 ...i den virkeligheten... 1304 01:24:43,383 --> 01:24:45,051 ...ble den aldri borte. 1305 01:24:47,429 --> 01:24:50,515 Ja, men du utelater det viktigste. 1306 01:24:54,102 --> 01:24:56,563 For å returnere steinene må du overleve. 1307 01:24:56,730 --> 01:24:59,315 Vi skal det. Jeg lover å overleve. 1308 01:25:00,150 --> 01:25:02,661 Jeg kan ikke risikere denne virkeligheten mot et løfte. 1309 01:25:03,862 --> 01:25:08,491 Erketrollmannen har plikt til å beskytte Tidssteinen. 1310 01:25:08,867 --> 01:25:10,744 Men hvorfor ga Strange den vekk? 1311 01:25:12,704 --> 01:25:13,788 Hva sa du? 1312 01:25:13,955 --> 01:25:16,291 Strange ga den til Thanos. 1313 01:25:16,916 --> 01:25:18,501 - Frivillig? - Ja. 1314 01:25:22,422 --> 01:25:24,007 - Hvorfor? - Jeg aner ikke. 1315 01:25:24,174 --> 01:25:25,925 Kanskje han gjorde en feil. 1316 01:25:36,061 --> 01:25:37,353 Eller jeg gjorde det. 1317 01:25:57,624 --> 01:26:00,043 Strange skal være den beste av oss. 1318 01:26:00,210 --> 01:26:02,712 Så han må ha hatt en grunn. 1319 01:26:03,505 --> 01:26:05,131 Du kan ha rett. 1320 01:26:10,303 --> 01:26:11,309 Takk. 1321 01:26:17,560 --> 01:26:19,229 Jeg regner med deg, Bruce. 1322 01:26:21,272 --> 01:26:22,482 Det gjør vi alle. 1323 01:26:42,961 --> 01:26:44,504 Kjør diagnostikk. 1324 01:26:45,255 --> 01:26:47,215 Vis minnefilen hennes. 1325 01:26:48,800 --> 01:26:51,261 Herre, filen virker sammenfiltret. 1326 01:26:52,429 --> 01:26:54,389 Det var et minne, men ikke hennes. 1327 01:26:55,640 --> 01:26:57,058 En annen bevissthet... 1328 01:26:57,225 --> 01:26:58,518 ...deler nettverket hennes. 1329 01:26:59,060 --> 01:27:00,395 En annen Nebula. 1330 01:27:02,522 --> 01:27:03,982 Umulig. 1331 01:27:04,149 --> 01:27:06,776 Kopien har et tidsstempel... 1332 01:27:07,694 --> 01:27:09,863 ...fra ni år inn i framtida. 1333 01:27:14,451 --> 01:27:16,953 Hvor er denne andre Nebula? 1334 01:27:17,620 --> 01:27:19,622 I vårt solsystem, på Morag. 1335 01:27:21,166 --> 01:27:22,459 Kan du gå inn på henne? 1336 01:27:22,625 --> 01:27:24,669 Ja, de to er sammenkoblet. 1337 01:27:24,836 --> 01:27:26,921 Let gjennom kopiens minner... 1338 01:27:27,088 --> 01:27:29,299 ...etter uendelighetssteiner. 1339 01:27:32,844 --> 01:27:35,805 Steinene har vært et utall steder opp gjennom historien. 1340 01:27:35,972 --> 01:27:36,978 Vår historie. 1341 01:27:37,140 --> 01:27:39,267 Ikke mange egnede steder... 1342 01:27:39,434 --> 01:27:40,560 ...å stikke innom. 1343 01:27:40,727 --> 01:27:42,395 Så vi må velge mål med omhu. 1344 01:27:42,562 --> 01:27:43,855 - Nettopp. - Frys bildet. 1345 01:27:45,815 --> 01:27:47,025 Jordboere. 1346 01:27:48,109 --> 01:27:49,778 Avengers. 1347 01:27:50,862 --> 01:27:52,572 Uregjerlige vrak. 1348 01:27:52,739 --> 01:27:54,240 Hva er det speilbildet? 1349 01:27:55,867 --> 01:27:57,035 Forsterk dette, Maw. 1350 01:28:00,538 --> 01:28:01,748 Jeg forstår ikke. 1351 01:28:06,461 --> 01:28:08,046 To Nebulaer. 1352 01:28:08,213 --> 01:28:10,632 Nei. Samme Nebula... 1353 01:28:11,424 --> 01:28:13,176 ...fra to ulike tider. 1354 01:28:14,469 --> 01:28:16,096 Sett kurs for Morag. 1355 01:28:16,262 --> 01:28:18,640 Skann kopiens hukommelse. 1356 01:28:19,391 --> 01:28:21,768 Jeg vil se alt. 1357 01:28:31,569 --> 01:28:35,031 Mine damer. Vi ses etterpå. Gå. 1358 01:28:49,421 --> 01:28:50,427 Hva gjør du? 1359 01:28:52,048 --> 01:28:53,258 Herregud. 1360 01:28:53,425 --> 01:28:55,885 Best at broren din står for snikingen. 1361 01:28:56,052 --> 01:28:57,929 Jeg snek meg ikke. Jeg gikk en tur. 1362 01:28:58,096 --> 01:28:59,431 Hva har du på deg? 1363 01:28:59,597 --> 01:29:01,975 Jeg bruker den alltid. En av favorittene mine. 1364 01:29:06,062 --> 01:29:07,439 Hva er galt med øyet ditt? 1365 01:29:07,605 --> 01:29:08,611 Å, øyet mitt. 1366 01:29:08,773 --> 01:29:10,734 Husker du slaget ved Harokin... 1367 01:29:10,900 --> 01:29:13,987 ...da bredsverdet traff meg i ansiktet? 1368 01:29:17,532 --> 01:29:19,576 Du er ikke den Thor jeg kjenner, er du? 1369 01:29:20,326 --> 01:29:22,078 Jo. 1370 01:29:22,579 --> 01:29:25,081 Så du får det ikke bra i framtida? 1371 01:29:25,540 --> 01:29:27,459 Jeg sa ikke at jeg kom fra framtida. 1372 01:29:27,917 --> 01:29:30,462 Jeg ble oppfostret av hekser. 1373 01:29:31,504 --> 01:29:33,882 Jeg ser med mer enn øyne. 1374 01:29:35,967 --> 01:29:38,219 Ja, jeg kommer fra framtida. 1375 01:29:38,386 --> 01:29:40,013 Ja, vennen. 1376 01:29:40,180 --> 01:29:41,681 Jeg må snakke med deg. 1377 01:29:41,848 --> 01:29:42,854 Vi kan snakke. 1378 01:30:06,998 --> 01:30:08,958 Hodet hans var der borte... 1379 01:30:09,584 --> 01:30:12,087 ...og kroppen hans der borte... 1380 01:30:13,379 --> 01:30:15,882 Hva var poenget? Jeg var for sent ute. 1381 01:30:16,549 --> 01:30:18,176 Jeg bare stod der. 1382 01:30:19,135 --> 01:30:20,887 En idiot med ei øks. 1383 01:30:21,054 --> 01:30:22,764 Du er ingen idiot. 1384 01:30:23,890 --> 01:30:25,475 Du er her, ikke sant? 1385 01:30:25,683 --> 01:30:28,144 Ber om råd fra den klokeste i Åsgard. 1386 01:30:28,478 --> 01:30:29,521 Ja. 1387 01:30:29,687 --> 01:30:31,022 Idiot, nei. 1388 01:30:31,189 --> 01:30:32,690 Mislykket? 1389 01:30:32,857 --> 01:30:33,983 Absolutt. 1390 01:30:34,150 --> 01:30:35,944 Det er litt strengt. 1391 01:30:36,111 --> 01:30:37,612 Vet du hva det gjør deg? 1392 01:30:38,822 --> 01:30:40,824 Helt vanlig. 1393 01:30:40,990 --> 01:30:43,868 Jeg skal jo ikke være vanlig. 1394 01:30:44,369 --> 01:30:47,539 Alle mislykkes i å være den de burde ha vært, Thor. 1395 01:30:48,248 --> 01:30:51,292 Målet på en person, en helt... 1396 01:30:51,459 --> 01:30:54,838 ...er hvor godt de lykkes med å være den de er. 1397 01:31:00,093 --> 01:31:01,553 Jeg har savnet deg, mamma. 1398 01:31:07,434 --> 01:31:09,185 Thor! Jeg har den! 1399 01:31:10,061 --> 01:31:11,604 Ta kaninen! 1400 01:31:14,607 --> 01:31:16,192 Jeg må fortelle noe. 1401 01:31:16,359 --> 01:31:18,153 Det må du ikke, gutten min. 1402 01:31:18,319 --> 01:31:20,822 Du skal rette opp framtida di, ikke mi. 1403 01:31:20,989 --> 01:31:22,657 Dette handler om framtida di. 1404 01:31:22,824 --> 01:31:24,159 Det angår meg ikke. 1405 01:31:28,163 --> 01:31:29,414 Hei. 1406 01:31:29,581 --> 01:31:31,583 Du må være mamma. 1407 01:31:31,750 --> 01:31:33,209 Jeg har greia. Vi må dra. 1408 01:31:33,376 --> 01:31:34,836 Skulle ønske vi hadde mer tid. 1409 01:31:35,003 --> 01:31:36,838 Nei, dette var en gave. 1410 01:31:37,005 --> 01:31:40,425 Dra og vær mannen du er ment å være. 1411 01:31:40,884 --> 01:31:41,968 Jeg er glad i deg. 1412 01:31:42,135 --> 01:31:43,141 Jeg er glad i deg. 1413 01:31:47,515 --> 01:31:49,434 Og spis salat. 1414 01:31:50,435 --> 01:31:51,561 Kom, vi må stikke. 1415 01:31:51,728 --> 01:31:53,313 - Farvel. - Tre... 1416 01:31:53,480 --> 01:31:54,564 - To... - Nei, vent! 1417 01:31:57,817 --> 01:31:59,027 Hva er dette? 1418 01:31:59,194 --> 01:32:00,653 Av og til tar det litt tid. 1419 01:32:10,538 --> 01:32:12,165 Jeg er fortsatt verdig. 1420 01:32:13,583 --> 01:32:15,210 Du store min. 1421 01:32:16,377 --> 01:32:18,296 - Farvel, mamma. - Farvel. 1422 01:32:57,544 --> 01:32:59,170 Så han er idiot? 1423 01:33:00,505 --> 01:33:01,923 Ja. 1424 01:33:10,432 --> 01:33:11,641 Hva er det? 1425 01:33:11,808 --> 01:33:13,685 Verktøyet til en tyv. 1426 01:33:23,445 --> 01:33:25,071 Nå skal det komme ut pigger... 1427 01:33:25,238 --> 01:33:26,656 ...med skjeletter på og alt. 1428 01:33:26,823 --> 01:33:28,032 Hva mener du? 1429 01:33:28,199 --> 01:33:30,535 Når du bryter deg inn i "Kraftsteinens tempel"... 1430 01:33:30,702 --> 01:33:31,995 ...er det masse dødsfeller. 1431 01:33:32,162 --> 01:33:34,414 - Herregud. - Greit. Fortsett. 1432 01:34:07,697 --> 01:34:09,199 Jeg har ikke alltid vært slik. 1433 01:34:10,116 --> 01:34:11,122 Ikke jeg heller. 1434 01:34:12,911 --> 01:34:14,539 Men vi bruker det vi har, ikke sant? 1435 01:34:18,124 --> 01:34:19,793 La oss synkronisere urene. 1436 01:34:21,669 --> 01:34:24,130 Tre, to, én. 1437 01:34:36,976 --> 01:34:38,603 Du drepte billioner! 1438 01:34:38,770 --> 01:34:40,188 Dere burde vært takknemlige. 1439 01:34:41,815 --> 01:34:43,400 Hvor er steinene? 1440 01:34:43,566 --> 01:34:44,572 Borte. 1441 01:34:45,318 --> 01:34:46,324 Smadret. 1442 01:34:47,028 --> 01:34:48,696 Du brukte dem for to dager siden! 1443 01:34:48,988 --> 01:34:51,991 Jeg brukte steinene til å ødelegge steinene. 1444 01:34:52,158 --> 01:34:53,993 Det drepte meg nesten. 1445 01:34:54,160 --> 01:34:56,079 Men det er gjort. 1446 01:34:56,246 --> 01:34:58,081 Det vil det alltid være. 1447 01:34:59,374 --> 01:35:02,836 Jeg er uunngåelig. 1448 01:35:04,087 --> 01:35:06,131 Hva gjorde du med dem? 1449 01:35:06,297 --> 01:35:07,549 Ingenting. 1450 01:35:08,425 --> 01:35:09,718 Ennå. 1451 01:35:11,511 --> 01:35:15,223 De prøver ikke å stanse noe jeg skal gjøre i vår tid. 1452 01:35:15,557 --> 01:35:19,185 De prøver å omgjøre noe jeg har gjort i deres. 1453 01:35:19,352 --> 01:35:21,020 Steinene. 1454 01:35:21,938 --> 01:35:23,857 Jeg har funnet alle sammen. 1455 01:35:25,650 --> 01:35:27,026 Jeg vant. 1456 01:35:27,777 --> 01:35:30,739 Skapte balanse i kosmos. 1457 01:35:34,743 --> 01:35:36,494 Dette er framtida di. 1458 01:35:36,828 --> 01:35:38,872 Det er skjebnen min. 1459 01:35:40,081 --> 01:35:42,125 Faren min er mye. 1460 01:35:42,292 --> 01:35:44,127 Men ikke løgner. 1461 01:35:47,839 --> 01:35:49,758 Takk, datter. 1462 01:35:49,924 --> 01:35:52,093 Kanskje var jeg for hard mot deg. 1463 01:35:56,598 --> 01:35:59,476 Og det er en fullbyrdet skjebne. 1464 01:35:59,893 --> 01:36:01,269 Herre... 1465 01:36:01,436 --> 01:36:02,562 ...datteren din... 1466 01:36:05,023 --> 01:36:06,029 Nei! 1467 01:36:06,483 --> 01:36:07,525 ...er en forræder. 1468 01:36:07,692 --> 01:36:10,153 Det er ikke meg. Jeg ville aldri... 1469 01:36:10,320 --> 01:36:11,623 Jeg ville aldri forråde deg. 1470 01:36:11,654 --> 01:36:13,490 Aldri. 1471 01:36:19,245 --> 01:36:20,413 Jeg vet det. 1472 01:36:21,372 --> 01:36:24,626 Og du skal få sjansen til å bevise det. 1473 01:36:30,924 --> 01:36:32,008 Nei! 1474 01:36:32,717 --> 01:36:33,927 Han vet det! 1475 01:36:38,515 --> 01:36:40,558 Barton! Svar. 1476 01:36:41,184 --> 01:36:42,477 Romanoff! 1477 01:36:43,103 --> 01:36:44,521 Svar, vi har et problem. 1478 01:36:44,687 --> 01:36:45,814 Kom igjen! 1479 01:36:45,980 --> 01:36:47,399 Svar, vi har et... 1480 01:36:47,565 --> 01:36:48,900 Thanos vet det. 1481 01:36:49,567 --> 01:36:50,819 Thanos... 1482 01:37:04,541 --> 01:37:05,625 Cap. 1483 01:37:07,252 --> 01:37:09,504 Beklager, kompis, vi har et problem. 1484 01:37:10,338 --> 01:37:11,673 Ja. 1485 01:37:12,257 --> 01:37:13,263 Hva gjør vi nå? 1486 01:37:13,425 --> 01:37:14,431 Gi deg, Steve. 1487 01:37:14,592 --> 01:37:16,153 Jeg ble nettopp slått i hodet med Hulken. 1488 01:37:16,177 --> 01:37:17,595 Du sa vi fikk én sjanse. 1489 01:37:17,762 --> 01:37:19,097 Dette var sjansen vår. 1490 01:37:19,264 --> 01:37:21,266 Den er brukt. Seks steiner eller ingenting. 1491 01:37:21,433 --> 01:37:22,952 - Det var seks steiner eller ingenting. - Du gjentar deg selv. 1492 01:37:22,976 --> 01:37:23,982 Du gjentar deg selv. 1493 01:37:24,144 --> 01:37:25,854 Du gjentar deg selv. 1494 01:37:26,020 --> 01:37:27,835 - Gi deg! - Du ønsket aldri et tidskupp. 1495 01:37:27,981 --> 01:37:29,125 Du var ikke med på tidskuppet. 1496 01:37:29,149 --> 01:37:30,418 - Jeg gjorde en feil. - Du ødela tidskuppet. 1497 01:37:30,442 --> 01:37:31,735 - Gjorde jeg det? - Ja. 1498 01:37:31,901 --> 01:37:33,809 Fins det andre muligheter med Tesseracten? 1499 01:37:33,862 --> 01:37:35,071 Nei, det gjør det ikke. 1500 01:37:35,238 --> 01:37:36,489 Det er ingen nye sjanser. 1501 01:37:36,656 --> 01:37:38,884 Vi skal ingen andre steder. Vi har én partikkel igjen. 1502 01:37:38,908 --> 01:37:39,743 Hver. 1503 01:37:39,909 --> 01:37:42,203 Det er alt. Bruker vi den... 1504 01:37:42,370 --> 01:37:43,673 ...kommer vi ikke hjem igjen. 1505 01:37:43,705 --> 01:37:45,665 Hvis vi ikke prøver... 1506 01:37:45,832 --> 01:37:47,143 ...kommer ingen andre hjem heller. 1507 01:37:47,167 --> 01:37:48,173 Jeg har det. 1508 01:37:49,377 --> 01:37:53,423 Det fins en annen måte å skaffe Tesseracten og nye partikler på. 1509 01:37:54,257 --> 01:37:55,300 La oss mimre. 1510 01:37:56,092 --> 01:37:57,927 Militæranlegg i New Jersey. 1511 01:38:02,015 --> 01:38:03,308 Når var begge der? 1512 01:38:03,475 --> 01:38:05,852 De var der én gang... Jeg har en vagt nøyaktig idé. 1513 01:38:06,519 --> 01:38:07,663 - Hvor vag? - Hva mener du? 1514 01:38:07,687 --> 01:38:08,693 Hvor skal vi? 1515 01:38:08,730 --> 01:38:09,736 Jeg vet at de var der. 1516 01:38:09,814 --> 01:38:12,140 - Hvem? Hva gjør vi? - Jeg vet hvordan jeg vet det. 1517 01:38:13,902 --> 01:38:15,445 Hva er det, dere? 1518 01:38:16,029 --> 01:38:17,655 Vi improviserer visst. 1519 01:38:17,822 --> 01:38:19,091 - Flott. - Hva improviserer vi? 1520 01:38:19,115 --> 01:38:20,867 Få det tilbake til anlegget. 1521 01:38:21,034 --> 01:38:22,040 På med draktene. 1522 01:38:22,285 --> 01:38:23,745 - Hva er i New Jersey? - 0-4. 1523 01:38:23,912 --> 01:38:24,746 0-4. 1524 01:38:24,913 --> 01:38:25,919 - 0-7. - 0-7. 1525 01:38:26,081 --> 01:38:27,957 - Unnskyld. - 1970. 1526 01:38:28,416 --> 01:38:29,422 Er du sikker? 1527 01:38:29,501 --> 01:38:30,794 Captain? 1528 01:38:30,960 --> 01:38:32,796 Steve? Unnskyld. 1529 01:38:32,962 --> 01:38:34,589 America. Rogers. 1530 01:38:34,756 --> 01:38:35,965 Gjør du dette... 1531 01:38:36,257 --> 01:38:38,802 ...og det ikke går, kommer du ikke tilbake. 1532 01:38:39,886 --> 01:38:41,679 Takk for oppmuntringen, tosk. 1533 01:38:42,722 --> 01:38:43,932 Stoler du på meg? 1534 01:38:44,808 --> 01:38:45,975 Ja. 1535 01:38:47,018 --> 01:38:48,353 Det er opp til deg. 1536 01:38:49,229 --> 01:38:50,939 Vi drar. 1537 01:39:06,996 --> 01:39:10,625 Hei! Kjærlighet er bedre enn krig. 1538 01:39:10,792 --> 01:39:13,545 USAS HÆR CAMP LEHIGH-BASEN 1539 01:39:13,711 --> 01:39:16,381 78. INFANTERIDIVISJON CAPTAIN AMERICAS FØDESTED 1540 01:39:16,548 --> 01:39:19,217 Du ble åpenbart ikke født her. 1541 01:39:19,384 --> 01:39:20,885 Ideen om meg ble det. 1542 01:39:22,053 --> 01:39:23,739 Nettopp. Tenk deg at du er S.H.I.E.L.D... 1543 01:39:23,763 --> 01:39:27,016 ...som driver en halvfascistisk etterretningsorganisasjon... 1544 01:39:28,351 --> 01:39:29,936 ...hvor skjuler du den? 1545 01:39:30,103 --> 01:39:31,771 Der alle kan se den. 1546 01:40:00,175 --> 01:40:01,444 Lykke til med oppdraget, Captain. 1547 01:40:01,468 --> 01:40:04,012 Lykke til med prosjektet, doktor. 1548 01:40:07,432 --> 01:40:08,516 Er du ny her? 1549 01:40:11,061 --> 01:40:12,395 Ikke akkurat. 1550 01:40:19,069 --> 01:40:20,862 Kom igjen, jævel. 1551 01:40:21,029 --> 01:40:23,782 GAMMASIGNATUR NEGATIV 1552 01:40:26,076 --> 01:40:27,494 MÅL FUNNET 1553 01:40:27,660 --> 01:40:29,162 Har deg. 1554 01:40:46,721 --> 01:40:48,390 Vi er med igjen. 1555 01:40:51,059 --> 01:40:52,268 Arnim, er du der inne? 1556 01:40:53,228 --> 01:40:54,270 Arnim? 1557 01:40:59,567 --> 01:41:00,902 Hei! 1558 01:41:01,569 --> 01:41:03,279 Døra er denne veien, kompis. 1559 01:41:04,280 --> 01:41:05,286 Å ja. 1560 01:41:05,323 --> 01:41:07,343 Jeg leter etter doktor Zola, har du sett ham? 1561 01:41:07,367 --> 01:41:10,787 Nei, jeg har ikke sett en sjel. 1562 01:41:12,288 --> 01:41:13,623 Unnskyld. 1563 01:41:14,374 --> 01:41:16,000 Kjenner jeg deg? 1564 01:41:17,252 --> 01:41:18,258 Nei, sir. 1565 01:41:19,712 --> 01:41:21,506 Jeg er på besøk fra MIT. 1566 01:41:22,090 --> 01:41:23,216 MIT. 1567 01:41:23,675 --> 01:41:24,801 Har du et navn? 1568 01:41:25,260 --> 01:41:26,386 Howard. 1569 01:41:26,553 --> 01:41:29,055 - Det blir lett å huske. - Howard... 1570 01:41:30,056 --> 01:41:31,062 Potts. 1571 01:41:31,641 --> 01:41:33,852 Jeg heter Howard Stark. 1572 01:41:34,018 --> 01:41:35,024 Hei. 1573 01:41:35,103 --> 01:41:36,396 Bare ta den, ikke dra. 1574 01:41:36,563 --> 01:41:37,569 Ja. 1575 01:41:38,982 --> 01:41:41,192 Du ser uvel ut, Potts. 1576 01:41:41,359 --> 01:41:43,528 Det går bra. Jeg har jobbet mye. 1577 01:41:43,695 --> 01:41:45,405 Vil du ha litt frisk luft? 1578 01:41:47,949 --> 01:41:49,743 - Hallo, Potts. - Ja. 1579 01:41:49,909 --> 01:41:51,303 - Det ville vært kjempefint. - Den veien. 1580 01:41:51,327 --> 01:41:52,333 Ok. 1581 01:41:52,454 --> 01:41:54,122 Trenger du kofferten? 1582 01:41:58,460 --> 01:42:01,045 Du er vel ikke en beatnik? 1583 01:42:06,885 --> 01:42:08,678 - Hallo? - Doktor Pym? 1584 01:42:08,845 --> 01:42:11,056 Du ringte nummeret til ham, ja. 1585 01:42:11,222 --> 01:42:13,475 Dette er kaptein Stevens fra transportavdelingen. 1586 01:42:13,641 --> 01:42:14,768 Vi har en pakke til deg. 1587 01:42:15,143 --> 01:42:16,311 Få den opp. 1588 01:42:16,478 --> 01:42:18,438 Men vi kan ikke, sir. 1589 01:42:19,564 --> 01:42:22,192 Jeg skjønner ikke. Er ikke det jobben din? 1590 01:42:22,358 --> 01:42:23,735 Det er bare... 1591 01:42:23,902 --> 01:42:25,361 Sir, kassen gløder... 1592 01:42:25,528 --> 01:42:28,323 ...og noen av postgutta føler seg ikke bra. 1593 01:42:28,490 --> 01:42:30,200 De har vel ikke åpnet den? 1594 01:42:30,366 --> 01:42:32,535 Jo. Best du kommer hit. 1595 01:42:33,369 --> 01:42:35,288 Unnskyld! Unna vei! 1596 01:42:54,224 --> 01:42:56,267 PYM-PARTIKLER IKKE RØR 1597 01:43:02,482 --> 01:43:05,985 Blomster og sauerkraut. Ut på date i kveld? 1598 01:43:06,736 --> 01:43:08,196 Kona mi er gravid. 1599 01:43:08,363 --> 01:43:11,199 Og for mye jobbing. 1600 01:43:13,034 --> 01:43:14,411 Gratulerer. 1601 01:43:14,577 --> 01:43:16,704 - Takk. Hold denne. - Ja visst. 1602 01:43:17,789 --> 01:43:19,874 - Hvor langt på vei er hun? - Jeg vet ikke. 1603 01:43:21,668 --> 01:43:24,421 Men hun holder ikke ut tyggingen min. 1604 01:43:24,587 --> 01:43:28,049 Jeg må nok spise middag på spiskammeret igjen. 1605 01:43:28,967 --> 01:43:29,973 Jeg har en datter. 1606 01:43:30,135 --> 01:43:31,636 En datter ville ha vært fint. 1607 01:43:31,803 --> 01:43:33,805 Mindre sjanse for at hun blir som meg. 1608 01:43:34,472 --> 01:43:36,008 Hvorfor ville det ha vært så ille? 1609 01:43:36,099 --> 01:43:41,479 La oss si at jeg tenker mest på meg selv. 1610 01:43:45,525 --> 01:43:46,711 Og du har aldri sett disse to mennene før? 1611 01:43:46,735 --> 01:43:48,713 Nei, jeg er flink dette. To av dem var mistenkelige. 1612 01:43:48,737 --> 01:43:51,132 - Kan du beskrive dem? - En av dem hadde hippieskjegg. 1613 01:43:51,156 --> 01:43:53,324 Hippie. Som Bee Gees eller Mungo Jerry? 1614 01:43:53,491 --> 01:43:54,534 Absolutt Mungo Jerry. 1615 01:43:54,701 --> 01:43:57,012 Dette er Chesler. Alle MP-er må til underetasje seks. 1616 01:43:57,036 --> 01:43:58,913 Vi har en mulig overtredelse. 1617 01:44:14,554 --> 01:44:16,639 MARGARET CARTER DIREKTØR 1618 01:44:16,806 --> 01:44:17,812 Jeg sa før dem inn. 1619 01:44:17,932 --> 01:44:20,244 De prøver, men Braddocks enheter har blitt stoppet av lynnedslag. 1620 01:44:20,268 --> 01:44:21,102 Du milde... 1621 01:44:21,269 --> 01:44:22,771 Jeg skal se på værmeldingen. 1622 01:44:46,795 --> 01:44:48,797 Dette er ikke lynnedslag. 1623 01:45:00,141 --> 01:45:01,851 Har dere funnet noe navn? 1624 01:45:02,018 --> 01:45:05,146 Kona mi vil ha Elmonzo hvis det blir en gutt. 1625 01:45:06,106 --> 01:45:08,400 Dere bør kanskje tenke over det. Det er tid nok. 1626 01:45:10,193 --> 01:45:11,694 Få spørre deg om noe. 1627 01:45:12,695 --> 01:45:15,949 Var du nervøs da barnet ditt ble født? 1628 01:45:16,116 --> 01:45:17,450 Enormt. 1629 01:45:17,700 --> 01:45:19,411 - Ja. - Følte du deg kvalifisert? 1630 01:45:19,577 --> 01:45:23,164 Ante du hvordan du skulle bruke greia? 1631 01:45:23,581 --> 01:45:26,418 Jeg fant ut av det underveis. 1632 01:45:26,584 --> 01:45:28,586 Jeg tenkte på hva faren min gjorde. 1633 01:45:29,295 --> 01:45:31,464 Faren min løste alle problemer med et belte. 1634 01:45:32,257 --> 01:45:34,300 Jeg syntes faren min var hard mot meg. 1635 01:45:34,467 --> 01:45:37,178 Men jeg husker bare det gode. 1636 01:45:37,345 --> 01:45:38,930 Han sa noen kloke ord av og til. 1637 01:45:39,097 --> 01:45:40,473 Som hva da? 1638 01:45:41,599 --> 01:45:44,102 "Tid kan ikke kjøpes for penger." 1639 01:45:45,437 --> 01:45:46,479 Smart fyr. 1640 01:45:46,896 --> 01:45:48,356 Han gjorde sitt beste. 1641 01:45:49,733 --> 01:45:53,695 Ungen er ikke født ennå, og jeg ville ha gjort alt for ham. 1642 01:46:02,454 --> 01:46:03,830 Hyggelig å møte deg, Potts. 1643 01:46:04,497 --> 01:46:05,503 Ja. 1644 01:46:05,749 --> 01:46:06,916 Howard... 1645 01:46:07,500 --> 01:46:09,085 ...alt går bra. 1646 01:46:12,088 --> 01:46:13,339 Takk... 1647 01:46:14,299 --> 01:46:15,633 ...for alt... 1648 01:46:16,051 --> 01:46:18,344 ...du har gjort for dette landet. 1649 01:46:21,222 --> 01:46:22,348 Jarvis. 1650 01:46:26,061 --> 01:46:27,604 Har vi møtt den fyren før? 1651 01:46:29,606 --> 01:46:31,107 Du møter mange, sir. 1652 01:46:33,735 --> 01:46:35,361 Virker veldig kjent. 1653 01:46:36,279 --> 01:46:37,739 Rart skjegg. 1654 01:46:46,081 --> 01:46:47,087 Du er svak. 1655 01:46:47,624 --> 01:46:48,708 Jeg er deg. 1656 01:47:06,351 --> 01:47:08,436 Du kan stoppe dette. 1657 01:47:08,728 --> 01:47:10,522 Du vet du vil. 1658 01:47:11,231 --> 01:47:13,400 Så du hva som skjer i framtida? 1659 01:47:14,692 --> 01:47:17,070 Thanos finner Sjelesteinen. 1660 01:47:18,613 --> 01:47:20,615 Vil du vite hvordan? 1661 01:47:21,991 --> 01:47:26,162 Vil du vite hva han gjør mot deg? 1662 01:47:26,663 --> 01:47:27,669 Nok. 1663 01:47:40,343 --> 01:47:41,928 Du er avskyelig. 1664 01:47:43,221 --> 01:47:48,101 Men du kan være nyttig. 1665 01:48:09,789 --> 01:48:11,499 Hvordan ser jeg ut? 1666 01:48:18,089 --> 01:48:19,095 Jøss. 1667 01:48:20,091 --> 01:48:23,219 Under andre omstendigheter... 1668 01:48:23,386 --> 01:48:25,388 ...ville dette vært fantastisk. 1669 01:48:37,525 --> 01:48:40,361 Vaskebjørnen måtte sikkert ikke bestige et fjell. 1670 01:48:40,528 --> 01:48:42,447 Teknisk sett er han ingen vaskebjørn. 1671 01:48:42,614 --> 01:48:44,157 Samme det. Han spiser søppel. 1672 01:48:44,324 --> 01:48:45,658 Velkommen. 1673 01:48:48,828 --> 01:48:50,163 Natasha. 1674 01:48:50,330 --> 01:48:51,336 Datter av Ivan. 1675 01:48:52,665 --> 01:48:53,792 Clint. 1676 01:48:53,958 --> 01:48:56,252 Sønn av Edith. 1677 01:49:01,633 --> 01:49:03,093 Hvem er du? 1678 01:49:03,718 --> 01:49:06,179 Anse meg som en guide... 1679 01:49:06,346 --> 01:49:08,014 ...for dere... 1680 01:49:08,181 --> 01:49:10,016 ...og alle som leter etter Sjelesteinen. 1681 01:49:10,183 --> 01:49:11,226 Bra. 1682 01:49:11,393 --> 01:49:13,520 Si hvor den er, så drar vi. 1683 01:49:17,440 --> 01:49:19,692 Var det bare så lett. 1684 01:49:31,788 --> 01:49:35,500 Det dere søker, ligger foran dere. 1685 01:49:36,751 --> 01:49:39,170 Som det dere frykter. 1686 01:49:44,092 --> 01:49:45,969 Steinen er der nede. 1687 01:49:46,594 --> 01:49:48,513 For én av dere. 1688 01:49:48,805 --> 01:49:50,515 For den andre... 1689 01:49:53,184 --> 01:49:55,103 For å ta steinen... 1690 01:49:55,270 --> 01:49:58,273 ...må du miste det du elsker. 1691 01:49:59,649 --> 01:50:02,819 En evig byttehandel. 1692 01:50:03,820 --> 01:50:07,907 En sjel for en sjel. 1693 01:50:10,493 --> 01:50:11,870 Hvordan går det? 1694 01:50:15,290 --> 01:50:16,708 Herregud. 1695 01:50:17,041 --> 01:50:18,752 Kanskje det er noe han finner på. 1696 01:50:19,627 --> 01:50:20,962 Nei. 1697 01:50:21,796 --> 01:50:22,802 Jeg tror ikke det. 1698 01:50:23,506 --> 01:50:25,675 Fordi han vet navnet på faren din? 1699 01:50:27,302 --> 01:50:28,308 Jeg visste ikke det. 1700 01:50:29,721 --> 01:50:32,098 Thanos dro herfra med steinen... 1701 01:50:32,766 --> 01:50:34,309 ...uten datteren sin. 1702 01:50:34,476 --> 01:50:36,561 Ikke tilfeldig. 1703 01:50:37,645 --> 01:50:39,272 Nei. 1704 01:50:40,982 --> 01:50:42,859 Samme hva som må til. 1705 01:50:47,363 --> 01:50:48,865 Samme hva som må til. 1706 01:50:53,244 --> 01:50:55,205 Får vi ikke tak i steinen... 1707 01:50:55,371 --> 01:50:57,186 ...forblir milliarder av mennesker døde. 1708 01:50:57,916 --> 01:50:59,084 Ja. 1709 01:51:00,960 --> 01:51:03,088 Vi vet vel begge hvem det blir. 1710 01:51:03,838 --> 01:51:05,006 Vi gjør vel det. 1711 01:51:13,431 --> 01:51:18,144 Kanskje vi tenker på forskjellige personer, Natasha. 1712 01:51:18,645 --> 01:51:20,623 De siste fem årene har jeg prøvd på én ting. 1713 01:51:20,647 --> 01:51:21,898 Komme meg hit. 1714 01:51:22,065 --> 01:51:24,067 Alt har bare handlet om å få alle tilbake. 1715 01:51:24,234 --> 01:51:26,444 Nei, ikke prøv å virke rettskaffen. 1716 01:51:26,611 --> 01:51:28,613 Tror du jeg ønsker å gjøre det? 1717 01:51:29,197 --> 01:51:30,949 Jeg prøver å redde livet ditt, idiot. 1718 01:51:31,116 --> 01:51:33,451 Ikke gjør det. Hvordan høres det ut? 1719 01:51:34,369 --> 01:51:36,579 Du vet hva jeg har gjort. 1720 01:51:38,248 --> 01:51:40,041 Du vet hva jeg har blitt. 1721 01:51:42,168 --> 01:51:44,754 Jeg dømmer ikke folk ut fra deres verste feil. 1722 01:51:48,925 --> 01:51:50,176 Kanskje du burde det. 1723 01:51:51,052 --> 01:51:52,595 Du gjorde ikke det. 1724 01:51:58,768 --> 01:52:00,979 Vet du at du er en pest og en plage? 1725 01:52:12,073 --> 01:52:13,283 Ok. 1726 01:52:15,034 --> 01:52:16,536 Du vinner. 1727 01:52:23,001 --> 01:52:24,909 Fortell familien min at jeg er glad i dem. 1728 01:52:27,881 --> 01:52:29,090 Si det selv. 1729 01:53:01,956 --> 01:53:02,962 Pokker ta deg. 1730 01:53:10,465 --> 01:53:11,471 Vent. 1731 01:53:19,516 --> 01:53:21,351 Slipp meg. 1732 01:53:22,602 --> 01:53:23,608 Nei. 1733 01:53:25,355 --> 01:53:26,361 Nei. Vær så snill. 1734 01:53:29,734 --> 01:53:31,569 Det er i orden. 1735 01:53:33,780 --> 01:53:34,786 Vær så snill. 1736 01:53:36,699 --> 01:53:37,705 Nei! 1737 01:55:19,177 --> 01:55:20,183 Fikk vi tak i alle? 1738 01:55:21,596 --> 01:55:23,390 Gikk det virkelig? 1739 01:55:28,228 --> 01:55:29,437 Clint, hvor er Nat? 1740 01:55:58,675 --> 01:55:59,681 Hadde hun familie? 1741 01:56:00,844 --> 01:56:02,011 Ja. 1742 01:56:02,178 --> 01:56:03,184 Oss. 1743 01:56:04,597 --> 01:56:05,640 Hva er det? 1744 01:56:07,600 --> 01:56:08,911 - Hva gjør du? - Stilte ham et spørsmål. 1745 01:56:08,935 --> 01:56:10,329 Nei, du oppfører deg som om hun er død. 1746 01:56:10,353 --> 01:56:12,814 Hvorfor oppfører vi oss slik? Vi har jo steinene. 1747 01:56:12,981 --> 01:56:14,125 Så lenge vi har steinene... 1748 01:56:14,149 --> 01:56:16,043 ...Cap, kan vi få henne tilbake. Ikke sant? 1749 01:56:16,067 --> 01:56:18,114 Slutt med dette. Vi er Avengers. Skjerp dere. 1750 01:56:18,236 --> 01:56:19,446 Vi får henne ikke tilbake. 1751 01:56:22,449 --> 01:56:23,700 Hva sier...? Hva for noe? 1752 01:56:23,867 --> 01:56:25,076 Det kan ikke omgjøres. 1753 01:56:25,660 --> 01:56:27,370 Det kan ikke. 1754 01:56:29,873 --> 01:56:33,001 Ikke vondt ment, men du er jordboer, ikke sant? 1755 01:56:33,168 --> 01:56:34,461 Dette er rommagi. 1756 01:56:34,627 --> 01:56:36,772 Og "kan ikke" virker veldig definitivt. Ikke sant? 1757 01:56:36,796 --> 01:56:39,632 Dette går langt over min stilling. 1758 01:56:39,799 --> 01:56:41,259 Men ennå er hun ikke her. 1759 01:56:41,426 --> 01:56:42,570 Nei, det er poenget mitt. 1760 01:56:42,594 --> 01:56:45,555 Det kan ikke omgjøres. 1761 01:56:45,722 --> 01:56:49,059 Det sa iallfall den røde, flytende fyren. 1762 01:56:49,225 --> 01:56:50,685 Kanskje du bør snakke med ham. 1763 01:56:50,852 --> 01:56:53,897 Ta hammeren, fly og snakk med ham. 1764 01:57:02,447 --> 01:57:04,491 Det skulle ha vært meg. 1765 01:57:06,743 --> 01:57:09,037 Hun ofret livet for den pokkers steinen. 1766 01:57:09,204 --> 01:57:10,663 Hun satset livet for den. 1767 01:57:15,585 --> 01:57:17,921 Hun kommer ikke tilbake. 1768 01:57:19,714 --> 01:57:21,257 Vi må gjøre det verdt det. 1769 01:57:21,758 --> 01:57:23,218 Vi må. 1770 01:57:24,636 --> 01:57:26,304 Vi skal det. 1771 01:57:50,995 --> 01:57:52,122 Bang! 1772 01:57:57,794 --> 01:57:59,254 Hansken er klar. 1773 01:58:00,046 --> 01:58:02,632 Men hvem skal knipse? 1774 01:58:02,799 --> 01:58:04,884 - Jeg gjør det. - Unnskyld? 1775 01:58:05,051 --> 01:58:06,057 Det er greit. 1776 01:58:06,177 --> 01:58:07,183 Stans. Rolig. 1777 01:58:07,262 --> 01:58:08,763 Thor. Vent. 1778 01:58:08,930 --> 01:58:10,930 Vi har ikke bestemt hvem som skal ta den på. 1779 01:58:11,141 --> 01:58:14,060 Unnskyld. Venter vi bare på riktig anledning? 1780 01:58:14,227 --> 01:58:15,496 Vi bør iallfall diskutere det. 1781 01:58:15,520 --> 01:58:19,357 Folk kommer ikke tilbake ved at vi bare stirrer på greia. 1782 01:58:20,400 --> 01:58:23,319 Jeg er den sterkeste Avengeren. Jeg tar ansvaret. 1783 01:58:23,486 --> 01:58:24,839 - Vanligvis tar du feil. - Det er min plikt. 1784 01:58:24,863 --> 01:58:26,799 - Det handler ikke om det. - Det gjelder ikke det. 1785 01:58:26,823 --> 01:58:28,616 - Kompis... - Hold opp! Bare la meg. 1786 01:58:31,619 --> 01:58:33,121 Få gjøre det. 1787 01:58:33,288 --> 01:58:35,790 Få gjøre noe godt og riktig. 1788 01:58:35,957 --> 01:58:37,027 Det er ikke bare det... 1789 01:58:37,125 --> 01:58:39,395 ...at hansken kanaliserer nok energi til å lyse opp et kontinent. 1790 01:58:39,419 --> 01:58:41,421 Du er ikke i form. 1791 01:58:41,588 --> 01:58:44,632 Hva tror du farer gjennom årene mine nå? 1792 01:58:44,799 --> 01:58:45,842 Ostesaus? 1793 01:58:48,386 --> 01:58:49,392 Lyn. 1794 01:58:49,554 --> 01:58:50,680 - Ja. - Lyn. 1795 01:58:50,847 --> 01:58:52,223 Lyn hjelper deg ikke, kompis. 1796 01:58:52,390 --> 01:58:54,225 Det må bli meg. 1797 01:58:55,560 --> 01:58:57,729 Dere så hva steinene gjorde med Thanos. 1798 01:58:57,896 --> 01:58:59,439 De drepte ham nesten. 1799 01:59:00,857 --> 01:59:02,734 Ingen av dere overlever. 1800 01:59:03,443 --> 01:59:05,070 Hvordan vet vi at du vil det? 1801 01:59:05,236 --> 01:59:06,279 Det gjør vi ikke. 1802 01:59:06,571 --> 01:59:09,115 Men det er for det meste gammastråling. 1803 01:59:12,619 --> 01:59:14,204 Det er som... 1804 01:59:16,081 --> 01:59:17,999 Jeg ble skapt til dette. 1805 01:59:36,935 --> 01:59:38,436 Klar? 1806 01:59:40,563 --> 01:59:41,569 La oss gjøre det. 1807 01:59:41,731 --> 01:59:44,776 Husk, alle Thanos utslettet for fem år siden... 1808 01:59:44,943 --> 01:59:47,404 ...bringer dere bare til nåtida. 1809 01:59:47,570 --> 01:59:49,431 Ikke forandre noe fra de siste fem årene. 1810 01:59:50,407 --> 01:59:51,574 Skjønner. 1811 02:00:07,966 --> 02:00:10,760 Friday, aktiverer du Låvedørprotokollen? 1812 02:00:10,927 --> 02:00:12,220 Ja, sjef. 1813 02:00:20,812 --> 02:00:22,647 Alle kommer hjem. 1814 02:00:46,045 --> 02:00:47,464 Ta den av! 1815 02:00:47,630 --> 02:00:48,980 Nei, vent. Går det bra, Bruce? 1816 02:00:49,924 --> 02:00:51,134 Si noe, Banner. 1817 02:00:54,304 --> 02:00:55,310 Det går bra. 1818 02:00:55,805 --> 02:00:57,098 Det går bra. 1819 02:01:01,895 --> 02:01:02,937 PORTAL ÅPEN FRA 2014 1820 02:01:28,546 --> 02:01:29,672 Bruce! 1821 02:01:31,424 --> 02:01:33,009 Ikke flytt på ham. 1822 02:01:39,891 --> 02:01:41,893 - Gikk det? - Vi vet ikke. Det er ok. 1823 02:02:28,398 --> 02:02:29,404 Kjære. 1824 02:02:29,441 --> 02:02:30,447 Clint? 1825 02:02:30,567 --> 02:02:31,818 Kjære. 1826 02:02:32,652 --> 02:02:33,987 Dere... 1827 02:02:36,448 --> 02:02:37,824 Jeg tror det gikk. 1828 02:03:20,450 --> 02:03:22,327 Jeg får ikke puste! 1829 02:03:23,578 --> 02:03:25,371 Deksel. 1830 02:03:32,003 --> 02:03:33,797 Rhodey, Rakett, kom dere ut. 1831 02:03:34,964 --> 02:03:36,508 Slipp meg opp! 1832 02:03:37,258 --> 02:03:38,264 Kom igjen! 1833 02:03:48,144 --> 02:03:49,150 Rhodey! 1834 02:03:57,529 --> 02:04:00,573 Mayday! Kan noen høre? Vi er i nederste etasje! Den oversvømmes! 1835 02:04:00,740 --> 02:04:02,450 Hva for noe? 1836 02:04:02,617 --> 02:04:04,786 Vi drukner! Kan noen høre? Mayday! 1837 02:04:04,953 --> 02:04:07,122 Vent! Jeg er her! 1838 02:04:07,288 --> 02:04:08,790 Hører dere meg? 1839 02:04:28,435 --> 02:04:29,644 Cap? 1840 02:04:53,626 --> 02:04:54,753 Ok. 1841 02:05:14,022 --> 02:05:15,148 Datter. 1842 02:05:15,315 --> 02:05:16,483 Ja, far. 1843 02:05:18,359 --> 02:05:20,070 Så dette er framtida. 1844 02:05:20,737 --> 02:05:21,743 Godt gjort. 1845 02:05:22,489 --> 02:05:23,990 Takk, far. 1846 02:05:24,157 --> 02:05:25,533 De mistenkte ingenting. 1847 02:05:27,869 --> 02:05:29,329 De arrogante gjør aldri det. 1848 02:05:32,290 --> 02:05:33,416 Dra. 1849 02:05:34,375 --> 02:05:36,795 Finn steinene og gi meg dem. 1850 02:05:36,961 --> 02:05:38,671 Hva skal du gjøre? 1851 02:05:40,006 --> 02:05:41,674 Vente. 1852 02:06:06,908 --> 02:06:08,576 Si meg noe. 1853 02:06:09,702 --> 02:06:12,122 I framtida... 1854 02:06:12,288 --> 02:06:14,165 ...hva skjer med deg og meg? 1855 02:06:16,459 --> 02:06:18,086 Jeg prøver å drepe deg. 1856 02:06:19,796 --> 02:06:21,297 Flere ganger. 1857 02:06:22,382 --> 02:06:24,342 Men til slutt... 1858 02:06:24,509 --> 02:06:26,469 ...blir vi venner. 1859 02:06:27,971 --> 02:06:29,681 Søstre. 1860 02:06:37,355 --> 02:06:38,565 Kom igjen. 1861 02:06:40,608 --> 02:06:42,402 Vi kan stoppe ham. 1862 02:06:50,493 --> 02:06:51,828 Våkne, kompis! 1863 02:06:52,370 --> 02:06:53,830 Slik ja. 1864 02:06:54,748 --> 02:06:56,791 Mister du dette igjen, beholder jeg det. 1865 02:07:00,336 --> 02:07:01,504 Hva skjedde? 1866 02:07:01,671 --> 02:07:03,798 Kødder du med tida, kødder den ofte tilbake. 1867 02:07:03,965 --> 02:07:04,971 Du får se. 1868 02:07:26,946 --> 02:07:28,323 Hva har han gjort? 1869 02:07:30,241 --> 02:07:31,659 Overhodet ingenting. 1870 02:07:33,411 --> 02:07:35,288 Hvor er steinene? 1871 02:07:35,663 --> 02:07:37,499 Under alt dette et sted. 1872 02:07:38,875 --> 02:07:41,086 Jeg vet bare at han ikke har dem. 1873 02:07:41,252 --> 02:07:43,004 La oss holde det slik. 1874 02:07:43,171 --> 02:07:44,547 Du vet vel at det er en felle? 1875 02:07:44,714 --> 02:07:46,049 Ja. 1876 02:07:46,216 --> 02:07:47,550 Jeg bryr meg ikke. 1877 02:07:48,301 --> 02:07:49,307 Bra. 1878 02:07:50,261 --> 02:07:52,764 Så lenge vi alle er enige. 1879 02:08:02,524 --> 02:08:04,526 La oss drepe ham på ordentlig denne gangen. 1880 02:08:13,910 --> 02:08:16,830 Dere kunne ikke leve med mislykketheten deres. 1881 02:08:18,331 --> 02:08:20,166 Hvor førte det dere? 1882 02:08:23,128 --> 02:08:25,004 Tilbake til meg. 1883 02:08:28,425 --> 02:08:31,261 Jeg tenkte at ved å utrydde halvparten av alt liv... 1884 02:08:32,011 --> 02:08:34,389 ...ville den andre halvparten blomstre. 1885 02:08:34,556 --> 02:08:35,890 Men dere har vist... 1886 02:08:37,058 --> 02:08:38,810 ...at det er umulig. 1887 02:08:40,729 --> 02:08:44,023 Så lenge noen kan huske det som var... 1888 02:08:44,190 --> 02:08:49,404 ...vil alltid noen ikke godta det som kan være. 1889 02:08:50,155 --> 02:08:51,406 De vil stå imot. 1890 02:08:51,906 --> 02:08:53,825 Jepp, vi er veldig sta. 1891 02:08:54,743 --> 02:08:56,327 Jeg er takknemlig. 1892 02:08:58,496 --> 02:09:00,248 For nå... 1893 02:09:00,415 --> 02:09:02,542 ...vet jeg hva jeg må gjøre. 1894 02:09:03,001 --> 02:09:05,962 Jeg vil rive universet i stykker... 1895 02:09:06,129 --> 02:09:08,173 ...helt til siste atom. 1896 02:09:08,965 --> 02:09:10,633 Og så... 1897 02:09:10,800 --> 02:09:13,136 ...med steinene dere har samlet... 1898 02:09:13,928 --> 02:09:16,056 ...skape et nytt... 1899 02:09:16,222 --> 02:09:18,433 ...sydende av liv... 1900 02:09:18,600 --> 02:09:20,477 ...som ikke vet hva det har mistet... 1901 02:09:20,643 --> 02:09:23,021 ...men bare hva det har fått. 1902 02:09:26,107 --> 02:09:27,525 Et takknemlig univers. 1903 02:09:28,068 --> 02:09:29,486 Født av blod. 1904 02:09:29,652 --> 02:09:31,321 Det får de aldri vite. 1905 02:09:32,530 --> 02:09:35,450 For dere vil ikke leve og fortelle dem det. 1906 02:09:50,048 --> 02:09:51,341 Vi ses på den andre siden. 1907 02:09:53,676 --> 02:09:55,678 Hold ut! Jeg kommer! 1908 02:10:25,959 --> 02:10:26,965 Ja! 1909 02:10:41,850 --> 02:10:43,393 Hei. 1910 02:10:43,560 --> 02:10:45,270 Jeg kjenner deg. 1911 02:10:48,189 --> 02:10:49,195 Far... 1912 02:10:49,941 --> 02:10:51,359 ...jeg har steinene. 1913 02:10:51,526 --> 02:10:52,532 Hva for noe? 1914 02:10:53,820 --> 02:10:54,826 Stopp. 1915 02:10:59,951 --> 02:11:01,369 Forråder du oss? 1916 02:11:07,375 --> 02:11:08,668 Du må ikke gjøre dette. 1917 02:11:11,504 --> 02:11:14,007 Jeg er dette. 1918 02:11:14,174 --> 02:11:16,092 Nei. 1919 02:11:16,551 --> 02:11:18,428 Du har sett hva vi har blitt. 1920 02:11:24,517 --> 02:11:26,728 Hør på henne, Nebula. 1921 02:11:28,188 --> 02:11:29,194 Du kan forandre deg. 1922 02:11:35,737 --> 02:11:37,238 Han lar meg ikke. 1923 02:11:38,865 --> 02:11:39,871 Nei! 1924 02:11:59,260 --> 02:12:00,637 Treff meg med lynet, Thor. 1925 02:12:17,278 --> 02:12:18,571 Sjef, våkne! 1926 02:13:09,873 --> 02:13:11,166 Jeg visste det! 1927 02:14:33,540 --> 02:14:36,376 I alle mine år med erobring... 1928 02:14:37,669 --> 02:14:39,421 ...vold... 1929 02:14:40,463 --> 02:14:42,424 ...nedslakting... 1930 02:14:43,550 --> 02:14:45,969 ...ble det aldri personlig. 1931 02:14:48,555 --> 02:14:50,640 Men hør... 1932 02:14:52,642 --> 02:14:58,898 ...det jeg skal gjøre med den sta, plagsomme planeten deres... 1933 02:15:00,650 --> 02:15:02,861 ...vil jeg nyte... 1934 02:15:03,778 --> 02:15:06,197 ...veldig mye. 1935 02:16:09,636 --> 02:16:11,179 Cap, hører du meg? 1936 02:16:17,185 --> 02:16:19,479 Det er Sam. Hører du meg? 1937 02:16:23,483 --> 02:16:24,901 Til venstre. 1938 02:17:50,570 --> 02:17:51,863 Er det alle? 1939 02:17:52,030 --> 02:17:54,240 Ville du ha flere? 1940 02:18:20,767 --> 02:18:22,727 Avengers... 1941 02:18:27,857 --> 02:18:28,942 ...samle dere. 1942 02:19:04,144 --> 02:19:05,395 Dø! 1943 02:19:26,040 --> 02:19:28,793 Nei, få den. Du får den lille. 1944 02:19:42,474 --> 02:19:43,480 Hei! 1945 02:19:44,309 --> 02:19:45,315 Du store min! 1946 02:19:45,477 --> 02:19:46,912 Du vil ikke tro hva som har skjedd. 1947 02:19:46,936 --> 02:19:48,289 Husker du da vi var i verdensrommet? 1948 02:19:48,313 --> 02:19:49,689 Og jeg ble støvete? 1949 02:19:49,856 --> 02:19:52,525 Og jeg må ha besvimt, for du var borte da jeg våknet. 1950 02:19:52,692 --> 02:19:54,462 Men doktor Strange var der. Og han sa... 1951 02:19:54,486 --> 02:19:56,130 ..."Fem år har gått. Kom, de trenger oss." 1952 02:19:56,154 --> 02:19:57,829 Og så gjorde han den gule gnistgreia. 1953 02:19:57,989 --> 02:19:58,823 Jaså? Å nei. 1954 02:19:58,990 --> 02:20:00,283 Hva gjør du? 1955 02:20:05,330 --> 02:20:06,831 Dette er fint. 1956 02:20:28,603 --> 02:20:29,609 Gamora? 1957 02:20:39,030 --> 02:20:40,698 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 1958 02:20:45,286 --> 02:20:48,206 Ikke rør meg! 1959 02:20:51,209 --> 02:20:53,044 Du bommet første gang. 1960 02:20:53,211 --> 02:20:55,213 Så traff du begge andre gang. 1961 02:20:57,215 --> 02:20:58,299 Er det ham? 1962 02:20:58,466 --> 02:20:59,472 Seriøst? 1963 02:20:59,634 --> 02:21:01,636 Valget stod mellom ham eller et tre. 1964 02:21:12,439 --> 02:21:13,445 Cap! 1965 02:21:13,606 --> 02:21:15,560 Hva skal jeg gjøre med denne pokkers greia? 1966 02:21:18,069 --> 02:21:20,113 Få steinene så langt vekk som mulig! 1967 02:21:20,280 --> 02:21:21,322 Nei! 1968 02:21:22,490 --> 02:21:24,451 De må tilbake dit de kom fra. 1969 02:21:24,617 --> 02:21:27,203 Umulig. Thanos ødela kvantetunnelen. 1970 02:21:27,370 --> 02:21:28,376 Vent! 1971 02:21:30,081 --> 02:21:32,208 Dette var ikke den eneste tidsmaskinen vår. 1972 02:21:38,214 --> 02:21:40,215 Har noen sett en stygg brun varebil der ute? 1973 02:21:40,675 --> 02:21:43,762 Ja! Men du vil ikke like hvor den står parkert! 1974 02:21:43,928 --> 02:21:46,208 Scott, hvor lang tid trenger du på å få den igang? 1975 02:21:47,432 --> 02:21:48,438 Kanskje 10 minutter. 1976 02:21:48,600 --> 02:21:50,135 Start den. Vi kommer med steinene. 1977 02:21:50,268 --> 02:21:51,811 Skal bli, Cap. 1978 02:22:01,571 --> 02:22:02,697 Hei. 1979 02:22:02,864 --> 02:22:05,867 Var vinnersjansen vår 1 av 14 millioner? 1980 02:22:06,785 --> 02:22:08,134 Si at vi har truffet sjansen. 1981 02:22:08,203 --> 02:22:10,080 Forteller jeg dere hva som skjer... 1982 02:22:10,246 --> 02:22:11,414 ...skjer det ikke. 1983 02:22:15,001 --> 02:22:16,007 Best du har rett. 1984 02:22:24,427 --> 02:22:25,804 For et rot. 1985 02:22:26,805 --> 02:22:27,811 Den er død. 1986 02:22:29,099 --> 02:22:30,600 - Hva? - Den er død. 1987 02:22:30,767 --> 02:22:32,185 Jeg må tjuvstarte den. 1988 02:22:35,271 --> 02:22:36,481 Hvor er Nebula? 1989 02:22:37,607 --> 02:22:38,942 Hun svarer ikke. 1990 02:22:39,317 --> 02:22:40,652 Herre... 1991 02:22:50,412 --> 02:22:51,663 Clint! 1992 02:22:53,706 --> 02:22:54,833 Få den. 1993 02:23:17,105 --> 02:23:20,483 Du tok fra meg alt. 1994 02:23:20,859 --> 02:23:23,194 Jeg vet ikke engang hvem du er. 1995 02:23:23,361 --> 02:23:24,988 Det vil du. 1996 02:23:47,427 --> 02:23:48,433 Jeg har den! 1997 02:23:50,930 --> 02:23:52,094 Aktiver umiddelbart drap. 1998 02:24:15,455 --> 02:24:16,790 La det regne ild! 1999 02:24:17,499 --> 02:24:19,417 Men, herre, soldatene våre! 2000 02:24:19,584 --> 02:24:21,336 Bare gjør det! 2001 02:24:41,481 --> 02:24:43,858 Ser noen andre dette? 2002 02:24:57,789 --> 02:24:58,915 Jeg ordner det! 2003 02:24:59,165 --> 02:25:00,959 Jeg ordner det. Jeg ordner det ikke. 2004 02:25:01,292 --> 02:25:02,460 Hjelp oss! 2005 02:25:02,627 --> 02:25:04,504 Queens, se opp! 2006 02:25:14,556 --> 02:25:15,672 Hold ut. Jeg hjelper deg. 2007 02:25:19,227 --> 02:25:20,483 Hei! Hyggelig å møte deg... 2008 02:25:20,562 --> 02:25:22,397 Herregud! 2009 02:25:58,641 --> 02:26:00,101 Hva faen er dette? 2010 02:26:00,894 --> 02:26:02,057 Friday, hva skyter de på? 2011 02:26:02,145 --> 02:26:04,099 Noen kom nettopp inn i den øvre atmosfæren. 2012 02:26:17,285 --> 02:26:19,454 Å ja! 2013 02:26:39,349 --> 02:26:41,768 Danvers, vi trenger hjelp. 2014 02:26:50,527 --> 02:26:53,113 Hei, jeg heter Peter Parker. 2015 02:26:53,738 --> 02:26:55,156 Hei, Peter Parker. 2016 02:26:55,323 --> 02:26:56,491 Har du noe til meg? 2017 02:27:02,622 --> 02:27:04,994 Jeg vet ikke hvordan du skal få den gjennom alt det. 2018 02:27:06,376 --> 02:27:07,794 Ikke tenk på det. 2019 02:27:08,670 --> 02:27:10,255 Hun får hjelp. 2020 02:29:58,089 --> 02:30:01,593 Jeg er uunngåelig. 2021 02:30:21,696 --> 02:30:23,239 Og jeg... 2022 02:30:24,908 --> 02:30:26,076 ...er... 2023 02:30:29,788 --> 02:30:31,289 ...Iron Man. 2024 02:32:29,991 --> 02:32:31,701 Mr. Stark? 2025 02:32:32,118 --> 02:32:33,369 Hei! 2026 02:32:34,370 --> 02:32:37,332 Hører du meg? 2027 02:32:37,499 --> 02:32:39,042 Det er Peter. 2028 02:32:40,335 --> 02:32:41,961 Hei. 2029 02:32:43,004 --> 02:32:46,049 Vi vant, Mr. Stark. 2030 02:32:47,884 --> 02:32:50,053 Vi vant. 2031 02:32:51,679 --> 02:32:54,516 Du klarte det, sir. 2032 02:32:55,433 --> 02:32:56,726 Unnskyld. 2033 02:32:56,893 --> 02:32:57,899 Tony. 2034 02:33:11,574 --> 02:33:12,617 Hei. 2035 02:33:12,784 --> 02:33:14,619 Hei, Pep. 2036 02:33:18,915 --> 02:33:19,999 Friday? 2037 02:33:20,166 --> 02:33:22,919 Livsfunksjoner kritisk skadet. 2038 02:33:31,511 --> 02:33:32,517 Tony? 2039 02:33:33,763 --> 02:33:34,848 Se på meg. 2040 02:33:37,517 --> 02:33:39,436 Det går bra med oss. 2041 02:33:44,149 --> 02:33:46,025 Hvil deg nå. 2042 02:35:31,548 --> 02:35:34,342 Alle vil vel ha en lykkelig slutt? 2043 02:35:34,509 --> 02:35:36,720 Men det går ikke alltid slik. 2044 02:35:38,805 --> 02:35:40,473 Kanskje denne gangen. 2045 02:35:42,058 --> 02:35:44,728 Jeg håper at om du spiller av dette... 2046 02:35:46,396 --> 02:35:47,731 ...er det for å feire. 2047 02:35:48,982 --> 02:35:52,652 Jeg håper familier blir gjenforent. Jeg håper vi får det tilbake. 2048 02:35:52,819 --> 02:35:56,740 At planeten kan bli normal igjen. 2049 02:35:56,906 --> 02:35:58,867 Hvis den noensinne har vært det. 2050 02:35:59,451 --> 02:36:02,454 Herregud, for en verden. Universet. 2051 02:36:03,413 --> 02:36:05,558 Hadde du for 10 år siden sagt at vi ikke var alene... 2052 02:36:05,582 --> 02:36:09,252 ...og i denne graden, ville jeg ikke blitt overrasket... 2053 02:36:09,419 --> 02:36:11,045 ...men hvem visste det? 2054 02:36:11,212 --> 02:36:15,842 Mørkets og lysets storslagne krefter som er involvert. 2055 02:36:16,009 --> 02:36:17,719 Og på godt og ondt... 2056 02:36:17,886 --> 02:36:22,057 ...må Morgan klare å vokse opp i den virkeligheten. 2057 02:36:25,310 --> 02:36:27,171 Derfor spiller jeg inn en liten hilsen... 2058 02:36:27,270 --> 02:36:30,899 ...hvis jeg mot all formodning skulle dø utidig. 2059 02:36:31,066 --> 02:36:34,319 Døden inntreffer alltid utidig. 2060 02:36:35,528 --> 02:36:38,573 Tidsreisen vi skal prøve på i morgen... 2061 02:36:38,740 --> 02:36:40,973 ...har fått meg til å lure på om vi vil overleve. 2062 02:36:41,117 --> 02:36:42,577 Det er greia. 2063 02:36:44,537 --> 02:36:46,456 Men slik er det å være helt, ikke sant? 2064 02:36:46,623 --> 02:36:47,879 Slutten er en del av reisen. 2065 02:36:49,709 --> 02:36:50,853 Hvorfor er jeg så oppskjørtet? 2066 02:36:50,877 --> 02:36:54,964 Alt vil gå nøyaktig som det skal. 2067 02:36:58,468 --> 02:37:00,136 Jeg er 3000 glad i deg. 2068 02:37:20,240 --> 02:37:25,245 BEVIS PÅ AT TONY STARK HAR ET HJERTE 2069 02:39:15,063 --> 02:39:18,817 Skulle ønske jeg kunne si det til henne. 2070 02:39:21,319 --> 02:39:23,446 At vi vant. 2071 02:39:24,823 --> 02:39:26,533 Vi klarte det. 2072 02:39:30,120 --> 02:39:31,913 Hun vet det. 2073 02:39:36,793 --> 02:39:38,878 Det gjør de begge. 2074 02:39:47,846 --> 02:39:48,930 Hvordan går det, vesla? 2075 02:39:49,097 --> 02:39:50,103 Bra. 2076 02:39:50,265 --> 02:39:51,599 Bra? 2077 02:39:51,766 --> 02:39:54,477 Bra. Er du sulten? 2078 02:39:54,894 --> 02:39:55,900 Hva vil du ha? 2079 02:39:56,604 --> 02:39:58,022 Cheeseburgere. 2080 02:40:02,819 --> 02:40:05,071 Faren din likte cheeseburgere. 2081 02:40:05,238 --> 02:40:06,656 Ok. 2082 02:40:09,242 --> 02:40:11,494 Du skal få alle cheeseburgerne du vil. 2083 02:40:11,661 --> 02:40:12,667 Ok. 2084 02:40:29,429 --> 02:40:30,847 Så... 2085 02:40:31,097 --> 02:40:33,266 ...når kan vi vente deg tilbake? 2086 02:40:35,351 --> 02:40:36,686 Apropos det... 2087 02:40:36,936 --> 02:40:39,105 Thor, folket ditt trenger en konge. 2088 02:40:39,272 --> 02:40:41,149 Nei, det har alt en. 2089 02:40:43,276 --> 02:40:44,282 Morsomt. 2090 02:40:49,866 --> 02:40:51,701 Mener du det? 2091 02:40:55,371 --> 02:40:57,624 Det er på tide at jeg er meg selv... 2092 02:40:58,208 --> 02:41:00,794 ...snarere enn den jeg skal være. 2093 02:41:02,087 --> 02:41:03,838 Men du er leder. 2094 02:41:04,464 --> 02:41:06,174 Slik er du. 2095 02:41:08,676 --> 02:41:10,637 Jeg ville gjort mange forandringer her. 2096 02:41:10,804 --> 02:41:12,305 Det regner jeg med... 2097 02:41:12,472 --> 02:41:13,973 ...Deres Majestet. 2098 02:41:24,109 --> 02:41:25,318 Hva skal du gjøre? 2099 02:41:26,069 --> 02:41:27,487 Jeg er usikker. 2100 02:41:27,654 --> 02:41:31,199 For første gang på tusen år har jeg ingen vei. 2101 02:41:31,366 --> 02:41:32,784 Men jeg har skyss. 2102 02:41:32,951 --> 02:41:34,911 Raska på ellers drar vi, lodott. 2103 02:41:36,496 --> 02:41:39,249 SØKER 2104 02:41:39,416 --> 02:41:40,959 Her er det! 2105 02:41:41,418 --> 02:41:42,961 Tre, godt å se deg. 2106 02:41:47,549 --> 02:41:50,844 Galaksens åsgardere sammen igjen. 2107 02:41:51,261 --> 02:41:53,138 Hvor skal vi først? 2108 02:41:54,264 --> 02:41:55,306 Hei. 2109 02:41:55,932 --> 02:41:57,892 Bare så du vet det, er det mitt skip. 2110 02:41:58,059 --> 02:41:59,065 Jeg er sjef. 2111 02:41:59,602 --> 02:42:02,147 Vet det. Selvsagt. 2112 02:42:02,313 --> 02:42:03,857 Selvsagt. 2113 02:42:06,484 --> 02:42:09,028 Du sier "selvsagt", men berører kartet. 2114 02:42:09,195 --> 02:42:11,698 Det er som om du ikke visste at jeg var sjef. 2115 02:42:12,323 --> 02:42:13,801 Quail, det viser hvor usikker du er. 2116 02:42:13,825 --> 02:42:14,831 Quail? 2117 02:42:14,993 --> 02:42:17,245 Jeg prøver bare å hjelpe til. 2118 02:42:17,412 --> 02:42:18,621 Quill. 2119 02:42:18,788 --> 02:42:19,794 Det var det jeg sa. 2120 02:42:19,831 --> 02:42:22,208 Dere burde kjempe om lederstillingen. 2121 02:42:22,375 --> 02:42:23,752 Høres rettferdig ut. 2122 02:42:26,504 --> 02:42:28,882 - Det er unødvendig. - Ja. 2123 02:42:29,048 --> 02:42:31,561 Jeg har noen blastere, hvis dere ikke vil bruke kniver. 2124 02:42:31,593 --> 02:42:33,803 Å ja! Bruk kniver. 2125 02:42:33,970 --> 02:42:35,055 Ja. 2126 02:42:35,221 --> 02:42:36,765 Jeg er Groot. 2127 02:42:42,520 --> 02:42:43,897 Unødvendig. 2128 02:42:44,064 --> 02:42:45,523 Ingen skal slåss med kniv. 2129 02:42:45,690 --> 02:42:48,693 Alle vet hvem som er sjef. 2130 02:42:52,280 --> 02:42:53,490 Jeg. 2131 02:42:54,574 --> 02:42:55,580 Ikke sant? 2132 02:42:56,326 --> 02:42:58,536 Ja, du. 2133 02:42:58,787 --> 02:43:01,206 Selvsagt! 2134 02:43:01,372 --> 02:43:03,041 Selvsagt. 2135 02:43:04,793 --> 02:43:06,336 Husk... 2136 02:43:07,170 --> 02:43:09,607 ...steinene må tilbake til tidspunktet da du tok dem... 2137 02:43:09,631 --> 02:43:12,842 ...ellers åpnes mange stygge alternative virkeligheter. 2138 02:43:13,009 --> 02:43:14,015 Ikke vær redd, Bruce. 2139 02:43:14,552 --> 02:43:16,429 Jeg skal skjære av alle grenene. 2140 02:43:16,971 --> 02:43:18,723 Jeg prøvde. 2141 02:43:20,016 --> 02:43:24,229 Da jeg hadde hansken, steinene, prøvde jeg å få henne tilbake. 2142 02:43:27,524 --> 02:43:29,150 Jeg savner henne. 2143 02:43:29,526 --> 02:43:30,532 Jeg også. 2144 02:43:34,614 --> 02:43:37,033 Jeg kan bli med om du vil. 2145 02:43:39,619 --> 02:43:41,079 Du er et godt menneske, Sam. 2146 02:43:41,621 --> 02:43:43,164 Men dette er mitt ansvar. 2147 02:43:47,627 --> 02:43:49,546 Ikke gjør noe dumt før jeg kommer tilbake. 2148 02:43:51,381 --> 02:43:52,632 Hvordan kan jeg det? 2149 02:43:52,799 --> 02:43:54,592 Du tar all dumskapen med deg. 2150 02:44:02,183 --> 02:44:03,977 Jeg vil savne deg, kompis. 2151 02:44:04,352 --> 02:44:05,854 Det går bra, Buck. 2152 02:44:13,236 --> 02:44:15,029 Hvor lang tid tar dette? 2153 02:44:15,280 --> 02:44:18,032 For ham, så lang tid han trenger. For oss, fem sekunder. 2154 02:44:23,121 --> 02:44:24,372 Klar, Cap? 2155 02:44:24,539 --> 02:44:26,958 Vi møtes her igjen. 2156 02:44:27,625 --> 02:44:28,752 Ja visst. 2157 02:44:30,253 --> 02:44:31,838 Går til kvante. Tre... 2158 02:44:32,422 --> 02:44:33,428 ...to... 2159 02:44:33,923 --> 02:44:35,133 ...én. 2160 02:44:37,010 --> 02:44:39,054 Og er tilbake om fem... 2161 02:44:39,220 --> 02:44:40,226 ...fire... 2162 02:44:40,346 --> 02:44:42,182 ...tre, to... 2163 02:44:42,348 --> 02:44:43,683 ...én. 2164 02:44:50,940 --> 02:44:51,946 Hvor er han? 2165 02:44:52,108 --> 02:44:54,003 Jeg vet ikke. Han raste forbi tidsstempelet. 2166 02:44:54,027 --> 02:44:55,487 Han burde ha vært her. 2167 02:45:00,992 --> 02:45:01,998 Få ham tilbake. 2168 02:45:02,077 --> 02:45:03,345 - Jeg prøver. - Få ham tilbake. 2169 02:45:03,369 --> 02:45:05,246 - Jeg sa jeg prøver. - Sam. 2170 02:45:29,229 --> 02:45:30,814 Gå. 2171 02:45:48,790 --> 02:45:49,796 Cap? 2172 02:45:51,876 --> 02:45:53,628 Hei, Sam. 2173 02:45:56,631 --> 02:45:59,676 Gikk det galt eller som det skulle? 2174 02:46:01,803 --> 02:46:05,640 Etter at jeg la steinene tilbake, tenkte jeg... 2175 02:46:06,766 --> 02:46:08,101 ...kanskje... 2176 02:46:08,601 --> 02:46:13,398 ...at jeg skulle prøve livet Tony ba meg skaffe meg. 2177 02:46:15,400 --> 02:46:17,527 Hvordan gikk det? 2178 02:46:20,029 --> 02:46:21,448 Det var vakkert. 2179 02:46:22,782 --> 02:46:24,492 Bra. Jeg er glad på dine vegne. 2180 02:46:24,659 --> 02:46:25,702 Virkelig. 2181 02:46:26,453 --> 02:46:27,746 Takk. 2182 02:46:29,080 --> 02:46:30,331 Det eneste triste... 2183 02:46:30,498 --> 02:46:34,085 ...er at jeg må leve i en verden uten Captain America. 2184 02:46:37,881 --> 02:46:40,675 Det minner meg på noe. 2185 02:46:49,184 --> 02:46:50,393 Prøv det på. 2186 02:47:15,919 --> 02:47:17,420 Hvordan føles det? 2187 02:47:20,006 --> 02:47:21,716 Som en annens. 2188 02:47:24,761 --> 02:47:25,929 Det er det ikke. 2189 02:47:39,275 --> 02:47:40,860 Takk. 2190 02:47:42,570 --> 02:47:43,863 Jeg skal gjøre mitt beste. 2191 02:47:49,244 --> 02:47:51,162 Derfor er det ditt. 2192 02:47:52,872 --> 02:47:54,249 Vil du fortelle meg om henne? 2193 02:48:00,839 --> 02:48:02,340 Nei. 2194 02:48:02,757 --> 02:48:04,884 Jeg tror ikke det. 2195 03:00:53,153 --> 03:00:55,238 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø