1 00:00:05,440 --> 00:00:08,440 Ikke skyde endnu. 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,920 Kan du se målet? 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,880 Godt. Så skal vi finde ud af, hvordan du rammer det. 4 00:00:15,040 --> 00:00:18,280 Foden her. Tåen den vej. 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,320 Hoften her. 6 00:00:22,600 --> 00:00:25,160 Er der frit udsyn? Sikker? 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,160 Er der frit udsyn nu? - Nej. 8 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 Hvad så nu? 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Tre fingre. 10 00:00:34,640 --> 00:00:35,880 Sådan. 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,400 Godt kastet, skat. - Værsgo. 12 00:00:40,560 --> 00:00:44,160 Vil I have mayo eller sennep eller begge dele i? 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,560 Hvem kommer mayo i en hotdog? 14 00:00:46,720 --> 00:00:50,880 Dine brødre garanteret. To med sennep, skat! 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,800 Nate, mayo eller sennep? - Kan man få ketchup? 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,400 Du kan også få ketchup. 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,720 Husk albuen. 18 00:01:01,640 --> 00:01:04,480 Sådan, falkeøje. Hent pilen. 19 00:01:07,680 --> 00:01:11,080 Hold en pause. Der er mad. 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,840 Fint, vi er også sultne. 21 00:01:14,720 --> 00:01:16,360 Kom, Lila. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,680 Lila? 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,120 Snuske? 24 00:01:28,480 --> 00:01:29,640 Skat? 25 00:01:39,120 --> 00:01:40,520 Skat? 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,760 Skat! 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,640 Drenge! 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 Drenge? 29 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 Laura? 30 00:02:36,920 --> 00:02:41,160 Det der er ikke nødvendigt. Du skal bare sidde stille. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,480 Tæt på. 32 00:02:46,560 --> 00:02:49,840 Mål. Så står det 1-1. - Jeg vil prøve igen. 33 00:02:52,280 --> 00:02:56,240 Så står det lige. Kan du mærke spændingen? 34 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 Nu har du mulighed for at vinde. 35 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Du vandt. 36 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 Tillykke. Tak for kampen. 37 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 Godt gået. 38 00:03:07,920 --> 00:03:09,840 Morede du dig? 39 00:03:11,160 --> 00:03:13,080 Det var morsomt. 40 00:03:35,680 --> 00:03:37,200 Er den tændt? 41 00:03:39,400 --> 00:03:42,600 Hej, frøken Potts. Pep. 42 00:03:43,360 --> 00:03:45,440 Hvis du finder denne video, - 43 00:03:45,600 --> 00:03:50,080 - skal du ikke lægge den på nettet. Det bliver en tåreperser. 44 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 Jeg ved slet ikke, om du får dem at se, - 45 00:03:53,600 --> 00:03:57,840 - eller om du stadig er ... Det håber jeg ved gud. 46 00:03:58,680 --> 00:04:02,920 Det er dag 21. Nej, 22. 47 00:04:04,040 --> 00:04:08,760 Bortset fra den knusende gru over at stirre ud i det tomme verdensrum, - 48 00:04:08,920 --> 00:04:11,200 - så har jeg det bedre i dag. 49 00:04:11,360 --> 00:04:14,320 Infektionen er ebbet ud takket være Gnavensmølf. 50 00:04:14,520 --> 00:04:18,080 Du ville elske hende. Praktisk anlagt - 51 00:04:18,240 --> 00:04:20,720 - og kun en anelse sadistisk. 52 00:04:25,720 --> 00:04:30,160 Brændselscellerne blev beskadiget, men det lykkedes at vende ionladningen. 53 00:04:30,320 --> 00:04:32,960 Det gav os 48 timers flyvetid mere. 54 00:04:36,560 --> 00:04:41,840 Men nu driver vi omkring tusind lysår fra nærmeste 7-Eleven. 55 00:04:43,320 --> 00:04:46,880 Ilten slipper op i morgen tidlig, - 56 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 - og så er det forbi. 57 00:04:52,160 --> 00:04:55,240 Jeg lovede dig jo, det var slut med overraskelser, - 58 00:04:55,440 --> 00:04:59,000 - men jeg ville så gerne have givet dig en allersidste. 59 00:04:59,160 --> 00:05:01,120 Men det ser ud til ... 60 00:05:01,280 --> 00:05:03,840 Du ved, hvad det ser ud til. 61 00:05:04,000 --> 00:05:06,360 Du skal ikke være ked af det. 62 00:05:06,520 --> 00:05:09,880 Jo, du må egentlig godt svælge i sorg i nogle uger - 63 00:05:10,080 --> 00:05:13,600 - og så leve videre med tonstung skyldfølelse. 64 00:05:18,320 --> 00:05:22,360 Jeg må nok hellere lægge mig og hvile øjnene. 65 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 Du skal vide, - 66 00:05:27,880 --> 00:05:31,720 - at når jeg døser hen, vil mit aftenscenarie gentage sig. 67 00:05:31,920 --> 00:05:35,400 Og det er bare så fint, - 68 00:05:35,600 --> 00:05:38,240 - for jeg drømmer om dig. 69 00:05:38,400 --> 00:05:40,680 Altid om dig. 70 00:09:02,760 --> 00:09:06,520 Jeg kunne ikke stoppe ham. - Det kunne jeg heller ikke. 71 00:09:08,680 --> 00:09:10,880 Jeg mistede drengen. 72 00:09:12,800 --> 00:09:15,360 Tony, vi har mistet ... 73 00:09:16,680 --> 00:09:18,160 Er ...? 74 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 Åh gud! 75 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 Åh gud ... 76 00:09:27,760 --> 00:09:29,480 Det er okay. 77 00:09:35,880 --> 00:09:39,360 Der er gået 23 dage, siden Thanos kom til Jorden. 78 00:09:40,400 --> 00:09:45,200 Verdens regeringsapparater ligger i ruiner. De dele, der fungerer, - 79 00:09:45,360 --> 00:09:49,840 - forsøger at foretage folketællinger, og det ser ud til, at han gjorde ... 80 00:09:51,720 --> 00:09:54,480 Han gjorde alvor af det. Thanos udslettede ... 81 00:09:56,720 --> 00:10:00,160 ... halvdelen af alle levende væsener. 82 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 Hvor er han nu? 83 00:10:06,560 --> 00:10:08,280 Vides ikke. 84 00:10:08,440 --> 00:10:11,520 Han åbnede bare en portal og trådte igennem den. 85 00:10:14,160 --> 00:10:16,120 Hvad er der med ham? 86 00:10:16,280 --> 00:10:19,760 Han er vred. Han føler, han svigtede. 87 00:10:21,200 --> 00:10:24,480 Hvilket han også gjorde, men det er jo meget oppe i tiden. 88 00:10:24,680 --> 00:10:28,800 Jeg sad seriøst og troede, du var en Build-A-Bear. 89 00:10:28,960 --> 00:10:32,600 Vi har ledt efter Thanos i tre uger. Scanninger af verdensrummet - 90 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 - og satellitter har intet givet os. 91 00:10:36,520 --> 00:10:40,320 Tony, du kæmpede mod ham. - Hvem har bildt dig det ind? 92 00:10:40,480 --> 00:10:44,640 Han sandblæste mig med en planet, mens tryllefar forærede ham sejren. 93 00:10:44,800 --> 00:10:47,160 Der var ingen kamp. Han er uovervindelig. 94 00:10:47,320 --> 00:10:51,480 Kom han med nogen hentydninger eller koordinater? 95 00:10:53,040 --> 00:10:58,280 Jeg så det her for nogle år siden i et drømmesyn. Jeg ville ikke tro på det. 96 00:10:58,440 --> 00:11:02,560 Jeg har brug for koncentration nu. - Og jeg havde brug for dig. Datid. 97 00:11:02,760 --> 00:11:07,200 Det trumfer dine behov. Løbet er kørt, kammerat. 98 00:11:08,000 --> 00:11:10,880 Nu har jeg brug for at blive barberet. 99 00:11:11,040 --> 00:11:16,640 Og jeg mindes at have fortalt jer alle sammen, levende som døde, - 100 00:11:16,800 --> 00:11:21,480 - at vi havde brug for en rustning, der omsluttede verden. 101 00:11:21,640 --> 00:11:25,840 Om det gik ud over vores dyrebare friheder eller ej. 102 00:11:26,000 --> 00:11:30,880 Det gik bare ikke så godt, vel? - Du sagde, vi skulle tabe sammen. 103 00:11:31,080 --> 00:11:35,520 Og ved du hvad? Vi tabte, og du var ikke til stede. 104 00:11:37,120 --> 00:11:40,280 Men det er så typisk os. Vi handler først bagefter. 105 00:11:40,440 --> 00:11:43,480 Avengers? Vi hævner i stedet for at hindre. 106 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 Okay, vi har forstået det. Sæt dig nu bare ned. 107 00:11:46,840 --> 00:11:50,320 Hende der er fantastisk. Vi har brug for dig. Nyt blod. 108 00:11:50,480 --> 00:11:53,320 Jeg har intet til dig, Cap. 109 00:11:53,520 --> 00:11:57,720 Ingen koordinater, ingen spor, ingen strategier, ingen muligheder. 110 00:11:57,880 --> 00:12:01,480 Nul og niks. Ingen tillid, din løgner. 111 00:12:05,680 --> 00:12:10,800 Værsgo. Når du finder ham, så tag den på, og gem dig. 112 00:12:12,880 --> 00:12:16,400 Tony! - Jeg har det fint. 113 00:12:22,920 --> 00:12:27,080 Bruce gav ham noget beroligende. Han sover nok resten af dagen. 114 00:12:27,240 --> 00:12:30,400 Jeg tager en xorriansk eliksir med tilbage til ham. 115 00:12:31,280 --> 00:12:34,520 Hvor skal du hen? - Ud for at dræbe Thanos. 116 00:12:38,160 --> 00:12:42,120 Vi arbejder normalt som et team, og moralen er lettere tyndslidt. 117 00:12:42,320 --> 00:12:45,880 Rummet er din boldgade, men det er også vores kamp. 118 00:12:46,040 --> 00:12:48,560 Ved du, hvor han er? - Jeg kan spørge nogen. 119 00:12:48,720 --> 00:12:50,840 Glem det. 120 00:12:51,040 --> 00:12:52,760 Jeg ved, hvor Thanos er. 121 00:12:55,320 --> 00:12:58,720 Thanos brugte lang tid på at optimere mig. 122 00:12:58,920 --> 00:13:02,960 Alt imens fortalte han om sin store plan. 123 00:13:03,120 --> 00:13:06,200 Selv skåret i stykker ønskede jeg at behage ham. 124 00:13:06,360 --> 00:13:11,200 Jeg spurgte, hvor vi skulle tage hen, når hans plan var ført ud i livet. 125 00:13:11,360 --> 00:13:13,520 Svaret var altid det samme. 126 00:13:17,720 --> 00:13:19,360 "Til haven." 127 00:13:19,560 --> 00:13:22,080 Thanos har planlagt sit otium. 128 00:13:22,240 --> 00:13:23,920 Hvor er han så? 129 00:13:24,080 --> 00:13:28,640 Da Thanos knipsede, blev Jorden arnested for en kraftudladning - 130 00:13:28,800 --> 00:13:32,640 - af kosmiske proportioner, hvis lige aldrig er set. 131 00:13:32,800 --> 00:13:35,520 Indtil for to dage siden - 132 00:13:35,680 --> 00:13:37,480 - på denne planet. 133 00:13:37,640 --> 00:13:39,760 Det er der, Thanos er. 134 00:13:41,480 --> 00:13:43,200 Han har brugt stenene igen. 135 00:13:45,280 --> 00:13:48,800 Vi ville være ham underlegne. - Han har jo stadig stenene. 136 00:13:48,960 --> 00:13:52,640 Så lad os stjæle dem og vække alle til live med dem. 137 00:13:52,800 --> 00:13:55,040 Bare sådan? - Præcis sådan. 138 00:13:55,200 --> 00:14:01,240 Hvis vi har selv den mindste chance, så skylder vi verden at gøre forsøget. 139 00:14:01,440 --> 00:14:05,400 Hvordan kan vi vide, at det vil gå anderledes end før? 140 00:14:05,560 --> 00:14:07,920 Før havde I ikke mig. 141 00:14:08,080 --> 00:14:12,760 Hør her. Alle her i lokalet har valgt superheltelivet. 142 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 Hvor fanden har du været i al den tid? 143 00:14:15,680 --> 00:14:20,480 Der er mange planeter i universet. De andre havde desværre ikke jer. 144 00:14:40,160 --> 00:14:42,240 Hende kan jeg lide. 145 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Lad os mule det dumme svin. 146 00:15:11,040 --> 00:15:14,840 Okay, hvem af jer har ikke været i rummet før? 147 00:15:16,040 --> 00:15:19,200 Hvorfor? - I ørler ikke om bord på mit skib. 148 00:15:19,360 --> 00:15:22,800 Springer om tre, to, en. 149 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 Jeg flyver ned og rekognoscerer. 150 00:15:56,680 --> 00:16:00,280 Det skal nok lykkes, Steve. - Det ved jeg. 151 00:16:03,560 --> 00:16:05,880 Ellers aner jeg ikke mine levende råd. 152 00:16:06,040 --> 00:16:10,040 Ingen satellitter, ingen skibe, ingen arméer. 153 00:16:10,240 --> 00:16:11,720 Ingen forsvarsværker. 154 00:16:13,440 --> 00:16:15,480 Der er kun ham. 155 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 Det er også nok. 156 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 Åh nej. 157 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Hvor er de? - Svar ham. 158 00:18:03,800 --> 00:18:06,240 Universet måtte korrigeres. 159 00:18:06,400 --> 00:18:11,960 Derefter tjente stenene ikke til andet end fristelse. 160 00:18:12,120 --> 00:18:14,880 Du myrdede billioner! 161 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 I burde være taknemmelige. 162 00:18:20,840 --> 00:18:22,760 Hvor er stenene? 163 00:18:22,920 --> 00:18:26,160 Borte. Reduceret til atomer. 164 00:18:26,320 --> 00:18:31,120 Du brugte dem for to dage siden. - Udelukkende for at knuse dem. 165 00:18:31,840 --> 00:18:36,520 Det havde nær kostet mig livet, men arbejdet er fuldbragt. 166 00:18:36,720 --> 00:18:39,760 For tid og evighed. 167 00:18:41,320 --> 00:18:44,680 Jeg er uundgåelig. 168 00:18:47,440 --> 00:18:50,760 Han lyver. - Meget kan man kalde min far. 169 00:18:51,640 --> 00:18:54,120 Men han er ingen løgner. 170 00:18:57,720 --> 00:18:59,040 Tak, datter. 171 00:19:01,920 --> 00:19:03,840 Måske var jeg for streng ved dig. 172 00:19:10,360 --> 00:19:13,720 Hvad? - Hvad har du gjort? 173 00:19:15,320 --> 00:19:17,920 Jeg gik efter hovedet. 174 00:20:01,320 --> 00:20:04,160 FEM 175 00:20:04,320 --> 00:20:06,560 ÅR 176 00:20:06,760 --> 00:20:09,520 SENERE 177 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Jeg ... 178 00:20:31,520 --> 00:20:34,000 Jeg var på date forleden. 179 00:20:34,160 --> 00:20:38,200 For første gang i fem år. Så sad vi der og spiste. 180 00:20:39,680 --> 00:20:43,960 Jeg anede ikke, hvad vi skulle tale om. - Hvad endte I så med at tale om? 181 00:20:44,120 --> 00:20:48,360 Det sædvanlige. Hvordan alting er forandret. 182 00:20:48,560 --> 00:20:53,040 Mit arbejde, hans arbejde. Hvor meget vi savner Mets. 183 00:20:55,480 --> 00:20:58,680 Så blev der tavshed. 184 00:20:58,840 --> 00:21:02,720 Og så græd han, netop som salaten kom på bordet. 185 00:21:02,880 --> 00:21:05,320 Hvad med dig? 186 00:21:05,480 --> 00:21:08,680 Jeg græd lige inden desserten. 187 00:21:12,280 --> 00:21:15,280 Men vi skal ses igen i morgen. 188 00:21:15,440 --> 00:21:20,440 Flot klaret. Du tog springet uden at vide, hvor du ville lande. 189 00:21:20,600 --> 00:21:25,480 Det er de tapre, små skridt, vi er nødt til at tage - 190 00:21:25,680 --> 00:21:29,320 - for at blive hele igen og finde et formål med livet. 191 00:21:31,200 --> 00:21:35,920 Jeg blev frosset ned i 45, bedst som jeg havde mødt mit livs kærlighed. 192 00:21:36,080 --> 00:21:39,080 Jeg vågnede først 70 år senere. 193 00:21:40,960 --> 00:21:43,880 Men man er nødt til at komme videre. 194 00:21:45,720 --> 00:21:48,160 Man er nødt til at komme videre. 195 00:21:52,200 --> 00:21:54,600 Vi har verden i vores hænder. 196 00:21:54,760 --> 00:21:59,760 Den er gået i arv til os, og vi må og skal bruge den til noget. 197 00:21:59,960 --> 00:22:02,400 Ellers - 198 00:22:02,560 --> 00:22:06,080 - kunne Thanos lige så godt have dræbt os alle sammen. 199 00:23:06,920 --> 00:23:08,880 Hvad fanden? 200 00:23:20,520 --> 00:23:22,280 Hope? 201 00:23:31,520 --> 00:23:34,040 HJÆLP! 202 00:23:55,120 --> 00:23:57,320 Knægt! Hallo! 203 00:24:01,640 --> 00:24:03,840 Hvad fanden er der sket? 204 00:24:24,520 --> 00:24:26,720 DE FORSVUNDNE 205 00:24:35,520 --> 00:24:37,520 Åh gud. 206 00:24:40,160 --> 00:24:43,320 Ikke det, ikke det. 207 00:24:43,480 --> 00:24:46,040 Nej, nej, nej ... 208 00:24:50,640 --> 00:24:54,760 Undskyld. Cassie, nej, nej, nej. 209 00:24:58,760 --> 00:25:01,920 Ikke det. Ikke Cassie. 210 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 Hvad? 211 00:25:40,120 --> 00:25:41,880 Cassie? 212 00:25:42,640 --> 00:25:44,280 Far? 213 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Hvor er du blevet stor. 214 00:26:25,760 --> 00:26:30,240 Vi bordede det suspekte krigsskib, som Danvers udpegede. 215 00:26:30,440 --> 00:26:33,760 Det var en skraldepram. - Så tak for staldtippet. 216 00:26:33,920 --> 00:26:36,720 I var tættere på. - Og nu hørmer vi af affald. 217 00:26:36,880 --> 00:26:40,960 Fik I undersøgt jordskælvet? - Det var en ubetydelig subduktion. 218 00:26:41,120 --> 00:26:44,800 Hvordan håndterer vi situationen? - Nat ... 219 00:26:44,960 --> 00:26:49,920 Det var et undersøisk skælv. Der er ikke noget at håndtere. 220 00:26:50,680 --> 00:26:54,280 Carol, ses vi i næste måned? - Næppe. 221 00:26:54,440 --> 00:26:59,320 Skal du da til frisøren igen? - Jeg dækker et stort område. 222 00:26:59,480 --> 00:27:04,800 Det, der foregår på Jorden, sker på tusindvis af planeter. 223 00:27:04,960 --> 00:27:09,920 Okay, det er en fair pointe. - Derfor ses vi nok ikke i lang tid. 224 00:27:10,840 --> 00:27:12,520 Godt så. 225 00:27:13,360 --> 00:27:17,760 Kanalen er altid åben. Så hvis noget går skævt, - 226 00:27:17,920 --> 00:27:21,680 - eller nogen laver ballade, så giv mig besked. 227 00:27:23,480 --> 00:27:26,760 Godt. - Pøj pøj. 228 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Hvor er du? - I Mexico. 229 00:27:37,680 --> 00:27:40,320 Politiet fandt et rum fyldt med lig. 230 00:27:40,480 --> 00:27:44,240 Formentlig narkogangstere, der ikke nåede at løsne et skud. 231 00:27:44,400 --> 00:27:49,720 Det var vel en rivaliserende bande. - Nej. Det er Bartons håndværk. 232 00:27:49,880 --> 00:27:55,240 Det, han har foretaget sig her gennem de seneste år ... 233 00:27:56,160 --> 00:28:02,000 Det blodbad, han efterlod sig ... Jeg håber lidt, jeg aldrig finder ham. 234 00:28:08,120 --> 00:28:11,320 Find ud af, hvor han er på vej hen. 235 00:28:14,280 --> 00:28:15,400 Nat? 236 00:28:17,200 --> 00:28:18,920 Tak. 237 00:28:20,640 --> 00:28:22,400 Okay. 238 00:28:30,400 --> 00:28:34,400 Jeg laver gerne mad til dig, men du har det slemt nok i forvejen. 239 00:28:38,480 --> 00:28:41,640 Kommer du for at vaske tøj? - Og besøge en ven. 240 00:28:42,720 --> 00:28:45,400 Din ven har det fint. 241 00:28:48,160 --> 00:28:50,640 Jeg så hvaler oppe fra broen. 242 00:28:50,800 --> 00:28:54,080 I Hudsonfloden? - Færre skibe giver renere vand. 243 00:28:54,240 --> 00:28:59,160 Hvis du siger til mig, at jeg skal se lyst på tingene ... 244 00:29:00,520 --> 00:29:04,120 ... så får du en flad med en peanutbuttersandwich. 245 00:29:06,080 --> 00:29:08,560 Undskyld. Gammel vane. 246 00:29:22,840 --> 00:29:27,800 Jeg prøver at anspore folk til at komme videre og vokse. 247 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 Nogle af dem gør. 248 00:29:33,760 --> 00:29:35,280 Men ikke os. 249 00:29:36,040 --> 00:29:40,560 Hvem skulle så gøre mit arbejde? - Måske er det slet ikke nødvendigt. 250 00:29:44,800 --> 00:29:47,880 Engang havde jeg intet. 251 00:29:48,040 --> 00:29:50,760 Så fik jeg det her. 252 00:29:52,280 --> 00:29:54,400 Det her job. 253 00:29:56,520 --> 00:29:58,880 Den her familie. 254 00:30:02,000 --> 00:30:05,880 Og det gjorde mig til et bedre menneske. 255 00:30:12,200 --> 00:30:16,200 Og selvom de nu er borte ... 256 00:30:19,680 --> 00:30:23,080 ... så forsøger jeg stadig at blive bedre. 257 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 Vi trænger begge to til at få et liv. 258 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 Efter dig. 259 00:30:36,960 --> 00:30:39,440 Hej! Er der nogen hjemme? 260 00:30:39,600 --> 00:30:41,520 Det er Scott Lang. 261 00:30:41,680 --> 00:30:46,120 Vi mødte hinanden for nogle år siden i lufthavnen i Tyskland. 262 00:30:46,320 --> 00:30:48,920 Jeg var ham, der kunne blive vildt stor. 263 00:30:49,080 --> 00:30:53,400 Er det en gammel besked? - Ant-Man. Det må sige jer noget. 264 00:30:53,560 --> 00:30:56,160 Det er hovedporten. 265 00:31:02,320 --> 00:31:03,960 Scott. 266 00:31:04,120 --> 00:31:07,080 Er du okay? - Ja. 267 00:31:08,160 --> 00:31:12,720 Har I forstand på kvantefysik? - Kun til husbehov. 268 00:31:13,800 --> 00:31:15,640 Godt, hør her. 269 00:31:15,800 --> 00:31:18,920 For fem år siden, lige inden ... 270 00:31:19,080 --> 00:31:22,680 ... Thanos, var jeg rejst til et sted kaldet kvanterummet. 271 00:31:22,840 --> 00:31:27,640 Det er et mikroskopisk univers, hvor man skal være ufatteligt lille. 272 00:31:27,800 --> 00:31:30,040 Hope, hun er min ... 273 00:31:31,440 --> 00:31:34,080 Hun var min ... 274 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 Hun skulle have fået mig ud, - 275 00:31:36,240 --> 00:31:39,520 - men så kom Thanos, og så var jeg fanget derinde. 276 00:31:39,680 --> 00:31:42,080 Det må have været fem lange år. 277 00:31:42,240 --> 00:31:46,280 Men det var det slet ikke. For mig var det fem timer. 278 00:31:46,440 --> 00:31:50,560 I kvanterummet gælder der andre regler. Alt er uforudsigeligt. 279 00:31:50,760 --> 00:31:53,280 Er der nogen, der spiser den sandwich? 280 00:31:53,440 --> 00:31:56,280 Scott, hvad snakker du om? 281 00:31:59,520 --> 00:32:04,400 Jeg mener, at tiden opfører sig anderledes i kvanterummet. 282 00:32:04,560 --> 00:32:08,920 Vi kan bare ikke navigere i den. Men sæt nu vi kunne. 283 00:32:09,080 --> 00:32:14,280 Sæt nu vi kunne kontrollere kaos og navigere i det. 284 00:32:14,440 --> 00:32:18,880 Sæt nu vi kunne træde derind på et givent punkt i tiden - 285 00:32:19,080 --> 00:32:21,760 - og ud igen på et andet? 286 00:32:21,920 --> 00:32:23,840 For eksempel ... 287 00:32:24,040 --> 00:32:27,880 Inden Thanos. - Mener du en tidsmaskine? 288 00:32:28,040 --> 00:32:31,960 Nej, ikke en tidsmaskine. Mere noget i retning af ... 289 00:32:34,200 --> 00:32:37,800 Ja, en tidsmaskine. Det lyder vanvittigt, - 290 00:32:37,960 --> 00:32:43,520 - men jeg kan ikke lade være med at tænke, at det må være muligt ... 291 00:32:43,680 --> 00:32:45,480 Det er vanvittigt. 292 00:32:45,640 --> 00:32:49,080 Jeg får mails fra en vaskebjørn. Intet er vanvittigt længere. 293 00:32:49,840 --> 00:32:51,920 Hvem kan vi tale med om det? 294 00:33:10,040 --> 00:33:11,560 Skafning! 295 00:33:13,560 --> 00:33:15,320 Maguna? 296 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 Morgan H. Stark, vil du have frokost? 297 00:33:21,600 --> 00:33:25,000 Definer "frokost", eller bliv desintegreret. 298 00:33:25,160 --> 00:33:30,720 Du skal ikke lege med den der. Det er en del af en gave til mor. 299 00:33:33,080 --> 00:33:35,680 Har du lyst til frokost? 300 00:33:35,840 --> 00:33:39,640 En håndfuld græshopper serveret på et salatblad? 301 00:33:39,800 --> 00:33:43,920 Hvordan fandt du den? - I garagen. 302 00:33:44,120 --> 00:33:48,880 Ledte du efter den? - Nej. Jeg fandt den bare. 303 00:33:49,040 --> 00:33:52,800 Kan du lide at lege i garagen? Det kan far også. 304 00:33:52,960 --> 00:33:56,920 Pyt. Mor går alligevel aldrig med det, jeg køber til hende. 305 00:34:17,960 --> 00:34:22,520 Vi ved godt, hvordan det lyder. - Men intet er vel længere umuligt. 306 00:34:22,680 --> 00:34:27,280 Kvantefluktuation påvirker Plancks konstant ifølge Deutsch-sætningen. 307 00:34:27,440 --> 00:34:28,520 Tak. 308 00:34:28,680 --> 00:34:32,400 I kommer ikke hjem igen. - Det gjorde jeg. 309 00:34:32,560 --> 00:34:36,720 Du overlevede tilfældigt ved et kosmisk lykketræf. 310 00:34:36,880 --> 00:34:39,960 Og nu vil du udføre et hvad for noget? 311 00:34:42,000 --> 00:34:43,320 Et tidskup? 312 00:34:43,520 --> 00:34:46,840 Klart. Hvorfor har vi ikke tænkt på det noget før? 313 00:34:47,000 --> 00:34:49,480 Fordi det er latterligt. 314 00:34:49,640 --> 00:34:53,200 Stenene er i fortiden. Vi kan rejse tilbage efter dem. 315 00:34:53,400 --> 00:34:55,680 Og vække alle til live igen. 316 00:34:55,840 --> 00:34:58,800 Eller gøre alting værre. - Det tror jeg ikke, vi ville. 317 00:34:58,960 --> 00:35:04,480 Jeg savner din kække optimisme. Men vilde forhåbninger duer ikke - 318 00:35:04,640 --> 00:35:10,200 - uden en logisk, håndgribelig måde at udføre tidskuppet på. 319 00:35:10,360 --> 00:35:13,600 Det vil blive vores kollektive endeligt. 320 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Ikke hvis vi følger tidsrejsereglerne. 321 00:35:16,720 --> 00:35:20,840 Ikke tale med vores tidligere jeger, ikke spille på sportsbegivenheder. 322 00:35:21,000 --> 00:35:22,680 Stop en halv. 323 00:35:22,840 --> 00:35:26,920 Har du seriøst baseret din plan for at redde universet - 324 00:35:27,080 --> 00:35:29,720 - på "Tilbage til fremtiden"? 325 00:35:29,880 --> 00:35:31,560 Har du? - Nej. 326 00:35:31,720 --> 00:35:36,440 Godt, for det ville være dybt godnat. Sådan fungerer kvantefysik ikke. 327 00:35:36,600 --> 00:35:38,600 Tony ... 328 00:35:39,720 --> 00:35:43,640 Vi er nødt til at tage kampen op. - Det gjorde vi. Og endte her. 329 00:35:46,080 --> 00:35:50,400 Jeg ved, du har meget at miste. Du har kone og barn. 330 00:35:50,560 --> 00:35:54,800 Men jeg mistede en, der stod mig nær. Det var der mange, der gjorde. 331 00:35:55,000 --> 00:35:59,240 Nu har vi så en chance for at bringe dem alle sammen tilbage. 332 00:35:59,400 --> 00:36:02,800 Og så vil du ikke ...? - Nej, det vil jeg ikke. 333 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 Det kan jeg ikke. 334 00:36:07,800 --> 00:36:13,160 Mor sagde, jeg skulle redde dig. - Godt gået. Jeg er reddet. 335 00:36:13,360 --> 00:36:16,760 Jeg ville ønske, I var kommet i et andet ærinde. 336 00:36:16,920 --> 00:36:19,800 Det er godt at se jer. Der er dækket til seks ... 337 00:36:19,960 --> 00:36:21,760 Jeg forstår dig godt. 338 00:36:21,920 --> 00:36:26,480 Og jeg er virkelig glad på dine vegne, men vi har fået en ny chance. 339 00:36:27,240 --> 00:36:31,840 Min nye chance er lige her. Den sætter jeg ikke på spil. 340 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 Hvis vi kan undgå fagsnak, må I gerne spise med. 341 00:36:38,600 --> 00:36:41,520 Han er bange. - Forståeligt nok. 342 00:36:41,680 --> 00:36:45,160 Men hvad gør vi så? Skal vi så bare give op? 343 00:36:46,080 --> 00:36:48,880 Nej, det skal gøres ordentligt. 344 00:36:51,280 --> 00:36:53,760 Vi får brug for en stor hjerne. 345 00:36:53,920 --> 00:36:55,360 Større end hans? 346 00:36:55,560 --> 00:36:59,640 Skal jeg virkelig spise alene? Kom, smag på røræggene. 347 00:36:59,800 --> 00:37:04,040 Jeg er dybt forvirret. - Det er forvirrende tider. 348 00:37:04,240 --> 00:37:07,040 Det var ikke det, jeg mente. - Det ved jeg godt. 349 00:37:07,240 --> 00:37:11,720 Det er gas. Ja, det er syret. Jeg går fuldt påklædt nu. 350 00:37:11,880 --> 00:37:14,720 Ja. Hvordan? Hvorfor? 351 00:37:14,880 --> 00:37:21,000 For fem år siden fik vi stryg. Og jeg tabte tilmed to gange. 352 00:37:21,160 --> 00:37:25,320 Først tabte Hulk, så tabte Banner, og så tabte vi alle sammen. 353 00:37:25,480 --> 00:37:29,880 Ingen bebrejdede dig, Bruce. - Det gjorde jeg selv. 354 00:37:30,040 --> 00:37:34,640 I mange år betragtede jeg Hulk som en sygdom, der skulle helbredes. 355 00:37:34,800 --> 00:37:40,200 Men så begyndte jeg at se ham som en kur og gik til den i laboratoriet. 356 00:37:40,400 --> 00:37:46,840 Jeg fusionerede forstand og fysik, og se mig så nu. To ekstremer i ét. 357 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 Hr. Hulk? Må vi tage et billede? 358 00:37:50,400 --> 00:37:55,200 Hundrede p, lille menneske. Kom nærmere. Gider du? 359 00:37:55,360 --> 00:37:57,320 Ja ja. - Tak. 360 00:37:57,480 --> 00:38:00,000 Sig "grøn". 361 00:38:00,160 --> 00:38:02,560 Grøn! Fik du det? 362 00:38:02,720 --> 00:38:07,040 Det blev godt. Vil I have et med mig? Jeg er Ant-Man. 363 00:38:10,560 --> 00:38:13,800 Hulk-fans kender ikke Ant-Man. Det er der ingen, der gør. 364 00:38:13,960 --> 00:38:16,920 Han vil gerne have, I tager et med ham. 365 00:38:17,080 --> 00:38:22,240 Han sagde nej. Jeg har heller ikke lyst til at tage et billede med dem. 366 00:38:22,440 --> 00:38:26,400 Nu bliver han ked af det. - Jeg har ikke lyst til det. 367 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 Tag nu den telefon. 368 00:38:30,160 --> 00:38:32,640 Tak, hr. Hulk. - Selv tak. 369 00:38:32,800 --> 00:38:36,040 Hulk styrer! - Bruce ... 370 00:38:36,200 --> 00:38:40,440 Dab! Lyt til jeres mor. Hun ved bedre. 371 00:38:40,600 --> 00:38:42,360 Angående vores forslag ... 372 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Nå ja. 373 00:38:45,680 --> 00:38:49,480 Alt det med at rejse i tid? 374 00:38:49,680 --> 00:38:53,320 Det er uden for mit ekspertområde. 375 00:38:53,520 --> 00:38:59,920 Du klarede det her. Det virkede også temmelig umuligt engang. 376 00:39:33,080 --> 00:39:36,080 Jeg har fået en ide, jeg lige vil afprøve. 377 00:39:36,240 --> 00:39:40,000 Kør en sidste simulation, inden vi siger tak for i dag. 378 00:39:40,160 --> 00:39:44,560 Denne gang udformet som et Möbiusbånd. 379 00:39:44,720 --> 00:39:45,800 Beregner. 380 00:39:49,280 --> 00:39:55,200 Giv mig partiklens egenværdi med faktorisering af spektralsætningen. 381 00:39:55,360 --> 00:39:56,920 Et øjeblik. 382 00:39:57,120 --> 00:40:01,360 Tag dig ikke af, hvis det ikke lader sig gøre. 383 00:40:01,520 --> 00:40:03,840 Model realiseret. 384 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 Shit! 385 00:40:16,160 --> 00:40:17,920 Shit. 386 00:40:21,440 --> 00:40:25,040 Hvorfor er du vågen? Vi bruger ikke det ord. 387 00:40:25,200 --> 00:40:29,120 Det er et, mor har opfundet. - Hvorfor er du vågen? 388 00:40:29,320 --> 00:40:32,000 Fordi jeg har gang i noget supervigtigt shit. 389 00:40:32,160 --> 00:40:35,120 Nej, jeg kom bare i tanke om noget. 390 00:40:35,320 --> 00:40:38,240 Var det frys selv-is? 391 00:40:38,400 --> 00:40:40,760 Lige præcis. 392 00:40:40,960 --> 00:40:44,120 Det er afpresning. Hvilken smag vil du have? 393 00:40:44,280 --> 00:40:48,160 To sjæle, én tanke. Det var netop frys selv-is ... 394 00:40:49,440 --> 00:40:51,840 ... jeg tænkte på. 395 00:40:52,000 --> 00:40:55,280 Færdig? Det er du nu. 396 00:40:55,440 --> 00:40:57,120 Tør munden. 397 00:40:59,320 --> 00:41:03,440 Nu skal det fjæs puttesove. - Fortæl mig en historie. 398 00:41:03,600 --> 00:41:07,400 En historie? Der var engang, hvor Maguna gik i seng. Slut. 399 00:41:07,560 --> 00:41:11,040 Det var en dårlig historie. - Det er da din yndlings. 400 00:41:11,200 --> 00:41:13,360 Elsker dig. 401 00:41:15,000 --> 00:41:18,080 Elsker dig gange 3000. 402 00:41:26,440 --> 00:41:30,240 3000, det er jo vildt. 403 00:41:30,400 --> 00:41:34,800 Sov så, eller jeg sælger alt dit legetøj. Godnat. 404 00:41:34,960 --> 00:41:39,920 Nu er det jo ingen konkurrence, men hun elsker mig gange 3000. 405 00:41:40,080 --> 00:41:44,160 Du lå et sted og rodede mellem 600 og 900. 406 00:41:49,160 --> 00:41:52,760 Hvad læser du? - En bog om kompostering. 407 00:41:52,920 --> 00:41:56,320 Hvad sker der i komposteringsverdenen? 408 00:41:57,280 --> 00:42:01,320 Jeg har regnet det ud, i øvrigt. 409 00:42:01,480 --> 00:42:04,840 Taler vi om det samme? 410 00:42:05,040 --> 00:42:07,920 Tidsrejser. - Hvad? 411 00:42:15,320 --> 00:42:18,040 Det er jo fantastisk - 412 00:42:18,200 --> 00:42:20,920 - og frygtindgydende. 413 00:42:21,080 --> 00:42:22,560 Præcis. 414 00:42:29,840 --> 00:42:33,920 Vi var så heldige. - Ja, det ved jeg. 415 00:42:34,080 --> 00:42:37,680 Det var mange andre ikke. - Man kan ikke hjælpe alle. 416 00:42:38,520 --> 00:42:41,960 Det kan du åbenbart. - Ikke hvis jeg siger stop. 417 00:42:42,840 --> 00:42:46,040 Jeg kan lægge det væk og sige stop. 418 00:42:46,800 --> 00:42:50,080 Tony, at prøve at få dig til at sige stop - 419 00:42:50,240 --> 00:42:53,760 - er et af mit livs eneste nederlag. 420 00:42:57,160 --> 00:42:59,960 Jeg burde nok lægge det - 421 00:43:00,120 --> 00:43:02,800 - i en pengekasse og smide den i en sø - 422 00:43:04,000 --> 00:43:06,280 - og gå i seng. 423 00:43:11,600 --> 00:43:15,160 Ville du så nogensinde finde ro? 424 00:43:18,920 --> 00:43:22,080 Tidsrejse, første forsøg. 425 00:43:22,280 --> 00:43:26,120 Scott, fyr op for ... varevognen. 426 00:43:28,160 --> 00:43:31,440 Afbryderne er indstillet. Nødgeneratorerne står klar. 427 00:43:31,600 --> 00:43:36,520 Godt. Vi skulle jo nødigt miste stumpen i 1950'erne. 428 00:43:36,720 --> 00:43:39,680 Hvabehar? - Han laver fis. 429 00:43:39,840 --> 00:43:43,440 Du må ikke sige sådan noget. - Det var en dårlig joke. 430 00:43:45,440 --> 00:43:47,680 Det var fis, ikke? - Aner det ikke. 431 00:43:47,840 --> 00:43:52,120 Tidsrejser kan vise sig at være én stor joke. 432 00:43:52,280 --> 00:43:53,960 Vi er klar! 433 00:43:54,120 --> 00:43:57,880 På med hjelmen. Jeg sender dig en uge tilbage. 434 00:43:58,040 --> 00:44:02,360 Jeg giver dig en time og henter dig tilbage efter ti sekunder. Er du med? 435 00:44:02,520 --> 00:44:06,480 Jeg er slet ikke forvirret. - Du skal nok klare den. 436 00:44:08,000 --> 00:44:11,080 Du har helt ret, Captain America. 437 00:44:13,240 --> 00:44:18,520 Tæller ned. Tre, to, en. 438 00:44:22,720 --> 00:44:25,880 Det her føles ikke rigtigt. 439 00:44:26,040 --> 00:44:29,880 Er det Scott? - Ja, det er så! 440 00:44:33,360 --> 00:44:35,360 Av, min ryg! 441 00:44:35,520 --> 00:44:38,680 Giv mig lige lidt plads. - Kan du gøre ham normal? 442 00:44:38,840 --> 00:44:40,760 Jeg prøver. 443 00:44:46,760 --> 00:44:51,240 Han er et spædbarn. - Det vokser han fra. 444 00:44:51,400 --> 00:44:54,720 Når jeg siger til, slukker I for strømmen. 445 00:44:54,880 --> 00:44:56,920 Sluk for den! 446 00:45:00,720 --> 00:45:03,520 Nogen har tisset i mine bukser. 447 00:45:03,720 --> 00:45:07,840 Men jeg ved ikke, om det var unge mig eller gamle mig. 448 00:45:10,320 --> 00:45:12,200 Eller bare mig-mig. 449 00:45:12,360 --> 00:45:14,600 Tidsrejse! 450 00:45:17,680 --> 00:45:20,040 Hvad er der? 451 00:45:20,240 --> 00:45:23,840 For mig er det en ubetinget succes. 452 00:46:08,200 --> 00:46:11,480 Hvorfor så lang i masken? Blev han til et spædbarn? 453 00:46:12,720 --> 00:46:16,960 Blandt andet. Hvad vil du? - Det er EPR-paradokset. 454 00:46:17,120 --> 00:46:21,960 I fik ikke sendt Lang gennem tid, men tid gennem Lang. Det er farligt. 455 00:46:22,120 --> 00:46:24,720 Nogen burde have advaret jer. - Det gjorde du. 456 00:46:24,880 --> 00:46:27,920 Gjorde jeg det? Gudskelov for mig. 457 00:46:28,720 --> 00:46:33,680 Jeg har løst problemet. En fungerende rumtids-gps. 458 00:46:35,800 --> 00:46:41,800 Jeg vil bare slutte fred. Nag æder en op. Jeg hader det. 459 00:46:41,960 --> 00:46:43,640 Samme her. 460 00:46:44,760 --> 00:46:48,360 Vi kan få fat i stenene, men jeg har mine prioriteter. 461 00:46:48,520 --> 00:46:54,280 Genvinde det tabte? Forhåbentlig. Beskytte det nye? For enhver pris. 462 00:46:55,120 --> 00:46:58,880 Og måske undgå at dø. Det ville være fedt. 463 00:47:01,360 --> 00:47:03,760 Det er en aftale. 464 00:47:25,880 --> 00:47:28,720 Jeg ved snart ikke. - Hvorfor ikke? 465 00:47:28,880 --> 00:47:30,800 Han lavede det til dig. 466 00:47:30,960 --> 00:47:34,560 Og ellers bruger Morgan det bare som bobslæde. 467 00:47:40,120 --> 00:47:41,240 Tak, Tony. 468 00:47:42,240 --> 00:47:46,360 Gå stille med dørene. Jeg har ikke taget med til hele holdet. 469 00:47:47,600 --> 00:47:50,920 For vi samler vel hele holdet? 470 00:47:51,080 --> 00:47:52,840 Vi arbejder på det. 471 00:48:10,800 --> 00:48:14,240 Du, menneske! Hvor er grønhakkeren? 472 00:48:14,400 --> 00:48:16,680 I køkkenet, tror jeg. 473 00:48:17,920 --> 00:48:20,080 Blæret. 474 00:48:20,240 --> 00:48:24,240 Rhodey, giv agt. Der er en klovn i landingsområdet. 475 00:48:25,480 --> 00:48:27,040 Åh gud! 476 00:48:27,200 --> 00:48:30,120 Hej, Mellemstørrelse-Man. 477 00:49:02,320 --> 00:49:04,640 VELKOMMEN TIL NY ASGÅRD KØR FORSIGTIGT 478 00:49:20,080 --> 00:49:24,320 Det er noget af en nedgradering fra gyldne slotte og magiske hammere. 479 00:49:24,520 --> 00:49:29,720 Vis dog lidt medfølelse. De har mistet både Asgård og halvdelen af deres folk. 480 00:49:29,880 --> 00:49:33,200 I skulle ikke være kommet. 481 00:49:33,360 --> 00:49:34,680 Valkyrie! 482 00:49:34,840 --> 00:49:37,560 Godt at se dig, vrede pige. 483 00:49:37,720 --> 00:49:41,040 Jeg kunne bedre lide dig som en af dem, du var. 484 00:49:41,200 --> 00:49:42,960 Det er Rocket. - Davs. 485 00:49:45,400 --> 00:49:47,640 Han vil ikke tale med jer. 486 00:49:47,840 --> 00:49:52,480 Vi ser ham kun en gang om måneden, når han kommer og henter forsyninger. 487 00:49:53,520 --> 00:49:56,320 Det står slemt til. - Ja. 488 00:50:08,480 --> 00:50:10,080 Hvad f...? 489 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Noget har lagt sig til at dø her. 490 00:50:15,720 --> 00:50:18,240 Hallo? Thor? 491 00:50:18,400 --> 00:50:20,760 Kommer I for at ordne tv-signalet? 492 00:50:20,920 --> 00:50:25,800 Filmkanalen stod af for to uger siden, og sportskanalerne er fyldt med sne. 493 00:50:27,120 --> 00:50:28,360 Thor? 494 00:50:36,040 --> 00:50:38,520 Drenge! Hold da op! 495 00:50:39,280 --> 00:50:42,480 Hvor er det godt at se jer! 496 00:50:42,680 --> 00:50:44,760 Kom her, lille pelsdyr! 497 00:50:44,920 --> 00:50:48,520 Ellers tak, ellers tak. Det er ikke nødvendigt. 498 00:50:48,680 --> 00:50:51,760 Hulk, du kender Miek og Korg. 499 00:50:51,920 --> 00:50:54,400 Hejsa. - Længe siden. 500 00:50:54,560 --> 00:50:58,760 Snup en bajser, og log på wi-fien. Det er selvfølgelig uden password. 501 00:50:59,840 --> 00:51:04,120 Nu er han der igen. Ham knægten i fjernsynet kaldte mig pikfjæs igen. 502 00:51:04,280 --> 00:51:06,120 NoobMaster! 503 00:51:06,280 --> 00:51:10,480 NoobMaster69 kaldte mig pikfjæs. - Nu kan det være nok. 504 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 NoobMaster, det er tordenguden Thor. 505 00:51:13,760 --> 00:51:19,200 Hvis du ikke logger af lige nu, kommer jeg hjem til dig i kælderen - 506 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 - og stopper dine arme op i måsen på dig! 507 00:51:22,080 --> 00:51:25,960 Ja, gå du ind og klynk til farmand! 508 00:51:26,120 --> 00:51:30,520 Tak skal du have, Thor. - Sig til, hvis han gør det igen. 509 00:51:30,680 --> 00:51:34,880 Vil I have noget at drikke? Jeg har øl, tequila, alt muligt. 510 00:51:37,760 --> 00:51:40,320 Hør, er du okay? 511 00:51:40,480 --> 00:51:42,920 Ja. Ser jeg ikke sådan ud? 512 00:51:43,120 --> 00:51:46,160 Du ligner en smeltet softice. 513 00:51:46,320 --> 00:51:48,960 Kommer I bare for at hænge? 514 00:51:49,120 --> 00:51:53,600 Vi har brug for din hjælp. Vi kan måske gøre alting godt igen. 515 00:51:53,760 --> 00:51:57,480 Mener du tv-signalet? Det har drevet mig til vanvid i ugevis. 516 00:51:57,640 --> 00:51:59,920 Jeg mener Thanos. 517 00:52:17,840 --> 00:52:20,680 Sig ikke det navn. 518 00:52:21,840 --> 00:52:25,040 Vi siger ikke det navn højt her. 519 00:52:29,360 --> 00:52:32,160 Vær sød at fjerne din hånd. 520 00:52:34,640 --> 00:52:39,760 Jeg ved godt, at den karl sikkert gør dig bange. 521 00:52:39,920 --> 00:52:44,640 Hvorfor det? Skulle jeg være bange for den karl? 522 00:52:44,800 --> 00:52:47,800 Det var mig, der slog ham ihjel. 523 00:52:47,960 --> 00:52:51,120 Var der nogen af jer, der slog ham ihjel? 524 00:52:53,240 --> 00:52:55,880 Nej, det mente jeg heller ikke. 525 00:52:56,960 --> 00:53:01,400 Korg, fortæl dem, hvem der huggede hovedet af Thanos. 526 00:53:01,560 --> 00:53:05,760 Stormbryder? - Hvem svingede Stormbryder? 527 00:53:08,680 --> 00:53:12,000 Du har det svært. Jeg har selv prøvet det. 528 00:53:12,160 --> 00:53:17,320 Og hvem hjalp mig ud af det? - Det ved jeg ikke. Natasha? 529 00:53:17,480 --> 00:53:21,480 Det gjorde du. Du hjalp mig. 530 00:53:22,720 --> 00:53:27,200 Prøv du at spørge aserne dernede, - 531 00:53:27,360 --> 00:53:29,360 - hvor meget min hjælp er bevendt. 532 00:53:35,120 --> 00:53:38,680 De få, der er tilbage. - Vi kan bringe dem tilbage. 533 00:53:39,640 --> 00:53:41,600 Stop. 534 00:53:41,760 --> 00:53:46,520 Bare stop. Jeg ved godt, I tror, jeg svælger i selvmedlidenhed - 535 00:53:46,680 --> 00:53:50,600 - og venter på at blive reddet, men jeg har det helt fint. 536 00:53:50,760 --> 00:53:53,120 Har vi det ikke fint? - Helt fjong. 537 00:53:53,280 --> 00:53:56,920 Så hvad I end kan tilbyde, er vi bedøvende ligeglade. 538 00:53:57,080 --> 00:53:58,800 Farvel. 539 00:54:01,440 --> 00:54:03,480 Vi har brug for dig. 540 00:54:12,680 --> 00:54:14,840 Vi har øl om bord. 541 00:54:18,720 --> 00:54:20,360 Hvilken slags? 542 00:54:32,440 --> 00:54:35,440 Det er ham! Han er efter Akihiko! 543 00:55:02,160 --> 00:55:04,360 Hvorfor gør du det her? 544 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 Vi har aldrig gjort dig noget. 545 00:55:07,960 --> 00:55:11,440 I overlevede. Det gjorde halvdelen af planeten ikke. 546 00:55:11,600 --> 00:55:14,880 De mødte Thanos. I møder mig. 547 00:55:20,040 --> 00:55:23,040 I er færdige med at gøre folk ondt. 548 00:55:23,200 --> 00:55:25,080 Gør vi folk ondt? 549 00:55:28,200 --> 00:55:29,840 Du er jo gal! 550 00:55:59,920 --> 00:56:02,280 Hjælp mig! 551 00:56:02,440 --> 00:56:06,480 Jeg vil give hvad som helst. Hvad vil du have? 552 00:56:06,640 --> 00:56:10,080 Det, jeg vil have, kan du ikke give mig. 553 00:56:33,600 --> 00:56:35,760 Du burde ikke være her. 554 00:56:37,480 --> 00:56:39,240 Det burde du heller ikke. 555 00:56:45,240 --> 00:56:47,320 Jeg har en opgave at udføre. 556 00:56:48,440 --> 00:56:53,360 Kalder du det det? Alle disse drab vækker ikke din familie til live. 557 00:56:59,240 --> 00:57:01,840 Vi har opdaget noget. 558 00:57:02,000 --> 00:57:04,440 Måske en chance. 559 00:57:07,520 --> 00:57:10,800 Lad være. - Med hvad? 560 00:57:13,600 --> 00:57:15,600 Med at give mig håb. 561 00:57:18,920 --> 00:57:22,520 Jeg ville ønske, jeg kunne have givet dig det noget før. 562 00:57:42,960 --> 00:57:46,560 Du driver mod venstre. Hold din bane, Lebowski. 563 00:57:49,600 --> 00:57:50,960 Hej, Ratchet. 564 00:57:51,120 --> 00:57:54,920 Rocket. Skru ned for charmen. Du er kun et geni på Jorden. 565 00:57:59,840 --> 00:58:02,200 Tidsrejsedragt, ikke tosset. 566 00:58:02,360 --> 00:58:05,480 Hov, forsigtig. - Jeg er meget forsigtig. 567 00:58:05,640 --> 00:58:09,160 Nej, du er meget Hulk-ig. Det her er Pym-partikler. 568 00:58:09,320 --> 00:58:14,200 Og da Hank Pym er pist borte, kommer vi ikke til at få flere. 569 00:58:14,360 --> 00:58:16,280 Rolig, Scott. - Undskyld. 570 00:58:16,440 --> 00:58:19,680 Vi har kun til én tur hver. 571 00:58:19,840 --> 00:58:23,240 Der er ingen ommere. Plus to prøvekørsler. 572 00:58:27,440 --> 00:58:31,160 Én prøvekørsel. Jeg er ikke klar til det her. 573 00:58:31,360 --> 00:58:33,320 Det er jeg. 574 00:58:34,840 --> 00:58:36,600 Lad mig gøre det. 575 00:58:37,240 --> 00:58:40,680 Du bliver nok en smule konfus af tidsforrykningen. 576 00:58:40,840 --> 00:58:44,760 Må jeg lige spørge om noget? Hvis vi kan rejse tilbage i tiden, - 577 00:58:44,960 --> 00:58:48,200 - hvorfor så ikke bare finde baby-Thanos og ...? 578 00:58:51,520 --> 00:58:53,960 Det er altså grusomt. - Det er Thanos. 579 00:58:54,120 --> 00:58:59,320 Og selvom man ændrer fortiden, ændrer det altså ikke fremtiden. 580 00:58:59,480 --> 00:59:04,360 Vi får fat i stenene, før Thanos får fingre i dem. Så er problemet løst. 581 00:59:04,560 --> 00:59:08,680 Sådan fungerer det ikke. - Hvem har bildt dig det ind? 582 00:59:08,840 --> 00:59:12,400 "Star Trek", "Terminator", "Timecop", "Kapløb med tiden", - 583 00:59:12,560 --> 00:59:15,480 - "Et spring i tiden", "Bagstiv i boblebadet", - 584 00:59:15,640 --> 00:59:19,280 - "Frem til fortiden". Alle film, der handler om tidsrejser. 585 00:59:19,440 --> 00:59:21,400 "Die Hard"? Nok ikke. 586 00:59:21,560 --> 00:59:25,040 Det er almen viden. - Det er bare ikke sandt. 587 00:59:25,200 --> 00:59:29,680 Hvis du rejser til fortiden, bliver den fortid din fremtid, - 588 00:59:29,840 --> 00:59:35,600 - mens din nutid bliver din fortid, som ikke kan ændres af din nye fremtid. 589 00:59:35,800 --> 00:59:37,000 Præcis. 590 00:59:37,560 --> 00:59:41,080 Er "Tilbage til fremtiden" det rene pis og papir? 591 00:59:44,360 --> 00:59:49,520 Okay, Clint. Så er det tre, to, - 592 00:59:49,680 --> 00:59:50,920 - en. 593 01:01:03,040 --> 01:01:04,640 Cooper! 594 01:01:05,880 --> 01:01:07,160 Lila? 595 01:01:12,760 --> 01:01:14,040 Lila! 596 01:01:19,560 --> 01:01:21,200 Ja, far? 597 01:01:24,440 --> 01:01:25,880 Far? 598 01:01:28,000 --> 01:01:29,440 Lila! 599 01:01:36,120 --> 01:01:39,360 Se på mig. Er du okay? 600 01:01:39,520 --> 01:01:40,840 Ja. 601 01:01:43,280 --> 01:01:44,640 Det virkede. 602 01:01:46,160 --> 01:01:47,800 Det virkede. 603 01:01:47,960 --> 01:01:49,240 TIDSKUP - BRAINSTORMING 604 01:01:50,920 --> 01:01:56,480 Nu ved vi hvordan. Så skal vi finde ud af hvornår og hvor. 605 01:01:57,280 --> 01:02:00,920 De fleste af os har været tæt på en af de seks Evighedssten. 606 01:02:01,080 --> 01:02:05,360 Eller været tæt på at blive dræbt af en af de seks Evighedssten. 607 01:02:05,520 --> 01:02:09,200 Jeg har ikke. Jeg fatter ikke et klap af, hvad I taler om. 608 01:02:09,360 --> 01:02:14,120 Uanset hvad har vi kun Pym-partikler nok til én tur hver, - 609 01:02:14,280 --> 01:02:17,480 - og stenene har befundet sig mange steder gennem historien. 610 01:02:17,640 --> 01:02:22,120 Vores historie, så der er ikke mange oplagte steder lige at kigge forbi. 611 01:02:22,280 --> 01:02:25,800 Vi må være selektive. - Korrekt. 612 01:02:27,160 --> 01:02:30,080 Lad os starte med Æteren. Thor, hvad ved du? 613 01:02:35,720 --> 01:02:36,920 Sover han? 614 01:02:37,080 --> 01:02:40,000 Nej, han er temmelig sikkert død. 615 01:02:40,160 --> 01:02:42,560 VIRKELIGHEDSSTENEN 616 01:02:42,720 --> 01:02:45,120 Hvor skal jeg begynde? 617 01:02:46,040 --> 01:02:51,560 Æteren er ikke en sten. Der var en, der kaldte den en sten lige før. 618 01:02:51,720 --> 01:02:55,520 Det er nærmere en arrig snotklat, - 619 01:02:55,680 --> 01:02:59,240 - så det må I lige tage at holde op med at sige. 620 01:02:59,400 --> 01:03:02,320 Men nu skal I høre en spøjs historie om Æteren. 621 01:03:02,480 --> 01:03:08,200 Min bedstefader måtte i sin tid skjule stenen for svartelverne. 622 01:03:08,360 --> 01:03:10,920 Uhyggelige væsener. 623 01:03:11,080 --> 01:03:12,800 Og Jane ... 624 01:03:13,600 --> 01:03:19,120 Der har vi hende. Jane var en af mine gamle flammer. 625 01:03:19,280 --> 01:03:25,880 Hun listede hånden ind i en klippe, og så listede Æteren sig ind i hende. 626 01:03:26,040 --> 01:03:31,400 Hun blev vældig syg, så jeg måtte tage hende med hjem til Asgård - 627 01:03:31,560 --> 01:03:33,600 - for at kurere hende. 628 01:03:33,760 --> 01:03:38,720 Vi kom sammen dengang, og jeg præsenterede hende for min moder. 629 01:03:40,480 --> 01:03:42,800 Som nu er død. 630 01:03:43,760 --> 01:03:47,240 Og Jane og jeg kommer ikke sammen længere. 631 01:03:48,080 --> 01:03:51,440 Men sådan kan det jo gå. Intet varer evigt. 632 01:03:51,600 --> 01:03:56,480 Jeg er ikke færdig. Det eneste sikre her i livet er usikkerhed. 633 01:03:56,640 --> 01:03:59,200 Genialt. Æg? Morgenmad? 634 01:03:59,360 --> 01:04:01,440 Nej, jeg vil have en Bloody Mary. 635 01:04:01,600 --> 01:04:04,960 Quill sagde, han stjal Magtstenen fra Morag. 636 01:04:05,120 --> 01:04:08,040 Er det en person? - Nej, en planet. 637 01:04:08,240 --> 01:04:12,680 Quill var en person. - En planet i det ydre rum? 638 01:04:12,840 --> 01:04:17,080 Se, den er som en hundehvalp, der logrer af bar lykke. 639 01:04:17,240 --> 01:04:21,680 Skal du med ud i rummet? Skal du det, hundehvalp? 640 01:04:22,800 --> 01:04:27,120 Thanos fandt Sjælestenen på Vormir. - Hvad er Vormir? 641 01:04:27,280 --> 01:04:31,000 Dødens domæne, beliggende i selve stjernevrimlens hjerte. 642 01:04:32,960 --> 01:04:36,920 Det var der, Thanos myrdede min søster. 643 01:04:43,360 --> 01:04:44,800 Pas. 644 01:04:45,840 --> 01:04:49,760 Ham med Tidsstenen ... Hvad var han for en slags doktor? 645 01:04:49,920 --> 01:04:53,360 Øre-næse-hals møder kanin-i-hat. - Fornem adresse ellers. 646 01:04:53,520 --> 01:04:55,960 På Sullivan Street? - Bleecker. 647 01:04:56,160 --> 01:04:58,240 Boede han i New York? 648 01:04:58,400 --> 01:05:02,200 Nej, han boede i Toronto. Hører du overhovedet efter? 649 01:05:02,360 --> 01:05:06,600 Hvis man vælger det rette år, er der tre sten i New York. 650 01:05:08,360 --> 01:05:10,080 Hold da magle. 651 01:05:12,840 --> 01:05:14,960 Så er planen lagt. 652 01:05:15,120 --> 01:05:19,720 Seks sten, tre teams, én chance. 653 01:05:29,440 --> 01:05:32,480 For fem år siden tabte vi. 654 01:05:32,640 --> 01:05:34,920 Alle sammen. 655 01:05:35,840 --> 01:05:39,560 Vi mistede venner, vi mistede familie. 656 01:05:41,400 --> 01:05:43,400 Vi mistede en del af os selv. 657 01:05:44,880 --> 01:05:48,440 Nu har vi chancen for at få det hele tilbage. 658 01:05:48,600 --> 01:05:52,120 I kender jeres teams, og I kender jeres missioner. 659 01:05:52,280 --> 01:05:54,880 Skaf stenene tilbage. 660 01:05:55,040 --> 01:05:59,440 Én tur hver. Ingen fejl, ingen ommere. 661 01:05:59,640 --> 01:06:03,720 Vi kender de steder, vi skal til, men ved ikke, hvad vi kan forvente. 662 01:06:04,880 --> 01:06:08,000 Vær forsigtige. Pas på hinanden. 663 01:06:09,080 --> 01:06:13,880 Det her er vores livs kamp, og den skal vindes. 664 01:06:15,680 --> 01:06:18,160 Koste hvad det vil. 665 01:06:19,920 --> 01:06:21,400 Held og lykke. 666 01:06:21,560 --> 01:06:24,000 Det gjorde han godt. - Totalt. 667 01:06:24,160 --> 01:06:26,480 Så er det til tasterne, grønært. 668 01:06:27,440 --> 01:06:31,480 Trackere aktiveret. - Få den nu med hjem i ét stykke. 669 01:06:31,640 --> 01:06:35,040 Ja ja, jeg skal gøre mit bedste. 670 01:06:35,200 --> 01:06:37,120 Det var et sløjt løfte. 671 01:06:40,200 --> 01:06:42,400 Vi ses om et øjeblik. 672 01:07:35,560 --> 01:07:37,040 Vi kender vores opgaver. 673 01:07:37,240 --> 01:07:41,560 To sten mod nord, en mod syd. Hold godt øje med klokken. 674 01:07:57,000 --> 01:07:59,600 Og lav lidt ravage undervejs. 675 01:07:59,800 --> 01:08:02,480 Det er umotiveret, men pyt. 676 01:08:29,640 --> 01:08:32,800 Træd varsomt. Vi har lige bonet gulvet. 677 01:08:38,160 --> 01:08:41,200 Jeg leder efter Dr. Strange. 678 01:08:41,360 --> 01:08:44,880 Så kommer du fem år for tidligt. 679 01:08:45,040 --> 01:08:49,360 Strange er i gang med en operation halvanden kilometer i den retning. 680 01:08:50,560 --> 01:08:53,480 Hvad vil du ham? - Have den der. 681 01:08:56,640 --> 01:08:59,480 Det går ikke. - Det var ikke en anmodning. 682 01:09:00,400 --> 01:09:04,560 Det skal du ikke ønske dig at gøre. - Sandt, men jeg skal bruge den sten. 683 01:09:13,840 --> 01:09:15,960 Lad os begynde forfra. 684 01:09:18,400 --> 01:09:20,560 ASGÅRD 2013 685 01:09:26,960 --> 01:09:28,480 Til jer, ærværdige Jane. 686 01:09:28,640 --> 01:09:31,000 Har I noget med bukser? 687 01:09:31,160 --> 01:09:34,400 Bukser? - Pyt, det er fint. 688 01:09:34,560 --> 01:09:36,960 Der er Jane. 689 01:09:38,040 --> 01:09:41,720 Godt. Hør så her, Vommesen. 690 01:09:41,880 --> 01:09:46,800 Du bedårer hende, mens jeg uddrager Virkelighedsstenen af hende med den her. 691 01:09:48,640 --> 01:09:51,600 Jeg smutter lige i vinkælderen. 692 01:09:51,760 --> 01:09:54,640 Min fader havde en kæmpe tønde aakoniansk øl. 693 01:09:54,800 --> 01:09:59,320 Måske kan vi få et par to go-krus. - Er du ikke stiv nok i forvejen? 694 01:10:05,480 --> 01:10:07,400 Send Loke noget suppe, - 695 01:10:07,600 --> 01:10:11,600 - og bed bibliotekarerne finde nogle værker om astronomi. 696 01:10:17,760 --> 01:10:20,480 Hvem er den fornemme strigle? 697 01:10:20,640 --> 01:10:24,840 Min moder. Hun dør i dag. 698 01:10:25,000 --> 01:10:27,360 Nå, er det i dag? 699 01:10:33,360 --> 01:10:36,320 Jeg kan ikke det her. 700 01:10:36,480 --> 01:10:40,520 Jeg skulle aldrig være taget med. Det her er en dårlig ide. 701 01:10:40,680 --> 01:10:45,120 Jeg tror, jeg er ved at gå i panik. Jeg burde slet ikke være her. 702 01:10:46,120 --> 01:10:49,840 Tror du, du er den eneste, der har mistet nogen? 703 01:10:50,000 --> 01:10:54,760 Jeg mistede hele min familie. Quill, Groot, Drax, hende med antennerne ... 704 01:10:54,920 --> 01:10:58,320 Dem alle sammen. Jeg ved godt, du savner din mor, - 705 01:10:58,480 --> 01:11:00,960 - men hun er borte. For alvor. 706 01:11:01,120 --> 01:11:05,720 Mange andre er kun semiborte, og dem kan du hjælpe. 707 01:11:06,880 --> 01:11:10,160 Så kan du formås til at børste krummerne ud af skægget, - 708 01:11:10,320 --> 01:11:12,840 - kvidre lidt med lækkermåsen, - 709 01:11:13,040 --> 01:11:17,600 - suge Evighedsstenen ud af hende og hjælpe med at redde min familie? 710 01:11:19,320 --> 01:11:21,600 Okay. - Græder du? 711 01:11:22,520 --> 01:11:24,000 Nej. 712 01:11:25,360 --> 01:11:26,520 Jo. 713 01:11:26,720 --> 01:11:31,160 Jeg er helt ude af den. - Tag dig sammen. Du kan godt. 714 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 Du kan godt. 715 01:11:35,920 --> 01:11:38,000 Okay? - Ja, jeg kan. 716 01:11:38,160 --> 01:11:40,200 Godt. 717 01:11:41,040 --> 01:11:44,480 Jeg kan godt. Jeg kan godt. 718 01:11:44,640 --> 01:11:46,080 Jeg kan ikke. 719 01:11:46,280 --> 01:11:49,680 Hun er alene nu. Så har vi chancen. 720 01:11:49,840 --> 01:11:52,440 Thor? Thor! 721 01:12:02,800 --> 01:12:07,080 Kom bare med den. Følg linjen. Sådan. 722 01:12:11,800 --> 01:12:15,080 Gider I skynde jer? - Kom nu, vi har travlt. 723 01:12:15,240 --> 01:12:18,840 Det der er en stor hjælp. 724 01:12:19,000 --> 01:12:20,880 Pas på dig selv. 725 01:12:21,040 --> 01:12:24,360 Bare se at få fat i stenen. Ingen svinkeærinder. 726 01:12:24,520 --> 01:12:28,160 Det skal nok lykkes. - Lad os få det overstået. 727 01:12:29,280 --> 01:12:32,480 Pas godt på hinanden. 728 01:12:41,200 --> 01:12:46,240 Vormirs koordinater er tastet ind. De skal bare sørge for ikke at falde ud. 729 01:12:52,080 --> 01:12:54,560 Det er noget andet end Budapest. 730 01:12:59,440 --> 01:13:00,960 Godt så. 731 01:13:02,200 --> 01:13:05,440 Skal vi så bare vente på, at ham Quill dukker op - 732 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 - og fører os til Magtstenen? 733 01:13:08,440 --> 01:13:10,560 Lad os søge dækning. 734 01:13:10,720 --> 01:13:13,920 Vi er ikke de eneste, der leder efter stenene. 735 01:13:14,080 --> 01:13:16,840 Hvad? Hvem leder ellers efter dem? 736 01:13:20,480 --> 01:13:23,720 Min far, min søster - 737 01:13:23,920 --> 01:13:25,160 - og mig. 738 01:13:25,320 --> 01:13:27,080 Og dig? 739 01:13:28,360 --> 01:13:29,960 Hvor er du netop nu? 740 01:13:58,480 --> 01:13:59,800 Selv tak. 741 01:14:00,000 --> 01:14:04,520 Jeg bad ikke om din hjælp. - Men du har altid brug for den. 742 01:14:08,600 --> 01:14:11,800 Kom, far vil have os om bord. - Hvorfor? 743 01:14:11,960 --> 01:14:14,640 Han har fundet en Evighedssten. 744 01:14:18,400 --> 01:14:21,800 Hvor? - På planeten Morag. 745 01:14:23,440 --> 01:14:27,280 Fars plan er sat i værk. - Én sten er ikke seks. 746 01:14:27,480 --> 01:14:30,800 Det er en begyndelse. Hvis han får fat i dem alle ... 747 01:14:43,720 --> 01:14:47,320 Ronan har fundet Magtstenen. Jeg sender jer til hans skib. 748 01:14:47,480 --> 01:14:51,240 Det vil han ikke bryde sig om. - Alternativt må han dø. 749 01:14:52,560 --> 01:14:57,480 Ronans besættelse slører hans dømmekraft. 750 01:15:01,960 --> 01:15:04,600 Vi vil ikke svigte dig, far. 751 01:15:04,760 --> 01:15:06,400 Korrekt. 752 01:15:09,120 --> 01:15:11,440 Jeg sværger, - 753 01:15:11,600 --> 01:15:14,480 - at jeg vil gøre dig stolt. 754 01:15:22,320 --> 01:15:26,000 Skal vi så bare vente på, at ham Quill dukker op - 755 01:15:26,160 --> 01:15:28,160 - og fører os til Magtstenen? 756 01:15:28,320 --> 01:15:30,720 Lad os søge dækning. 757 01:15:30,920 --> 01:15:33,800 Vi er ikke de eneste, der leder efter stenene. 758 01:15:36,200 --> 01:15:37,680 Hvem var det? 759 01:15:37,840 --> 01:15:42,440 Aner det ikke. Mit hoved er ved at splintres. 760 01:15:42,640 --> 01:15:45,600 Hendes synaptiske drev må være blevet beskadiget. 761 01:15:56,040 --> 01:15:59,200 Før hende om bord på mit skib. 762 01:16:06,400 --> 01:16:10,360 Cap, det er snart overstået her. - Jeg nærmer mig elevatoren. 763 01:16:16,880 --> 01:16:22,200 Hvis det er i orden med jer, vil jeg godt have det glas nu. 764 01:16:22,360 --> 01:16:24,280 Få ham op at stå. 765 01:16:24,440 --> 01:16:28,880 Vi kan posere for kameraerne senere. I må også godt lige rydde op. 766 01:16:29,040 --> 01:16:33,960 Rogers, den dragt der gjorde intet for din røv. 767 01:16:34,120 --> 01:16:37,200 Jeg bad ikke om din mening. - Du ser godt ud, Cap. 768 01:16:37,400 --> 01:16:40,200 Det er selve Amerikas røv. 769 01:16:40,360 --> 01:16:43,600 Hvem tager sig af tryllestaven? - S.T.R.I.K.E. er på vej. 770 01:16:54,600 --> 01:16:57,680 Den skal vi nok tage os af. - Meget gerne. 771 01:16:59,800 --> 01:17:01,680 Forsigtig med den. 772 01:17:01,840 --> 01:17:05,280 Medmindre I vil have hjernen slettet på den ufede måde. 773 01:17:05,440 --> 01:17:06,720 Hvem er de? 774 01:17:06,880 --> 01:17:11,520 De er fra S.H.I.E.L.D. Eller HYDRA, men det vidste vi ikke. 775 01:17:11,680 --> 01:17:12,760 Seriøst? 776 01:17:12,920 --> 01:17:17,080 De ser ellers ret skurkagtige ud. - Du er lille, men du taler højt. 777 01:17:17,280 --> 01:17:19,080 Jeg koordinerer akutindsatsen. 778 01:17:19,280 --> 01:17:23,840 "Jeg koordinerer akutindsatsen." Hvordan i alverden holder I ham ud? 779 01:17:24,000 --> 01:17:25,840 Klap i. 780 01:17:26,000 --> 01:17:29,600 Så er det dig, lille ven. Der er vores sten. 781 01:17:29,760 --> 01:17:32,120 Fino. Knips mig. 782 01:17:45,840 --> 01:17:47,200 Væk! 783 01:17:47,360 --> 01:17:51,080 Hvad har du gang i? Maksimallasten er ligesom nået. 784 01:17:51,240 --> 01:17:54,280 Tag trappen. - Stop, stop. 785 01:17:57,040 --> 01:18:00,840 Tag trappe? Hader trappe! 786 01:18:03,480 --> 01:18:07,800 Cap, sceptret er i elevatoren, der netop nu passerer 80. etage. 787 01:18:08,960 --> 01:18:12,320 Modtaget. Gå ned i lobbyen. - Vi ses dernede. 788 01:18:12,480 --> 01:18:15,840 Bevismaterialet er i hænde. Vi er på vej til dr. List. 789 01:18:16,040 --> 01:18:19,480 Nej, ingen problemer, hr. minister. 790 01:18:24,960 --> 01:18:27,920 Captain, skulle du ikke koordinere akutindsatsen? 791 01:18:28,080 --> 01:18:30,120 Planen er ændret. 792 01:18:33,440 --> 01:18:34,880 Hej, Cap. 793 01:18:36,160 --> 01:18:37,840 Rumlow. 794 01:18:43,520 --> 01:18:47,320 Jeg har lige talt med ministeren. Han bad mig håndtere sceptret. 795 01:18:49,880 --> 01:18:52,160 Det forstår jeg ikke. 796 01:18:54,480 --> 01:18:56,920 Nogen planlægger at stjæle det. 797 01:18:57,080 --> 01:19:00,560 Beklager, Cap. Vi kan ikke give dig sceptret. 798 01:19:00,720 --> 01:19:04,520 Jeg må ringe til chefen. - Det er ikke nødvendigt. 799 01:19:08,120 --> 01:19:10,280 Hil HYDRA. 800 01:19:23,760 --> 01:19:25,640 Alle de trapper! 801 01:19:37,360 --> 01:19:41,240 Tommelise, jeg har øjnene på bolden. Sæt i gang. 802 01:19:41,400 --> 01:19:42,400 Bombe! 803 01:19:49,520 --> 01:19:52,040 Brugte du Axe Bodyspray? 804 01:19:52,200 --> 01:19:56,120 Ja, jeg havde altid en dåse i reserve. Gider du koncentrere dig? 805 01:19:56,280 --> 01:19:58,800 Jeg trænger ind i dig nu. 806 01:20:04,680 --> 01:20:08,920 Hvor skal I hen? - Til frokost. Hvem er du? 807 01:20:09,120 --> 01:20:12,360 Alexander Pierce, chef for Nick Furys chefer. 808 01:20:12,520 --> 01:20:16,440 "Hr. minister" blandt venner. I bedes overlade fangen til mig. 809 01:20:16,600 --> 01:20:20,720 Loke skal stå til ansvar for Odin. - Han skal stå til ansvar for os. 810 01:20:20,920 --> 01:20:24,280 Og giv mig den taske. Den tilhører S.H.I.E.L.D. 811 01:20:25,080 --> 01:20:28,200 Fart på, Stuart Little. Lokummet brænder. 812 01:20:28,360 --> 01:20:29,960 Jeg bestrider ikke ... 813 01:20:30,120 --> 01:20:31,800 Lov mig, du ikke dør. 814 01:20:31,960 --> 01:20:36,480 Jeg får kun mild hjertearytmi. - Det lyder ikke mildt. 815 01:20:36,640 --> 01:20:40,520 Jeg skal have den taske. - De er en magtfuld mand, men ... 816 01:20:40,680 --> 01:20:42,720 Kom så med den. 817 01:20:42,880 --> 01:20:46,760 Nu, Lang. Træk stikket på mig. 818 01:20:46,920 --> 01:20:48,160 Så er det nu! 819 01:20:51,000 --> 01:20:52,560 Stark? 820 01:20:53,880 --> 01:20:55,800 Han går i krampe! - Læge! 821 01:20:56,000 --> 01:20:59,000 Læge! Der er brug for hjælp! 822 01:20:59,160 --> 01:21:02,360 Tal til mig. Er det din brystmaskine? 823 01:21:05,160 --> 01:21:07,000 Træk vejret! 824 01:21:11,520 --> 01:21:14,160 Mød mig i gyden. Jeg napper lige en hotter. 825 01:21:19,800 --> 01:21:21,440 Ikke trappe! 826 01:21:29,720 --> 01:21:33,280 Hold ud, Stark! - Jeg prøver lige noget. 827 01:21:36,320 --> 01:21:40,280 Det virkede jo som en mis. - Jeg anede ikke, om det ville virke. 828 01:21:40,440 --> 01:21:42,520 Tasken! 829 01:21:42,680 --> 01:21:44,600 Hvor er Loke? 830 01:21:46,280 --> 01:21:49,240 Det var vist ikke meningen. - Vi har kvajet os. 831 01:21:49,400 --> 01:21:50,920 Loke? 832 01:21:52,960 --> 01:21:56,920 Tony, hvad foregår der? I har forhåbentlig terningen. 833 01:21:59,280 --> 01:22:01,200 Det er bare løgn. 834 01:22:05,280 --> 01:22:07,520 Jeg har fundet Loke. 835 01:22:07,680 --> 01:22:09,920 Jeg er ikke Loke. 836 01:22:12,640 --> 01:22:14,760 Og jeg vil nødigt gøre dig fortræd. 837 01:22:23,200 --> 01:22:26,800 Jeg kan blive ved dagen lang. - Ja, det ved jeg. 838 01:22:58,760 --> 01:23:01,320 Hvor har du den fra? 839 01:23:11,880 --> 01:23:14,920 Bucky er i live! 840 01:23:18,440 --> 01:23:19,480 Hvad? 841 01:23:34,440 --> 01:23:37,000 Det er sgu Amerikas røv. 842 01:23:40,360 --> 01:23:44,280 Hør nu ... - Jeg kan ikke hjælpe dig, Bruce. 843 01:23:44,440 --> 01:23:47,560 Giver jeg dig Tidsstenen, er min virkelighed fortabt. 844 01:23:47,720 --> 01:23:52,720 Ikke for noget, men det er der ikke videnskabeligt belæg for. 845 01:23:58,240 --> 01:24:02,680 Evighedsstenene skaber det, I opfatter som tidsstrømmen. 846 01:24:02,840 --> 01:24:06,640 Fjerner man en sten, vil strømmen dele sig. 847 01:24:06,800 --> 01:24:11,480 Det gavner måske din virkelighed, men ikke ligefrem min, den nye. 848 01:24:11,640 --> 01:24:16,800 I en ny virkelighedsgren uden vores mægtigste våben mod mørkets magter - 849 01:24:16,960 --> 01:24:19,240 - er vores verden prisgivet. 850 01:24:19,400 --> 01:24:25,200 Millioner vil lide nød. Sig mig, kan din videnskab forhindre det? 851 01:24:25,360 --> 01:24:30,440 Nej, men vi kan slette det. Når vi er færdige med stenene, - 852 01:24:30,600 --> 01:24:34,440 - kan vi returnere hver enkelt til det øjeblik, den blev taget. 853 01:24:34,600 --> 01:24:39,160 Så rent kronologisk, i den virkelighed ... 854 01:24:41,520 --> 01:24:44,320 ... har stenen aldrig været væk. 855 01:24:45,800 --> 01:24:49,160 Du glemmer det vigtigste. 856 01:24:52,480 --> 01:24:57,640 I er nødt til at overleve. - Det gør vi. Det lover jeg. 857 01:24:58,520 --> 01:25:02,080 Jeg tør ikke forlade mig på et løfte. 858 01:25:02,240 --> 01:25:06,760 Det er Ærkemagerens pligt at beskytte Tidsstenen. 859 01:25:06,960 --> 01:25:10,880 Hvorfor fanden gav Strange den så fra sig? 860 01:25:11,080 --> 01:25:14,560 Hvabehar? - Strange gav den til Thanos. 861 01:25:14,720 --> 01:25:17,520 Frivilligt? - Ja. 862 01:25:20,800 --> 01:25:24,280 Hvorfor? - Måske begik han en fejl. 863 01:25:34,440 --> 01:25:37,000 Eller også gjorde jeg. 864 01:25:56,000 --> 01:25:58,400 Strange er den bedste af os alle. 865 01:25:58,560 --> 01:26:03,440 Så må han have haft en grund. - Jeg frygter, du måske har ret. 866 01:26:08,680 --> 01:26:10,160 Tak. 867 01:26:15,760 --> 01:26:17,600 Jeg regner med dig, Bruce. 868 01:26:19,640 --> 01:26:21,800 Det gør vi alle. 869 01:26:41,320 --> 01:26:45,520 Diagnosticer hende. Vis mig hendes hukommelsesfil. 870 01:26:47,160 --> 01:26:50,200 Herre, filen er kompliceret. 871 01:26:50,360 --> 01:26:53,640 Det var ikke hendes minde. 872 01:26:53,800 --> 01:26:58,720 En anden bevidsthed er koblet på hendes netværk. En anden Nebula. 873 01:27:00,880 --> 01:27:02,480 Umuligt. 874 01:27:02,640 --> 01:27:08,200 Genpartens tidsstempel er påført ni år ude i fremtiden. 875 01:27:12,800 --> 01:27:17,960 Hvor er den anden Nebula? - I vores solsystem. På Morag. 876 01:27:19,520 --> 01:27:23,040 Kan du få adgang til hende? - Ja, de to er forbundet. 877 01:27:23,200 --> 01:27:27,600 Ransag genpartens minder for Evighedssten. 878 01:27:31,200 --> 01:27:34,480 Stenene har befundet sig mange steder gennem historien. 879 01:27:34,640 --> 01:27:38,920 Vores historie, så der er ikke mange oplagte steder lige at kigge forbi. 880 01:27:39,080 --> 01:27:40,760 Vi må være selektive. 881 01:27:40,920 --> 01:27:42,920 Frys billedet. 882 01:27:44,160 --> 01:27:45,920 Terranere. 883 01:27:46,480 --> 01:27:48,960 Avengers. 884 01:27:49,160 --> 01:27:52,560 Opsætsige skravl. Hvad er det for en spejling? 885 01:27:54,240 --> 01:27:57,040 Forstør det, Maw. 886 01:27:58,920 --> 01:28:01,120 Det forstår jeg ikke. 887 01:28:04,840 --> 01:28:08,960 To Nebulaer. - Nej, den samme Nebula. 888 01:28:09,800 --> 01:28:12,680 Fra to forskellige tider. 889 01:28:12,840 --> 01:28:17,240 Sæt kurs mod Morag, og scan genpartens minder. 890 01:28:17,440 --> 01:28:20,800 Jeg vil se det hele. 891 01:28:29,920 --> 01:28:33,480 Terner, på gensyn. Gå I bare i forvejen. 892 01:28:47,800 --> 01:28:49,760 Hvad laver du? 893 01:28:51,800 --> 01:28:56,200 Lad hellere din broder om at luske. - Luske? Jeg går mig bare en tur. 894 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Hvordan er det, du er klædt? - Det er en af mine yndlings. 895 01:29:04,440 --> 01:29:05,800 Hvad er der med dit øje? 896 01:29:05,960 --> 01:29:12,280 Nå, det er fra krigen mod Harokin, hvor jeg fik et slagsværd i ansigtet. 897 01:29:15,880 --> 01:29:20,360 Du er ikke den Thor, jeg kender. - Jo, jeg er da. 898 01:29:20,520 --> 01:29:25,760 Fremtiden har været hård mod dig. - Jeg kommer da ikke fra fremtiden. 899 01:29:25,920 --> 01:29:29,680 Jeg er blevet opfostret af hekse. 900 01:29:29,880 --> 01:29:32,240 Jeg ser med mere end øjne. 901 01:29:34,320 --> 01:29:38,280 Ja, jeg kommer totalt fra fremtiden. 902 01:29:38,480 --> 01:29:42,280 Jeg vil så gerne tale med dig. - Så lad os tale. 903 01:30:05,360 --> 01:30:07,960 Hans hoved lå der, - 904 01:30:08,120 --> 01:30:11,240 - og hans krop lå der. 905 01:30:11,400 --> 01:30:14,760 Hvad nyttede det? Jeg kom for sent. 906 01:30:14,920 --> 01:30:19,040 Jeg stod bare der. En stor idiot med en økse. 907 01:30:19,200 --> 01:30:21,040 Du er ingen idiot. 908 01:30:21,200 --> 01:30:26,440 Er du måske ikke kommet for at søge råd hos Asgårds viseste? 909 01:30:26,600 --> 01:30:29,400 Jo. - Du er ingen idiot. 910 01:30:29,560 --> 01:30:32,360 En fiasko? Også i den grad. 911 01:30:32,520 --> 01:30:36,640 Nu er du streng. - Og hvad siger det om dig? 912 01:30:36,800 --> 01:30:39,200 Du er ligesom alle andre. 913 01:30:39,360 --> 01:30:42,560 Jeg forventes ikke at være som alle andre. 914 01:30:42,720 --> 01:30:46,440 Ingen magter at opfylde alles forventninger, Thor. 915 01:30:46,600 --> 01:30:49,640 Et individ, en helt måles på, - 916 01:30:49,840 --> 01:30:53,440 - om han evner at være den, han er. 917 01:30:58,440 --> 01:31:01,000 Jeg har savnet dig, mor. 918 01:31:05,640 --> 01:31:07,560 Thor, jeg har den! 919 01:31:08,440 --> 01:31:09,960 Fang kaninen! 920 01:31:12,960 --> 01:31:14,560 Jeg må fortælle dig noget. 921 01:31:14,720 --> 01:31:19,200 Nej, min dreng. Du er kommet for at reparere din fremtid, ikke min. 922 01:31:19,360 --> 01:31:23,320 Men det angår din fremtid. - Det vedkommer ikke mig. 923 01:31:26,520 --> 01:31:27,760 Hejsa. 924 01:31:27,960 --> 01:31:31,480 Du må være mor. Jeg har dimsen. Kom så. 925 01:31:31,640 --> 01:31:35,200 Gid vi havde mere tid. - Det her var en gave. 926 01:31:35,360 --> 01:31:38,640 Vis dig nu som den mand, du er skabt til at være. 927 01:31:38,800 --> 01:31:41,360 Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig. 928 01:31:45,880 --> 01:31:48,720 Og spis noget salat. 929 01:31:48,880 --> 01:31:52,120 Kom, vi må af sted. Tre, to ... 930 01:31:52,320 --> 01:31:53,600 Vent! 931 01:31:56,160 --> 01:31:58,960 Hvad nu? - Det kan godt tage lidt tid. 932 01:32:08,920 --> 01:32:11,440 Jeg er stadig værdig. 933 01:32:11,600 --> 01:32:13,560 I guder ... 934 01:32:14,720 --> 01:32:16,640 Farvel, mor. 935 01:32:55,920 --> 01:32:58,640 Han er altså en idiot? 936 01:32:58,800 --> 01:33:00,280 Ja. 937 01:33:08,800 --> 01:33:12,040 Hvad er det? - Tyveværktøj. 938 01:33:21,200 --> 01:33:26,080 Det er så her, der kommer spyd ud af væggene med skeletter på. 939 01:33:26,240 --> 01:33:30,360 Et sted kaldet "Magtstenens tempel" er garanteret spækket med fælder. 940 01:33:30,520 --> 01:33:33,040 Okay, gå du bare ind. 941 01:34:06,080 --> 01:34:08,560 Jeg har ikke altid været sådan. 942 01:34:08,720 --> 01:34:12,680 Samme her. Men man må spille de kort, man har fået. 943 01:34:16,200 --> 01:34:18,160 Lad os synkronisere. 944 01:34:20,040 --> 01:34:22,480 Tre, to, en. 945 01:34:35,360 --> 01:34:38,560 Du myrdede billioner! - I burde være taknemmelige. 946 01:34:40,160 --> 01:34:44,600 Hvor er stenene? - Borte. Reduceret til atomer. 947 01:34:44,760 --> 01:34:46,960 Du brugte dem for to dage siden. 948 01:34:47,160 --> 01:34:50,360 Udelukkende for at knuse dem. 949 01:34:50,520 --> 01:34:54,440 Det havde nær kostet mig livet, men arbejdet er fuldbragt. 950 01:34:54,600 --> 01:34:56,440 For tid og evighed. 951 01:34:57,720 --> 01:35:01,200 Jeg er uundgåelig. 952 01:35:02,440 --> 01:35:04,480 Hvad har du gjort dem? 953 01:35:04,640 --> 01:35:06,000 Intet. 954 01:35:06,800 --> 01:35:08,120 Endnu. 955 01:35:09,760 --> 01:35:13,520 De vil ikke forhindre mig i at gøre noget i vores tid. 956 01:35:13,680 --> 01:35:17,560 De vil omgøre noget, jeg har gjort i deres. 957 01:35:17,720 --> 01:35:19,400 Stenene. 958 01:35:20,320 --> 01:35:22,720 Jeg fandt dem alle. 959 01:35:24,000 --> 01:35:25,960 Jeg vandt. 960 01:35:26,160 --> 01:35:29,120 Jeg bragte balance i universets vægtskåle. 961 01:35:33,120 --> 01:35:37,200 Det er din fremtid. - Det er min skæbne. 962 01:35:38,240 --> 01:35:41,560 Meget kan man kalde min far, men han er ingen løgner. 963 01:35:46,080 --> 01:35:48,120 Tak, datter. 964 01:35:48,280 --> 01:35:50,880 Måske var jeg for streng ved dig. 965 01:35:54,840 --> 01:35:57,760 Således fuldbyrdes skæbnen. 966 01:35:57,920 --> 01:36:00,920 Herre, din datter ... 967 01:36:04,840 --> 01:36:05,880 ... er en forræder. 968 01:36:06,040 --> 01:36:09,840 Det er ikke mig. Jeg kunne aldrig finde på at forråde dig. 969 01:36:10,000 --> 01:36:11,840 Aldrig. Aldrig. 970 01:36:17,160 --> 01:36:18,720 Det ved jeg. 971 01:36:19,720 --> 01:36:22,960 Og du skal få mulighed for at bevise det. 972 01:36:29,280 --> 01:36:32,280 Nej ... Han ved besked. 973 01:36:36,880 --> 01:36:39,360 Barton. Barton, kom ind. 974 01:36:39,560 --> 01:36:42,800 Romanoff, vi har et problem. 975 01:36:42,960 --> 01:36:45,760 Kom nu! Vi har et pro... 976 01:36:45,920 --> 01:36:47,760 Thanos ved besked. 977 01:36:47,920 --> 01:36:50,240 Thanos ... 978 01:37:02,920 --> 01:37:04,000 Cap. 979 01:37:05,600 --> 01:37:07,800 Vi har et problem. 980 01:37:07,960 --> 01:37:10,440 Det tør siges. 981 01:37:10,640 --> 01:37:14,640 Hvad gør vi så nu? - Rolig. Hulk har lige pandet mig ned. 982 01:37:14,800 --> 01:37:19,640 Vi havde ét skud i bøssen. Ét skud. Og vi skød forbi. 983 01:37:19,800 --> 01:37:22,320 Du gentager dig selv. 984 01:37:22,520 --> 01:37:25,520 Det er dig, der gentager dig selv. 985 01:37:25,680 --> 01:37:29,320 Du var slet ikke med på ideen om et tidskup. Du spolerede det. 986 01:37:29,480 --> 01:37:32,080 Er der andre muligheder for at finde Tesserakten? 987 01:37:32,280 --> 01:37:38,040 Gu er der ej andre muligheder. Vi har én partikel tilbage hver. 988 01:37:38,200 --> 01:37:41,920 Bruger vi den, kommer vi ikke hjem. 989 01:37:42,080 --> 01:37:45,400 Hvis vi ikke gør forsøget, er der ingen, der kommer hjem. 990 01:37:45,560 --> 01:37:46,960 Jeg har det. 991 01:37:47,120 --> 01:37:51,800 Vi kan generobre Tesserakten og fremskaffe flere partikler. 992 01:37:52,640 --> 01:37:56,240 En sviptur til mindeland. Et militæranlæg i Jersey. 993 01:38:00,400 --> 01:38:04,120 Hvornår var de der begge to? - Jeg ved det nogenlunde præcist. 994 01:38:04,320 --> 01:38:06,960 Nogenlunde? - Hvor skal vi hen? 995 01:38:07,120 --> 01:38:09,880 Jeg ved, at de begge var der. 996 01:38:12,280 --> 01:38:16,000 Hvad foregår der? - Vi må vist improvisere. 997 01:38:16,200 --> 01:38:20,240 Hvad skal vi improvisere? - Bring det her tilbage til basen. 998 01:38:20,400 --> 01:38:24,160 Hvad er der i New Jersey? - 04-07 ... 999 01:38:24,320 --> 01:38:27,680 1970. - Er du sikker? 1000 01:38:27,880 --> 01:38:30,440 Cap? Captain? Steve? 1001 01:38:30,600 --> 01:38:33,000 Undskyld. America, Rogers. 1002 01:38:33,160 --> 01:38:37,080 Hvis det her slår fejl, kommer I aldrig tilbage. 1003 01:38:38,240 --> 01:38:40,920 Tak for opmuntringen, tissemyre. 1004 01:38:41,080 --> 01:38:43,000 Stoler du på mig? 1005 01:38:43,160 --> 01:38:44,480 Ja. 1006 01:38:45,400 --> 01:38:47,440 Du bestemmer. 1007 01:38:47,600 --> 01:38:49,720 Vi gør det. 1008 01:39:05,360 --> 01:39:09,000 Hallo, mand! Fri hash, ikke krigsgas. 1009 01:39:09,160 --> 01:39:11,920 CAMP LEHIGH MILITÆRBASE 1010 01:39:12,080 --> 01:39:14,760 CAPTAIN AMERICAS FØDESTED 1011 01:39:14,920 --> 01:39:19,240 Du blev ikke født her, vel? - Ideen om mig gjorde. 1012 01:39:20,400 --> 01:39:25,360 Lad os sige, du stod bag S.H.I.E.L.D., en småfascistisk efterretningstjeneste. 1013 01:39:26,720 --> 01:39:30,120 Hvor ville du så skjule den? - For næsen af folk. 1014 01:39:58,560 --> 01:40:02,360 Pøj pøj med missionen, kaptajn. - Pøj pøj med projektet, doktor. 1015 01:40:05,800 --> 01:40:07,880 Er De ny her? 1016 01:40:09,440 --> 01:40:10,760 Ikke just. 1017 01:40:24,440 --> 01:40:25,840 MÅL LOKALISERET 1018 01:40:26,040 --> 01:40:27,720 Fundet. 1019 01:40:45,080 --> 01:40:46,760 På banen igen. 1020 01:40:49,440 --> 01:40:52,120 Arnim, er du her? Arnim? 1021 01:40:59,920 --> 01:41:01,640 Døren er herhenne. 1022 01:41:03,600 --> 01:41:05,560 Har du set dr. Zola? 1023 01:41:05,720 --> 01:41:09,160 Dr. Zola? Nej, jeg har ikke set en sjæl. 1024 01:41:10,640 --> 01:41:12,680 Undskyld. 1025 01:41:12,880 --> 01:41:15,440 Kender jeg dig? 1026 01:41:15,600 --> 01:41:20,280 Nej, jeg er på besøg fra MIT. 1027 01:41:20,440 --> 01:41:22,560 MIT. Har du et navn? 1028 01:41:23,640 --> 01:41:26,400 Howard. - Det er til at huske. 1029 01:41:26,600 --> 01:41:29,320 Howard ... Potts. 1030 01:41:29,520 --> 01:41:33,120 Jeg hedder Howard Stark. 1031 01:41:33,280 --> 01:41:35,920 Flå den nu ikke af. 1032 01:41:37,360 --> 01:41:41,880 Du er lidt bleg om næbbet. - Det har bare været en lang dag. 1033 01:41:42,080 --> 01:41:44,400 Trænger du til lidt luft? 1034 01:41:46,320 --> 01:41:50,640 Potts? - Ja, det lyder fjong. 1035 01:41:50,800 --> 01:41:53,600 Skal du ikke have din mappe med? 1036 01:41:56,840 --> 01:41:59,400 Du er ikke en af de dersens beatniks, vel? 1037 01:42:06,160 --> 01:42:09,440 Dr. Pym? - Det er ham, du har ringet til. 1038 01:42:09,600 --> 01:42:13,360 Det er kaptajn Stevens fra spedition. Der er kommet en pakke til Dem. 1039 01:42:13,520 --> 01:42:17,640 Så kom op med den. - Det kan vi desværre ikke. 1040 01:42:17,800 --> 01:42:20,560 Er det ikke jeres arbejde? 1041 01:42:20,720 --> 01:42:22,080 Det er bare ... 1042 01:42:22,280 --> 01:42:26,680 Kassen gløder, og nogle af de ansatte har det ikke så godt. 1043 01:42:26,840 --> 01:42:30,880 De har vel ikke åbnet den? - Jo. De må hellere komme herned. 1044 01:42:31,720 --> 01:42:33,920 Jeg skal forbi! 1045 01:42:52,600 --> 01:42:54,640 PYM-PARTIKLER 1046 01:43:00,840 --> 01:43:04,920 Blomster og surkål. Har du en fræk aftale? 1047 01:43:05,120 --> 01:43:09,560 Min kone venter sig, og jeg bruger for meget tid på kontoret. 1048 01:43:11,400 --> 01:43:15,080 Tillykke. - Tak. Hold lige det her. 1049 01:43:16,160 --> 01:43:18,960 Hvor langt er hun henne? - Aner det ikke. 1050 01:43:20,040 --> 01:43:25,960 Hun kan ikke døje at høre mig tygge, så jeg må nok spise i fadeburet igen. 1051 01:43:26,920 --> 01:43:28,320 Jeg har en pige. 1052 01:43:28,480 --> 01:43:32,080 En pige vil næppe slægte mig for meget på. 1053 01:43:32,240 --> 01:43:34,280 Er det så slemt? 1054 01:43:34,480 --> 01:43:39,800 Jeg har sjældent vægtet almenvellet højere end mine egne interesser. 1055 01:43:43,880 --> 01:43:47,640 Havde De set de to mænd før? - Nej. De så noget luskede ud. 1056 01:43:47,800 --> 01:43:49,400 Den ene havde hippieskæg. 1057 01:43:49,560 --> 01:43:52,960 Som Bee Gees eller Mungo Jerry? - Som Mungo Jerry. 1058 01:43:53,160 --> 01:43:57,280 Forstærkning til kælderplan 6. Her er muligvis indtrængere. 1059 01:44:14,520 --> 01:44:16,120 Få dem hjem. 1060 01:44:16,280 --> 01:44:19,480 Braddocks enhed er blevet stoppet af lynnedslag. 1061 01:44:19,640 --> 01:44:22,360 Jeg tjekker vejrprognoserne. 1062 01:44:45,160 --> 01:44:47,160 Det er ikke lynnedslag. 1063 01:44:58,200 --> 01:45:00,200 Har I fundet på nogen navne? 1064 01:45:00,400 --> 01:45:04,320 Hvis det bliver en dreng, hælder min kone til Elmonzo. 1065 01:45:04,480 --> 01:45:07,240 Det må I hellere lade simre lidt. 1066 01:45:09,200 --> 01:45:14,320 Sig mig en ting. Da dit barn blev født, var du da nervøs? 1067 01:45:14,480 --> 01:45:16,480 Voldsomt. 1068 01:45:16,640 --> 01:45:21,440 Følte du dig kvalificeret? Havde du noget begreb om at tackle krapylet? 1069 01:45:21,600 --> 01:45:26,880 Jeg fandt ud af det undervejs. Jeg tænkte på, hvad min far gjorde. 1070 01:45:27,920 --> 01:45:32,680 Min far løste problemer med bæltet. - Jeg troede, min far var streng. 1071 01:45:32,840 --> 01:45:37,200 Men nu husker jeg kun det gode. Han kom med enkelte guldkorn. 1072 01:45:37,360 --> 01:45:38,840 Hvilke? 1073 01:45:39,960 --> 01:45:42,480 "Tid kan ikke købes for penge." 1074 01:45:43,800 --> 01:45:46,720 Klog mand. - Han gjorde sit bedste. 1075 01:45:48,080 --> 01:45:52,080 Barnet er ikke født endnu, og alligevel vil jeg gøre alt for det. 1076 01:46:00,800 --> 01:46:02,800 Hyggeligt at møde dig, Potts. 1077 01:46:04,120 --> 01:46:07,400 Howard ... Det skal nok gå alt sammen. 1078 01:46:10,440 --> 01:46:11,720 Tak. 1079 01:46:12,680 --> 01:46:14,240 For alt. 1080 01:46:14,400 --> 01:46:16,720 Alt det, du har gjort for nationen. 1081 01:46:19,600 --> 01:46:20,720 Jarvis. 1082 01:46:24,440 --> 01:46:26,600 Har vi mødt ham før? 1083 01:46:27,960 --> 01:46:30,440 De møder så mange, chef. 1084 01:46:32,080 --> 01:46:34,480 Han virker bekendt. 1085 01:46:34,640 --> 01:46:36,840 Spøjst skæg. 1086 01:46:44,440 --> 01:46:47,080 Du er svag. - Jeg er dig. 1087 01:47:04,560 --> 01:47:06,720 Du kan stoppe det. 1088 01:47:06,880 --> 01:47:11,680 Du vil jo gerne. Så du, hvad fremtiden bringer? 1089 01:47:13,040 --> 01:47:15,440 Thanos finder Sjælestenen. 1090 01:47:16,960 --> 01:47:20,200 Vil du vide, hvordan han gør? 1091 01:47:20,360 --> 01:47:24,440 Vil du vide, hvad han gør ved dig? 1092 01:47:24,600 --> 01:47:26,040 Nu er det nok. 1093 01:47:38,720 --> 01:47:41,320 Jeg væmmes ved dig. 1094 01:47:41,520 --> 01:47:46,480 Men det betyder ikke, at du er ubrugelig. 1095 01:48:08,160 --> 01:48:10,560 Klæder den mig? 1096 01:48:18,440 --> 01:48:21,600 Under andre omstændigheder - 1097 01:48:21,760 --> 01:48:23,760 - ville det her være fantastisk. 1098 01:48:35,480 --> 01:48:38,840 Vaskebjørnen skulle garanteret ikke bestige et bjerg. 1099 01:48:39,000 --> 01:48:42,680 Han er ikke en rigtig vaskebjørn. - Han spiser da affald. 1100 01:48:42,840 --> 01:48:44,040 Velkommen. 1101 01:48:47,200 --> 01:48:49,680 Natasha, Ivans datter. 1102 01:48:51,040 --> 01:48:54,600 Clint, Ediths søn. 1103 01:48:59,680 --> 01:49:01,920 Hvem er du? 1104 01:49:02,080 --> 01:49:04,560 Betragt mig som en vejleder - 1105 01:49:04,720 --> 01:49:08,400 - for jer og alle andre, der søger Sjælestenen. 1106 01:49:08,560 --> 01:49:11,800 Fedt. Fortæl os, hvor den er, så skynder vi os videre. 1107 01:49:13,000 --> 01:49:14,520 Liebchen ... 1108 01:49:15,800 --> 01:49:18,040 Hvis bare det var så nemt. 1109 01:49:30,160 --> 01:49:33,520 Det, I søger, ligger foran jer. 1110 01:49:34,800 --> 01:49:37,680 Det samme gør det, I frygter. 1111 01:49:42,440 --> 01:49:44,800 Stenen er dernede. 1112 01:49:44,960 --> 01:49:47,000 For en af jer. 1113 01:49:47,160 --> 01:49:48,880 For den anden ... 1114 01:49:51,560 --> 01:49:56,600 For at kunne tage stenen må I miste det, I elsker. 1115 01:49:58,000 --> 01:50:01,200 Et uigenkaldeligt bytte. 1116 01:50:02,200 --> 01:50:06,280 En sjæl for en sjæl. 1117 01:50:08,840 --> 01:50:10,240 Hejsa. 1118 01:50:13,640 --> 01:50:17,120 Måske er det noget, han finder på. 1119 01:50:18,000 --> 01:50:21,080 Nej. Det tror jeg ikke. 1120 01:50:21,240 --> 01:50:24,040 Fordi han kender din fars navn? 1121 01:50:25,680 --> 01:50:28,320 Det gjorde jeg ikke selv. 1122 01:50:28,520 --> 01:50:32,600 Thanos tog herfra med stenen, men uden sin datter. 1123 01:50:32,760 --> 01:50:35,840 Det er ikke tilfældigt. 1124 01:50:39,360 --> 01:50:41,240 Koste hvad det vil. 1125 01:50:45,720 --> 01:50:47,240 Koste hvad det vil. 1126 01:50:51,360 --> 01:50:55,400 Hvis vi ikke får fat i stenen, vil milliarder forblive døde. 1127 01:50:59,320 --> 01:51:03,360 Vi ved begge to, hvem det skal være. - Det gør vi. 1128 01:51:11,800 --> 01:51:16,440 Jeg tror måske, vi taler om to forskellige personer, Natasha. 1129 01:51:16,600 --> 01:51:22,440 Jeg har brugt de sidste fem år på at nå hertil for at bringe alle tilbage. 1130 01:51:22,600 --> 01:51:24,800 Vær nu ikke så retskaffen. 1131 01:51:24,960 --> 01:51:29,320 Tror du, jeg har lyst til at gøre det? Jeg prøver at redde dit liv. 1132 01:51:29,480 --> 01:51:31,800 Det vil jeg ikke have, du gør. 1133 01:51:32,720 --> 01:51:35,320 Du ved, hvad jeg har gjort. 1134 01:51:36,600 --> 01:51:39,080 Du ved, hvad jeg er blevet til. 1135 01:51:40,520 --> 01:51:44,080 Jeg dømmer ikke folk på deres største fejltrin. 1136 01:51:47,280 --> 01:51:49,280 Det burde du. 1137 01:51:49,440 --> 01:51:52,000 Det gjorde du ikke. 1138 01:51:57,120 --> 01:51:59,360 Du er pisseirriterende. 1139 01:52:10,440 --> 01:52:11,640 Okay. 1140 01:52:13,400 --> 01:52:15,600 Du vinder. 1141 01:52:21,360 --> 01:52:23,200 Sig til min familie, jeg elsker dem. 1142 01:52:26,240 --> 01:52:27,440 Gør det selv. 1143 01:53:00,320 --> 01:53:02,320 Fanden tage dig. 1144 01:53:08,840 --> 01:53:10,640 Vent! 1145 01:53:17,880 --> 01:53:19,720 Slip mig. 1146 01:53:20,960 --> 01:53:24,640 Nej. Ikke det. 1147 01:53:28,080 --> 01:53:29,920 Det er okay. 1148 01:55:17,720 --> 01:55:21,720 Fik vi dem alle sammen? - Vil det sige, det lykkedes? 1149 01:55:26,080 --> 01:55:27,800 Hvor er Nat? 1150 01:55:57,040 --> 01:55:59,120 Havde hun nogen familie? 1151 01:55:59,280 --> 01:56:01,560 Ja, os. 1152 01:56:02,960 --> 01:56:04,000 Hvad? 1153 01:56:05,960 --> 01:56:09,680 Hvorfor opfører du dig, som om hun er død? 1154 01:56:09,840 --> 01:56:14,280 Har vi måske ikke stenene? Så kan vi også få hende tilbage. 1155 01:56:14,440 --> 01:56:17,800 Vi er Avengers, for helvede! - Vi får hende ikke tilbage. 1156 01:56:20,800 --> 01:56:25,680 Hvad for noget? - Det kan aldrig gøres om. 1157 01:56:28,240 --> 01:56:32,720 Du er et vældig jordisk væsen, og vi taler altså om rummagi her. 1158 01:56:32,920 --> 01:56:37,920 Og "aldrig" virker meget definitivt. - Jeg ved, det er uden for mit gebet. 1159 01:56:38,080 --> 01:56:40,800 Men hun er her ikke. - Det er det, jeg mener. 1160 01:56:40,960 --> 01:56:43,800 Det kan aldrig gøres om. 1161 01:56:43,960 --> 01:56:47,440 Det sagde ham den røde svævefyr i al fald. 1162 01:56:47,600 --> 01:56:52,240 Så tal du med ham. Fat hammeren, og flyv ud og tal med ham. 1163 01:57:00,800 --> 01:57:02,840 Det skulle have været mig. 1164 01:57:05,120 --> 01:57:09,000 Hun gav sit liv for den rådne sten. 1165 01:57:13,960 --> 01:57:16,240 Hun kommer ikke tilbage. 1166 01:57:18,080 --> 01:57:21,600 Vi må give det værdi. Det er vi nødt til. 1167 01:57:23,000 --> 01:57:25,120 Det gør vi. 1168 01:57:49,360 --> 01:57:50,680 Bum! 1169 01:57:56,080 --> 01:58:01,000 Så er handsken færdig. Men hvem hulen skal knipse? 1170 01:58:01,160 --> 01:58:04,360 Jeg gør det. Det er okay. 1171 01:58:04,560 --> 01:58:07,120 Vent nu lidt, Thor. 1172 01:58:07,280 --> 01:58:12,440 Det er ikke besluttet endnu. - Vil alle måske melde sig frivilligt? 1173 01:58:12,600 --> 01:58:17,720 Vi er da nødt til at diskutere det. - Det nytter ikke kun at stirre på den. 1174 01:58:18,760 --> 01:58:22,960 Jeg er den stærkeste Avenger. Derfor er det mit ansvar, min pligt. 1175 01:58:23,160 --> 01:58:27,200 Det er ikke det, det handler om. - Hold op! Lad mig nu bare! 1176 01:58:30,000 --> 01:58:34,160 Lad mig nu gøre det. Lad mig gøre noget nyttigt. 1177 01:58:34,320 --> 01:58:39,800 Handsken kan holde et helt kontinent med strøm. Du er ude af stand til det. 1178 01:58:39,960 --> 01:58:43,000 Hvad tror du måske, der bruser i mine årer? 1179 01:58:43,160 --> 01:58:45,200 Smøreost? 1180 01:58:46,760 --> 01:58:48,960 Lynild! 1181 01:58:49,120 --> 01:58:52,600 Lynild er intet bevendt. Det skal være mig. 1182 01:58:53,920 --> 01:58:57,800 I så, hvordan stenene nær havde slået Thanos ihjel. 1183 01:58:59,200 --> 01:59:03,440 Ingen af jer kan overleve det. - Er vi sikre på, at du kan? 1184 01:59:03,600 --> 01:59:07,600 Nej. Men strålingen er mestendels gamma. 1185 01:59:11,000 --> 01:59:13,080 Det er, som om ... 1186 01:59:14,440 --> 01:59:16,960 ... jeg er skabt til det her. 1187 01:59:35,280 --> 01:59:37,280 Er du klar? 1188 01:59:38,680 --> 01:59:39,920 Vi gør det. 1189 01:59:40,080 --> 01:59:45,440 Husk, du skal bare bringe alle dem, Thanos dræbte, tilbage til nutiden. 1190 01:59:45,600 --> 01:59:48,600 Du må ikke ændre noget, der er sket de sidste fem år. 1191 01:59:48,760 --> 01:59:50,320 Forstået. 1192 02:00:05,960 --> 02:00:10,040 Friday, vær sød at aktivere Ladeport-protokollen. 1193 02:00:19,160 --> 02:00:21,680 Alle skal hjem. 1194 02:00:44,400 --> 02:00:47,120 Tag den af! - Bruce, er du okay? 1195 02:00:48,280 --> 02:00:50,360 Tal til mig, Banner. 1196 02:00:52,680 --> 02:00:55,440 Jeg klarer den. 1197 02:01:00,240 --> 02:01:01,280 PORTAL ÅBEN 2014 1198 02:01:26,920 --> 02:01:28,040 Bruce! 1199 02:01:29,600 --> 02:01:31,360 Ikke flytte på ham. 1200 02:01:38,120 --> 02:01:40,240 Virkede det? - Vi er ikke sikre. 1201 02:02:26,760 --> 02:02:30,160 Skat? - Clint? 1202 02:02:31,000 --> 02:02:32,640 Venner ... 1203 02:02:34,840 --> 02:02:38,040 Jeg tror, det virkede. 1204 02:03:18,800 --> 02:03:20,680 Jeg kan ikke få luft! 1205 02:03:21,960 --> 02:03:23,720 Luk op, luk op! 1206 02:03:30,360 --> 02:03:33,720 Rhodey og Rocket, skynd jer ud! 1207 02:03:33,880 --> 02:03:36,360 Hjælp mig op! 1208 02:03:46,320 --> 02:03:47,920 Rhodey! 1209 02:03:55,880 --> 02:04:00,800 Hjælp! Vi er på nederste etage. Den er ved at blive oversvømmet. 1210 02:04:00,960 --> 02:04:03,160 Vi drukner! Hjælp! 1211 02:04:03,320 --> 02:04:07,120 Jeg er her! Kan I høre mig? 1212 02:04:26,800 --> 02:04:28,680 Cap? 1213 02:05:12,400 --> 02:05:14,840 Datter. - Ja, far. 1214 02:05:16,720 --> 02:05:19,920 Så det er altså fremtiden? Flot klaret. 1215 02:05:20,840 --> 02:05:23,880 Tak, far. De anede ikke uråd. 1216 02:05:26,240 --> 02:05:28,960 Det gør de hovmodige aldrig. 1217 02:05:30,640 --> 02:05:32,560 Af sted. 1218 02:05:32,720 --> 02:05:35,160 Find stenene til mig. 1219 02:05:35,320 --> 02:05:37,440 Hvad vil du gøre? 1220 02:05:38,360 --> 02:05:40,040 Vente. 1221 02:06:05,280 --> 02:06:08,040 Fortæl mig en ting. 1222 02:06:08,200 --> 02:06:12,520 I fremtiden, hvad bliver der så af os to? 1223 02:06:14,840 --> 02:06:17,840 Jeg prøver at dræbe dig. 1224 02:06:18,000 --> 02:06:20,560 Adskillige gange. 1225 02:06:20,760 --> 02:06:22,720 Men med tiden - 1226 02:06:22,880 --> 02:06:25,320 - bliver vi venner. 1227 02:06:26,320 --> 02:06:28,040 Søstre. 1228 02:06:35,720 --> 02:06:36,920 Kom. 1229 02:06:38,960 --> 02:06:40,760 Vi kan stoppe ham. 1230 02:06:48,840 --> 02:06:52,200 Vågn op, makker! Sådan. 1231 02:06:53,120 --> 02:06:56,440 Næste gang du taber det, beholder jeg det. 1232 02:06:58,720 --> 02:07:03,120 Hvad skete der? - Tiden slog igen. Vent og se. 1233 02:07:25,040 --> 02:07:27,120 Hvad foretager han sig? 1234 02:07:28,600 --> 02:07:30,040 Ikke det fjerneste. 1235 02:07:31,760 --> 02:07:33,560 Hvor er stenene? 1236 02:07:33,720 --> 02:07:35,880 Et sted under alle brokkerne. 1237 02:07:37,240 --> 02:07:41,360 Han har dem i al fald ikke. - Sådan skal det forblive. 1238 02:07:41,520 --> 02:07:46,360 I ved godt, det er en fælde, ikke? - Jo, men jeg er lidt ligeglad. 1239 02:07:46,560 --> 02:07:51,080 Godt. Så længe vi er enige. 1240 02:08:00,600 --> 02:08:02,880 Denne gang dræber vi ham ordentligt. 1241 02:08:12,280 --> 02:08:15,200 I kunne ikke leve med jeres svigt. 1242 02:08:16,680 --> 02:08:19,080 Hvor førte det jer hen? 1243 02:08:21,480 --> 02:08:23,360 Tilbage til mig. 1244 02:08:26,800 --> 02:08:32,680 Ved at udrydde halvdelen af alt liv troede jeg, at resten ville blomstre. 1245 02:08:32,840 --> 02:08:37,160 Men I har vist mig, at det er umuligt. 1246 02:08:39,080 --> 02:08:42,400 Så længe der er nogen, der husker det forgangne, - 1247 02:08:42,560 --> 02:08:48,360 - vil der være nogen, der ikke kan forlige sig med det kommende. 1248 02:08:48,520 --> 02:08:52,160 De vil gøre modstand. - Sådan er vi så stædige. 1249 02:08:53,120 --> 02:08:55,560 Jeg er jer taknemmelig. 1250 02:08:56,880 --> 02:09:00,840 For nu ved jeg, hvad jeg må gøre. 1251 02:09:01,000 --> 02:09:04,240 Jeg vil pulverisere dette univers - 1252 02:09:04,400 --> 02:09:07,160 - ned til sidste atom. 1253 02:09:07,320 --> 02:09:11,400 Og så vil jeg med stenene, I har indsamlet for mig, - 1254 02:09:11,600 --> 02:09:14,400 - skabe et nyt. 1255 02:09:14,600 --> 02:09:16,840 Et, der myldrer af livsformer, - 1256 02:09:17,000 --> 02:09:21,280 - der ikke aner, hvad de har mistet, men kun hvad de er blevet skænket. 1257 02:09:24,480 --> 02:09:27,840 Et taknemmeligt univers. - Fostret af blod. 1258 02:09:28,000 --> 02:09:30,760 Det får de aldrig at vide. 1259 02:09:30,920 --> 02:09:34,720 For I vil ikke være der til at fortælle dem det. 1260 02:09:48,400 --> 02:09:51,320 Vi ses i det næste liv. 1261 02:09:52,040 --> 02:09:54,560 Hold ud! Jeg kommer! 1262 02:10:40,200 --> 02:10:43,640 Hej. Dig kender jeg. 1263 02:10:46,560 --> 02:10:49,720 Far, jeg har stenene. 1264 02:10:49,880 --> 02:10:51,680 Hvad? 1265 02:10:52,600 --> 02:10:54,440 Stop. 1266 02:10:58,320 --> 02:11:00,760 Forråder du os? 1267 02:11:05,560 --> 02:11:08,040 Du behøver ikke gøre det her. 1268 02:11:09,880 --> 02:11:12,360 Jeg er det her. 1269 02:11:12,520 --> 02:11:16,760 Nej, det er du ikke. - Du har set, hvad vi bliver til. 1270 02:11:22,880 --> 02:11:26,400 Nebula, hør på hende. 1271 02:11:26,560 --> 02:11:29,440 Du kan skifte kurs. 1272 02:11:34,080 --> 02:11:36,720 Det tillader han ikke. 1273 02:11:57,640 --> 02:11:59,520 Thor, strøm på! 1274 02:12:16,160 --> 02:12:17,440 Chef, vågn op! 1275 02:13:07,640 --> 02:13:09,480 Jeg vidste det! 1276 02:14:31,920 --> 02:14:34,920 Gennem alle mine år som erobrer ... 1277 02:14:36,040 --> 02:14:37,800 ... var volden ... 1278 02:14:38,840 --> 02:14:41,240 ... og blodsudgydelserne ... 1279 02:14:41,920 --> 02:14:44,320 ... aldrig noget personligt. 1280 02:14:46,920 --> 02:14:49,000 Men det skal I vide. 1281 02:14:51,000 --> 02:14:56,600 Det, jeg nu vil gøre mod jeres trodsige, irriterende lille planet ... 1282 02:14:59,000 --> 02:15:01,240 ... vil jeg nyde ... 1283 02:15:02,160 --> 02:15:04,680 ... i fulde drag. 1284 02:16:08,000 --> 02:16:10,080 Cap, kan du høre mig? 1285 02:16:15,560 --> 02:16:18,320 Cap, det er Sam. Kan du høre mig? 1286 02:16:21,840 --> 02:16:23,280 Venstre om. 1287 02:17:48,920 --> 02:17:52,600 Var det det? - Ville du have haft flere? 1288 02:18:19,120 --> 02:18:21,080 Avengers! 1289 02:18:26,080 --> 02:18:27,320 Til samling. 1290 02:19:02,520 --> 02:19:03,760 Dø! 1291 02:19:24,280 --> 02:19:27,160 Giv mig den der. Du får den lille. 1292 02:19:42,320 --> 02:19:46,520 De nægter at tro, hvad der er sket. Kan De huske, vi var ude i rummet? 1293 02:19:46,680 --> 02:19:50,880 Jeg må være besvimet, for da jeg vågnede, var De væk. 1294 02:19:51,040 --> 02:19:54,360 Men Dr. Strange var der og sagde: "Der er gået fem år. Kom med." 1295 02:19:54,520 --> 02:19:57,080 Og så lavede han de der gnister ... 1296 02:19:57,240 --> 02:19:58,720 Hvad nu? 1297 02:20:03,360 --> 02:20:05,200 Hvor hyggeligt. 1298 02:20:26,800 --> 02:20:27,960 Gamora? 1299 02:20:37,400 --> 02:20:40,080 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 1300 02:20:43,640 --> 02:20:46,560 Du skal ikke rage på mig! 1301 02:20:49,560 --> 02:20:53,520 Du missede første gang. Men du ramte dem begge to anden gang. 1302 02:20:55,600 --> 02:20:59,960 Er det ham? Seriøst? - Du kunne vælge mellem ham og et træ. 1303 02:21:10,800 --> 02:21:13,720 Cap! Hvad stiller jeg op med den her? 1304 02:21:16,280 --> 02:21:18,480 Få stenene langt væk herfra! 1305 02:21:18,640 --> 02:21:19,760 Nej! 1306 02:21:20,840 --> 02:21:25,480 De skal tilbage, hvor de kom fra. - Thanos har knust kvantetunnellen. 1307 02:21:25,640 --> 02:21:26,960 Vent lidt! 1308 02:21:28,280 --> 02:21:30,560 Det var ikke vores eneste tidsmaskine. 1309 02:21:36,560 --> 02:21:38,400 Har nogen set en brun varevogn? 1310 02:21:38,560 --> 02:21:42,120 Ja, men den holder temmelig uheldigt parkeret. 1311 02:21:42,280 --> 02:21:44,400 Hvor hurtigt kan den aktiveres? 1312 02:21:45,480 --> 02:21:48,480 På ti minutter. - Gør det. Vi kommer med stenene. 1313 02:21:48,640 --> 02:21:50,360 Så gerne, Cap. 1314 02:22:01,240 --> 02:22:06,080 Du sagde, vi vandt én gang ud af 14 millioner. Er det nu? 1315 02:22:06,240 --> 02:22:09,760 Fortæller jeg, hvad der sker, kommer det ikke til at ske. 1316 02:22:13,640 --> 02:22:15,680 Du har bare at have ret. 1317 02:22:22,800 --> 02:22:24,960 Det er helt ad helvede til. 1318 02:22:25,120 --> 02:22:27,880 Den er død. - Hvad? 1319 02:22:28,040 --> 02:22:31,640 Den er død. Jeg må kortslutte den. 1320 02:22:33,640 --> 02:22:35,800 Hvor er Nebula? 1321 02:22:35,960 --> 02:22:39,000 Hun svarer ikke. - Herre! 1322 02:22:48,400 --> 02:22:49,960 Clint! 1323 02:22:51,920 --> 02:22:53,200 Jeg tager den. 1324 02:23:15,480 --> 02:23:18,760 Du tog alt fra mig. 1325 02:23:18,920 --> 02:23:21,560 Jeg kender dig overhovedet ikke. 1326 02:23:21,720 --> 02:23:23,560 Det kommer du til. 1327 02:23:45,800 --> 02:23:47,800 Jeg har den! 1328 02:23:49,280 --> 02:23:51,800 Aktiver øjeblikkelig død! 1329 02:24:13,840 --> 02:24:15,160 Ildregn! 1330 02:24:16,240 --> 02:24:19,960 Jamen vores tropper ... - Bare gør det! 1331 02:24:39,840 --> 02:24:42,240 Ser I det samme som mig? 1332 02:24:55,840 --> 02:24:58,160 Jeg klarer det. Jeg klarer det. 1333 02:24:58,320 --> 02:25:00,840 Okay, jeg klarer det ikke. Hjælp! 1334 02:25:01,000 --> 02:25:02,880 Queens, kig op! 1335 02:25:12,920 --> 02:25:15,000 Jeg har dig. 1336 02:25:17,400 --> 02:25:18,760 Hyggeligt at mø... 1337 02:25:18,920 --> 02:25:20,760 Åh gud!! 1338 02:25:56,840 --> 02:25:58,400 Hvad sker der? 1339 02:25:58,560 --> 02:26:02,320 Friday, hvad skyder de på? - Noget i den øvre atmosfære. 1340 02:26:15,640 --> 02:26:17,760 Ja tak! 1341 02:26:37,720 --> 02:26:40,120 Danvers, vi har brug for en hånd. 1342 02:26:48,880 --> 02:26:51,480 Hej, jeg hedder Peter Parker. 1343 02:26:52,120 --> 02:26:54,840 Hej, Peter Parker. Har du noget til mig? 1344 02:27:01,000 --> 02:27:03,080 Hvordan vil du slippe igennem alle dem der? 1345 02:27:04,720 --> 02:27:06,880 Bare rolig. 1346 02:27:07,040 --> 02:27:09,040 Hun får hjælp. 1347 02:29:56,440 --> 02:29:59,960 Jeg er uundgåelig. 1348 02:30:20,080 --> 02:30:21,600 Og jeg ... 1349 02:30:23,280 --> 02:30:24,720 ... er ... 1350 02:30:28,160 --> 02:30:29,840 ... Iron Man. 1351 02:32:28,360 --> 02:32:30,200 Hr. Stark? 1352 02:32:32,720 --> 02:32:35,680 Hr. Stark, kan De høre mig? 1353 02:32:35,880 --> 02:32:38,560 Det er Peter. 1354 02:32:41,360 --> 02:32:44,400 Vi vandt, hr. Stark. 1355 02:32:46,240 --> 02:32:48,400 Vi vandt, hr. Stark. 1356 02:32:50,040 --> 02:32:52,880 Vi vandt. De gjorde det. 1357 02:32:53,800 --> 02:32:56,240 Åh nej. Tony ... 1358 02:33:09,920 --> 02:33:12,880 Hej. - Hej, Pep. 1359 02:33:17,120 --> 02:33:18,360 Friday? 1360 02:33:18,520 --> 02:33:21,280 Vitalparametre livstruende. 1361 02:33:29,880 --> 02:33:33,160 Tony, se på mig. 1362 02:33:35,880 --> 02:33:38,200 Vi skal nok klare den. 1363 02:33:42,520 --> 02:33:45,120 Nu kan du finde ro. 1364 02:35:29,840 --> 02:35:32,880 Vi vil alle sammen gerne have en lykkelig slutning. 1365 02:35:33,040 --> 02:35:35,880 Det får vi bare ikke altid. 1366 02:35:37,160 --> 02:35:39,160 Måske denne gang. 1367 02:35:39,920 --> 02:35:43,080 Jeg håber, du afspiller dette ... 1368 02:35:44,320 --> 02:35:46,080 ... i en sejrsrus. 1369 02:35:47,360 --> 02:35:51,000 Jeg håber, at familier er blevet genforenet, - 1370 02:35:51,200 --> 02:35:55,120 - og det lykkedes at føre kloden nogenlunde tilbage til normalen. 1371 02:35:55,280 --> 02:35:57,640 Hvis sådan noget ellers findes. 1372 02:35:57,800 --> 02:36:01,600 Sikke en verden. Univers er det nu. 1373 02:36:01,760 --> 02:36:05,480 Hvis du for ti år siden havde sagt, at vi ikke var alene, - 1374 02:36:05,640 --> 02:36:09,400 - var jeg næppe blevet overrasket. Men ingen kunne have anet, - 1375 02:36:09,560 --> 02:36:14,200 - hvordan mørkets og lysets magter ville træde ind i manegen. 1376 02:36:14,360 --> 02:36:16,080 Og på godt og ondt - 1377 02:36:16,240 --> 02:36:20,400 - er det den virkelighed, Morgan skal vokse op i. 1378 02:36:23,800 --> 02:36:29,280 Derfor laver jeg denne hilsen, hvis nu jeg skulle dø i utide. 1379 02:36:29,440 --> 02:36:33,200 Døden kommer selvfølgelig altid utidigt. 1380 02:36:33,360 --> 02:36:36,920 Det tidsrejsehalløj, vi vil forsøge os med, - 1381 02:36:37,120 --> 02:36:40,880 - gør mig alvorligt i tvivl om vores overlevelsesmuligheder. 1382 02:36:42,720 --> 02:36:46,040 Men det er heltens lod. Enhver rejse har en slutning. 1383 02:36:48,080 --> 02:36:53,320 Det er også bare pjat. Det skal nok alt sammen gå, præcis som det skal. 1384 02:36:56,720 --> 02:36:58,480 Jeg elsker jer gange 3000. 1385 02:37:20,120 --> 02:37:23,600 BEVISET FOR AT TONY STARK HAR ET HJERTE 1386 02:39:13,440 --> 02:39:17,200 Jeg ville sådan ønske, jeg kunne fortælle hende det. 1387 02:39:19,680 --> 02:39:21,800 At vi vandt. 1388 02:39:23,200 --> 02:39:25,560 At vi klarede det. 1389 02:39:28,480 --> 02:39:30,280 Hun ved det. 1390 02:39:35,160 --> 02:39:37,240 Det gør de begge to. 1391 02:39:46,200 --> 02:39:49,960 Hvordan går det, lillefis? - Godt. 1392 02:39:50,120 --> 02:39:53,080 Er du sulten? 1393 02:39:53,280 --> 02:39:56,400 Hvad kunne du tænke dig? - Cheeseburgere. 1394 02:40:01,200 --> 02:40:05,040 Din far elskede cheeseburgere. 1395 02:40:07,600 --> 02:40:11,040 Du må få lige så mange cheeseburgere, du har lyst til. 1396 02:40:27,800 --> 02:40:31,640 Hvornår kommer du hjem igen? 1397 02:40:32,920 --> 02:40:34,960 Altså, det ... 1398 02:40:35,120 --> 02:40:39,480 Dit folk har brug for en konge. - De har allerede en. 1399 02:40:42,000 --> 02:40:44,520 Meget morsomt. 1400 02:40:48,240 --> 02:40:50,080 Er det dit alvor? 1401 02:40:53,720 --> 02:40:59,160 Nu vil jeg være den, jeg er, og ikke den, jeg forventes at være. 1402 02:41:00,440 --> 02:41:04,560 Men du er en sand leder. Det er den, du er. 1403 02:41:07,040 --> 02:41:12,320 Jeg ville lave om på mangt og meget. - Det håber jeg skam, Deres Majestæt. 1404 02:41:21,560 --> 02:41:23,600 Hvad gør du så nu? 1405 02:41:23,760 --> 02:41:27,600 Det ved jeg ikke. For første gang i tusind år - 1406 02:41:27,760 --> 02:41:31,160 - er vejen ikke lagt for mig. Men jeg har en slæde. 1407 02:41:31,320 --> 02:41:34,080 Få fingeren ud, skægabe. 1408 02:41:37,760 --> 02:41:41,320 Så er vi her! Træ, godt at se dig. 1409 02:41:45,920 --> 02:41:51,160 Så er Asgårdians of the Galaxy atter samlet. Hvor skal vi tage hen? 1410 02:41:54,280 --> 02:41:57,360 Det er stadig mit skib. Det er mig, der bestemmer. 1411 02:41:57,520 --> 02:42:00,520 Ja ja, selvfølgelig er det det. 1412 02:42:00,680 --> 02:42:02,320 Selvfølgelig. 1413 02:42:04,840 --> 02:42:10,000 Nu piller du ved kortet. Forstod du ikke, at det er mig, der bestemmer? 1414 02:42:10,160 --> 02:42:15,600 Quail, det er din egen usikkerhed, der taler nu. Jeg vil bare hjælpe til. 1415 02:42:15,760 --> 02:42:18,040 "Quill". - Det var det, jeg sagde. 1416 02:42:18,200 --> 02:42:22,080 I burde duellere om lederrollen. - Det lyder rimeligt. 1417 02:42:24,880 --> 02:42:27,240 Det er ikke nødvendigt, okay? 1418 02:42:27,400 --> 02:42:29,760 Vil I bruge blastere eller knive? 1419 02:42:29,920 --> 02:42:33,440 Brug endelig knive. - Ja, knive. 1420 02:42:33,600 --> 02:42:35,120 Jeg er Groot. 1421 02:42:40,880 --> 02:42:42,240 Ikke nødvendigt. 1422 02:42:42,440 --> 02:42:47,040 Der bliver ikke noget knivstikkeri. Alle ved, hvem der bestemmer. 1423 02:42:50,640 --> 02:42:51,840 Mig. 1424 02:42:52,760 --> 02:42:53,760 Ikke? 1425 02:42:54,680 --> 02:42:57,000 Jo, dig. 1426 02:42:57,160 --> 02:42:59,560 Selvfølgelig, selvfølgelig. 1427 02:42:59,720 --> 02:43:01,240 Selvfølgelig. 1428 02:43:03,160 --> 02:43:07,080 Husk det nu. Stenene skal lægges tilbage, - 1429 02:43:07,240 --> 02:43:11,200 - præcis hvor I tog dem. Ellers åbnes et ocean af alternative virkeligheder. 1430 02:43:11,360 --> 02:43:14,720 Bare rolig, Bruce. Jeg binder alle ender op. 1431 02:43:15,440 --> 02:43:18,200 Jeg prøvede. 1432 02:43:18,400 --> 02:43:22,600 Da jeg havde handsken med stenene, prøvede jeg at bringe hende tilbage. 1433 02:43:25,880 --> 02:43:28,840 Jeg savner hende. - Det gør jeg også. 1434 02:43:32,960 --> 02:43:35,400 Jeg tager altså gerne med. 1435 02:43:38,000 --> 02:43:41,480 Du er et godt menneske, Sam, men det her klarer jeg selv. 1436 02:43:46,000 --> 02:43:49,600 Gør nu ikke noget dumt, før jeg kommer tilbage. 1437 02:43:49,760 --> 02:43:52,960 Det kan jeg ikke. Du tager jo al dumheden med. 1438 02:44:00,560 --> 02:44:02,560 Jeg kommer til at savne dig. 1439 02:44:02,720 --> 02:44:05,480 Det skal nok gå, Buck. 1440 02:44:11,600 --> 02:44:13,360 Hvor lang tid tager det? 1441 02:44:13,520 --> 02:44:16,400 Så lang tid, han har brug for, men fem sekunder for os. 1442 02:44:21,480 --> 02:44:25,840 Er du klar, Cap? Vi mødes her igen. 1443 02:44:26,000 --> 02:44:27,240 Top. 1444 02:44:28,600 --> 02:44:31,520 Afgang om tre, to, - 1445 02:44:31,720 --> 02:44:33,440 - en. 1446 02:44:35,360 --> 02:44:38,560 Og tilbage om fem, fire, - 1447 02:44:38,720 --> 02:44:41,560 - tre, to, en. 1448 02:44:49,200 --> 02:44:52,240 Hvor bliver han af? - Han for forbi tidsstemplet. 1449 02:44:52,400 --> 02:44:54,480 Han burde være her. 1450 02:44:59,360 --> 02:45:02,880 Hent ham tilbage. - Jeg prøver, jeg prøver. 1451 02:45:03,080 --> 02:45:04,800 Sam. 1452 02:45:27,600 --> 02:45:29,440 Gå derhen. 1453 02:45:46,880 --> 02:45:47,920 Cap? 1454 02:45:50,240 --> 02:45:52,000 Hej, Sam. 1455 02:45:55,000 --> 02:45:58,040 Gik det galt, eller gik det godt? 1456 02:46:00,160 --> 02:46:04,000 Efter jeg lagde stenene tilbage, tænkte jeg ... 1457 02:46:05,120 --> 02:46:11,080 ... at jeg ville prøve det liv, Tony sagde, jeg skulle få mig. 1458 02:46:13,760 --> 02:46:16,200 Hvordan var det så? 1459 02:46:18,400 --> 02:46:19,800 Pragtfuldt. 1460 02:46:21,160 --> 02:46:24,040 Det glæder mig. Virkelig. 1461 02:46:24,800 --> 02:46:26,120 Tak. 1462 02:46:27,440 --> 02:46:32,440 Det er bare øv, at jeg nu skal leve i en verden uden Captain America. 1463 02:46:36,240 --> 02:46:39,000 Nu vi taler om det. 1464 02:46:47,560 --> 02:46:48,720 Prøv det. 1465 02:47:14,280 --> 02:47:16,280 Hvordan føles det? 1466 02:47:18,360 --> 02:47:20,080 Som en andens. 1467 02:47:23,120 --> 02:47:25,520 Det er det ikke. 1468 02:47:37,640 --> 02:47:39,240 Tak. 1469 02:47:40,920 --> 02:47:44,280 Jeg skal gøre mit bedste. 1470 02:47:47,600 --> 02:47:49,520 Netop derfor er det dit. 1471 02:47:51,240 --> 02:47:53,640 Vil du fortælle mig om hende? 1472 02:47:59,200 --> 02:48:00,960 Nej. 1473 02:48:01,120 --> 02:48:03,760 Det tror jeg ikke, jeg vil. 1474 03:00:51,520 --> 03:00:53,520 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019