1 00:00:05,422 --> 00:00:08,425 Bíddu, ekki skjóta strax. 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,011 Sérðu skotmarkið? -Já. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Allt í lagi. 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,180 Hugsaðu nú hvernig þú kemst þangað. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,516 Færðu fótinn. 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,435 Hafðu tána svona. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,395 Mjaðmirnar svona. 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,813 Allt í lagi? 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,024 Sérðu? -Já. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,233 Ertu viss? -Já. 11 00:00:25,316 --> 00:00:26,651 En núna? Sérðu núna? 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,069 Nei. -En núna? 13 00:00:30,321 --> 00:00:31,322 Allt í lagi. 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,075 Tilbúin? Þrír fingur. 15 00:00:34,659 --> 00:00:35,952 Glæsilegt. 16 00:00:37,370 --> 00:00:39,039 Flott kast, vinur. 17 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Hérna. 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,834 Viljið þið majónes eða sinnep? 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,461 Eða hvort tveggja? 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,713 Hver setur majónes á pylsu? 21 00:00:46,796 --> 00:00:47,714 Bræður þínir. 22 00:00:47,797 --> 00:00:50,050 Tvær með sinnepi. Takk, mamma. 23 00:00:50,133 --> 00:00:51,051 Redda því. 24 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 Nate, majónes eða sinnep? 25 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 Hvað með tómatsósu? 26 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 Ég er líka með tómatsósu. 27 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 Passaðu olnbogann. 28 00:01:01,644 --> 00:01:02,771 Flott, haukfrán. 29 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 Sæktu örina. 30 00:01:07,692 --> 00:01:08,777 Heyrðu! 31 00:01:08,860 --> 00:01:11,154 Nóg komið af æfingum. Það er kominn matur. 32 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 Allt í lagi. 33 00:01:12,447 --> 00:01:13,907 Við komum og við erum svöng. 34 00:01:14,699 --> 00:01:16,367 Lila, komdu. 35 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 Lila? 36 00:01:23,583 --> 00:01:24,584 Vina mín? 37 00:01:28,463 --> 00:01:29,714 Heyrðu, elskan? 38 00:01:39,140 --> 00:01:40,517 Elskan? 39 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 Elskan? 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Strákar! 41 00:01:48,566 --> 00:01:49,442 Strákar! 42 00:01:51,694 --> 00:01:52,987 Laura! 43 00:02:36,906 --> 00:02:38,032 Þetta er óþarfi. 44 00:02:38,491 --> 00:02:41,244 Þú átt bara að vera kyrr svona. 45 00:02:42,203 --> 00:02:43,580 Já. 46 00:02:43,663 --> 00:02:44,747 Þarna munaði mjóu. 47 00:02:46,624 --> 00:02:48,501 Þá höfum við bæði skorað mark. 48 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Ég vil prófa aftur. 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,757 Staðan er jöfn. Finnurðu spennuna? 50 00:02:54,841 --> 00:02:56,342 Þetta er gaman. 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,511 Þetta var glatað. Nú getur þú unnið. 52 00:02:59,679 --> 00:03:00,763 Og þú vannst. 53 00:03:01,848 --> 00:03:03,016 Til hamingju. 54 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 Sanngjarn leikur. 55 00:03:05,643 --> 00:03:07,020 Vel spilað. 56 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Var þetta gaman? 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,151 Þetta var gaman. 58 00:03:35,673 --> 00:03:37,217 Er kveikt á þessu? 59 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Sæl, fröken Potts. Pep. 60 00:03:43,348 --> 00:03:45,516 Ef þú finnur þessa upptöku 61 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 skaltu ekki birta hana á samfélagsmiðlum. 62 00:03:48,436 --> 00:03:50,230 Þetta verður mjög átakanlegt. 63 00:03:50,813 --> 00:03:53,316 Ég veit ekki hvort þú sérð þetta nokkurn tíma. 64 00:03:53,399 --> 00:03:55,443 Ég veit ekki hvort þú ert enn... 65 00:03:55,985 --> 00:03:57,946 Guð, ég vona það. 66 00:03:58,696 --> 00:04:01,032 Þetta er dagur 21. 67 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Nei, dagur 22. 68 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 Ef ég fyndi ekki tilvistarlega hryllinginn 69 00:04:06,746 --> 00:04:11,292 við að stara bókstaflega í tóm geimsins gæti ég sagt að mér liði betur í dag. 70 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 Sýkingin hefur hjaðnað, þökk sé Bláa óberminu. 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Þér myndi líka við hana. 72 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Hún er mjög jarðbundin. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,802 Með örlítinn kvalalosta. 74 00:04:25,723 --> 00:04:27,892 Efnarafalarnir skemmdust í bardaganum 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,228 en við fundum leið til að snúa jónahleðslunni 76 00:04:30,311 --> 00:04:33,106 og gátum þannig flogið í tvo sólarhringa. 77 00:04:36,567 --> 00:04:38,236 En nú erum við aflvana. 78 00:04:38,319 --> 00:04:41,823 Þúsund ljósár frá næstu verslun. 79 00:04:43,324 --> 00:04:45,702 Súrefnið klárast í fyrramálið 80 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 og það verða endalokin. 81 00:04:52,166 --> 00:04:55,336 Ég lofaði að það yrðu ekki fleiri óvæntar uppákomur 82 00:04:55,420 --> 00:04:59,090 en ég vonaði innilega að þessi síðasta myndi heppnast. 83 00:04:59,173 --> 00:05:01,217 En nú lítur allt út fyrir... 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,094 Þú veist hvernig þetta lítur út. 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,431 Ekki vera leið yfir þessu. 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 Jú, þú mátt vera í öngum þínum í nokkrar vikur 87 00:05:10,059 --> 00:05:13,187 og lifa svo áfram þjökuð af sektarkennd... 88 00:05:18,318 --> 00:05:22,363 Ég ætti aðeins að leggja mig og hvíla augun. 89 00:05:25,366 --> 00:05:26,909 Þú mátt vita... 90 00:05:28,119 --> 00:05:31,831 að þegar ég lognast út af verður það eins og undanfarnar nætur. 91 00:05:31,914 --> 00:05:34,876 Þetta er allt í góðu lagi. 92 00:05:35,543 --> 00:05:36,836 Mig dreymir þig. 93 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Mig dreymir alltaf þig. 94 00:09:02,750 --> 00:09:03,834 Ég gat ekki stöðvað hann. 95 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Ekki ég heldur. 96 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 Bíddu. 97 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 Ég missti strákinn. 98 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 Tony, við töpuðum. 99 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Er...? 100 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 Gott. -Guð minn góður. 101 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Guð minn góður. 102 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 Þetta er allt í lagi. 103 00:09:35,866 --> 00:09:38,286 Það eru 23 dagar síðan Þanos kom til jarðar. 104 00:09:38,369 --> 00:09:39,453 STEPHENS STRANGE SAKNAÐ 105 00:09:39,537 --> 00:09:40,621 SAMUELS WILSON SAKNAÐ 106 00:09:40,705 --> 00:09:42,039 Ríkisstjórnir heims eru í molum. 107 00:09:42,123 --> 00:09:43,207 WÖNDU MAXIMOFF SAKNAÐ 108 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Þær sem enn starfa... 109 00:09:44,458 --> 00:09:45,376 SCOTTS LANG SAKNAÐ 110 00:09:45,459 --> 00:09:48,963 ...reyna að taka manntal, en hann virðist hafa... 111 00:09:51,716 --> 00:09:53,384 Hann gerði það sem hann lofaði. 112 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 Þanos þurrkaði út... 113 00:09:54,677 --> 00:09:56,971 NICKS FURY SAKNAÐ 114 00:09:57,054 --> 00:10:00,141 ...helming allra lífvera. 115 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 Hvar er hann núna? 116 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 Við vitum það ekki. 117 00:10:08,441 --> 00:10:11,527 Hann opnaði gátt og gekk í gegn. 118 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 Hvað er að honum? 119 00:10:16,282 --> 00:10:18,326 Hann er hundfúll. 120 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 Finnst sér hafa mistekist. 121 00:10:21,203 --> 00:10:22,288 Sem er auðvitað rétt 122 00:10:22,371 --> 00:10:24,582 en hann var ekki einn um það. 123 00:10:24,665 --> 00:10:27,293 Þangað til núna hélt ég að þú værir tuskubangsi. 124 00:10:27,376 --> 00:10:28,919 Kannski er ég það. 125 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Við höfum leitað Þanosar í þrjár vikur. 126 00:10:30,504 --> 00:10:32,673 Með djúpgeimsskönnum 127 00:10:32,757 --> 00:10:34,717 og gervihnöttum en við finnum ekki neitt. 128 00:10:36,510 --> 00:10:37,595 Tony, þú barðist við hann. 129 00:10:37,678 --> 00:10:38,596 Hver sagði það? 130 00:10:39,263 --> 00:10:40,389 Ég barðist ekki við hann. 131 00:10:40,473 --> 00:10:42,141 Hann nuddaði plánetu framan í mig 132 00:10:42,224 --> 00:10:44,769 á meðan galdrakarlinn gaf honum sigurinn. 133 00:10:44,852 --> 00:10:47,271 Þannig var það. Ekki bardagi. Hann er ósigrandi. 134 00:10:47,355 --> 00:10:50,066 Gaf hann einhverjar vísbendingar eða staðsetningar? 135 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 Ég sá þetta fyrir nokkrum árum. 136 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 Ég fékk sýn en vildi ekki trúa henni. 137 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 Hélt að hún væri draumur. 138 00:10:58,449 --> 00:10:59,533 Þú þarft að einbeita þér. 139 00:10:59,617 --> 00:11:01,452 Og ég þarfnaðist þín. 140 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Í þátíð. 141 00:11:02,745 --> 00:11:06,082 Það er æðra þínum þörfum. Þetta er um seinan. 142 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Því miður. 143 00:11:08,250 --> 00:11:10,961 Veistu hvers ég þarfnast? Ég þarf að raka mig. 144 00:11:11,629 --> 00:11:14,215 Mig minnir að ég hafi sagt ykkur öllum... 145 00:11:14,298 --> 00:11:15,257 Tony! 146 00:11:15,341 --> 00:11:20,721 ...lifandi og öðrum að okkur vantaði varnarhlíf utan um jörðina. 147 00:11:20,805 --> 00:11:24,517 Munið þið? Hvort sem það hefti dýrmætt frelsi okkar eða ekki. 148 00:11:24,600 --> 00:11:25,893 Það er það sem við þurftum. 149 00:11:25,976 --> 00:11:27,144 Það gekk ekki, er það? 150 00:11:27,228 --> 00:11:28,729 Ég sagði að við myndum tapa. 151 00:11:28,813 --> 00:11:30,981 Þú sagðir að við myndum gera það saman líka. 152 00:11:31,524 --> 00:11:32,692 Veistu hvað, Kafteinn? 153 00:11:32,775 --> 00:11:34,068 Við töpuðum. 154 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 Þú varst ekki á staðnum. 155 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 En þetta gerum við. 156 00:11:38,447 --> 00:11:41,283 Við mætum að verki loknu enda erum við Hefnendur. 157 00:11:41,367 --> 00:11:43,411 Hefnendur, ekki Afstýrendur. 158 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 Allt í lagi. -Ekki satt? 159 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Þú komst þessu til skila. Sestu nú. 160 00:11:46,038 --> 00:11:47,081 Nei, vitið þið hvað? 161 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 Hún er frábær. -Þú ert veikur. Sestu. 162 00:11:48,708 --> 00:11:50,418 Við þörfnumst þín. Þú ert nýtt blóð. 163 00:11:50,501 --> 00:11:53,421 Við erum gamlir og þreyttir. Ég hef ekkert fram að færa. 164 00:11:53,504 --> 00:11:54,880 Engar staðsetningar. 165 00:11:54,964 --> 00:11:57,800 Engar vísbendingar, engin plön og enga valkosti. 166 00:11:57,883 --> 00:11:59,677 Núll og nix. 167 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 Ekkert traust, lygari. 168 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 Taktu þetta. 169 00:12:07,476 --> 00:12:09,603 Ef þú finnur hann skaltu nota þetta... 170 00:12:10,062 --> 00:12:11,605 og fela þig. 171 00:12:12,898 --> 00:12:14,692 Tony. -Þetta er í lagi. 172 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 Leyfið mér... 173 00:12:22,992 --> 00:12:24,368 Bruce gaf honum róandi. 174 00:12:24,452 --> 00:12:26,162 Hann sefur til morguns. 175 00:12:27,246 --> 00:12:28,789 Hugsið vel um hann. 176 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 Ég færi honum Xorría-elixír þegar ég kem aftur. 177 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Hvert ertu að fara? 178 00:12:32,168 --> 00:12:33,836 Að drepa Þanos. 179 00:12:36,881 --> 00:12:38,090 Heyrðu. 180 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Við vinnum yfirleitt saman hérna 181 00:12:40,468 --> 00:12:42,219 og mórallinn er frekar viðkvæmur. 182 00:12:42,303 --> 00:12:45,973 Þetta er þitt svæði þarna uppi en þetta er líka okkar bardagi. 183 00:12:46,056 --> 00:12:47,308 Veistu hvar hann er? 184 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 Ég þekki fólk sem gæti vitað það. 185 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 Það er óþarfi. 186 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 Ég get vísað ykkur á Þanos. 187 00:12:55,316 --> 00:12:58,277 Þanos var lengi að reyna að fullkomna mig. 188 00:12:58,903 --> 00:13:03,032 Á meðan hann vann talaði hann um "ráðagerðina miklu". 189 00:13:03,115 --> 00:13:06,285 Ég vildi þóknast honum þótt ég væri tekin í sundur. 190 00:13:06,368 --> 00:13:07,787 Ég spurði hann... 191 00:13:08,329 --> 00:13:10,998 hvert við færum að ráðagerðinni lokinni. 192 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Svar hans var alltaf það sama. 193 00:13:17,713 --> 00:13:18,714 "Í Garðinn." 194 00:13:19,381 --> 00:13:22,176 En fallegt. Þanos átti starfslokaáætlun. 195 00:13:22,259 --> 00:13:24,011 Hvar er hann þá? 196 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 Þegar Þanos smellti fingrum 197 00:13:26,388 --> 00:13:30,351 varð jörðin miðpunktur fáránlega öflugrar höggbylgju á alheimsvísu. 198 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 Annað eins hefur aldrei sést. 199 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 Þar til fyrir tveim dögum... 200 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 á þessari plánetu. 201 00:13:38,275 --> 00:13:39,777 Þanos er þarna. 202 00:13:41,487 --> 00:13:43,364 Hann notaði steinana aftur. 203 00:13:43,447 --> 00:13:45,199 Heyrið mig nú. 204 00:13:45,282 --> 00:13:47,326 Við förum fáliðuð þangað. 205 00:13:47,409 --> 00:13:48,869 Hann er enn með steinana. 206 00:13:48,953 --> 00:13:50,579 Sækjum þá. 207 00:13:50,663 --> 00:13:52,122 Notum þá til að fá alla aftur. 208 00:13:52,206 --> 00:13:53,374 Bara sisvona? 209 00:13:53,457 --> 00:13:55,125 Já, bara sisvona. 210 00:13:55,209 --> 00:13:58,462 Ef við eigum minnsta möguleika á að afmá þetta... 211 00:13:58,546 --> 00:14:01,340 Við verðum að reyna fyrir alla sem eru ekki hérna. 212 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 Ef við gerum þetta, hvernig vitum við að það fari ekki eins og síðast? 213 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Síðast var ég ekki með í för. 214 00:14:08,055 --> 00:14:09,306 Heyrðu, nýja stelpa? 215 00:14:09,390 --> 00:14:12,101 Við höfum öll tileinkað okkur þetta ofurhetjulíf. 216 00:14:12,893 --> 00:14:14,979 Ef ég má spyrja, hvar í fjáranum hefur þú verið? 217 00:14:15,062 --> 00:14:17,565 Það eru margar aðrar plánetur í alheiminum. 218 00:14:17,648 --> 00:14:20,526 Þar var því miður ekki fólk eins og þið. 219 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 Ég kann vel við hana. 220 00:14:46,802 --> 00:14:49,263 Förum og finnum þennan andskota. 221 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Jæja. 222 00:15:12,453 --> 00:15:14,830 Hver hefur ekki farið út í geim? 223 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 Hvers vegna? 224 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 Ekki gubba í skipið mitt. 225 00:15:19,335 --> 00:15:20,961 Nálgumst stökkpunkt eftir þrjár, 226 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 tvær, eina. 227 00:15:36,435 --> 00:15:38,145 Ég fer niður og kanna aðstæður. 228 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 Þetta á eftir að virka. 229 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 Ég veit það. 230 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Annars veit ég ekki hvað ég geri. 231 00:16:06,548 --> 00:16:10,135 Engir gervihnettir. Engin skip. Ekkert herlið. 232 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Engar varnir á jörðu niðri. 233 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 Hann er aleinn þarna. 234 00:16:16,100 --> 00:16:17,851 Það er alveg nóg. 235 00:17:47,107 --> 00:17:48,317 Æ, nei. 236 00:17:58,202 --> 00:17:59,787 Hvar eru þeir? 237 00:17:59,870 --> 00:18:01,371 Svaraðu spurningunni. 238 00:18:03,791 --> 00:18:06,293 Alheimurinn þarfnaðist leiðréttingar. 239 00:18:06,376 --> 00:18:10,255 Að því loknu þjónuðu steinarnir engum tilgangi lengur... 240 00:18:10,339 --> 00:18:12,049 utan freistinga. 241 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 Þú myrtir billjónir. 242 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Þið ættuð að vera þakklát. 243 00:18:20,849 --> 00:18:22,851 Hvar eru steinarnir? 244 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 Farnir. 245 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 Orðnir að frumeindum. 246 00:18:26,230 --> 00:18:27,815 Þú notaðir þá fyrir tveim dögum. 247 00:18:27,898 --> 00:18:31,110 Ég notaði steinana til að eyðileggja steinana. 248 00:18:31,860 --> 00:18:33,487 Það drap mig næstum. 249 00:18:34,905 --> 00:18:36,990 En verkinu er lokið. 250 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Því verður alltaf lokið. 251 00:18:41,328 --> 00:18:44,706 Ég er óumflýjanlegur. 252 00:18:47,000 --> 00:18:49,461 Leitum hátt og lágt. Hann hlýtur að ljúga. 253 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Það má segja margt um föður minn. 254 00:18:51,630 --> 00:18:53,715 En hann er ekki lygari. 255 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Þakka þér fyrir, dóttir. 256 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 Kannski var ég of harður við þig. 257 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Hvað? 258 00:19:12,025 --> 00:19:13,777 Hvað gerðirðu? 259 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 Ég miðaði á höfuðið. 260 00:20:06,830 --> 00:20:09,625 FIMM ÁRUM SÍÐAR 261 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 Jæja... 262 00:20:30,354 --> 00:20:31,438 HVERT STEFNUM VIÐ ÁN ÞEIRRA? 263 00:20:31,521 --> 00:20:34,066 Ég fór á stefnumót um daginn. 264 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 Í fyrsta sinn í fimm ár. 265 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Ég sat þarna yfir kvöldverðinum. 266 00:20:39,529 --> 00:20:41,531 Ég vissi ekki um hvað ég ætti að tala. 267 00:20:42,866 --> 00:20:44,076 Um hvað talaðirðu? 268 00:20:44,576 --> 00:20:47,913 Þetta sama gamla. Að allt hafi breyst. 269 00:20:48,538 --> 00:20:50,165 Starfið mitt og starfið hans. 270 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Að við söknuðum báðir Mets. 271 00:20:55,462 --> 00:20:57,005 Svo varð allt hljótt... 272 00:20:59,216 --> 00:21:02,803 og hann grét þegar við fengum salatið. 273 00:21:02,886 --> 00:21:04,388 Hvað með þig? 274 00:21:05,472 --> 00:21:08,725 Ég grét rétt fyrir eftirréttinn. 275 00:21:12,479 --> 00:21:14,606 En ég ætla að hitta hann aftur á morgun. 276 00:21:15,274 --> 00:21:16,608 Það er frábært. 277 00:21:16,692 --> 00:21:18,360 Þú gerðir það erfiðasta og stökkst 278 00:21:18,443 --> 00:21:20,570 án þess að vita hvar þú myndir lenda. 279 00:21:21,196 --> 00:21:25,575 Það eru einmitt þessi áræðnu hænuskref sem við þurfum að taka 280 00:21:25,659 --> 00:21:29,371 til að reyna að verða heil á ný og reyna að finna tilgang. 281 00:21:31,206 --> 00:21:35,210 Ég lenti í klakanum 1945, rétt eftir að hafa kynnst ástinni einu. 282 00:21:36,086 --> 00:21:37,838 Vaknaði 70 árum síðar. 283 00:21:40,966 --> 00:21:43,010 Maður verður að halda áfram. 284 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 Við verðum að halda áfram. 285 00:21:52,185 --> 00:21:54,688 Heimurinn er í okkar höndum. 286 00:21:54,771 --> 00:21:56,940 Við tókum við honum. 287 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 Við verðum að gera eitthvað við hann. 288 00:21:59,943 --> 00:22:01,361 Annars... 289 00:22:02,654 --> 00:22:04,990 hefði Þanos frekar átt að drepa okkur öll. 290 00:22:15,959 --> 00:22:19,963 GEYMSLUHÚSNÆÐI TIL LEIGU 291 00:23:06,927 --> 00:23:08,261 Hver fjandinn! 292 00:23:20,524 --> 00:23:21,900 Hope? 293 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 ÖRYGGISVÖRÐUR 294 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 HJÁLP! 295 00:23:43,839 --> 00:23:46,383 SAKNAÐ 296 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 Stráksi. 297 00:23:56,268 --> 00:23:57,310 Heyrðu, stráksi. 298 00:24:01,648 --> 00:24:03,859 Hver fjandinn gerðist hérna? 299 00:24:24,504 --> 00:24:26,715 ÞAU HORFNU 300 00:24:35,515 --> 00:24:37,309 Guð minn góður. 301 00:24:40,145 --> 00:24:41,688 Nei, ekki. 302 00:24:41,771 --> 00:24:43,398 Ekki, ekki. 303 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Nei, nei, nei. 304 00:24:46,943 --> 00:24:48,320 Nei. 305 00:24:50,655 --> 00:24:51,740 Fyrirgefið. Afsakið. 306 00:24:51,823 --> 00:24:53,200 Cassie, nei. 307 00:24:53,283 --> 00:24:54,743 Nei, nei, nei. 308 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Nei, nei. 309 00:24:58,747 --> 00:25:01,666 Gerðu það. Ekki Cassie. 310 00:25:08,882 --> 00:25:10,050 Hvað? 311 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Cassie? 312 00:25:42,624 --> 00:25:44,000 Pabbi? 313 00:26:10,026 --> 00:26:11,778 Þú ert orðin svo stór. 314 00:26:13,613 --> 00:26:16,658 AÐGANGUR BANNAÐUR 315 00:26:25,750 --> 00:26:30,338 Við fórum í dularfulla herskipið sem Danvers benti okkur á. 316 00:26:30,422 --> 00:26:32,215 Þetta var sýktur ruslaprammi. 317 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Takk fyrir ábendinguna. 318 00:26:33,925 --> 00:26:35,343 Þið voruð nær en ég. 319 00:26:35,427 --> 00:26:36,803 Og nú öngum við af sorpi. 320 00:26:36,886 --> 00:26:38,305 Hvað með jarðskjálftann? 321 00:26:38,388 --> 00:26:41,057 Þetta var vægur skjálfti undir Afríkuflekanum. 322 00:26:41,141 --> 00:26:43,268 Sjáum við myndir? Hvað gerum við í þessu? 323 00:26:43,351 --> 00:26:44,519 Nat. 324 00:26:44,978 --> 00:26:47,022 Þetta var jarðskjálfti á hafsbotni. 325 00:26:47,105 --> 00:26:49,941 Það sem við gerum er að gera ekki neitt. 326 00:26:50,692 --> 00:26:52,819 Carol, kemurðu í næsta mánuði? 327 00:26:53,278 --> 00:26:56,072 Það er ólíklegt. -Ætlarðu aftur í klippingu? 328 00:26:56,156 --> 00:26:57,574 Heyrðu, loðfés. 329 00:26:57,657 --> 00:26:59,534 Ég sé um ansi stórt svæði. 330 00:26:59,618 --> 00:27:02,996 Það sem er að gerast á jörðu gerist alls staðar. 331 00:27:03,079 --> 00:27:04,998 Á þúsundum pláneta. 332 00:27:05,081 --> 00:27:07,834 Allt í lagi. Góður punktur. 333 00:27:07,917 --> 00:27:10,003 Þið gætuð þurft að vera lengi án mín. 334 00:27:10,837 --> 00:27:12,505 Allt í lagi. 335 00:27:13,381 --> 00:27:15,592 Þessi rás er alltaf opin. 336 00:27:15,675 --> 00:27:17,844 Ef eitthvað fer úrskeiðis 337 00:27:17,927 --> 00:27:20,430 og einhver er til vandræða einhvers staðar 338 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 fer það í gegnum mig. 339 00:27:22,474 --> 00:27:23,391 Allt í lagi. 340 00:27:23,475 --> 00:27:24,934 Allt í lagi. 341 00:27:25,685 --> 00:27:26,770 Gangi þér vel. 342 00:27:35,362 --> 00:27:36,446 Hvar ert þú? 343 00:27:36,529 --> 00:27:37,614 Í Mexíkó. 344 00:27:37,697 --> 00:27:40,408 Lögreglan fann herbergi fullt af líkum. 345 00:27:40,492 --> 00:27:42,202 Þetta voru meðlimir dópsamtaka 346 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 sem náðu ekki einu sinni að skjóta úr byssunum. 347 00:27:44,412 --> 00:27:46,206 Ábyggilega verk óvinaklíku. 348 00:27:46,289 --> 00:27:47,666 En það er ekki þannig. 349 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 Þetta er verk Bartons. 350 00:27:50,418 --> 00:27:52,087 Það sem hann gerði hérna 351 00:27:52,170 --> 00:27:55,340 og það sem hann hefur gert undanfarin ár... 352 00:27:56,174 --> 00:27:57,967 Vegsummerkin hérna... 353 00:27:58,968 --> 00:28:02,514 Að hluta til langar mig ekki að finna hann aftur. 354 00:28:08,103 --> 00:28:10,355 Geturðu komist að því hvert hann fer næst? 355 00:28:14,275 --> 00:28:15,402 Nat? 356 00:28:17,195 --> 00:28:18,905 Vinsamlegast? 357 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 Gott og vel. 358 00:28:30,625 --> 00:28:32,711 Ég myndi bjóðast til að elda kvöldmat 359 00:28:32,794 --> 00:28:34,379 en þú virðist hafa það nógu skítt. 360 00:28:38,466 --> 00:28:39,968 Komstu með óhreinatauið? 361 00:28:40,051 --> 00:28:41,636 Og til að hitta vinkonu. 362 00:28:42,721 --> 00:28:45,390 Vinkonan hefur það fínt. 363 00:28:48,143 --> 00:28:50,729 Ég sá hvalatorfu þegar ég fór yfir brúna. 364 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Í Hudson-ánni? -Nú eru færri skip 365 00:28:52,814 --> 00:28:54,149 og hreinni sjór. 366 00:28:54,232 --> 00:28:58,153 Ef þú ætlar að segja mér að horfa á björtu hliðarnar 367 00:29:00,530 --> 00:29:04,117 hendi ég hnetusmjörssamloku í hausinn á þér. 368 00:29:06,077 --> 00:29:07,328 Fyrirgefðu. 369 00:29:07,412 --> 00:29:08,580 Gamall vani. 370 00:29:22,844 --> 00:29:26,222 Ég segi fólki alltaf að horfa fram á veginn... 371 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 og eflast. 372 00:29:29,017 --> 00:29:30,310 Sumir gera það. 373 00:29:33,772 --> 00:29:35,273 En ekki við. 374 00:29:36,024 --> 00:29:38,359 Hver sinnir þessu ef ég leita annað? 375 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 Kannski þarf ekki að sinna þessu. 376 00:29:44,783 --> 00:29:47,035 Ég átti ekki neitt. 377 00:29:48,036 --> 00:29:50,121 Svo eignaðist ég þetta. 378 00:29:52,290 --> 00:29:54,125 Þetta starf. 379 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 Þessa fjölskyldu. 380 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 Og þetta gerði mig að betri manneskju. 381 00:30:12,185 --> 00:30:15,730 Jafnvel þótt þau séu horfin 382 00:30:19,692 --> 00:30:22,111 reyni ég enn að bæta mig. 383 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Við þurfum bæði að reyna að lifa lífinu. 384 00:30:29,994 --> 00:30:31,412 Þú mátt byrja. 385 00:30:36,960 --> 00:30:39,504 Halló. Er einhver heima? 386 00:30:39,587 --> 00:30:41,381 Þetta er Scott Lang. 387 00:30:41,464 --> 00:30:44,384 Við hittumst fyrir nokkrum árum á flugvellinum. 388 00:30:44,467 --> 00:30:46,219 Í Þýskalandi. 389 00:30:46,302 --> 00:30:48,680 Ég varð risastór. Ég var með grímu. 390 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Þið þekkið mig varla. -Er þetta gömul upptaka? 391 00:30:50,431 --> 00:30:53,476 Mauramaðurinn? Þið hljótið að muna eftir honum. 392 00:30:53,560 --> 00:30:56,145 Þetta er aðalhliðið. -Ég þarf að tala við ykkur. 393 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 Scott. 394 00:31:04,445 --> 00:31:05,530 Er allt í lagi? 395 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Já. 396 00:31:08,408 --> 00:31:11,119 Hafið þið kynnt ykkur skammtafræði? 397 00:31:11,202 --> 00:31:12,704 Bara til að vera samræðuhæf. 398 00:31:13,788 --> 00:31:15,707 Allt í lagi, sko... 399 00:31:15,790 --> 00:31:18,501 Fyrir fimm árum, rétt fyrir... 400 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Þanos... 401 00:31:20,587 --> 00:31:22,755 Þá var ég á stað sem kallast skammtasviðið. 402 00:31:22,839 --> 00:31:25,425 Skammtasviðið er eins og örlítill heimur. 403 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 Maður þarf að vera pínulítill til að komast þangað. 404 00:31:27,802 --> 00:31:29,345 Hope. Hún er... 405 00:31:31,431 --> 00:31:33,141 Hún var... 406 00:31:34,851 --> 00:31:36,144 Hún átti að ná mér þaðan. 407 00:31:36,227 --> 00:31:37,896 Svo gerðist þetta með Þanos 408 00:31:37,979 --> 00:31:39,647 og ég festist þarna. 409 00:31:40,106 --> 00:31:42,150 Þetta hljóta að hafa verið löng fimm ár. 410 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Það er einmitt málið. 411 00:31:43,735 --> 00:31:44,986 Þvert á móti. 412 00:31:45,069 --> 00:31:46,362 Þetta voru fimm tímar fyrir mér. 413 00:31:46,446 --> 00:31:48,948 Á skammtasviðinu eru allt aðrar reglur. 414 00:31:49,032 --> 00:31:50,658 Þar er allt óútreiknanlegt. 415 00:31:50,742 --> 00:31:52,035 Á einhver þessa samloku? 416 00:31:52,118 --> 00:31:53,620 Ég er glorhungraður. 417 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 Scott. 418 00:31:54,996 --> 00:31:56,289 Hvað ertu að segja? 419 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Sko... 420 00:31:59,500 --> 00:32:01,085 Það sem ég er að segja er... 421 00:32:01,961 --> 00:32:04,464 að tíminn virkar öðruvísi á skammtasviðinu. 422 00:32:04,547 --> 00:32:07,926 Gallinn er sá að við höfum enga leið til að ferðast um það. 423 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Hvað ef svo væri? 424 00:32:09,761 --> 00:32:13,056 Ég get ekki hætt að hugsa um það. Hvað ef við náum stjórn á óreiðunni 425 00:32:13,139 --> 00:32:14,349 og ferðumst um sviðið? 426 00:32:14,432 --> 00:32:16,017 Hvað ef það væri leið 427 00:32:16,100 --> 00:32:18,978 til að fara inn á skammtasviðið á ákveðnum tímapunkti 428 00:32:19,062 --> 00:32:21,856 en snúa aftur þaðan á öðrum tímapunkti? 429 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 Eins og... 430 00:32:24,025 --> 00:32:26,194 Fyrir Þanos. -Bíddu. 431 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 Ertu að tala um tímavél? 432 00:32:28,029 --> 00:32:30,865 Nei, auðvitað ekki. Þetta er ekki tímavél. 433 00:32:30,949 --> 00:32:31,991 Frekar eins og... 434 00:32:34,202 --> 00:32:36,037 Jú, eins og tímavél. 435 00:32:36,120 --> 00:32:37,914 Ég veit að þetta er galið. 436 00:32:38,665 --> 00:32:41,459 En ég get ekki hætt að hugsa um það. Það hlýtur að vera... 437 00:32:42,210 --> 00:32:43,586 einhver leið... 438 00:32:43,670 --> 00:32:45,546 Það er galið. -Scott. 439 00:32:45,630 --> 00:32:47,006 Ég fæ tölvupóst frá þvottabirni. 440 00:32:47,090 --> 00:32:49,092 Ekkert hljómar galið lengur. 441 00:32:49,842 --> 00:32:51,928 Hver getur hjálpað okkur með þetta? 442 00:33:10,029 --> 00:33:11,114 Matur! 443 00:33:13,574 --> 00:33:14,617 Maguna. 444 00:33:19,038 --> 00:33:20,415 Morgan H. Stark, viltu hádegismat? 445 00:33:21,582 --> 00:33:23,793 Lýstu matnum eða ég eyði þér. -Allt í lagi. 446 00:33:25,169 --> 00:33:26,713 Þú ættir ekki að vera með þetta. 447 00:33:26,796 --> 00:33:29,340 Þetta er hluti af sérstakri brúðkaupsafmælisgjöf handa mömmu. 448 00:33:33,094 --> 00:33:35,763 Viltu vita hvað verður í hádegismatinn? 449 00:33:35,847 --> 00:33:37,849 Þú færð krybbur á kálblaði. 450 00:33:37,932 --> 00:33:39,726 Nei. -Þig langar í það. 451 00:33:39,809 --> 00:33:42,020 Hvernig fannstu þetta? 452 00:33:42,103 --> 00:33:44,022 Í bílskúrnum. -Virkilega? 453 00:33:44,105 --> 00:33:46,107 Varstu að leita að þessu? -Nei. 454 00:33:46,983 --> 00:33:48,943 En ég fann þetta samt. 455 00:33:49,027 --> 00:33:50,862 Finnst þér gaman í bílskúrnum? 456 00:33:50,945 --> 00:33:52,196 Pabba líka. 457 00:33:52,947 --> 00:33:55,783 Þetta er í lagi. Mamma notar aldrei neitt frá mér. 458 00:33:58,494 --> 00:33:59,746 Ég ætla... 459 00:34:17,263 --> 00:34:19,891 Nei, við vitum hvernig þetta hljómar. 460 00:34:19,974 --> 00:34:21,726 Eftir allt sem þú hefur séð, er eitthvað óhugsandi? 461 00:34:21,809 --> 00:34:24,395 Skammtaflöktið ruglar Planck-fastanum 462 00:34:24,479 --> 00:34:27,356 og hrindir af stað Deutsch-verkun. Erum við sammála um það? 463 00:34:27,440 --> 00:34:28,608 Takk fyrir. 464 00:34:28,691 --> 00:34:31,069 Á skiljanlegra máli komist þið ekki heim. 465 00:34:31,152 --> 00:34:32,487 Mér tókst það. -Nei. 466 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Þú lifðir óvart af. 467 00:34:34,530 --> 00:34:36,783 Það var fáránleg heppni. 468 00:34:36,866 --> 00:34:39,952 Viltu nú fremja... Hvað kallarðu það? 469 00:34:41,996 --> 00:34:43,414 Tímarán? 470 00:34:43,498 --> 00:34:46,918 Auðvitað, tímarán. Því datt okkur það ekki í hug? 471 00:34:47,001 --> 00:34:49,545 Því að þetta er hlægilegt. Eintómir draumórar. 472 00:34:49,629 --> 00:34:53,299 Steinarnir eru í fortíðinni. Við gætum farið þangað að sækja þá. 473 00:34:53,382 --> 00:34:55,760 Við getum smellt fingrum og fengið alla aftur. 474 00:34:55,843 --> 00:34:57,845 Eða gert allt enn verra en það varð? 475 00:34:57,929 --> 00:34:58,930 Ég trúi því ekki. 476 00:34:59,514 --> 00:35:02,058 Ég verð að segja að stundum sakna ég þessarar bjartsýni. 477 00:35:02,934 --> 00:35:04,727 Glæstar vonir eru ekki til neins 478 00:35:04,811 --> 00:35:10,399 ef það er engin rökrétt leið til að fremja þetta tímarán. 479 00:35:10,483 --> 00:35:13,402 Ég tel líklegustu niðurstöðuna vera dauða okkar allra. 480 00:35:13,486 --> 00:35:16,447 Ekki ef við fylgjum reglum tímaflakks. 481 00:35:16,531 --> 00:35:19,200 Við megum ekki tala við okkur sjálf í fortíðinni 482 00:35:19,283 --> 00:35:20,910 eða veðja á íþróttaleiki. 483 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 Ég ætla að stoppa þig, Scott. 484 00:35:23,663 --> 00:35:26,999 Ertu að segja að hugmyndin þín um björgun alheimsins 485 00:35:27,083 --> 00:35:28,751 byggi á Aftur til framtíðar? 486 00:35:29,877 --> 00:35:31,712 Er það? -Nei. 487 00:35:31,796 --> 00:35:34,048 Gott, ég var áhyggjufullur því það væri kjaftæði. 488 00:35:34,132 --> 00:35:36,509 Skammtafræðin virkar ekki svona. 489 00:35:36,592 --> 00:35:37,760 Tony. 490 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 Við verðum að berjast. 491 00:35:41,848 --> 00:35:43,724 Við börðumst en enduðum svona. 492 00:35:46,060 --> 00:35:47,353 Það er mikið í húfi fyrir þig. 493 00:35:47,854 --> 00:35:50,481 Þú átt eiginkonu og dóttur. 494 00:35:50,565 --> 00:35:53,151 En ég missti manneskju sem var mér afar kær. 495 00:35:53,234 --> 00:35:54,902 Eins og flestir aðrir. 496 00:35:54,986 --> 00:35:58,072 Nú höfum við tækifæri til að fá hana aftur. 497 00:35:58,156 --> 00:36:00,908 Til að fá alla aftur. Viltu ekki einu sinni... 498 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Það er rétt, Scott. Ég vil ekki einu sinni. 499 00:36:04,495 --> 00:36:05,830 Ég get það ekki. 500 00:36:07,999 --> 00:36:10,334 Mamma sagði mér að koma og bjarga þér. 501 00:36:10,418 --> 00:36:12,837 Vel gert. Mér er borgið. 502 00:36:13,588 --> 00:36:16,841 Ég vildi að þið hefðuð beðið um eitthvað annað, hvað sem er. 503 00:36:16,924 --> 00:36:18,801 Ég er mjög ánægður að sjá ykkur, en... 504 00:36:18,885 --> 00:36:20,595 Við lögðum á borð fyrir sex. -Tony. 505 00:36:20,678 --> 00:36:21,846 Ég skil þetta. 506 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 Ég samgleðst þér hjartanlega. 507 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 En þetta er annað tækifæri. 508 00:36:27,226 --> 00:36:29,729 Ég fékk annað tækifæri hérna. 509 00:36:29,812 --> 00:36:31,355 Ég stofna því ekki í hættu. 510 00:36:33,441 --> 00:36:35,359 Ef þið talið ekki um þetta megið þið borða hérna. 511 00:36:38,613 --> 00:36:39,822 Hann er hræddur. 512 00:36:40,489 --> 00:36:41,616 Það er rétt hjá honum. 513 00:36:41,699 --> 00:36:43,784 En hvað eigum við að gera? 514 00:36:43,868 --> 00:36:45,161 Við þörfnumst hans. Erum við hætt? 515 00:36:46,078 --> 00:36:48,080 Nei, ég vil gera þetta rétt. 516 00:36:51,292 --> 00:36:52,960 Við þurfum mjög stóran heila. 517 00:36:54,045 --> 00:36:55,463 Stærri en í honum? 518 00:36:55,922 --> 00:36:58,633 Mér finnst ég vera einn að borða. Smakkið þetta. 519 00:36:58,716 --> 00:36:59,717 Fáðu þér egg. 520 00:37:00,218 --> 00:37:01,552 Ég er alveg ruglaður. 521 00:37:01,636 --> 00:37:03,387 Þetta eru ruglaðir tímar. 522 00:37:03,471 --> 00:37:05,473 Nei, ég meinti það ekki. 523 00:37:05,556 --> 00:37:08,059 Ég skil þig. Ég er að grínast. 524 00:37:08,643 --> 00:37:10,519 Ég veit að þetta er klikkað. 525 00:37:10,603 --> 00:37:11,896 Ég geng í bol núna. 526 00:37:11,979 --> 00:37:14,815 Já. Hvað? Hvernig? Af hverju? 527 00:37:15,274 --> 00:37:17,610 Fyrir fimm árum vorum við gjörsigruð. 528 00:37:18,236 --> 00:37:19,946 Þetta var verra fyrir mig 529 00:37:20,029 --> 00:37:21,322 því ég tapaði tvisvar. 530 00:37:21,405 --> 00:37:23,199 Fyrst tapaði Hulk og svo tapaði Banner 531 00:37:24,075 --> 00:37:25,409 og svo töpuðum við öll. 532 00:37:25,493 --> 00:37:26,827 Enginn kenndi þér um það. 533 00:37:26,911 --> 00:37:28,287 Ég gerði það. 534 00:37:30,039 --> 00:37:32,500 Árum saman hef ég látið eins og Hulk væri sjúkdómur 535 00:37:32,583 --> 00:37:34,043 og eitthvað til að losna við. 536 00:37:34,794 --> 00:37:37,463 En síðan fór ég að líta á hann sem lækningu. 537 00:37:38,047 --> 00:37:40,258 18 mánuðir í gammastofunni. 538 00:37:40,341 --> 00:37:43,010 Ég lagði saman heilann og hörkuna 539 00:37:43,094 --> 00:37:44,345 og lítið á mig núna. 540 00:37:45,388 --> 00:37:46,722 Það besta frá báðum heimum. 541 00:37:47,473 --> 00:37:48,891 Fyrirgefðu, herra Hulk? -Já. 542 00:37:48,975 --> 00:37:50,643 Megum við fá mynd? 543 00:37:50,726 --> 00:37:52,812 Auðvitað, litla manneskja. 544 00:37:52,895 --> 00:37:54,939 Komið hingað. Viltu taka myndina? 545 00:37:55,648 --> 00:37:57,400 Auðvitað. -Takk. 546 00:37:57,483 --> 00:37:59,151 Segið "grænn". 547 00:37:59,235 --> 00:38:01,570 Grænn. -Grænn. 548 00:38:01,654 --> 00:38:02,655 Náðirðu þessu? 549 00:38:02,738 --> 00:38:03,990 Þessi er góð. 550 00:38:04,782 --> 00:38:07,034 Viljið þið mynd af mér? Ég er Mauramaðurinn. 551 00:38:10,705 --> 00:38:12,707 Hulk-aðdáendur þekkja ekki Mauramanninn. 552 00:38:12,790 --> 00:38:13,958 Enginn þekkir hann. 553 00:38:14,041 --> 00:38:15,668 Hann vill mynd með ykkur. -Alls ekki. 554 00:38:15,751 --> 00:38:16,836 Hann er ókunnugur. 555 00:38:16,919 --> 00:38:18,546 Strákurinn vill þetta ekki. 556 00:38:18,629 --> 00:38:20,756 Ekki ég heldur. -Hvað með krakkana? 557 00:38:20,840 --> 00:38:22,341 Ég vil ekki mynd með þeim. 558 00:38:22,425 --> 00:38:23,509 Þá verður hann sár. -Afsakið. 559 00:38:23,592 --> 00:38:24,844 Þau eru til í þetta. 560 00:38:24,927 --> 00:38:26,470 Ég vil það ekki. -Við getum það alveg. 561 00:38:26,554 --> 00:38:28,639 Nei, þú ert sár. -Takið fjandans símann. 562 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 Allt í lagi. 563 00:38:30,308 --> 00:38:32,727 Takk, herra Hulk. -Þetta var æði. Takk, krakkar. 564 00:38:33,185 --> 00:38:34,645 Hulk út! 565 00:38:34,729 --> 00:38:35,604 Bruce. 566 00:38:36,188 --> 00:38:37,440 Dabbið. 567 00:38:37,523 --> 00:38:39,442 Bruce. -Hlýðið mömmu ykkar. 568 00:38:39,525 --> 00:38:40,609 Hún veit best. 569 00:38:40,693 --> 00:38:42,445 Það sem við ræddum. 570 00:38:42,528 --> 00:38:43,738 Einmitt. 571 00:38:45,698 --> 00:38:48,367 Tímaflakksaðgerðin? 572 00:38:49,660 --> 00:38:53,414 Það er ekki mitt sérsvið. 573 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 Þér tókst þetta. 574 00:38:56,167 --> 00:38:59,962 Ég man þegar það virtist algjörlega ómögulegt. 575 00:39:33,245 --> 00:39:36,165 Ég fékk örlitla hugljómun og vil kanna hana nánar. 576 00:39:36,248 --> 00:39:40,086 Eina hermingu að lokum áður en við hættum í nótt. 577 00:39:40,169 --> 00:39:44,632 Í þetta sinn skulum við prófa viðsnúinn Möbius-borða, takk. 578 00:39:44,715 --> 00:39:45,800 Vinn úr gögnum. 579 00:39:49,261 --> 00:39:51,847 Sýndu mér eigingildi þessarar eindar 580 00:39:51,931 --> 00:39:54,016 og reiknaðu með rófliðuninni. 581 00:39:54,100 --> 00:39:56,060 Það tekur tíma. -Andartak. 582 00:39:57,103 --> 00:39:59,980 Engar áhyggjur ef það gengur ekki upp því ég er bara... 583 00:40:01,524 --> 00:40:03,025 Líkan tilbúið. 584 00:40:05,403 --> 00:40:06,320 LÍKAN HEPPNAÐIST 585 00:40:14,829 --> 00:40:15,663 Fjandinn! 586 00:40:16,163 --> 00:40:17,039 Fjandinn! 587 00:40:21,460 --> 00:40:23,254 Hvað ert þú að gera á fótum? 588 00:40:23,337 --> 00:40:25,131 Fjandinn. -Nei, við segjum þetta ekki. 589 00:40:25,214 --> 00:40:26,507 Aðeins mamma má segja þetta. 590 00:40:26,590 --> 00:40:28,092 Hún bjó orðið til. Hún á það. 591 00:40:28,175 --> 00:40:29,218 Því ert þú á fótum? 592 00:40:29,301 --> 00:40:30,761 Það er mikilvægur fjandi í gangi hérna. 593 00:40:30,845 --> 00:40:32,096 Hvers vegna heldurðu? 594 00:40:32,179 --> 00:40:35,224 Ég er bara að hugsa um svolítið. 595 00:40:35,307 --> 00:40:36,851 Er það frostpinni? 596 00:40:38,394 --> 00:40:39,603 Svo sannarlega. 597 00:40:41,021 --> 00:40:42,857 Þetta er fjárkúgun. Flott orð. 598 00:40:42,940 --> 00:40:44,191 Hvaða bragð viltu? 599 00:40:44,275 --> 00:40:45,359 Spekingarnir hugsa eins. 600 00:40:45,443 --> 00:40:47,278 Frostpinni er nákvæmlega það... 601 00:40:49,447 --> 00:40:50,573 sem ég var að hugsa um. 602 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 Ertu búin? Er það? 603 00:40:53,659 --> 00:40:54,869 Nú ertu búin. 604 00:40:55,453 --> 00:40:56,620 Þurrkum munninn. 605 00:40:59,331 --> 00:41:02,084 Þetta andlit á að fara á koddann. 606 00:41:02,168 --> 00:41:03,502 Segðu mér sögu. 607 00:41:03,586 --> 00:41:05,254 Sögu. 608 00:41:05,337 --> 00:41:07,756 Einu sinni fór Maguna að sofa. Sagan búin. 609 00:41:07,840 --> 00:41:09,300 Þetta var léleg saga. 610 00:41:09,383 --> 00:41:11,135 Uppáhaldssagan þín. 611 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Ég elska þig helling. 612 00:41:15,014 --> 00:41:16,849 Ég elska þig 3.000. 613 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 Vá. 614 00:41:26,442 --> 00:41:29,320 3.000, það er rosalegt. 615 00:41:30,529 --> 00:41:32,323 Farðu að sofa eða ég sel allt dótið þitt. 616 00:41:33,532 --> 00:41:34,950 Góða nótt. 617 00:41:35,034 --> 00:41:36,243 Þetta er engin keppni 618 00:41:36,744 --> 00:41:38,746 en hún elskar mig 3.000. 619 00:41:38,829 --> 00:41:39,997 Gerir hún það? 620 00:41:40,080 --> 00:41:43,125 Þú varst einhvers staðar á milli 600 og 900. 621 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 Hvað ertu að lesa? 622 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Bók um moltugerð. 623 00:41:52,927 --> 00:41:55,012 Hvað er nýtt í moltufræðum? 624 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 Áhugaverð vísindi... -Ég fann lausnina. 625 00:41:59,600 --> 00:42:00,601 Meðan ég man. 626 00:42:01,477 --> 00:42:04,939 Bara svo að við séum örugglega að tala um það sama... 627 00:42:05,022 --> 00:42:06,482 Tímaferðalög. 628 00:42:07,149 --> 00:42:07,983 Hvað segirðu? 629 00:42:12,196 --> 00:42:13,197 Ja, hérna. 630 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 Það er ótrúlegt... 631 00:42:19,787 --> 00:42:20,996 og ógnvekjandi. 632 00:42:21,080 --> 00:42:22,540 Það er rétt. 633 00:42:29,838 --> 00:42:31,632 Við vorum svo heppin. 634 00:42:31,715 --> 00:42:32,800 Já. 635 00:42:32,883 --> 00:42:34,093 Ég veit það. 636 00:42:34,176 --> 00:42:35,386 Margir voru það ekki. 637 00:42:35,469 --> 00:42:37,096 Nei, en ég get ekki hjálpað öllum. 638 00:42:38,847 --> 00:42:40,266 Mér sýnist það nú samt. 639 00:42:40,349 --> 00:42:41,976 Ekki ef ég hætti núna. 640 00:42:43,143 --> 00:42:46,021 Ég get látið staðar numið og hætt hérna. 641 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 Tony... 642 00:42:48,524 --> 00:42:50,150 að fá þig til að hætta 643 00:42:50,234 --> 00:42:52,861 er eitt af fáu sem mér hefur aldrei tekist í lífinu. 644 00:42:57,157 --> 00:42:58,826 Eitthvað segir mér... 645 00:43:00,119 --> 00:43:02,788 að læsa þetta ofan í kistu, fleygja henni í stöðuvatnið 646 00:43:03,998 --> 00:43:05,207 og fara að sofa. 647 00:43:11,589 --> 00:43:13,632 Heldurðu að þú gætir sofnað? 648 00:43:18,345 --> 00:43:21,765 Jæja, hér kemur það. Tímaflakkspróf númer eitt. 649 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Scott, ræstu... 650 00:43:24,935 --> 00:43:26,103 sendibílsdæmið. 651 00:43:28,397 --> 00:43:29,523 Straumrofarnir eru klárir. 652 00:43:29,607 --> 00:43:31,525 Neyðarrafstöðvar til taks. 653 00:43:31,609 --> 00:43:36,614 Gott, því ef við sláum allt út týnist titturinn á 6. áratugnum. 654 00:43:36,697 --> 00:43:37,615 Hvað segirðu? 655 00:43:37,698 --> 00:43:39,742 Hann er að grínast. 656 00:43:39,825 --> 00:43:41,869 Þú mátt ekki segja svona. 657 00:43:41,952 --> 00:43:43,454 Þetta var lélegur brandari. 658 00:43:45,456 --> 00:43:46,498 Varstu ekki að grínast? 659 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Ég hef ekki hugmynd um það. Þetta er tímaflakk. 660 00:43:49,877 --> 00:43:52,212 Annaðhvort er þetta allt brandari eða ekkert af þessu. 661 00:43:52,296 --> 00:43:54,048 Við erum klár. 662 00:43:54,131 --> 00:43:55,466 Settu hjálminn á þig. 663 00:43:56,091 --> 00:43:57,968 Ég sendi þig aftur um viku, 664 00:43:58,052 --> 00:44:01,347 leyfi þér að ganga um í klukkutíma og sæki þig eftir 10 sekúndur. 665 00:44:01,430 --> 00:44:02,431 Er vit í því? 666 00:44:03,098 --> 00:44:04,433 Alls ekkert ruglingslegt. 667 00:44:04,516 --> 00:44:06,477 Gangi þér vel, Scott. Þú getur þetta. 668 00:44:08,020 --> 00:44:11,065 Já, ég get þetta, Kafteinn Ameríka. 669 00:44:13,233 --> 00:44:14,652 Á þremur... 670 00:44:14,735 --> 00:44:18,614 Þrír, tveir, einn. 671 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 Heyrðu? 672 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Þetta er eitthvað skrýtið. 673 00:44:26,038 --> 00:44:26,955 Hvað er þetta? 674 00:44:27,039 --> 00:44:27,956 Hvað er í gangi? -Hver er þetta? 675 00:44:28,040 --> 00:44:28,957 Augnablik. -Er þetta Scott? 676 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 Já, þetta er Scott. 677 00:44:32,795 --> 00:44:35,422 Hvað er í gangi, Bruce? -Bakið á mér. 678 00:44:35,506 --> 00:44:36,548 Hvað er þetta? -Augnablik. 679 00:44:36,632 --> 00:44:37,966 Gefið mér vinnurými. -Já. 680 00:44:38,050 --> 00:44:39,927 Nærðu honum aftur? -Ég vinn í því. 681 00:44:46,975 --> 00:44:48,060 Þetta er smábarn. 682 00:44:48,143 --> 00:44:49,770 Þetta er Scott. -Sem smábarn. 683 00:44:49,853 --> 00:44:51,313 Hann stækkar. -Sæktu Scott aftur. 684 00:44:51,397 --> 00:44:52,856 Slökkvið á rafmagninu þegar ég segi til. 685 00:44:52,940 --> 00:44:54,191 Guð minn góður. 686 00:44:54,900 --> 00:44:56,276 Og slökkva! 687 00:45:00,698 --> 00:45:02,574 Einhver pissaði í buxurnar mínar. 688 00:45:02,658 --> 00:45:03,701 Guði sé lof. 689 00:45:03,784 --> 00:45:06,995 Ég veit ekki hvort það var ég sem smábarn eða gamalmenni. 690 00:45:10,332 --> 00:45:12,626 Eða bara ég sjálfur. 691 00:45:12,710 --> 00:45:13,919 Tímaflakk! 692 00:45:17,673 --> 00:45:18,674 Hvað? 693 00:45:20,342 --> 00:45:22,594 Þetta var mikill sigur. 694 00:46:08,265 --> 00:46:09,641 Hvaða fýla er þetta? 695 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 Breyttist hann í smábarn? 696 00:46:12,728 --> 00:46:14,813 Á meðal annars. Hvað ertu að gera hérna? 697 00:46:14,897 --> 00:46:16,315 Það er EPR-þversögnin. 698 00:46:17,107 --> 00:46:19,234 Í stað þess að senda Lang í gegnum tímann 699 00:46:19,318 --> 00:46:20,819 senduð þið tímann í gegnum Lang. 700 00:46:20,903 --> 00:46:23,655 Þetta er varasamt og hættulegt. Einhver hefði mátt vara ykkur við. 701 00:46:23,739 --> 00:46:24,782 Þú gerðir það. 702 00:46:24,865 --> 00:46:26,158 Gerði ég það? 703 00:46:26,241 --> 00:46:27,910 Guði sé lof að ég er kominn. 704 00:46:28,702 --> 00:46:30,329 Annars lagaði ég þetta. 705 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Fullvirkt tímarúms-GPS. 706 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Ég vil bara frið. 707 00:46:38,670 --> 00:46:41,381 Gremjan er slítandi og ég þoli hana ekki. 708 00:46:42,257 --> 00:46:43,634 Sama segi ég. 709 00:46:44,885 --> 00:46:48,430 Við gætum náð steinunum en ég vil hafa forgangsröðina skýra. 710 00:46:48,514 --> 00:46:50,933 Ég vonast til að ná aftur því sem tapaðist. 711 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 En ég verð umfram allt að halda því sem ég hef. 712 00:46:55,103 --> 00:46:57,773 Og ég vil helst ekki deyja við að reyna þetta. 713 00:46:57,856 --> 00:46:58,899 Það væri fínt. 714 00:47:01,360 --> 00:47:02,444 Þetta hljómar vel. 715 00:47:26,051 --> 00:47:27,135 Ég er ekki viss, Tony. 716 00:47:27,219 --> 00:47:28,929 Því ekki? 717 00:47:29,012 --> 00:47:30,889 Hann var smíðaður handa þér. 718 00:47:30,973 --> 00:47:34,560 Ég verð að losna við hann úr skúrnum áður en Morgan notar hann sem sleða. 719 00:47:40,107 --> 00:47:41,233 Þakka þér fyrir, Tony. 720 00:47:42,234 --> 00:47:43,777 Hafðu hljótt um þetta. 721 00:47:44,486 --> 00:47:45,863 Ég er ekki með gjöf handa öllum. 722 00:47:47,614 --> 00:47:50,993 Fáum við ekki allan hópinn í þetta? 723 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 Við erum að vinna í því. 724 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 Heyrðu, manni. 725 00:48:12,514 --> 00:48:14,558 Hvar er Stóri græni? 726 00:48:14,641 --> 00:48:16,685 Í eldhúsinu, held ég. 727 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 Þetta er geggjað. 728 00:48:20,355 --> 00:48:22,524 Rhodey, gættu þín við lendinguna. 729 00:48:22,608 --> 00:48:24,318 Hálfviti á lendingarsvæðinu. 730 00:48:25,485 --> 00:48:26,612 Almáttugur. 731 00:48:27,195 --> 00:48:29,239 Hvað er títt, Meðalstórimaður? 732 00:48:58,977 --> 00:49:02,981 VELKOMIN Í NÝJA-ÁSGARÐ AKIÐ VARLEGA 733 00:49:20,082 --> 00:49:24,419 Þetta er skref niður á við frá gullhöllum og galdrahömrum. 734 00:49:24,503 --> 00:49:25,963 Sýndu samúð. 735 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 Fyrst misstu þau Ásgarð og svo helming þjóðarinnar. 736 00:49:28,173 --> 00:49:29,800 Þeim nægir líklega að eiga heimili. 737 00:49:29,883 --> 00:49:31,593 Þú hefðir ekki átt að koma. 738 00:49:33,679 --> 00:49:34,763 Valkyrja! 739 00:49:34,846 --> 00:49:37,641 Gaman að sjá þig, reiða stelpa. 740 00:49:37,724 --> 00:49:39,935 Ég kunni betur við þig eins og þú varst. 741 00:49:41,186 --> 00:49:42,980 Þetta er Rocket. -Komdu sæl. 742 00:49:45,399 --> 00:49:46,650 Hann vill ekki hitta þig. 743 00:49:46,733 --> 00:49:47,859 Er þetta svona slæmt? 744 00:49:47,943 --> 00:49:50,737 Við sjáum hann mánaðarlega þegar hann sækir "vistir". 745 00:49:50,821 --> 00:49:52,572 ÁSGARÐSÖL 746 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 Er þetta svona slæmt? 747 00:49:54,950 --> 00:49:55,951 Já. 748 00:50:08,463 --> 00:50:09,506 Hvað í...? 749 00:50:12,968 --> 00:50:14,636 Eitthvað drapst hérna. 750 00:50:15,721 --> 00:50:17,973 Halló? Þór! 751 00:50:18,515 --> 00:50:20,183 Komstu að laga kapalinn? 752 00:50:20,934 --> 00:50:23,020 Cinemax datt út fyrir hálfum mánuði 753 00:50:23,603 --> 00:50:26,356 og íþróttastöðin er óskýr. 754 00:50:27,107 --> 00:50:28,108 Þór? 755 00:50:36,033 --> 00:50:38,618 Piltar! Guð minn góður! 756 00:50:39,244 --> 00:50:41,997 Mikið er gott að sjá ykkur. 757 00:50:43,457 --> 00:50:44,833 Knúsaðu mig, litla krútt. 758 00:50:44,916 --> 00:50:46,501 Nei, ómögulega. 759 00:50:47,544 --> 00:50:48,628 Þetta er óþarfi. 760 00:50:49,087 --> 00:50:51,840 Hulk, þú manst eftir vinum mínum, Miek og Korg. 761 00:50:51,923 --> 00:50:53,133 Sælir, strákar. -Sælir. 762 00:50:53,216 --> 00:50:54,551 Langt síðan við höfum sést. 763 00:50:54,634 --> 00:50:56,970 Bjór í fötunni og við erum með þráðlaust net. 764 00:50:57,054 --> 00:50:58,764 Ekkert lykilorð, augljóslega. 765 00:50:59,848 --> 00:51:01,433 Þór, hann er kominn aftur. 766 00:51:01,516 --> 00:51:04,186 Strákurinn í sjónvarpinu kallaði mig drullusokk aftur. 767 00:51:04,728 --> 00:51:05,854 Núbbameistarinn. 768 00:51:05,937 --> 00:51:08,482 NúbbaMeistari69 kallaði mig drullusokk. 769 00:51:08,565 --> 00:51:09,733 Nú er nóg komið. 770 00:51:10,650 --> 00:51:13,653 Núbbameistari, þetta er Þór aftur. Þú veist, Þrumuguðinn. 771 00:51:13,737 --> 00:51:15,989 Ef þú hættir ekki strax að spila þennan leik 772 00:51:16,073 --> 00:51:19,284 flýg ég að húsinu þínu, kem niður í kjallarann til þín, 773 00:51:19,367 --> 00:51:22,287 slít af þér handleggina og treð þeim upp í rassinn á þér. 774 00:51:22,370 --> 00:51:25,415 Já, hlauptu grenjandi til pabba, litla gerpið þitt. 775 00:51:26,124 --> 00:51:27,209 Takk, Þór. 776 00:51:27,292 --> 00:51:28,710 Láttu vita ef hann böggar þig aftur. 777 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Takk, ég geri það. 778 00:51:30,796 --> 00:51:32,380 Viljið þið drykk? Hvað má bjóða ykkur? 779 00:51:32,464 --> 00:51:34,883 Ég á bjór, tekíla og alls konar. 780 00:51:37,761 --> 00:51:39,262 Vinur. 781 00:51:39,346 --> 00:51:40,388 Er allt í lagi? 782 00:51:40,472 --> 00:51:41,890 Allt í fína, hvers vegna? 783 00:51:41,973 --> 00:51:43,350 Lít ég ekki vel út? 784 00:51:43,433 --> 00:51:44,851 Þú ert eins og bráðinn rjómaís. 785 00:51:46,853 --> 00:51:49,022 Hvað er títt? Ætlið þið að hanga með mér? 786 00:51:49,106 --> 00:51:50,398 Við þurfum hjálp þína. 787 00:51:51,316 --> 00:51:53,693 Það gæti verið hægt að laga allt saman. 788 00:51:53,777 --> 00:51:55,195 Áttu við kapalinn? 789 00:51:55,278 --> 00:51:57,572 Hann hefur gert mig brjálaðan vikum saman. 790 00:51:57,656 --> 00:51:58,657 Ég á við Þanos. 791 00:52:17,843 --> 00:52:20,679 Ekki nefna þetta nafn. 792 00:52:21,847 --> 00:52:24,516 Við notum ekki þetta nafn hérna. 793 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Slepptu mér. 794 00:52:34,651 --> 00:52:37,696 Sko, ég veit að sá náungi... 795 00:52:38,613 --> 00:52:39,823 gerir þig hræddan. 796 00:52:39,906 --> 00:52:41,366 Hvers vegna ætti ég...? 797 00:52:41,449 --> 00:52:44,703 Hvers vegna ætti ég að vera hræddur við hann? 798 00:52:44,786 --> 00:52:46,621 Ég drap hann, manstu? 799 00:52:47,956 --> 00:52:49,833 Drap einhver annar hérna hann? 800 00:52:53,253 --> 00:52:54,337 Nei. 801 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 Ég hélt ekki. 802 00:52:56,965 --> 00:53:01,219 Korg, segðu öllum hver hjó hausinn af Þanosi. 803 00:53:01,761 --> 00:53:02,888 Stormbrjótur? 804 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Hver sveiflaði Stormbrjóti? 805 00:53:08,685 --> 00:53:10,979 Ég skil þetta. Þú ert á slæmum stað. 806 00:53:11,062 --> 00:53:12,147 Ég þekki það sjálfur. 807 00:53:12,230 --> 00:53:14,608 Viltu vita hver bjargaði mér? 808 00:53:14,691 --> 00:53:17,027 Var það Natasha? 809 00:53:17,485 --> 00:53:19,446 Það varst þú. 810 00:53:19,529 --> 00:53:21,489 Þú hjálpaðir mér. 811 00:53:22,699 --> 00:53:24,159 Þá skaltu spyrja... 812 00:53:25,243 --> 00:53:27,662 Ásgerðingana þarna niðri... 813 00:53:27,746 --> 00:53:29,456 hversu mikils virði mín hjálp er. 814 00:53:35,128 --> 00:53:36,588 Þá sem eftir eru. 815 00:53:37,130 --> 00:53:38,715 Við gætum náð öllum aftur. 816 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 Hættu. 817 00:53:41,760 --> 00:53:42,844 Hættu þessu nú. 818 00:53:43,595 --> 00:53:46,598 Þið haldið að ég velti mér upp úr sjálfsvorkunn 819 00:53:46,681 --> 00:53:49,309 og bíði eftir að láta bjarga mér 820 00:53:49,392 --> 00:53:51,561 en ég hef það fínt. Höfum við það ekki fínt? 821 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 Við erum góðir, vinur. 822 00:53:53,271 --> 00:53:55,315 Sama hvað þið hafið að bjóða höfum við ekki áhuga. 823 00:53:55,398 --> 00:53:56,983 Mér gæti ekki verið meira sama. 824 00:53:57,067 --> 00:53:58,151 Bless. 825 00:54:01,529 --> 00:54:03,240 Við þörfnumst þín, vinur. 826 00:54:12,666 --> 00:54:14,668 Það er bjór í skipinu. 827 00:54:18,713 --> 00:54:20,340 Hvaða tegund? 828 00:54:32,435 --> 00:54:35,438 Þetta er hann! Hann ætlar að ná Akihiko! 829 00:55:02,173 --> 00:55:04,342 Af hverju gerirðu þetta? 830 00:55:05,969 --> 00:55:07,971 Við gerðum þér aldrei neitt! 831 00:55:08,054 --> 00:55:09,472 Þið lifðuð af... 832 00:55:09,556 --> 00:55:11,391 Helmingur mannkyns gerði það ekki. 833 00:55:11,891 --> 00:55:13,310 Þau fengu Þanos. 834 00:55:13,893 --> 00:55:14,894 Þið fáið mig... 835 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 Nú hættið þið að gera fólki mein. 836 00:55:23,278 --> 00:55:25,363 Gerum VIÐ fólki mein? 837 00:55:28,950 --> 00:55:29,826 Þú ert galinn! 838 00:56:00,106 --> 00:56:01,107 Bíddu! Hjálpaðu mér! 839 00:56:02,525 --> 00:56:04,069 Ég gef þér hvað sem er! 840 00:56:05,320 --> 00:56:06,529 Hvað viltu? 841 00:56:06,613 --> 00:56:09,699 Þú getur ekki fært mér það sem ég vil. 842 00:56:33,598 --> 00:56:34,766 Þú ættir ekki að vera hérna. 843 00:56:37,477 --> 00:56:39,229 Ekki þú heldur. 844 00:56:45,235 --> 00:56:46,694 Ég hef verk að vinna. 845 00:56:48,279 --> 00:56:49,906 Kallarðu þetta það? 846 00:56:50,990 --> 00:56:53,410 Þú færð ekki fjölskylduna aftur þótt þú drepir þá alla. 847 00:56:59,249 --> 00:57:00,333 Við fundum svolítið. 848 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 Hugsanlegt tækifæri. 849 00:57:07,507 --> 00:57:08,716 Ekki. 850 00:57:09,634 --> 00:57:11,094 Ekki hvað? 851 00:57:14,139 --> 00:57:15,598 Ekki gefa mér von. 852 00:57:18,935 --> 00:57:21,396 Mér þykir leitt að hafa ekki getað gefið hana fyrr. 853 00:57:42,959 --> 00:57:44,252 Þú reikar til vinstri. 854 00:57:44,836 --> 00:57:46,546 Gakktu beint, Lebowski. 855 00:57:49,757 --> 00:57:51,134 Ratchet, hvernig gengur? 856 00:57:51,217 --> 00:57:52,302 Það er Rocket. 857 00:57:52,385 --> 00:57:54,929 Rólegur, þú ert bara snillingur á jörðinni. 858 00:57:59,851 --> 00:58:01,436 Flottur tímaflakksbúningur. 859 00:58:02,896 --> 00:58:04,397 Heyrðu, passaðu þig. 860 00:58:04,481 --> 00:58:05,565 Ég fer mjög varlega. 861 00:58:05,648 --> 00:58:07,150 Nei, þú ferð Hulk-lega. 862 00:58:07,233 --> 00:58:08,234 Ég fer varlega. 863 00:58:08,318 --> 00:58:09,777 Þetta eru Pym-eindir. 864 00:58:09,861 --> 00:58:12,447 Eftir að Hank Pym var eytt varð þetta restin. 865 00:58:12,530 --> 00:58:14,365 Þetta er allt og sumt. Við fáum ekki meira. 866 00:58:14,449 --> 00:58:16,618 Slakaðu á, Scott. -Afsakið. 867 00:58:16,701 --> 00:58:19,746 Við eigum aðeins nóg fyrir eina ferð fram og til baka. 868 00:58:19,829 --> 00:58:20,872 Engin önnur tækifæri. 869 00:58:21,915 --> 00:58:23,249 Og tvær prufukeyrslur. 870 00:58:27,420 --> 00:58:28,254 Ein prufukeyrsla. 871 00:58:29,589 --> 00:58:31,257 Ég er ekki tilbúinn í þetta. 872 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 Ég er til. 873 00:58:34,844 --> 00:58:36,596 Ég skal gera þetta. 874 00:58:37,222 --> 00:58:40,308 Clint, þú verður ringlaður eftir tímaflutninginn. 875 00:58:40,391 --> 00:58:42,352 En engar áhyggjur. -Má ég spyrja að einu? 876 00:58:42,435 --> 00:58:44,145 Ef okkur tekst þetta... 877 00:58:44,229 --> 00:58:46,648 Því förum við ekki til baka og finnum Þanos sem barn? 878 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Þú veist, og... 879 00:58:51,903 --> 00:58:53,863 Í fyrsta lagi er það hræðilegt. -Þetta er Þanos. 880 00:58:53,947 --> 00:58:56,324 En í öðru lagi virkar tíminn ekki þannig. 881 00:58:56,407 --> 00:58:58,660 Að breyta fortíðinni breytir ekki framtíðinni. 882 00:58:58,743 --> 00:59:01,538 Við förum til baka og náum steinunum á undan Þanosi. 883 00:59:01,621 --> 00:59:04,457 Þá fær Þanos enga steina og vandamálið er leyst. 884 00:59:04,541 --> 00:59:06,459 Bingó. -Þetta virkar ekki þannig. 885 00:59:06,543 --> 00:59:08,753 Ég heyrði það samt. -Hver sagði það? 886 00:59:08,836 --> 00:59:10,713 Star Trek, Terminator, Timecop... 887 00:59:10,797 --> 00:59:12,465 Time After Time. -Quantum Leap. 888 00:59:12,549 --> 00:59:14,676 Wrinkle in Time, Somewhere in Time. -Hot Tub Time Machine. 889 00:59:14,759 --> 00:59:17,220 Hot Tub Time Machine. Bill and Ted's Excellent Adventure. 890 00:59:17,303 --> 00:59:19,472 Allar kvikmyndir sem fjalla um tímaflakk. 891 00:59:19,556 --> 00:59:21,474 Die Hard. Nei, ekki hún. 892 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 Þetta er alþekkt. 893 00:59:22,767 --> 00:59:25,103 Af hverju halda allir þetta? Það er ekki satt. 894 00:59:25,186 --> 00:59:27,272 Hugsið málið. Ef þið farið til fortíðar... 895 00:59:27,355 --> 00:59:29,774 verður sú fortíð framtíð ykkar 896 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 og fyrra núið ykkar verður fortíð 897 00:59:32,986 --> 00:59:35,697 sem verður ekki breytt þrátt fyrir nýja framtíð. 898 00:59:35,780 --> 00:59:36,990 Nákvæmlega. 899 00:59:37,574 --> 00:59:40,451 Er þá Aftur til framtíðar eintómt kjaftæði? 900 00:59:44,372 --> 00:59:45,790 Jæja, Clint. 901 00:59:46,457 --> 00:59:49,586 Við förum eftir þrjár, tvær... 902 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 og eina. 903 00:59:58,052 --> 01:00:00,430 SKAMMTA-MARK 904 01:01:03,034 --> 01:01:04,452 Cooper? 905 01:01:04,535 --> 01:01:06,162 Hvar eru heyrnartólin mín? 906 01:01:06,245 --> 01:01:07,246 Lila? 907 01:01:07,330 --> 01:01:09,415 Ég tók þau ekki. -Lila? 908 01:01:10,249 --> 01:01:12,168 Þú varst með þau í gær. 909 01:01:12,752 --> 01:01:14,045 Lila! Lila! 910 01:01:19,550 --> 01:01:20,551 Já, pabbi? 911 01:01:24,430 --> 01:01:25,473 Pabbi? 912 01:01:27,975 --> 01:01:29,268 Lila! 913 01:01:35,191 --> 01:01:37,610 Heyrðu, líttu á mig. 914 01:01:37,694 --> 01:01:38,820 Er allt í lagi? 915 01:01:39,529 --> 01:01:41,572 Já. Já. 916 01:01:43,491 --> 01:01:44,659 Þetta virkaði. 917 01:01:46,411 --> 01:01:47,870 Þetta virkaði. 918 01:01:47,954 --> 01:01:49,080 TÍMARÁNIÐ HUGMYNDAFUNDUR 919 01:01:49,580 --> 01:01:50,832 OFURTENINGURINN RÚMSSTEINN 920 01:01:50,915 --> 01:01:52,750 Við vitum hvernig þetta virkar. 921 01:01:53,418 --> 01:01:56,462 Nú þurfum við bara að finna hvenær og hvar. 922 01:01:57,296 --> 01:01:59,173 Næstum allir hérna hafa komið nálægt 923 01:01:59,257 --> 01:02:01,008 að minnsta kosti einum af steinunum sex. 924 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 Ekki aðeins komið nálægt 925 01:02:02,760 --> 01:02:05,430 heldur næstum látið einn af steinunum drepa sig. 926 01:02:05,513 --> 01:02:06,764 Ég hef ekki gert það 927 01:02:06,848 --> 01:02:09,267 en ég veit ekki um hvað þið eruð að tala. 928 01:02:09,350 --> 01:02:14,188 Við eigum samt bara Pym-eindir fyrir eina ferð á mann. 929 01:02:14,272 --> 01:02:17,567 Steinarnir hafa verið á mörgum mismunandi stöðum í sögunni. 930 01:02:17,650 --> 01:02:19,026 Í okkar sögu. 931 01:02:19,110 --> 01:02:22,196 Fáir hentugir staðir til að detta inn á. 932 01:02:22,280 --> 01:02:24,073 Við verðum að velja skotmörkin vandlega. 933 01:02:24,532 --> 01:02:25,783 Það er rétt. 934 01:02:27,160 --> 01:02:28,828 Byrjum á Eternum. 935 01:02:28,911 --> 01:02:30,121 Þór, hvað veistu? 936 01:02:35,710 --> 01:02:37,003 Er hann sofandi? 937 01:02:37,086 --> 01:02:39,630 Nei, ég held að hann sé dauður. 938 01:02:40,173 --> 01:02:42,967 TAKMARK RAUNVERULEIKASTEINN 939 01:02:43,050 --> 01:02:44,260 Hvar á ég að byrja? 940 01:02:46,053 --> 01:02:48,598 Í fyrsta lagi er Eterinn ekki steinn. 941 01:02:49,056 --> 01:02:50,892 Einhver talaði um stein áðan. 942 01:02:52,643 --> 01:02:56,355 Hann er frekar eins og reiðileg leðja 943 01:02:56,439 --> 01:02:59,317 svo að þið þurfið að kalla þetta réttu nafni. 944 01:02:59,776 --> 01:03:02,403 Hér er áhugaverð saga um Eterinn. 945 01:03:02,487 --> 01:03:04,447 Fyrir mörgum árum þurfti afi minn 946 01:03:04,530 --> 01:03:08,034 að fela steininn fyrir svartálfunum. 947 01:03:09,952 --> 01:03:10,995 Skuggalegum verum. 948 01:03:11,078 --> 01:03:12,789 Síðan kom Jane... 949 01:03:13,372 --> 01:03:14,916 Þarna er hún. 950 01:03:15,374 --> 01:03:18,753 Jane var gömul kærasta mín. 951 01:03:19,921 --> 01:03:23,049 Hún stakk einu sinni hendinni inn í stein 952 01:03:23,132 --> 01:03:26,302 og Eterinn festist í henni 953 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 og hún varð fárveik. 954 01:03:28,346 --> 01:03:31,557 Ég fór með hana til Ásgarðs, en ég er einmitt þaðan, 955 01:03:31,641 --> 01:03:33,684 og við reyndum að lækna hana. 956 01:03:33,768 --> 01:03:35,478 Við vorum á föstu á þeim tíma. 957 01:03:35,561 --> 01:03:38,940 Ég kynnti hana fyrir móður minni... 958 01:03:40,483 --> 01:03:42,318 sem er látin núna... 959 01:03:43,736 --> 01:03:47,281 Við Jane erum ekki í föstu sambandi lengur. 960 01:03:48,074 --> 01:03:49,617 Þetta gerist. Þið vitið. 961 01:03:49,700 --> 01:03:51,118 Ekkert endist að eilífu nema... 962 01:03:51,202 --> 01:03:53,037 Viltu ekki tylla þér? -Ég er ekki búinn. 963 01:03:53,120 --> 01:03:56,165 Það eina sem er varanlegt í lífinu er hverfulleikinn. 964 01:03:56,916 --> 01:03:59,293 Geggjað. Egg? Morgunmat? 965 01:03:59,377 --> 01:04:01,504 Nei, mig langar í blóðmaríu. 966 01:04:01,587 --> 01:04:03,798 Quill stal Máttarsteininum á Morag. 967 01:04:03,881 --> 01:04:05,049 TAKMARK MÁTTARSTEINN 968 01:04:05,132 --> 01:04:07,510 Er það maður? -Morag er pláneta. 969 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 Quill var maður. 970 01:04:10,346 --> 01:04:12,765 Eins og pláneta, úti í geimnum? 971 01:04:12,849 --> 01:04:17,144 Hann er eins og lítill hvolpur, svona kátur og allt. 972 01:04:17,228 --> 01:04:20,481 Viltu fara út í geim? Viltu fara í geiminn, hvolpur? 973 01:04:20,565 --> 01:04:21,774 Ég fer með þig í geiminn. 974 01:04:21,858 --> 01:04:22,984 TAKMARK SÁLARSTEINN 975 01:04:23,067 --> 01:04:25,069 Þanos fann Sálarsteininn á Vormir. 976 01:04:25,152 --> 01:04:27,196 Hvað er Vormir? 977 01:04:27,280 --> 01:04:28,447 Umráðasvæði dauðans 978 01:04:29,156 --> 01:04:31,033 í miðpunkti alheimstilvistar. 979 01:04:32,952 --> 01:04:36,956 Þar myrti Þanos systur mína. 980 01:04:43,379 --> 01:04:44,422 Pant ekki ég. 981 01:04:45,882 --> 01:04:46,716 TAKMARK TÍMASTEINN 982 01:04:46,799 --> 01:04:47,884 Tímasteinsgaurinn. -Doktor Strange. 983 01:04:47,967 --> 01:04:49,844 Hvers konar doktor var hann? 984 01:04:49,927 --> 01:04:51,971 Háls-, nef- og eyrna- í bland við kanínu úr hatti. 985 01:04:52,054 --> 01:04:53,431 Flott hús í Greenwich Village. 986 01:04:53,514 --> 01:04:55,182 Á Sullivan-stræti? 987 01:04:55,266 --> 01:04:56,350 Bleecker-stræti. 988 01:04:56,434 --> 01:04:57,518 Bjó hann í New York? 989 01:04:58,185 --> 01:05:00,313 Nei, Toronto. -Á Bleecker og Sullivan. 990 01:05:00,396 --> 01:05:02,273 Varstu að hlusta? -Strákar. 991 01:05:02,356 --> 01:05:05,902 Ef við veljum rétta árið eru þrír steinar í New York. 992 01:05:08,362 --> 01:05:10,156 Hættu nú alveg. 993 01:05:10,239 --> 01:05:12,742 TÍMARÁN NEW YORK ÁSGARÐUR MORAG/VORMIR 994 01:05:12,825 --> 01:05:15,036 Jæja, þá er komið plan. 995 01:05:15,119 --> 01:05:19,707 Sex steinar, þrjú teymi og aðeins einn séns. 996 01:05:29,425 --> 01:05:31,302 Fyrir fimm árum töpuðum við. 997 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 Öll sem eitt. 998 01:05:35,848 --> 01:05:37,224 Við misstum vini. 999 01:05:37,934 --> 01:05:39,602 Við misstum ættingja. 1000 01:05:41,562 --> 01:05:43,397 Og við töpuðum hluta af okkur sjálfum. 1001 01:05:44,857 --> 01:05:47,193 Nú gefst okkur tækifæri til að endurheimta þetta allt. 1002 01:05:48,611 --> 01:05:51,447 Þið þekkið teymin. Þið þekkið verkefnin. 1003 01:05:52,281 --> 01:05:54,200 Finnið steinana og komið með þá hingað. 1004 01:05:55,034 --> 01:05:56,285 Ein ferð fram og til baka á mann. 1005 01:05:56,369 --> 01:05:57,453 Engin mistök... 1006 01:05:57,954 --> 01:05:59,747 engin önnur tækifæri. 1007 01:05:59,830 --> 01:06:01,791 Flestir fara á kunnuglegar slóðir. 1008 01:06:01,874 --> 01:06:03,709 En við vitum samt ekki hvað bíður okkar. 1009 01:06:04,877 --> 01:06:05,878 Farið varlega. 1010 01:06:06,545 --> 01:06:07,797 Gætið hvert annars. 1011 01:06:09,256 --> 01:06:11,050 Þetta er mikilvægasti bardagi ævi okkar 1012 01:06:11,926 --> 01:06:13,511 og við ætlum að sigra. 1013 01:06:15,680 --> 01:06:16,681 Hvað sem það kostar. 1014 01:06:19,934 --> 01:06:21,477 Gangi ykkur vel. 1015 01:06:21,560 --> 01:06:22,728 Hann er góður í þessu. 1016 01:06:22,812 --> 01:06:24,063 Er það ekki? -Jæja. 1017 01:06:24,146 --> 01:06:26,482 Þið heyrðuð það. Láttu vaða, Græni væni. 1018 01:06:27,441 --> 01:06:28,985 Miðunarbúnaður ræstur. 1019 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Lofarðu að skila þessu í heilu lagi? 1020 01:06:31,779 --> 01:06:33,197 Já, já. 1021 01:06:33,280 --> 01:06:35,241 Ég geri mitt besta. 1022 01:06:35,324 --> 01:06:37,118 Frekar ósannfærandi loforð. 1023 01:06:40,204 --> 01:06:41,330 Sjáumst eftir smástund. 1024 01:07:35,760 --> 01:07:37,136 Við höfum allir skýr verkefni. 1025 01:07:37,219 --> 01:07:39,513 Tveir steinar í norðurbænum og einn í suðri. 1026 01:07:39,597 --> 01:07:41,557 Farið gætilega og fylgist með tímanum. 1027 01:07:56,989 --> 01:07:58,783 Þú gætir kannski mölvað eitthvað á leiðinni. 1028 01:07:59,909 --> 01:08:01,911 Mér finnst það óþarfi en það gildir einu. 1029 01:08:29,647 --> 01:08:32,817 Farðu varlega þarna. Við vorum að bóna gólfin. 1030 01:08:38,155 --> 01:08:39,782 Ég er að leita að Doktor Strange. 1031 01:08:41,367 --> 01:08:44,245 Þú kemur fimm árum of snemma. 1032 01:08:45,037 --> 01:08:48,749 Stephen Strange er á skurðstofu um 20 húsaraðir í þessa átt. 1033 01:08:50,543 --> 01:08:51,544 Hvað viltu honum? 1034 01:08:52,461 --> 01:08:53,462 Þetta, reyndar. 1035 01:08:56,841 --> 01:08:58,008 Ég held ekki. 1036 01:08:58,092 --> 01:08:59,468 Ég var ekki að biðja þig. 1037 01:09:00,386 --> 01:09:01,470 Þú vilt ekki gera þetta. 1038 01:09:01,554 --> 01:09:03,222 Ég vil það ekki en ég þarf að fá steininn 1039 01:09:03,305 --> 01:09:04,807 og hef ekki tíma til að ræða um það. 1040 01:09:13,816 --> 01:09:15,401 Við skulum byrja aftur. 1041 01:09:18,404 --> 01:09:20,573 ÁSGARÐUR 1042 01:09:26,954 --> 01:09:28,539 Handa þér, lafði Jane. 1043 01:09:28,622 --> 01:09:31,083 Áttu eitthvað með buxum? 1044 01:09:31,167 --> 01:09:32,293 Buxum? 1045 01:09:32,376 --> 01:09:34,545 Skiptir engu, þetta er fínt, takk. 1046 01:09:34,628 --> 01:09:36,255 Já, frú. -Þarna er Jane. 1047 01:09:37,882 --> 01:09:38,883 Jæja. 1048 01:09:40,467 --> 01:09:41,802 Svona verður þetta, hjassi. 1049 01:09:41,886 --> 01:09:44,346 Þú heillar hana, ég sting hana með þessu, 1050 01:09:44,430 --> 01:09:46,891 við náum Raunveruleikasteininum og forðum okkur. 1051 01:09:48,642 --> 01:09:51,687 Ég ætla aðeins að skjótast. Vínkjallarinn er hérna. 1052 01:09:51,770 --> 01:09:54,732 Faðir minn átti stóra ámu af Aakon-öli. 1053 01:09:54,815 --> 01:09:56,150 Ég finn hentugar ferðakrúsir. 1054 01:09:56,233 --> 01:09:58,110 Ertu ekki nógu drukkinn? 1055 01:10:05,492 --> 01:10:07,494 Sendið Loka súpu. -Já, frú. 1056 01:10:07,578 --> 01:10:11,582 Segið bókavörðunum að finna stjörnufræðibækur... 1057 01:10:17,755 --> 01:10:19,298 Hver er fína kvensan? 1058 01:10:20,633 --> 01:10:22,134 Þetta er móðir mín. 1059 01:10:22,635 --> 01:10:24,345 Hún deyr í dag. 1060 01:10:25,012 --> 01:10:26,805 Er það í dag? 1061 01:10:33,354 --> 01:10:35,898 Ég get þetta ekki. 1062 01:10:36,482 --> 01:10:38,108 Ég hefði ekki átt að koma hingað. 1063 01:10:38,192 --> 01:10:39,526 Þetta er slæm hugmynd. 1064 01:10:39,610 --> 01:10:40,736 Komdu hingað. -Nei. 1065 01:10:40,819 --> 01:10:43,322 Ég er að fá kvíðakast. 1066 01:10:43,405 --> 01:10:45,407 Komdu hingað. -Ég ætti ekki að vera hérna. 1067 01:10:46,200 --> 01:10:47,910 Heldurðu að þú einn hafir misst einhvern? 1068 01:10:47,993 --> 01:10:49,912 Hvað heldurðu að við séum að gera hérna? 1069 01:10:49,995 --> 01:10:52,248 Ég missti einu fjölskylduna sem ég hef átt. 1070 01:10:52,331 --> 01:10:54,833 Quill, Groot, Drax og gelluna með fálmarana. 1071 01:10:54,917 --> 01:10:56,335 Ég missti þau öll. 1072 01:10:57,044 --> 01:10:58,587 Ég veit að þú saknar mömmu 1073 01:10:58,671 --> 01:10:59,964 en hún er farin. 1074 01:11:00,047 --> 01:11:01,048 Virkilega farin. 1075 01:11:01,632 --> 01:11:04,551 En það er fullt af fólki sem fór bara hálfpartinn 1076 01:11:04,635 --> 01:11:05,761 og þú getur hjálpað því. 1077 01:11:06,887 --> 01:11:10,182 Er til of mikils ætlast að þú dustir mylsnuna úr skegginu, 1078 01:11:10,266 --> 01:11:12,559 smjaðrir aðeins við buxnaskvísuna 1079 01:11:13,018 --> 01:11:15,980 og sjúgir út Óendanleikasteininn þegar hún sér ekki til 1080 01:11:16,063 --> 01:11:17,648 svo að ég fái fjölskylduna aftur? 1081 01:11:19,316 --> 01:11:20,526 Allt í lagi. 1082 01:11:20,609 --> 01:11:21,610 Ertu farinn að skæla? 1083 01:11:22,528 --> 01:11:23,529 Nei. 1084 01:11:25,364 --> 01:11:26,615 Jú. 1085 01:11:26,699 --> 01:11:27,992 Ég er að missa það. 1086 01:11:28,075 --> 01:11:29,159 Taktu þig saman í andlitinu. 1087 01:11:29,243 --> 01:11:30,244 Þú getur þetta. 1088 01:11:31,328 --> 01:11:32,746 Þú getur þetta. 1089 01:11:35,916 --> 01:11:37,001 Allt í lagi? 1090 01:11:37,084 --> 01:11:38,168 Já, ég get það. 1091 01:11:38,252 --> 01:11:39,253 Gott. 1092 01:11:41,463 --> 01:11:43,799 Ég get þetta. Ég get það. 1093 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 Ég get þetta ekki. 1094 01:11:46,260 --> 01:11:49,763 Hún er ein, kvennagull. Þetta er tækifærið. 1095 01:11:49,847 --> 01:11:52,433 Þór? Þór! 1096 01:12:02,818 --> 01:12:04,153 Lentu, Blá. 1097 01:12:04,236 --> 01:12:06,655 Einmitt þarna. Niður. 1098 01:12:11,952 --> 01:12:13,078 Getum við flýtt okkur? 1099 01:12:13,162 --> 01:12:15,331 Hafið hraðan á. Tíminn líður. 1100 01:12:15,414 --> 01:12:17,166 Þetta er mjög gagnlegt. 1101 01:12:19,376 --> 01:12:20,961 Farið varlega. -Já. 1102 01:12:21,045 --> 01:12:23,505 Finnið steininn og komið aftur. Enga vitleysu. 1103 01:12:24,048 --> 01:12:25,799 Heyrðu. -Við reddum þessu. 1104 01:12:25,883 --> 01:12:27,176 Klárum þetta. -Já, herra. 1105 01:12:27,259 --> 01:12:28,552 Sjáumst heima. 1106 01:12:29,261 --> 01:12:30,596 Gætið hvort annars vel. 1107 01:12:31,263 --> 01:12:32,514 Já. 1108 01:12:41,190 --> 01:12:42,733 Ég sendi skipið til Vormir. 1109 01:12:44,360 --> 01:12:46,278 Nú mega þau ekki falla frá borði. 1110 01:12:52,201 --> 01:12:54,578 Við erum komin langt frá Búdapest. 1111 01:12:59,458 --> 01:13:00,959 Jæja... 1112 01:13:02,211 --> 01:13:05,506 eigum við bara að bíða eftir þessum Quill 1113 01:13:05,589 --> 01:13:07,424 og láta hann vísa okkur á Máttarsteininn? 1114 01:13:08,425 --> 01:13:09,843 Leitum skjóls. 1115 01:13:11,470 --> 01:13:14,014 Við erum ekki þau einu sem leita að steinunum 2014. 1116 01:13:14,098 --> 01:13:15,432 Um hvað ertu að tala? 1117 01:13:15,516 --> 01:13:16,850 Hver annar leitar að steinunum? 1118 01:13:20,479 --> 01:13:21,980 Faðir minn... 1119 01:13:22,064 --> 01:13:23,941 systir mín... 1120 01:13:24,024 --> 01:13:25,234 og ég. 1121 01:13:25,317 --> 01:13:26,485 Og þú? 1122 01:13:28,362 --> 01:13:29,947 Hvar ertu núna? 1123 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 Ekkert að þakka. 1124 01:13:59,977 --> 01:14:02,271 Ég bað ekki um aðstoð. 1125 01:14:02,938 --> 01:14:04,565 Samt þarftu alltaf aðstoð. 1126 01:14:08,610 --> 01:14:10,696 Stattu á fætur. Pabbi vill fá okkur um borð. 1127 01:14:10,779 --> 01:14:11,864 Hvers vegna? 1128 01:14:11,947 --> 01:14:13,949 Hann fann Óendanleikastein. 1129 01:14:18,412 --> 01:14:19,955 Hvar? 1130 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 Á plánetunni Morag. 1131 01:14:23,417 --> 01:14:25,419 Faðir okkar hefur hrint ráðagerðinni í framkvæmd. 1132 01:14:25,502 --> 01:14:27,588 Einn steinn er ekki sex, Nebula. 1133 01:14:27,671 --> 01:14:28,964 Þetta er byrjun. 1134 01:14:29,047 --> 01:14:30,841 Ef hann nær þeim öllum... 1135 01:14:43,854 --> 01:14:47,483 Ronan fann Máttarsteininn. Ég sendi ykkur í skipið hans. 1136 01:14:47,566 --> 01:14:48,859 Hann verður ekki ánægður. 1137 01:14:48,942 --> 01:14:51,069 Hinn valkosturinn er dauði. 1138 01:14:52,571 --> 01:14:54,323 Þráhyggja Ronans... 1139 01:14:55,365 --> 01:14:57,534 skerðir dómgreind hans. 1140 01:15:01,955 --> 01:15:03,749 Við bregðumst þér ekki, faðir. 1141 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Nei, þið gerið það ekki. 1142 01:15:09,129 --> 01:15:10,130 Ég sver... 1143 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 að ég verð þér til sóma. 1144 01:15:22,309 --> 01:15:26,063 Eigum við bara að bíða eftir þessum Quill 1145 01:15:26,146 --> 01:15:28,232 og láta hann vísa okkur á Máttarsteininn? 1146 01:15:28,315 --> 01:15:29,900 Leitum skjóls. 1147 01:15:30,901 --> 01:15:33,779 Við erum ekki þau einu sem leita að steinunum 2014. 1148 01:15:36,198 --> 01:15:37,741 Hver var þetta? 1149 01:15:37,824 --> 01:15:38,909 Ég veit það ekki. 1150 01:15:38,992 --> 01:15:41,161 Höfuðið er að springa. Ég veit það ekki. 1151 01:15:42,621 --> 01:15:45,582 Taugadrifið hennar hefur líklega skaddast í bardaga. 1152 01:15:55,842 --> 01:15:57,886 Komdu með hana í skipið mitt. 1153 01:16:05,519 --> 01:16:06,436 Flýtum okkur, Kafteinn. 1154 01:16:06,520 --> 01:16:08,689 Mér sýnist allt klárt hérna. 1155 01:16:08,772 --> 01:16:10,399 Náði því. Nálgast lyftuna. 1156 01:16:16,863 --> 01:16:18,448 Ef ykkur er sama... 1157 01:16:20,742 --> 01:16:22,286 þigg ég drykkinn núna. 1158 01:16:22,828 --> 01:16:24,371 Reisið hann á fætur. 1159 01:16:24,454 --> 01:16:27,541 Við getum staðið og pósað seinna. 1160 01:16:27,624 --> 01:16:28,959 Þið megið taka til hérna. 1161 01:16:29,876 --> 01:16:32,212 Herra Rogers, ég gleymdi næstum að þessi búningur 1162 01:16:32,296 --> 01:16:34,298 gerði ekki neitt fyrir rassinn á þér. 1163 01:16:34,381 --> 01:16:35,591 Enginn bað þig að kíkja, Tony. 1164 01:16:35,674 --> 01:16:37,301 Fáránlegur. -Mér finnst þú flottur. 1165 01:16:37,759 --> 01:16:40,387 Í mínum huga er þetta rass Ameríku. 1166 01:16:40,470 --> 01:16:42,472 Hver fær töfrasprotann? 1167 01:16:42,556 --> 01:16:43,599 Sérsveitin er á leiðinni. 1168 01:16:54,776 --> 01:16:56,612 Við skulum taka þetta. 1169 01:16:56,695 --> 01:16:57,696 Endilega. 1170 01:16:59,948 --> 01:17:01,742 Farið varlega. 1171 01:17:01,825 --> 01:17:03,368 Nema þið viljið missa minnið. 1172 01:17:03,452 --> 01:17:04,536 Ekki á skemmtilegan hátt. 1173 01:17:04,620 --> 01:17:05,704 Við lofum að fara varlega. 1174 01:17:05,787 --> 01:17:06,872 Hverjir eru þetta? 1175 01:17:06,955 --> 01:17:08,332 Þeir eru frá Skildi. 1176 01:17:08,415 --> 01:17:11,585 Þeir eru að vísu frá Hýdru en við vissum það ekki þá. 1177 01:17:11,668 --> 01:17:13,920 Í alvöru? Vissuð þið það ekki? 1178 01:17:14,004 --> 01:17:15,589 Þeir líta út eins og óþokkar. 1179 01:17:15,672 --> 01:17:17,174 Þú ert lítill en hávær. 1180 01:17:17,257 --> 01:17:19,176 Ég kem niður að skipuleggja björgunina. 1181 01:17:19,259 --> 01:17:21,303 Ég kem niður að skipuleggja björgunina. 1182 01:17:21,386 --> 01:17:23,930 Hvernig heldurðu matnum niðri? 1183 01:17:24,014 --> 01:17:25,432 Þegiðu. 1184 01:17:26,016 --> 01:17:27,392 Komið að þér, litli minn. 1185 01:17:27,476 --> 01:17:29,686 Þarna er steinninn okkar. 1186 01:17:29,770 --> 01:17:30,854 Allt í lagi. 1187 01:17:30,937 --> 01:17:32,105 Skjóttu mér. 1188 01:17:46,203 --> 01:17:47,287 Farið frá. -Heyrðu. 1189 01:17:47,371 --> 01:17:49,206 Heyrðu, vinur. 1190 01:17:49,289 --> 01:17:51,166 Lyftan þolir ekki fleiri. 1191 01:17:51,249 --> 01:17:52,334 Farðu niður tröppurnar. 1192 01:17:52,417 --> 01:17:54,294 Já, vertu kyrr. 1193 01:17:57,047 --> 01:17:59,841 Fara niður tröppur. Hata tröppur. 1194 01:18:03,553 --> 01:18:06,014 Kafteinn, sprotinn er í lyftunni 1195 01:18:06,098 --> 01:18:07,891 í kringum 80. hæð. 1196 01:18:08,684 --> 01:18:09,685 Redda þessu. 1197 01:18:10,519 --> 01:18:12,688 Farðu í anddyrið. -Sjáumst þar. 1198 01:18:12,771 --> 01:18:14,439 Sönnunargögnin eru örugg. 1199 01:18:14,523 --> 01:18:15,941 Við erum á leið til dr. Lists. 1200 01:18:16,650 --> 01:18:19,528 Þetta gekk alveg snurðulaust fyrir sig, Ráðherra. 1201 01:18:24,950 --> 01:18:25,784 Kafteinn. 1202 01:18:25,867 --> 01:18:27,994 Ætlaðirðu ekki að skipuleggja björgunarstarfið? 1203 01:18:28,078 --> 01:18:29,621 Breytt plan. 1204 01:18:33,458 --> 01:18:34,876 Sæll, Kafteinn. 1205 01:18:36,169 --> 01:18:37,212 Rumlow. 1206 01:18:43,510 --> 01:18:45,429 Ráðherrann hringdi í mig. 1207 01:18:45,512 --> 01:18:47,389 Ég ætla að sjá um sprotann. 1208 01:18:49,891 --> 01:18:52,144 Herra? Ég skil þetta ekki. 1209 01:18:54,604 --> 01:18:56,523 Við heyrðum af áformum um að stela honum. 1210 01:18:56,606 --> 01:18:58,275 Því miður, Kafteinn. 1211 01:18:58,358 --> 01:18:59,776 Við getum ekki fært þér sprotann. 1212 01:19:00,360 --> 01:19:02,320 Ég skal hringja í stjórann. 1213 01:19:02,404 --> 01:19:04,531 Það er óþarfi. Treystið mér. 1214 01:19:08,118 --> 01:19:09,035 Heil Hýdra. 1215 01:19:23,759 --> 01:19:25,635 Svo margar tröppur. 1216 01:19:37,355 --> 01:19:40,066 Þumalína, heyrirðu í mér? Ég sé gripinn. 1217 01:19:40,150 --> 01:19:41,318 Farðu af stað. 1218 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 Hér fer ég. 1219 01:19:49,659 --> 01:19:52,120 Er þetta Axe-svitasprey? 1220 01:19:52,204 --> 01:19:54,498 Já, ég geymdi brúsa í skúffunni fyrir neyðartilvik. 1221 01:19:54,581 --> 01:19:55,749 Getum við einbeitt okkur? 1222 01:19:55,832 --> 01:19:57,083 Ég fer inn í þig... 1223 01:19:57,793 --> 01:19:58,794 núna. 1224 01:20:04,674 --> 01:20:06,218 Hvert eruð þið að fara? 1225 01:20:06,301 --> 01:20:08,637 Í hádegismat og til Ásgarðs. Hver ert þú? 1226 01:20:08,720 --> 01:20:09,805 Alexander Pierce. 1227 01:20:09,888 --> 01:20:12,432 Yfirmaður þeirra sem stjórna Nick Fury. 1228 01:20:12,516 --> 01:20:13,725 Vinir mínir kalla mig Ráðherra. 1229 01:20:13,809 --> 01:20:16,520 Ég ætla að biðja ykkur að færa mér þennan fanga. 1230 01:20:16,603 --> 01:20:18,230 Loki svarar til saka hjá Óðni. 1231 01:20:18,313 --> 01:20:20,774 Nei, hann gerir það hérna og Óðinn fær afganginn. 1232 01:20:20,857 --> 01:20:22,400 Svo vil ég fá þessa tösku. 1233 01:20:22,484 --> 01:20:24,361 Þetta hefur verið eign Skjaldar í rúm 70 ár. 1234 01:20:24,444 --> 01:20:25,737 Réttu okkur töskuna, Stark. 1235 01:20:25,821 --> 01:20:28,281 Fljótur, Stúart litli. Staðan er orðin alvarleg. 1236 01:20:28,365 --> 01:20:30,075 Ég vil ekki þræta um yfirráð hérna... 1237 01:20:30,534 --> 01:20:31,910 Lofarðu að deyja ekki? 1238 01:20:31,993 --> 01:20:34,788 Við gefum mér bara væga hjartsláttartruflun. 1239 01:20:34,871 --> 01:20:36,540 Hljómar ekki vægt. 1240 01:20:36,623 --> 01:20:37,707 Ég vil fá töskuna. 1241 01:20:37,791 --> 01:20:39,251 Ég veit að þú ert valdamikill... 1242 01:20:39,334 --> 01:20:40,585 Réttu mér töskuna. 1243 01:20:40,669 --> 01:20:42,796 En lögsagan... -Færðu mér hana. 1244 01:20:42,879 --> 01:20:43,880 Gerðu þetta, Lang. 1245 01:20:43,964 --> 01:20:45,757 Ekki snerta mig. -Taktu mig úr sambandi. 1246 01:20:46,925 --> 01:20:48,176 Hér kemur þetta. 1247 01:20:51,012 --> 01:20:52,556 Stark? -Stark? 1248 01:20:53,890 --> 01:20:55,058 Hann fær krampa. Gefið honum andrúm. 1249 01:20:55,141 --> 01:20:56,852 Læknir. -Læknir. 1250 01:20:57,394 --> 01:20:59,062 Hjálpið þeim. 1251 01:20:59,145 --> 01:21:00,146 Talaðu við mig. 1252 01:21:00,605 --> 01:21:02,399 Stark, er það brjóstvélin? 1253 01:21:05,151 --> 01:21:06,486 Andaðu, andaðu. 1254 01:21:11,741 --> 01:21:14,077 Vel gert. Hittumst í húsasundinu. Ég ætla að fá mér sneið. 1255 01:21:19,791 --> 01:21:21,501 Engar tröppur. 1256 01:21:29,718 --> 01:21:31,219 Þraukaðu, Stark. 1257 01:21:31,303 --> 01:21:33,263 Ég skal prófa svolítið. Ég veit ekki hvort það virkar. 1258 01:21:35,265 --> 01:21:36,224 Já! 1259 01:21:36,308 --> 01:21:37,767 Þetta svínvirkaði. 1260 01:21:37,851 --> 01:21:38,935 Þetta var klikkað. 1261 01:21:39,019 --> 01:21:40,478 Ég vissi ekki að þetta myndi virka. 1262 01:21:40,562 --> 01:21:42,522 Taskan. -Taskan er... 1263 01:21:42,606 --> 01:21:44,608 Hvar er taskan? Hvar er Loki? 1264 01:21:45,609 --> 01:21:46,693 Loki! 1265 01:21:46,776 --> 01:21:48,028 Átti þetta nokkuð að gerast? 1266 01:21:48,111 --> 01:21:49,321 Við klúðruðum þessu. 1267 01:21:49,404 --> 01:21:50,906 Loki? 1268 01:21:52,949 --> 01:21:54,242 Tony, hvað gengur á? 1269 01:21:55,243 --> 01:21:56,912 Segðu mér að þú hafir fundið teninginn. 1270 01:21:59,789 --> 01:22:01,207 Ertu ekki að grínast? 1271 01:22:05,295 --> 01:22:07,589 Ég fann Loka á 14. hæð. 1272 01:22:07,672 --> 01:22:09,049 Ég er ekki Loki... 1273 01:22:12,636 --> 01:22:14,262 og ég vil ekki gera þér mein. 1274 01:22:23,188 --> 01:22:24,272 Ég get gert þetta í allan dag. 1275 01:22:24,356 --> 01:22:25,732 Já, ég veit það. 1276 01:22:25,815 --> 01:22:26,816 Ég veit. 1277 01:22:59,557 --> 01:23:00,558 Hvar fékkstu þetta? 1278 01:23:11,861 --> 01:23:14,906 Bucky er á lífi. 1279 01:23:18,451 --> 01:23:19,494 Hvað segirðu? 1280 01:23:34,426 --> 01:23:35,969 Þetta er rass Ameríku. 1281 01:23:40,348 --> 01:23:41,433 Gerðu það. 1282 01:23:41,516 --> 01:23:43,393 Ég get ekki hjálpað þér, Bruce. 1283 01:23:44,436 --> 01:23:47,647 Ef ég færi þér Tímasteininn til bjargar þínum veruleika er minn í hættu. 1284 01:23:47,731 --> 01:23:49,566 Með fullri virðingu... 1285 01:23:49,649 --> 01:23:52,736 Ég er ekki viss um að vísindin styðji það. 1286 01:23:58,366 --> 01:24:02,746 Óendanleikasteinarnir skapa það sem þú upplifir sem tímans rás. 1287 01:24:02,829 --> 01:24:04,456 Ef þú fjarlægir einn stein 1288 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 kvíslast rásin. 1289 01:24:06,791 --> 01:24:09,335 Það gæti gagnast þínum veruleika 1290 01:24:09,419 --> 01:24:11,838 en ekki mínum nýja. 1291 01:24:11,921 --> 01:24:13,715 Í þessari nýju veruleikakvísl, 1292 01:24:13,798 --> 01:24:17,218 ef við fórnum sterkasta vopninu gegn myrkraöflunum 1293 01:24:17,302 --> 01:24:19,304 verður heimur okkar undirlagður. 1294 01:24:19,387 --> 01:24:21,181 Milljónir munu þjást. 1295 01:24:21,264 --> 01:24:22,515 Segðu mér, doktor. 1296 01:24:23,099 --> 01:24:25,351 Geta vísindin þín komið í veg fyrir það? 1297 01:24:25,435 --> 01:24:26,436 Nei... 1298 01:24:27,437 --> 01:24:28,646 en við getum afmáð það. 1299 01:24:28,730 --> 01:24:30,523 Þegar við höfum notað steinana 1300 01:24:30,607 --> 01:24:32,859 skilum við þeim aftur í viðeigandi tímalínur 1301 01:24:32,942 --> 01:24:34,527 á þá stund sem við tókum þá. 1302 01:24:34,611 --> 01:24:37,072 Þannig að tímalega... 1303 01:24:38,114 --> 01:24:39,157 í þeim veruleika... 1304 01:24:41,743 --> 01:24:43,411 fóru þeir aldrei fet. 1305 01:24:45,789 --> 01:24:48,875 En þú gleymir samt því allra mikilvægasta. 1306 01:24:52,462 --> 01:24:55,006 Til að skila steinunum verðið þið að lifa af. 1307 01:24:55,090 --> 01:24:57,675 Við gerum það. Ég geri það. Ég lofa því. 1308 01:24:58,510 --> 01:25:00,553 Ég legg ekki veruleikann að veði vegna loforðs. 1309 01:25:02,222 --> 01:25:07,143 Það er skylda Æðsta seiðskrattans að vernda Tímasteininn. 1310 01:25:07,227 --> 01:25:09,104 Af hverju gaf Strange hann frá sér? 1311 01:25:11,064 --> 01:25:12,232 Hvað sagðirðu? 1312 01:25:12,315 --> 01:25:14,651 Strange gaf steininn. Hann gaf Þanosi hann. 1313 01:25:15,276 --> 01:25:16,861 Af fúsum vilja? -Já. 1314 01:25:20,782 --> 01:25:22,450 Hvers vegna? -Ég hef ekki hugmynd. 1315 01:25:22,534 --> 01:25:24,285 Kannski gerði hann mistök. 1316 01:25:34,420 --> 01:25:35,713 Eða ég gerði það. 1317 01:25:55,984 --> 01:25:58,486 Strange er ætlað að verða sá fremsti okkar. 1318 01:25:58,570 --> 01:26:01,072 Hann hlýtur að hafa gert þetta af góðri ástæðu. 1319 01:26:01,865 --> 01:26:03,491 Ég óttast að þú hafir rétt fyrir þér. 1320 01:26:08,663 --> 01:26:09,664 Þakka þér fyrir. 1321 01:26:15,920 --> 01:26:17,589 Ég stóla á þig, Bruce. 1322 01:26:19,632 --> 01:26:20,842 Við gerum það öll. 1323 01:26:41,321 --> 01:26:42,864 Fulla greiningu. 1324 01:26:43,615 --> 01:26:45,575 Sýndu mér minnisskrána. 1325 01:26:47,160 --> 01:26:49,621 Skráin virðist vera samofin. 1326 01:26:50,788 --> 01:26:52,749 Þetta var minning, en ekki hennar. 1327 01:26:54,000 --> 01:26:55,501 Önnur vitund 1328 01:26:55,585 --> 01:26:56,878 deilir kerfinu hennar. 1329 01:26:57,420 --> 01:26:58,755 Önnur Nebula. 1330 01:27:00,882 --> 01:27:02,425 Óhugsandi. 1331 01:27:02,508 --> 01:27:05,136 Þetta afrit er tímamerkt... 1332 01:27:06,054 --> 01:27:08,223 níu ár fram í tímann. 1333 01:27:12,810 --> 01:27:15,313 Hvar er þessi hin Nebula? 1334 01:27:15,980 --> 01:27:17,982 Í sólkerfinu okkar, á Morag. 1335 01:27:19,525 --> 01:27:20,902 Færðu aðgang að henni? 1336 01:27:20,985 --> 01:27:23,112 Já, þær tvær eru samtengdar. 1337 01:27:23,196 --> 01:27:25,365 Leitaðu í minningum afritsins 1338 01:27:25,448 --> 01:27:27,659 að Óendanleikasteinum. 1339 01:27:31,204 --> 01:27:34,249 Steinarnir hafa verið á mörgum mismunandi stöðum í sögunni. 1340 01:27:34,332 --> 01:27:35,416 Í okkar sögu. 1341 01:27:35,500 --> 01:27:37,710 Fáir hentugir staðir 1342 01:27:37,794 --> 01:27:39,003 til að detta inn á. 1343 01:27:39,087 --> 01:27:40,838 Við verðum að velja skotmörkin vandlega. 1344 01:27:40,922 --> 01:27:42,215 Það er rétt. -Frystu myndina. 1345 01:27:44,175 --> 01:27:45,385 Jarðarbúar. 1346 01:27:46,469 --> 01:27:48,137 Hefnendur. 1347 01:27:49,222 --> 01:27:51,015 Óviðráðanlegu ræksni. 1348 01:27:51,099 --> 01:27:52,600 Hvað speglast þarna? 1349 01:27:54,227 --> 01:27:55,395 Stækkaðu þetta, Maw. 1350 01:27:58,898 --> 01:28:00,108 Ég skil þetta ekki. 1351 01:28:04,821 --> 01:28:06,489 Tvær Nebulur. 1352 01:28:06,572 --> 01:28:08,992 Nei, sama Nebula 1353 01:28:09,784 --> 01:28:11,536 á tveim ólíkum tímum. 1354 01:28:12,829 --> 01:28:14,539 Settu stefnuna á Morag 1355 01:28:14,622 --> 01:28:17,000 og skannaðu minningar afritsins. 1356 01:28:17,750 --> 01:28:20,128 Ég vil sjá allt saman. 1357 01:28:29,929 --> 01:28:33,391 Dömur mínar, ég kem fljótlega. Farið af stað. 1358 01:28:47,780 --> 01:28:48,781 Hvað ertu að gera? 1359 01:28:50,408 --> 01:28:51,701 Almáttugur. 1360 01:28:51,784 --> 01:28:54,329 Þú skalt láta bróður þinn um að laumast svona. 1361 01:28:54,412 --> 01:28:56,372 Ég var ekki að laumast. Ég var í göngutúr. 1362 01:28:56,456 --> 01:28:57,874 Í hverju ertu? 1363 01:28:57,957 --> 01:29:00,335 Ég er alltaf í þessu. Þetta er í uppáhaldi. 1364 01:29:04,422 --> 01:29:05,882 Hvað er að auganu í þér? 1365 01:29:05,965 --> 01:29:07,050 Já, augað. 1366 01:29:07,133 --> 01:29:09,177 Manstu eftir bardaganum við Harókín 1367 01:29:09,260 --> 01:29:12,347 þegar ég fékk breiðsverðið beint í andlitið? 1368 01:29:15,892 --> 01:29:17,935 Þú ert ekki sá Þór sem ég þekki. 1369 01:29:18,686 --> 01:29:20,438 Jú, ég er hann. 1370 01:29:20,938 --> 01:29:23,441 Framtíðin hefur ekki reynst þér vel, er það? 1371 01:29:23,900 --> 01:29:25,818 Ég sagðist ekki koma úr framtíðinni. 1372 01:29:26,277 --> 01:29:28,821 Ég var alin upp af nornum, vinur. 1373 01:29:29,864 --> 01:29:32,241 Ég sé ekki aðeins með augunum og þú veist það. 1374 01:29:34,327 --> 01:29:36,662 Já, ég er úr framtíðinni. 1375 01:29:36,746 --> 01:29:38,456 Já, þú ert það, elskan. 1376 01:29:38,539 --> 01:29:40,124 Ég verð að tala við þig. 1377 01:29:40,208 --> 01:29:41,209 Við getum spjallað. 1378 01:30:05,358 --> 01:30:07,318 Höfuðið var þarna... 1379 01:30:07,944 --> 01:30:10,446 og líkaminn þarna... 1380 01:30:11,739 --> 01:30:14,242 En til hvers? Ég var of seinn. 1381 01:30:14,909 --> 01:30:16,536 Ég stóð bara þarna. 1382 01:30:17,495 --> 01:30:19,330 Einhver bjálfi með öxi. 1383 01:30:19,414 --> 01:30:21,124 Þú ert enginn bjálfi. 1384 01:30:22,250 --> 01:30:23,960 Ertu ekki hérna? 1385 01:30:24,043 --> 01:30:26,754 Að leita ráða hjá vitrasta Ásgerðingnum? 1386 01:30:26,838 --> 01:30:27,964 Jú, ég geri það. 1387 01:30:28,047 --> 01:30:29,465 Bjálfi, nei. 1388 01:30:29,549 --> 01:30:31,134 Misheppnaður? 1389 01:30:31,217 --> 01:30:32,427 Ekki spurning. 1390 01:30:32,510 --> 01:30:34,387 Þetta var ansi gróft. 1391 01:30:34,470 --> 01:30:35,972 Veistu hvað það þýðir? 1392 01:30:37,181 --> 01:30:39,267 Þú ert eins og allir aðrir. 1393 01:30:39,350 --> 01:30:42,228 En ég á ekki að vera eins og allir aðrir, er það? 1394 01:30:42,728 --> 01:30:45,898 Engum heppnast að vera það sem þeim er ætlað, Þór. 1395 01:30:46,607 --> 01:30:49,735 Sannur mælikvarði hvers manns og hverrar hetju 1396 01:30:49,819 --> 01:30:53,197 er hversu vel viðkomandi tekst að vera hann sjálfur. 1397 01:30:58,453 --> 01:30:59,912 Ég hef saknað þín, mamma. 1398 01:31:05,793 --> 01:31:07,545 Þór! Ég náði þessu! 1399 01:31:08,421 --> 01:31:09,964 Náið kanínunni. 1400 01:31:12,967 --> 01:31:14,635 Ég þarf að segja þér svolítið. 1401 01:31:14,719 --> 01:31:16,596 Alls ekki, sonur sæll. 1402 01:31:16,679 --> 01:31:19,265 Þú komst til að lagfæra framtíð þína, ekki mína. 1403 01:31:19,348 --> 01:31:21,100 Þetta snýst um framtíð þína. 1404 01:31:21,184 --> 01:31:22,518 Þetta kemur mér ekki við. 1405 01:31:26,522 --> 01:31:27,857 Halló. 1406 01:31:27,940 --> 01:31:30,026 Þú hlýtur að vera mamman. 1407 01:31:30,109 --> 01:31:31,652 Ég náði þessu. Forðum okkur. 1408 01:31:31,736 --> 01:31:33,279 Ég vildi að við hefðum lengri tíma. 1409 01:31:33,362 --> 01:31:35,281 Nei, þetta var gjöf. 1410 01:31:35,364 --> 01:31:38,784 Farðu nú og vertu sá maður sem þér er ætlað að vera. 1411 01:31:39,243 --> 01:31:40,411 Ég elska þig, mamma. 1412 01:31:40,495 --> 01:31:41,412 Ég elska þig. 1413 01:31:45,875 --> 01:31:47,793 Fáðu þér svo salat. 1414 01:31:48,794 --> 01:31:50,004 Flýtum okkur héðan. 1415 01:31:50,087 --> 01:31:51,756 Vertu sæll. -Þrír... 1416 01:31:51,839 --> 01:31:52,924 Tveir... -Nei, bíddu. 1417 01:31:56,177 --> 01:31:57,470 Hvað er að gerast? 1418 01:31:57,553 --> 01:31:59,013 Þetta getur tekið smástund. 1419 01:32:08,898 --> 01:32:10,525 Ég er enn verðugur. 1420 01:32:11,943 --> 01:32:13,569 Je minn. 1421 01:32:14,737 --> 01:32:16,656 Vertu sæl, mamma. -Vertu sæll. 1422 01:32:55,903 --> 01:32:57,530 Svo að hann er hálfviti? 1423 01:32:58,864 --> 01:33:00,283 Já. 1424 01:33:08,791 --> 01:33:10,084 Hvað er þetta? 1425 01:33:10,167 --> 01:33:12,044 Þjófatól. 1426 01:33:21,804 --> 01:33:23,514 Hérna birtast spjótin 1427 01:33:23,598 --> 01:33:25,099 með beinagrindum á endunum. 1428 01:33:25,182 --> 01:33:26,475 Um hvað ertu að tala? 1429 01:33:26,559 --> 01:33:28,978 Ef maður brýst inn í "Hof Máttarsteinsins" 1430 01:33:29,061 --> 01:33:30,438 hljóta að vera gildrur. 1431 01:33:30,521 --> 01:33:32,773 Guð minn góður. -Allt í lagi. Farðu bara. 1432 01:34:06,057 --> 01:34:07,558 Ég var ekki alltaf svona. 1433 01:34:08,476 --> 01:34:09,477 Ekki ég heldur. 1434 01:34:11,270 --> 01:34:12,730 Við gerum gott úr því sem við höfum. 1435 01:34:16,484 --> 01:34:18,152 Samstillum okkur. 1436 01:34:20,029 --> 01:34:22,490 Þrír, tveir, einn. 1437 01:34:35,336 --> 01:34:37,046 Þú myrtir billjónir. 1438 01:34:37,129 --> 01:34:38,547 Þið ættuð að vera þakklát. 1439 01:34:40,174 --> 01:34:41,842 Hvar eru steinarnir? 1440 01:34:41,926 --> 01:34:42,927 Farnir. 1441 01:34:43,678 --> 01:34:44,679 Orðnir að frumeindum. 1442 01:34:45,388 --> 01:34:47,264 Þú notaðir þá fyrir tveim dögum. 1443 01:34:47,348 --> 01:34:50,434 Ég notaði steinana til að eyðileggja steinana. 1444 01:34:50,518 --> 01:34:52,436 Það drap mig næstum. 1445 01:34:52,520 --> 01:34:54,522 En verkinu er lokið. 1446 01:34:54,605 --> 01:34:56,440 Því verður alltaf lokið. 1447 01:34:57,733 --> 01:35:01,195 Ég er óumflýjanlegur. 1448 01:35:02,446 --> 01:35:04,573 Hvað gerðirðu þeim? 1449 01:35:04,657 --> 01:35:05,908 Ekki neitt. 1450 01:35:06,784 --> 01:35:08,077 Ekki ennþá. 1451 01:35:09,870 --> 01:35:13,833 Þau reyna ekki að stöðva eitthvað sem ég geri á okkar tíma. 1452 01:35:13,916 --> 01:35:17,628 Þau reyna að afmá það sem ég hef þegar gert á þeirra tíma. 1453 01:35:17,712 --> 01:35:19,380 Steinarnir. 1454 01:35:20,297 --> 01:35:22,216 Ég fann þá alla. 1455 01:35:24,009 --> 01:35:25,386 Ég vann. 1456 01:35:26,137 --> 01:35:29,098 Ég kom jafnvægi á heimsins vogarskálar. 1457 01:35:33,102 --> 01:35:35,104 Þetta er framtíð þín. 1458 01:35:35,187 --> 01:35:37,231 Þetta eru örlög mín. 1459 01:35:38,441 --> 01:35:40,568 Það má segja margt um föður minn. 1460 01:35:40,651 --> 01:35:42,486 En hann er ekki lygari. 1461 01:35:46,198 --> 01:35:48,200 Þakka þér fyrir, dóttir. 1462 01:35:48,284 --> 01:35:50,453 Kannski var ég of harður við þig. 1463 01:35:54,957 --> 01:35:58,169 Þetta eru uppfyllt örlög. 1464 01:35:58,252 --> 01:35:59,712 Herra... 1465 01:35:59,795 --> 01:36:00,921 dóttir þín... 1466 01:36:03,382 --> 01:36:04,383 Nei. 1467 01:36:04,842 --> 01:36:05,968 ...er svikari. 1468 01:36:06,051 --> 01:36:08,596 Þetta er ekki ég. Ég gæti það aldrei... 1469 01:36:08,679 --> 01:36:09,930 Ég gæti aldrei svikið þig. 1470 01:36:10,014 --> 01:36:11,849 Aldrei. Aldrei. 1471 01:36:17,605 --> 01:36:18,773 Ég veit það. 1472 01:36:19,732 --> 01:36:22,985 Þú færð tækifæri til að sanna það. 1473 01:36:29,283 --> 01:36:30,367 Nei. 1474 01:36:31,076 --> 01:36:32,286 Hann veit. 1475 01:36:36,874 --> 01:36:38,918 Barton! Barton, svaraðu. 1476 01:36:39,543 --> 01:36:40,836 Romanoff! 1477 01:36:41,462 --> 01:36:42,963 Það er komið upp vandamál. 1478 01:36:43,047 --> 01:36:44,256 Koma svo. 1479 01:36:44,340 --> 01:36:45,841 Svarið, við erum... 1480 01:36:45,925 --> 01:36:47,259 Þanos veit. 1481 01:36:47,927 --> 01:36:49,178 Þanos... 1482 01:37:02,900 --> 01:37:03,984 Kafteinn. 1483 01:37:05,611 --> 01:37:07,863 Það er komið upp vandamál. 1484 01:37:08,697 --> 01:37:10,032 Heldur betur. 1485 01:37:10,616 --> 01:37:11,700 Hvað gerum við nú? 1486 01:37:11,784 --> 01:37:12,868 Slakaðu á, Steve. 1487 01:37:12,952 --> 01:37:14,453 Ég fékk Hulk í hausinn. 1488 01:37:14,537 --> 01:37:16,038 Þú talaðir um eitt tækifæri. 1489 01:37:16,121 --> 01:37:17,540 Þetta var eina tækifærið. 1490 01:37:17,623 --> 01:37:19,708 Það er búið og gert. Sex steinar eða ekki neitt. 1491 01:37:19,792 --> 01:37:21,252 Sex steinar eða ekki neitt. -Þú tvítekur þetta. 1492 01:37:21,335 --> 01:37:22,419 Þú tvítekur þetta. 1493 01:37:22,503 --> 01:37:24,296 Þú tvítekur þetta. Þú tvítekur þetta. 1494 01:37:24,380 --> 01:37:26,257 Hættu þessu. -Þú vildir aldrei tímarán. 1495 01:37:26,340 --> 01:37:27,424 Þú varst á móti tímaráninu. 1496 01:37:27,508 --> 01:37:28,717 Ég gerði mistök. -Þú eyðilagðir tímaránið. 1497 01:37:28,801 --> 01:37:30,177 Gerði ég það? -Já. 1498 01:37:30,261 --> 01:37:32,137 Eru aðrir möguleikar á að ná Ofurteningnum? 1499 01:37:32,221 --> 01:37:33,514 Nei, engir aðrir möguleikar. 1500 01:37:33,597 --> 01:37:34,932 Engin önnur tækifæri. 1501 01:37:35,015 --> 01:37:37,184 Við förum hvergi. Við eigum eina eind eftir. 1502 01:37:37,268 --> 01:37:38,185 Á mann. 1503 01:37:38,269 --> 01:37:40,646 Það er allt og sumt. Ef við notum þær... 1504 01:37:40,729 --> 01:37:41,981 förum við ekki aftur heim. 1505 01:37:42,064 --> 01:37:44,108 Ef við reynum það ekki 1506 01:37:44,191 --> 01:37:45,442 kemur enginn annar heim. 1507 01:37:45,526 --> 01:37:46,443 Ég veit. 1508 01:37:47,736 --> 01:37:51,782 Við getum náð Ofurteningnum og fundið nýjar eindir. 1509 01:37:52,616 --> 01:37:53,659 Hresstu nú upp á minnið. 1510 01:37:54,451 --> 01:37:56,287 Herstöð í New Jersey. 1511 01:38:00,374 --> 01:38:01,750 Hvenær voru þeir báðir þar? 1512 01:38:01,834 --> 01:38:04,211 Þeir voru þarna... Ég hef óljósa nákvæma hugmynd. 1513 01:38:04,879 --> 01:38:05,963 Hversu óljósa? -Hvað er í gangi? 1514 01:38:06,046 --> 01:38:07,006 Hvert förum við? 1515 01:38:07,089 --> 01:38:08,090 Ég veit að þeir voru þarna. 1516 01:38:08,173 --> 01:38:09,884 Hverjir? Hvað? -Ég veit hvernig ég veit það. 1517 01:38:12,261 --> 01:38:13,804 Hvað er þetta? 1518 01:38:14,388 --> 01:38:16,098 Við leikum af fingrum fram. 1519 01:38:16,181 --> 01:38:17,391 Frábært. -Hvað gerum við? 1520 01:38:17,474 --> 01:38:19,310 Scott, farðu með þetta til baka. 1521 01:38:19,393 --> 01:38:20,561 Græjum okkur. 1522 01:38:20,644 --> 01:38:22,187 Hvað er í New Jersey? -04. 1523 01:38:22,271 --> 01:38:23,188 04. 1524 01:38:23,272 --> 01:38:24,356 07. -07. 1525 01:38:24,440 --> 01:38:26,317 Afsakið. -1970. 1526 01:38:26,775 --> 01:38:27,776 Ertu viss? 1527 01:38:27,860 --> 01:38:29,236 Kafteinn? 1528 01:38:29,320 --> 01:38:31,238 Steve? Afsakaðu. 1529 01:38:31,322 --> 01:38:33,032 Ameríka. Rogers. 1530 01:38:33,115 --> 01:38:34,533 Ef þið gerið þetta 1531 01:38:34,617 --> 01:38:37,161 og það virkar ekki, snúið þið aldrei aftur. 1532 01:38:38,245 --> 01:38:40,039 Takk fyrir peppið, maurhaus. 1533 01:38:41,081 --> 01:38:42,291 Treystirðu mér? 1534 01:38:43,167 --> 01:38:44,335 Ég geri það. 1535 01:38:45,377 --> 01:38:46,712 Þú segir til. 1536 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 Förum af stað. 1537 01:38:59,725 --> 01:39:02,186 NÓG SAGT 1538 01:39:05,356 --> 01:39:09,068 Heyrðu, maður! Meiri ást, hættum að kljást. 1539 01:39:09,151 --> 01:39:11,987 BANDARÍSKI HERINN LEHIGH-STÖÐIN 1540 01:39:12,071 --> 01:39:14,823 78. FÓTGÖNGULIÐ FÆÐINGARSTAÐUR KAFTEINS AMERÍKU 1541 01:39:14,907 --> 01:39:17,660 Þú fæddist ekki bókstaflega hérna. 1542 01:39:17,743 --> 01:39:19,244 Hugmyndin um mig. 1543 01:39:20,412 --> 01:39:22,039 Hvað ef þú starfaðir fyrir Skjöld 1544 01:39:22,122 --> 01:39:25,376 og sæir um frekar fasíska leyniþjónustu, 1545 01:39:26,710 --> 01:39:28,379 hvar myndirðu fela hana? 1546 01:39:28,462 --> 01:39:30,130 Fyrir allra augum. 1547 01:39:58,534 --> 01:39:59,743 Gangi þér vel í sendiförinni, kafteinn. 1548 01:39:59,827 --> 01:40:02,371 Gangi þér vel með verkefnið, doktor. 1549 01:40:05,791 --> 01:40:06,875 Ertu nýr hérna? 1550 01:40:09,420 --> 01:40:10,754 Ekki beint. 1551 01:40:17,428 --> 01:40:19,304 Hvar er þetta nú? 1552 01:40:19,388 --> 01:40:22,141 ENGIR GAMMAGEISLAR 1553 01:40:24,435 --> 01:40:25,936 SVÖRUN FUNDIN 1554 01:40:26,020 --> 01:40:27,521 Náði þér. 1555 01:40:45,080 --> 01:40:46,749 Komnir aftur inn í leikinn. 1556 01:40:49,418 --> 01:40:50,627 Arnim, ertu þarna? 1557 01:40:51,587 --> 01:40:52,629 Arnim? 1558 01:40:57,926 --> 01:40:59,261 Heyrðu! 1559 01:40:59,928 --> 01:41:01,638 Dyrnar eru hérna, vinur. 1560 01:41:02,639 --> 01:41:03,599 Auðvitað. 1561 01:41:03,682 --> 01:41:05,642 Hefurðu nokkuð séð dr. Zola? 1562 01:41:05,726 --> 01:41:09,146 Já, dr. Zola. Nei, ég hef ekki séð sálu. 1563 01:41:10,647 --> 01:41:11,982 Afsakaðu. 1564 01:41:12,733 --> 01:41:14,359 Þekki ég þig? 1565 01:41:15,611 --> 01:41:16,612 Nei, herra. 1566 01:41:18,072 --> 01:41:19,865 Ég er gestur frá MIT. 1567 01:41:20,449 --> 01:41:21,575 MIT. 1568 01:41:22,034 --> 01:41:23,160 Hvað heitirðu? 1569 01:41:23,619 --> 01:41:24,828 Howard. 1570 01:41:24,912 --> 01:41:27,414 Það verður auðvelt að muna. -Howard... 1571 01:41:28,415 --> 01:41:29,416 Potts. 1572 01:41:30,000 --> 01:41:32,294 Ég heiti Howard Stark. 1573 01:41:32,377 --> 01:41:33,378 Sæll. 1574 01:41:33,462 --> 01:41:34,838 Taktu í höndina, ekki toga. 1575 01:41:34,922 --> 01:41:35,923 Já. 1576 01:41:37,341 --> 01:41:39,635 Þú virðist eitthvað laslegur, Potts. 1577 01:41:39,718 --> 01:41:41,970 Ég hef það ágætt. Mikið að gera. 1578 01:41:42,054 --> 01:41:43,764 Viltu fá þér ferskt loft? 1579 01:41:46,308 --> 01:41:48,185 Halló, Potts. -Já. 1580 01:41:48,268 --> 01:41:49,603 Það hljómar vel. -Þessa leið. 1581 01:41:49,686 --> 01:41:50,729 Allt í lagi. 1582 01:41:50,813 --> 01:41:52,481 Þarftu ekki skjalatöskuna? 1583 01:41:56,819 --> 01:41:59,404 Ertu nokkuð bítnikki, Potts? 1584 01:42:05,244 --> 01:42:07,121 Halló? -Dr. Pym? 1585 01:42:07,204 --> 01:42:09,498 Þú varst að hringja í hann. 1586 01:42:09,581 --> 01:42:11,917 Þetta er Stevens kafteinn í flutningadeildinni. 1587 01:42:12,000 --> 01:42:13,418 Hér er pakki handa þér. 1588 01:42:13,502 --> 01:42:14,753 Komið með hann upp. 1589 01:42:14,837 --> 01:42:16,797 Það er vandinn. Við getum það ekki. 1590 01:42:17,923 --> 01:42:20,634 Nú skil ég ekki. Er það ekki starfið þitt? 1591 01:42:20,717 --> 01:42:22,177 Sko, það er bara... 1592 01:42:22,261 --> 01:42:23,804 Kassinn glóir... 1593 01:42:23,887 --> 01:42:26,765 og strákunum í póstinum líður ekki sérlega vel. 1594 01:42:26,849 --> 01:42:28,642 Opnuðu þeir þetta nokkuð? 1595 01:42:28,725 --> 01:42:30,894 Jú, þeir gerðu það. Þú ættir að koma. 1596 01:42:31,728 --> 01:42:33,647 Afsakið. Farið frá. 1597 01:42:52,583 --> 01:42:54,626 PYM-EINDIR - SNERTIÐ EKKI 1598 01:43:00,841 --> 01:43:04,344 Blóm og súrkál. Stefnumót í kvöld? 1599 01:43:05,095 --> 01:43:06,638 Konan mín er ófrísk. 1600 01:43:06,722 --> 01:43:09,558 Og ég hef unnið of mikið. 1601 01:43:11,393 --> 01:43:12,853 Til hamingju. 1602 01:43:12,936 --> 01:43:15,063 Takk. Haltu á þessu. -Auðvitað. 1603 01:43:16,148 --> 01:43:18,233 Hvað er hún komin langt? -Ég veit það ekki. 1604 01:43:20,027 --> 01:43:22,863 Hún er komin nógu langt til að þola ekki að heyra mig tyggja. 1605 01:43:22,946 --> 01:43:26,408 Ég þarf víst að borða kvöldmatinn í búrinu aftur. 1606 01:43:27,326 --> 01:43:28,410 Ég á litla stúlku. 1607 01:43:28,493 --> 01:43:30,078 Það væri gaman að eignast stúlku. 1608 01:43:30,162 --> 01:43:32,164 Minni líkur á að hún verði alveg eins og ég. 1609 01:43:32,831 --> 01:43:34,374 Hvað væri slæmt við það? 1610 01:43:34,458 --> 01:43:39,838 Við skulum segja að almannaheill sé sjaldan eiginhagsmunum yfirsterkari. 1611 01:43:43,884 --> 01:43:45,010 Hefurðu aldrei séð þá áður? 1612 01:43:45,093 --> 01:43:47,012 Nei, mér fannst þeir grunsamlegir. 1613 01:43:47,095 --> 01:43:49,431 Geturðu lýst þeim? -Annar var með hippaskegg. 1614 01:43:49,514 --> 01:43:51,767 Hippaskegg eins og Bee Gees eða Mungo Jerry? 1615 01:43:51,850 --> 01:43:52,976 Mungo Jerry. 1616 01:43:53,060 --> 01:43:55,312 Þetta er Chesler. Sendið alla í kjallara sex. 1617 01:43:55,395 --> 01:43:57,272 Hugsanlegur öryggisbrestur. 1618 01:44:12,913 --> 01:44:15,082 MARGARET CARTER FORSTJÓRI 1619 01:44:15,165 --> 01:44:16,208 Kallið þá heim. 1620 01:44:16,291 --> 01:44:18,543 Þeir reyna en menn Braddocks urðu fyrir eldingum. 1621 01:44:18,627 --> 01:44:19,544 Í guðanna bænum. 1622 01:44:19,628 --> 01:44:21,129 Ég skal skoða veðurspána. 1623 01:44:45,153 --> 01:44:47,155 Þetta eru ekki eldingar. 1624 01:44:58,500 --> 01:45:00,294 Hver er staðan á nöfnunum? 1625 01:45:00,377 --> 01:45:03,505 Ef þetta verður drengur líst konunni best á Elmonzo. 1626 01:45:04,464 --> 01:45:06,758 Bræðið það með ykkur. Þið hafið nægan tíma. 1627 01:45:08,552 --> 01:45:10,053 Má ég spyrja þig að einu? 1628 01:45:11,054 --> 01:45:14,391 Þegar dóttir þín fæddist, varstu stressaður? 1629 01:45:14,474 --> 01:45:15,976 Gríðarlega. 1630 01:45:16,059 --> 01:45:17,853 Já. -Fannst þér þú nógu hæfur? 1631 01:45:17,936 --> 01:45:21,857 Hafðirðu minnstu hugmynd um hvernig ætti að stjórna þessu? 1632 01:45:21,940 --> 01:45:24,860 Ég áttaði mig bókstaflega á þessu jafnóðum. 1633 01:45:24,943 --> 01:45:26,945 Ég hugsaði um hvað pabbi gerði. 1634 01:45:27,654 --> 01:45:29,823 Pabbi minn leysti hvert vandamál með beltinu. 1635 01:45:30,615 --> 01:45:32,743 Ég hélt að pabbi hefði verið harður við mig. 1636 01:45:32,826 --> 01:45:35,620 En þegar ég lít til baka man ég bara það góða. 1637 01:45:35,704 --> 01:45:37,372 Hann átti stöku gullkorn. 1638 01:45:37,456 --> 01:45:38,832 Eins og hvað? 1639 01:45:39,958 --> 01:45:42,461 "Peningar nýtast aldrei til að kaupa tíma." 1640 01:45:43,795 --> 01:45:45,172 Vitur maður. 1641 01:45:45,255 --> 01:45:46,715 Hann gerði sitt besta. 1642 01:45:48,091 --> 01:45:52,054 Krakkinn er ekki fæddur en ég myndi samt gera allt fyrir hann. 1643 01:46:00,812 --> 01:46:02,189 Gaman að kynnast þér, Potts. 1644 01:46:02,856 --> 01:46:04,024 Já. 1645 01:46:04,107 --> 01:46:05,275 Howard. 1646 01:46:05,859 --> 01:46:07,444 Þetta verður allt í lagi. 1647 01:46:10,447 --> 01:46:11,698 Þakka þér... 1648 01:46:12,657 --> 01:46:14,326 fyrir allt... 1649 01:46:14,409 --> 01:46:16,703 sem þú hefur gert fyrir þjóðina. 1650 01:46:19,581 --> 01:46:20,707 Jarvis. 1651 01:46:24,419 --> 01:46:25,962 Höfum við hitt þennan gaur? 1652 01:46:27,964 --> 01:46:29,466 Þú hittir ansi marga, herra. 1653 01:46:32,094 --> 01:46:33,720 Hann er kunnuglegur. 1654 01:46:34,638 --> 01:46:36,098 Skrýtið skegg. 1655 01:46:44,439 --> 01:46:45,440 Þú ert aum. 1656 01:46:45,982 --> 01:46:47,067 Ég er þú. 1657 01:47:04,709 --> 01:47:07,003 Þú getur stöðvað þetta. 1658 01:47:07,087 --> 01:47:08,880 Þú veist að þú vilt það. 1659 01:47:09,589 --> 01:47:11,758 Sástu hvað gerist í framtíðinni? 1660 01:47:13,051 --> 01:47:15,429 Þanos finnur Sálarsteininn. 1661 01:47:16,972 --> 01:47:18,974 Viltu vita hvernig hann gerir það? 1662 01:47:20,350 --> 01:47:24,521 Viltu vita hvað hann gerir þér? 1663 01:47:25,021 --> 01:47:26,022 Þetta er nóg. 1664 01:47:38,702 --> 01:47:40,287 Þú fyllir mig viðbjóði. 1665 01:47:41,580 --> 01:47:46,460 En þú getur samt komið að gagni. 1666 01:48:08,148 --> 01:48:09,858 Hvernig lít ég út? 1667 01:48:16,448 --> 01:48:17,449 Ja, hérna. 1668 01:48:18,450 --> 01:48:21,661 Við aðrar kringumstæður 1669 01:48:21,745 --> 01:48:23,747 væri þetta ótrúlega magnað. 1670 01:48:35,884 --> 01:48:38,803 Þvottabjörninn hefur varla þurft að klífa fjall. 1671 01:48:38,887 --> 01:48:40,889 Hann er tæknilega ekki þvottabjörn. 1672 01:48:40,972 --> 01:48:42,599 Gildir einu. Hann étur rusl. 1673 01:48:42,682 --> 01:48:44,017 Velkomin. 1674 01:48:47,187 --> 01:48:48,605 Natasha. 1675 01:48:48,688 --> 01:48:49,689 Dóttir Ivans. 1676 01:48:51,024 --> 01:48:52,234 Clint. 1677 01:48:52,317 --> 01:48:54,611 Sonur Edithar. 1678 01:48:59,991 --> 01:49:01,451 Hver ert þú? 1679 01:49:02,077 --> 01:49:04,621 Lítið á mig sem leiðsögumann... 1680 01:49:04,704 --> 01:49:06,456 ykkar... 1681 01:49:06,540 --> 01:49:08,458 og allra sem leita Sálarsteinsins. 1682 01:49:08,542 --> 01:49:09,668 Fínt er. 1683 01:49:09,751 --> 01:49:11,878 Segðu okkur hvar hann er og við förum héðan. 1684 01:49:15,799 --> 01:49:18,051 Aðeins ef það væri svo einfalt. 1685 01:49:30,146 --> 01:49:33,858 Það sem þið leitið er fram undan. 1686 01:49:35,110 --> 01:49:37,529 Rétt eins og það sem þið óttist. 1687 01:49:42,450 --> 01:49:44,327 Steinninn er þarna niðri. 1688 01:49:44,953 --> 01:49:47,080 Fyrir annað ykkar. 1689 01:49:47,163 --> 01:49:48,873 En fyrir hitt... 1690 01:49:51,543 --> 01:49:53,545 Til þess að ná steininum 1691 01:49:53,628 --> 01:49:56,631 verðið þið að fórna því sem ykkur er kært. 1692 01:49:58,008 --> 01:50:01,177 Ævarandi skipti. 1693 01:50:02,178 --> 01:50:06,266 Sál í skiptum fyrir sál. 1694 01:50:08,852 --> 01:50:10,228 Hvað segirðu? 1695 01:50:13,648 --> 01:50:15,317 Jesús minn. 1696 01:50:15,400 --> 01:50:17,110 Kannski lýgur hann þessu. 1697 01:50:17,986 --> 01:50:19,321 Nei. 1698 01:50:20,155 --> 01:50:21,156 Ég held ekki. 1699 01:50:21,865 --> 01:50:24,034 Því að hann vissi nafnið á pabba þínum? 1700 01:50:25,660 --> 01:50:26,578 Ég vissi það ekki. 1701 01:50:28,079 --> 01:50:30,457 Þanos fór héðan með steininn 1702 01:50:31,124 --> 01:50:32,751 en án dóttur sinnar. 1703 01:50:32,834 --> 01:50:34,919 Það er engin tilviljun. 1704 01:50:36,004 --> 01:50:37,631 Einmitt. 1705 01:50:39,341 --> 01:50:41,217 Hvað sem það kostar. 1706 01:50:45,722 --> 01:50:47,223 Hvað sem það kostar. 1707 01:50:51,603 --> 01:50:53,647 Ef við náum ekki þessum steini 1708 01:50:53,730 --> 01:50:55,398 verða milljarðar enn dánir. 1709 01:50:56,274 --> 01:50:57,442 Já. 1710 01:50:59,319 --> 01:51:01,446 Við vitum bæði hvort okkar það verður. 1711 01:51:02,197 --> 01:51:03,365 Það er víst. 1712 01:51:11,790 --> 01:51:16,503 Ég held að við höfum ekki sömu manneskju í huga, Natasha. 1713 01:51:17,003 --> 01:51:18,922 Undanfarin fimm ár hef ég reynt aðeins eitt. 1714 01:51:19,005 --> 01:51:20,340 Að komast hingað. 1715 01:51:20,423 --> 01:51:22,509 Allt hefur snúist um það að fá alla aftur. 1716 01:51:22,592 --> 01:51:24,886 Nei, ekki verða svona góð núna. 1717 01:51:24,969 --> 01:51:26,971 Heldurðu að mig langi til þess? 1718 01:51:27,555 --> 01:51:29,391 Ég reyni að bjarga þér, fíflið þitt. 1719 01:51:29,474 --> 01:51:31,810 Ég vil það ekki. Hvað segirðu um það? 1720 01:51:32,727 --> 01:51:34,938 Þú veist hvað ég hef gert. 1721 01:51:36,606 --> 01:51:38,400 Þú veist hvernig ég er orðinn. 1722 01:51:40,527 --> 01:51:43,113 Ég dæmi fólk ekki eftir verstu mistökum þess. 1723 01:51:47,283 --> 01:51:48,535 Kannski ættirðu að gera það. 1724 01:51:49,411 --> 01:51:50,954 Þú gerðir það ekki. 1725 01:51:57,127 --> 01:51:59,337 Þú ert óþolandi, vissirðu það? 1726 01:52:10,432 --> 01:52:11,641 Allt í lagi. 1727 01:52:13,393 --> 01:52:14,894 Þú hefur betur. 1728 01:52:21,359 --> 01:52:22,527 Segðu fjölskyldunni að ég elski þau. 1729 01:52:26,239 --> 01:52:27,449 Segðu það sjálfur. 1730 01:53:00,315 --> 01:53:01,316 Fjandinn hafi þig. 1731 01:53:08,823 --> 01:53:09,824 Bíddu. 1732 01:53:17,874 --> 01:53:19,709 Slepptu mér. 1733 01:53:20,960 --> 01:53:21,961 Nei. 1734 01:53:23,713 --> 01:53:24,714 Nei, ekki. 1735 01:53:28,092 --> 01:53:29,928 Þetta er allt í lagi. 1736 01:53:32,138 --> 01:53:32,972 Gerðu það. 1737 01:53:35,058 --> 01:53:36,059 Nei! 1738 01:55:17,535 --> 01:55:18,536 Náðum við öllum? 1739 01:55:19,954 --> 01:55:21,748 Virkaði þetta í alvöru? 1740 01:55:26,586 --> 01:55:27,795 Clint, hvar er Nat? 1741 01:55:57,033 --> 01:55:58,034 Átti hún fjölskyldu? 1742 01:55:59,202 --> 01:56:00,453 Já. 1743 01:56:00,536 --> 01:56:01,537 Okkur. 1744 01:56:02,956 --> 01:56:03,998 Hvað? 1745 01:56:05,959 --> 01:56:07,210 Hvað ertu að gera? -Spyrja spurningar. 1746 01:56:07,293 --> 01:56:08,628 Þú lætur eins og hún sé dáin. 1747 01:56:08,711 --> 01:56:11,255 Því látum við eins og hún sé dáin? Við náðum steinunum. 1748 01:56:11,339 --> 01:56:12,423 Við erum með steinana. 1749 01:56:12,507 --> 01:56:14,342 Getum við ekki lífgað hana við? 1750 01:56:14,425 --> 01:56:16,511 Við erum Hefnendurnir. Ekki láta svona. 1751 01:56:16,594 --> 01:56:17,804 Við lífgum hana ekki við. 1752 01:56:20,807 --> 01:56:22,141 Hvað er hann...? Hvað? 1753 01:56:22,225 --> 01:56:23,434 Þetta verður ekki aftur tekið. 1754 01:56:24,018 --> 01:56:25,728 Það er ekki hægt. 1755 01:56:28,231 --> 01:56:31,442 Ekki taka því illa en þú ert mjög jarðnesk vera. 1756 01:56:31,526 --> 01:56:32,902 Við erum að tala um geimtöfra. 1757 01:56:32,986 --> 01:56:35,071 Er ekki fullmikið að segja að þetta sé ekki hægt? 1758 01:56:35,154 --> 01:56:38,074 Ég veit að þetta er langt fyrir ofan minn launaflokk 1759 01:56:38,157 --> 01:56:39,701 en hún er ekki hérna, er það? 1760 01:56:39,784 --> 01:56:40,868 Nei, það er málið. 1761 01:56:40,952 --> 01:56:43,997 Þetta verður ekki aftur tekið. 1762 01:56:44,080 --> 01:56:47,500 Að minnsta kosti ekki samkvæmt rauða, fljótandi gaurnum. 1763 01:56:47,583 --> 01:56:49,127 Vilt þú kannski tala við hann? 1764 01:56:49,210 --> 01:56:52,255 Taktu hamarinn, fljúgðu þangað og spjallaðu við hann. 1765 01:57:00,805 --> 01:57:02,849 Þetta átti að vera ég. 1766 01:57:05,101 --> 01:57:07,478 Hún fórnaði lífi sínu fyrir fjandans steininn. 1767 01:57:07,562 --> 01:57:09,022 Hún lagði lífið að veði. 1768 01:57:13,943 --> 01:57:16,279 Hún kemur ekki aftur. 1769 01:57:18,072 --> 01:57:19,615 Tryggjum að það hafi verið þess virði. 1770 01:57:20,116 --> 01:57:21,576 Við verðum að gera það. 1771 01:57:22,994 --> 01:57:24,662 Við gerum það. 1772 01:57:49,353 --> 01:57:50,480 Búmm! 1773 01:57:56,152 --> 01:57:57,612 Jæja, hanskinn er tilbúinn. 1774 01:57:58,404 --> 01:58:01,074 En spurningin er, hver ætlar að smella fingrum? 1775 01:58:01,157 --> 01:58:03,326 Ég skal gera það. -Hvað segirðu? 1776 01:58:03,409 --> 01:58:04,452 Allt í lagi. 1777 01:58:04,535 --> 01:58:05,536 Bíddu rólegur. 1778 01:58:05,620 --> 01:58:07,205 Þór, bíddu hægur. 1779 01:58:07,288 --> 01:58:09,415 Við höfum ekki ákveðið hver gerir þetta. 1780 01:58:09,499 --> 01:58:12,502 Eigum við að hanga hérna og bíða eftir rétta tækifærinu? 1781 01:58:12,585 --> 01:58:13,795 Við skulum ræða þetta. 1782 01:58:13,878 --> 01:58:17,715 Að sitja hérna og stara á þetta færir okkur ekki alla aftur. 1783 01:58:18,758 --> 01:58:21,761 Ég er sterkasti Hefnandinn og þetta fellur mér í skaut. 1784 01:58:21,844 --> 01:58:23,137 Yfirleitt er það rétt. -Það er skylda mín. 1785 01:58:23,221 --> 01:58:25,098 Þetta snýst ekki um það. -Ekki það. 1786 01:58:25,181 --> 01:58:26,974 Heyrðu, vinur... -Leyfið mér. 1787 01:58:29,977 --> 01:58:31,562 Leyfið mér að gera þetta. 1788 01:58:31,646 --> 01:58:34,232 Leyfið mér að gera eitthvað gott og rétt. 1789 01:58:34,315 --> 01:58:35,399 Ekki nóg með það 1790 01:58:35,483 --> 01:58:37,693 að hanskinn búi yfir nægri orku til að lýsa upp heimsálfu 1791 01:58:37,777 --> 01:58:39,862 heldur ertu ekki í ástandi til þess. 1792 01:58:39,946 --> 01:58:43,074 Hvað heldurðu að streymi um æðar mínar núna? 1793 01:58:43,157 --> 01:58:44,200 Ostasósa? 1794 01:58:46,744 --> 01:58:47,829 Eldingar. 1795 01:58:47,912 --> 01:58:49,122 Já. -Eldingar. 1796 01:58:49,205 --> 01:58:50,665 Eldingar koma ekki að gagni. 1797 01:58:50,748 --> 01:58:52,583 Það verður að vera ég. 1798 01:58:53,918 --> 01:58:56,170 Þið sáuð hvað steinarnir gerðu Þanosi. 1799 01:58:56,254 --> 01:58:57,797 Þeir drápu hann næstum. 1800 01:58:59,215 --> 01:59:01,092 Enginn ykkar lifir þetta af. 1801 01:59:01,801 --> 01:59:03,511 Hvernig vitum við að þú gerir það? 1802 01:59:03,594 --> 01:59:04,846 Við vitum það ekki. 1803 01:59:04,929 --> 01:59:07,473 En þetta eru aðallega gammageislar. 1804 01:59:10,977 --> 01:59:12,562 Það er eins og... 1805 01:59:14,438 --> 01:59:16,357 ég hafi verið skapaður fyrir þetta. 1806 01:59:35,293 --> 01:59:36,794 Ertu tilbúinn? 1807 01:59:38,921 --> 01:59:40,006 Kýlum á þetta. 1808 01:59:40,089 --> 01:59:43,217 Hugsaðu um alla sem Þanos eyddi fyrir fimm árum 1809 01:59:43,301 --> 01:59:45,845 og fáðu þá aftur hingað til dagsins í dag. 1810 01:59:45,928 --> 01:59:47,346 Ekki breyta neinu öðru. 1811 01:59:48,764 --> 01:59:49,932 Skilið. 1812 02:00:06,324 --> 02:00:09,202 Frjádagur, virkjaðu fyrir mig hlöðudyraskipunina. 1813 02:00:09,285 --> 02:00:10,578 Já, stjóri. 1814 02:00:19,170 --> 02:00:21,005 Allir koma heim. 1815 02:00:44,403 --> 02:00:45,905 Taktu hann af þér. 1816 02:00:45,988 --> 02:00:47,114 Nei, bíddu. Bruce, er allt í lagi? 1817 02:00:48,282 --> 02:00:49,492 Talaðu við mig, Banner. 1818 02:00:52,662 --> 02:00:53,663 Ég er í lagi. 1819 02:00:54,163 --> 02:00:55,456 Ég er í lagi. 1820 02:01:00,253 --> 02:01:01,295 GÁTT TIL 2014 OPNUÐ 1821 02:01:26,904 --> 02:01:28,030 Bruce! 1822 02:01:29,782 --> 02:01:31,367 Ekki hreyfa hann. 1823 02:01:38,249 --> 02:01:40,251 Virkaði þetta? -Við erum ekki vissir. 1824 02:02:26,756 --> 02:02:27,715 Elskan. 1825 02:02:27,798 --> 02:02:28,841 Clint? 1826 02:02:28,924 --> 02:02:30,176 Elskan. 1827 02:02:31,010 --> 02:02:32,345 Strákar... 1828 02:02:34,805 --> 02:02:36,182 Ég held að þetta hafi virkað. 1829 02:03:18,808 --> 02:03:20,684 Ég næ ekki andanum. 1830 02:03:21,936 --> 02:03:23,729 Opnastu, opnastu. 1831 02:03:30,361 --> 02:03:32,154 Rhodey og Rocket, farið héðan. 1832 02:03:33,322 --> 02:03:34,865 Hjálpaðu mér! 1833 02:03:35,616 --> 02:03:36,367 Áfram! 1834 02:03:46,502 --> 02:03:47,336 Rhodey! 1835 02:03:55,886 --> 02:03:59,014 Mayday, heyrir einhver? Við erum á neðri hæðinni og það flæðir inn. 1836 02:03:59,098 --> 02:04:00,891 Hvað? Hvað? 1837 02:04:00,975 --> 02:04:03,227 Við erum að drukkna. Heyrir einhver? Mayday! 1838 02:04:03,310 --> 02:04:05,563 Bíðið, ég er hérna. 1839 02:04:05,646 --> 02:04:07,148 Heyrið þið í mér? 1840 02:04:26,792 --> 02:04:28,002 Kafteinn? 1841 02:04:51,984 --> 02:04:53,110 Allt í lagi. 1842 02:05:12,379 --> 02:05:13,589 Dóttir. 1843 02:05:13,672 --> 02:05:14,840 Já, faðir. 1844 02:05:16,717 --> 02:05:18,427 Svo að þetta er framtíðin. 1845 02:05:19,094 --> 02:05:19,929 Vel af sér vikið. 1846 02:05:20,846 --> 02:05:22,431 Þakka þér fyrir, faðir. 1847 02:05:22,515 --> 02:05:23,891 Þá grunaði ekki neitt. 1848 02:05:26,227 --> 02:05:27,686 Þannig eru hinir hrokafullu. 1849 02:05:30,648 --> 02:05:31,774 Farðu. 1850 02:05:32,733 --> 02:05:35,236 Finndu steinana og færðu mér þá. 1851 02:05:35,319 --> 02:05:37,029 Hvað ætlar þú að gera? 1852 02:05:38,364 --> 02:05:40,032 Bíða. 1853 02:06:05,266 --> 02:06:06,934 Segðu mér eitt. 1854 02:06:08,060 --> 02:06:10,563 Í framtíðinni... 1855 02:06:10,646 --> 02:06:12,523 Hvað kemur fyrir okkur tvær? 1856 02:06:14,817 --> 02:06:16,443 Ég reyni að drepa þig. 1857 02:06:18,153 --> 02:06:19,655 Nokkrum sinnum. 1858 02:06:20,739 --> 02:06:22,783 En á endanum 1859 02:06:22,866 --> 02:06:24,827 verðum við vinkonur. 1860 02:06:26,328 --> 02:06:28,038 Við verðum systur. 1861 02:06:35,713 --> 02:06:36,922 Komdu. 1862 02:06:38,966 --> 02:06:40,759 Við getum stöðvað hann. 1863 02:06:48,851 --> 02:06:50,185 Vaknaðu, vinur. 1864 02:06:50,728 --> 02:06:52,187 Minn maður. 1865 02:06:53,105 --> 02:06:55,149 Ef þú týnir þessum aftur ætla ég að eiga hann. 1866 02:06:58,694 --> 02:06:59,945 Hvað gerðist? 1867 02:07:00,029 --> 02:07:02,239 Ef þú ruglar í tímanum ruglar hann í þér. 1868 02:07:02,323 --> 02:07:03,198 Bíddu bara. 1869 02:07:25,304 --> 02:07:26,680 Hvað hefur hann gert? 1870 02:07:28,599 --> 02:07:30,017 Ekki nokkurn skapaðan hlut. 1871 02:07:31,769 --> 02:07:33,937 Hvar eru steinarnir? 1872 02:07:34,021 --> 02:07:35,856 Undir rústunum. 1873 02:07:37,232 --> 02:07:39,526 Ég veit bara að hann er ekki með þá. 1874 02:07:39,610 --> 02:07:41,445 Höldum því þannig. 1875 02:07:41,528 --> 02:07:42,988 Þið vitið að þetta er gildra. 1876 02:07:43,072 --> 02:07:44,490 Já. 1877 02:07:44,573 --> 02:07:45,908 En mér er alveg sama. 1878 02:07:46,659 --> 02:07:47,660 Gott. 1879 02:07:48,619 --> 02:07:51,121 Svo framarlega sem við erum allir sammála. 1880 02:08:00,881 --> 02:08:02,883 Drepum hann almennilega í þetta sinn. 1881 02:08:12,267 --> 02:08:15,187 Þið gátuð ekki sætt ykkur við eigin mistök. 1882 02:08:16,689 --> 02:08:18,524 Hvert leiddi það ykkur? 1883 02:08:21,485 --> 02:08:23,362 Aftur til mín. 1884 02:08:26,782 --> 02:08:29,618 Ég hélt að með því að eyða helmingi alls lífs 1885 02:08:30,369 --> 02:08:32,830 myndi hinn helmingurinn dafna. 1886 02:08:32,913 --> 02:08:34,248 En þið hafið sýnt mér... 1887 02:08:35,416 --> 02:08:37,167 að það er ómögulegt. 1888 02:08:39,086 --> 02:08:42,464 Svo fremi sem einhver man eftir því sem var 1889 02:08:42,548 --> 02:08:47,761 verða þeir alltaf til sem geta ekki sætt sig við það sem getur orðið. 1890 02:08:48,512 --> 02:08:49,763 Þeir munu berjast á móti. 1891 02:08:50,264 --> 02:08:52,182 Já, við getum verið ansi þrjósk. 1892 02:08:53,100 --> 02:08:54,685 Ég er þakklátur. 1893 02:08:56,854 --> 02:08:58,689 Því að núna... 1894 02:08:58,772 --> 02:09:00,899 veit ég hvað ég verð að gera. 1895 02:09:01,358 --> 02:09:04,403 Ég mun mölva þennan alheim 1896 02:09:04,486 --> 02:09:06,530 niður í smæstu frumeindir. 1897 02:09:07,322 --> 02:09:09,074 Og síðan... 1898 02:09:09,158 --> 02:09:11,493 með steinunum sem þið hafið safnað fyrir mig, 1899 02:09:12,286 --> 02:09:14,496 mun ég skapa nýjan heim 1900 02:09:14,580 --> 02:09:16,874 sem iðar af lífi 1901 02:09:16,957 --> 02:09:18,917 sem þekkir ekki það sem glataðist 1902 02:09:19,001 --> 02:09:21,378 heldur aðeins það sem hefur verið gefið. 1903 02:09:24,465 --> 02:09:25,883 Þakklátur alheimur. 1904 02:09:26,425 --> 02:09:27,926 Fæddur af blóði. 1905 02:09:28,010 --> 02:09:29,678 Enginn mun vita það. 1906 02:09:30,888 --> 02:09:33,807 Þið verðið ekki á lífi til að segja frá því. 1907 02:09:48,405 --> 02:09:49,698 Sjáumst fyrir handan. 1908 02:09:52,034 --> 02:09:54,036 Þraukið, ég er að koma! 1909 02:10:24,316 --> 02:10:25,317 Já! 1910 02:10:40,207 --> 02:10:41,834 Halló. 1911 02:10:41,917 --> 02:10:43,627 Ég þekki þig. 1912 02:10:46,547 --> 02:10:47,548 Faðir... 1913 02:10:48,298 --> 02:10:49,800 Ég er með steinana. 1914 02:10:49,883 --> 02:10:50,801 Hvað? 1915 02:10:52,177 --> 02:10:53,095 Bíddu. 1916 02:10:58,308 --> 02:10:59,726 Ertu að svíkja okkur? 1917 02:11:05,732 --> 02:11:07,025 Þú þarft ekki að gera þetta. 1918 02:11:09,862 --> 02:11:12,447 Ég er þetta. 1919 02:11:12,531 --> 02:11:14,449 Nei, þú ert það ekki. 1920 02:11:14,908 --> 02:11:16,785 Þú hefur séð hvernig við verðum. 1921 02:11:22,875 --> 02:11:25,085 Nebula, hlustaðu á hana. 1922 02:11:26,545 --> 02:11:27,421 Þú getur breyst. 1923 02:11:34,094 --> 02:11:35,596 Hann leyfir mér það aldrei. 1924 02:11:37,222 --> 02:11:37,973 Nei! 1925 02:11:57,618 --> 02:11:58,994 Jæja, Þór. Skjóttu. 1926 02:12:15,636 --> 02:12:16,929 Stjóri, vaknaðu. 1927 02:13:08,230 --> 02:13:09,523 Ég vissi það. 1928 02:14:31,897 --> 02:14:34,733 Öll þessi ár mín af hernámi... 1929 02:14:36,026 --> 02:14:37,778 ofbeldi... 1930 02:14:38,820 --> 02:14:40,781 og slátrun... 1931 02:14:41,907 --> 02:14:44,326 var það aldrei persónulegt. 1932 02:14:46,912 --> 02:14:48,997 En ég get sagt þér núna 1933 02:14:50,999 --> 02:14:57,255 að það sem ég ætla að gera þessari þrjósku, pirrandi plánetu... 1934 02:14:59,007 --> 02:15:01,218 Ég á eftir að njóta þess... 1935 02:15:02,135 --> 02:15:04,721 afskaplega mikið. 1936 02:16:07,993 --> 02:16:09,536 Kafteinn, heyrirðu í mér? 1937 02:16:15,542 --> 02:16:17,836 Kafteinn, þetta er Sam. Heyrirðu í mér? 1938 02:16:21,840 --> 02:16:23,258 Líttu til vinstri. 1939 02:17:48,927 --> 02:17:50,303 Eru þetta allir? 1940 02:17:50,387 --> 02:17:52,597 Hvað? Vildirðu fleiri? 1941 02:18:19,124 --> 02:18:21,084 Hefnendur... 1942 02:18:26,214 --> 02:18:27,299 safnist saman. 1943 02:19:02,500 --> 02:19:03,752 Deyið! 1944 02:19:24,397 --> 02:19:27,150 Réttu mér þetta. Þú mátt nota þann litla. 1945 02:19:40,830 --> 02:19:41,664 Heyrðu! 1946 02:19:42,665 --> 02:19:43,750 Ja, hérna. 1947 02:19:43,833 --> 02:19:45,210 Þú trúir ekki hvað hefur gerst. 1948 02:19:45,293 --> 02:19:46,586 Manstu þegar við vorum í geimnum? 1949 02:19:46,669 --> 02:19:48,129 Og ég varð rykugur? 1950 02:19:48,213 --> 02:19:50,965 Ég hlýt að hafa rotast. Ég vaknaði og þú varst farinn. 1951 02:19:51,049 --> 02:19:52,759 En Doktor Strange var þarna og hann sagði: 1952 02:19:52,842 --> 02:19:54,427 "Það eru liðin fimm ár. Þau þarfnast okkar." 1953 02:19:54,511 --> 02:19:56,262 Svo gerði hann gula neistadæmið. 1954 02:19:56,346 --> 02:19:57,263 Var það? Æ, nei. 1955 02:19:57,347 --> 02:19:58,640 Hvað ertu að gera? 1956 02:20:03,686 --> 02:20:05,188 Þetta er notalegt. 1957 02:20:26,960 --> 02:20:27,961 Gamora? 1958 02:20:37,387 --> 02:20:39,055 Ég hélt að ég hefði glatað þér. 1959 02:20:43,643 --> 02:20:46,563 Ekki snerta mig. 1960 02:20:49,566 --> 02:20:51,484 Þú hittir ekki í fyrra skiptið. 1961 02:20:51,568 --> 02:20:53,570 En þú náðir þeim báðum í seinna skiptið. 1962 02:20:55,572 --> 02:20:56,739 Er þetta hann? 1963 02:20:56,823 --> 02:20:57,907 Í alvöru? 1964 02:20:57,991 --> 02:20:59,993 Valið stóð á milli hans eða trés. 1965 02:21:10,795 --> 02:21:11,880 Kafteinn! 1966 02:21:11,963 --> 02:21:13,715 Hvað á ég að gera við þetta? 1967 02:21:16,426 --> 02:21:18,553 Komdu steinunum eins langt í burtu og hægt er. 1968 02:21:18,636 --> 02:21:19,679 Nei. 1969 02:21:20,847 --> 02:21:22,891 Við verðum að skila þeim aftur. 1970 02:21:22,974 --> 02:21:25,643 Það er ekki hægt. Þanos eyðilagði skammtagöngin. 1971 02:21:25,727 --> 02:21:26,561 Bíðið við. 1972 02:21:28,438 --> 02:21:30,565 Þetta var ekki eina tímavélin. 1973 02:21:36,571 --> 02:21:38,490 Hefur einhver séð ljótan, brúnan sendibíl? 1974 02:21:39,032 --> 02:21:42,202 Já, en þú verður ekki ánægður að heyra hvar honum var lagt. 1975 02:21:42,285 --> 02:21:44,412 Scott, hvað ertu lengi að koma þessu í gang? 1976 02:21:45,788 --> 02:21:46,873 Kannski 10 mínútur. 1977 02:21:46,956 --> 02:21:48,541 Settu í gang. Við færum þér steinana. 1978 02:21:48,625 --> 02:21:50,168 Gerum það, Kafteinn. 1979 02:21:59,928 --> 02:22:01,137 Heyrðu. 1980 02:22:01,221 --> 02:22:04,224 Þú sagðir líkurnar á sigri einn á móti 14 milljónum. 1981 02:22:05,141 --> 02:22:06,476 Segðu að þetta sé það eina. 1982 02:22:06,559 --> 02:22:08,520 Ef ég segi þér hvað gerist... 1983 02:22:08,603 --> 02:22:09,771 gerist það ekki. 1984 02:22:13,358 --> 02:22:14,359 Eins gott að þér skjátlist ekki. 1985 02:22:22,784 --> 02:22:24,160 Hér er allt í rúst. 1986 02:22:25,161 --> 02:22:26,162 Hann er dauður. 1987 02:22:27,455 --> 02:22:29,040 Hvað? -Hann er dauður. 1988 02:22:29,123 --> 02:22:30,542 Ég verð að tengja fram hjá. 1989 02:22:33,628 --> 02:22:34,837 Hvar er Nebula? 1990 02:22:35,964 --> 02:22:37,590 Hún svarar ekki. 1991 02:22:37,674 --> 02:22:39,008 Herra... 1992 02:22:48,768 --> 02:22:50,019 Clint. 1993 02:22:52,063 --> 02:22:53,189 Láttu mig um þetta. 1994 02:23:15,461 --> 02:23:19,132 Þú rændir mig öllu. 1995 02:23:19,215 --> 02:23:21,634 Ég veit ekki einu sinni hver þú ert. 1996 02:23:21,718 --> 02:23:23,344 Þú færð að komast að því. 1997 02:23:45,783 --> 02:23:46,743 Ég næ þessu. 1998 02:23:49,287 --> 02:23:50,371 Virkja Skyndidráp. 1999 02:24:13,811 --> 02:24:15,146 Látið rigna eldi! 2000 02:24:15,855 --> 02:24:17,857 Hvað með herlið okkar? 2001 02:24:17,940 --> 02:24:19,692 Gerið þetta bara! 2002 02:24:39,837 --> 02:24:42,215 Sér einhver annar þetta? 2003 02:24:56,145 --> 02:24:57,438 Ég get þetta. 2004 02:24:57,522 --> 02:24:59,565 Ég get þetta. Nei, ég get það ekki. 2005 02:24:59,649 --> 02:25:00,900 Hjálp, einhver! 2006 02:25:00,983 --> 02:25:02,860 Queens, gættu þín. 2007 02:25:12,912 --> 02:25:13,955 Ég hjálpa þér, stráksi. 2008 02:25:17,583 --> 02:25:18,835 Gaman að kynnast þér... 2009 02:25:18,918 --> 02:25:20,753 Guð minn góður. 2010 02:25:56,998 --> 02:25:58,458 Hver fjárinn er þetta? 2011 02:25:59,250 --> 02:26:00,418 Frjádagur, á hvað skjóta þeir? 2012 02:26:00,501 --> 02:26:02,378 Eitthvað kom inn í gufuhvolfið. 2013 02:26:15,641 --> 02:26:17,810 Það var lagið! 2014 02:26:37,705 --> 02:26:40,124 Danvers, við þurfum aðstoð. 2015 02:26:48,883 --> 02:26:51,469 Sæl, ég heiti Peter Parker. 2016 02:26:52,094 --> 02:26:53,596 Sæll, Peter Parker. 2017 02:26:53,679 --> 02:26:54,847 Ertu með eitthvað handa mér? 2018 02:27:00,978 --> 02:27:03,064 Ég veit ekki hvernig þú kemur þessu alla leið. 2019 02:27:04,732 --> 02:27:06,150 Engar áhyggjur. 2020 02:27:07,026 --> 02:27:08,611 Hún fær aðstoð. 2021 02:29:56,445 --> 02:29:59,949 Ég er óumflýjanlegur. 2022 02:30:20,052 --> 02:30:21,595 Og ég... 2023 02:30:23,264 --> 02:30:24,432 er... 2024 02:30:28,144 --> 02:30:29,645 Járnmaðurinn. 2025 02:32:28,347 --> 02:32:30,391 Herra Stark? 2026 02:32:30,474 --> 02:32:31,725 Heyrðu! 2027 02:32:32,726 --> 02:32:35,771 Herra Stark, heyrirðu í mér? 2028 02:32:35,855 --> 02:32:37,398 Þetta er Peter. 2029 02:32:38,691 --> 02:32:40,317 Heyrðu. 2030 02:32:41,360 --> 02:32:44,405 Við unnum, herra Stark. 2031 02:32:46,240 --> 02:32:48,409 Við unnum, herra Stark. 2032 02:32:50,035 --> 02:32:52,872 Við unnum. Þér tókst það, herra. 2033 02:32:53,789 --> 02:32:55,166 Mér þykir þetta leitt. 2034 02:32:55,249 --> 02:32:56,250 Tony. 2035 02:33:09,930 --> 02:33:11,056 Hæ. 2036 02:33:11,140 --> 02:33:12,975 Hæ, Pep. 2037 02:33:17,271 --> 02:33:18,439 Frjádagur? 2038 02:33:18,522 --> 02:33:21,275 Bráð lífshætta. 2039 02:33:29,867 --> 02:33:30,868 Tony? 2040 02:33:32,119 --> 02:33:33,204 Horfðu á mig. 2041 02:33:35,873 --> 02:33:37,791 Við spjörum okkur. 2042 02:33:42,504 --> 02:33:44,381 Þú mátt hvíla þig núna. 2043 02:35:29,903 --> 02:35:32,781 Vilja ekki allir sjá farsæl endalok? 2044 02:35:32,865 --> 02:35:35,075 Það er ekki alltaf þannig. 2045 02:35:37,161 --> 02:35:38,829 Kannski í þetta sinn. 2046 02:35:40,414 --> 02:35:43,083 Ég vona að ef þið horfið á þetta 2047 02:35:44,752 --> 02:35:46,086 verði það með fögnuði. 2048 02:35:47,338 --> 02:35:51,091 Ég vona að fjölskyldur sameinist og við náum öllum aftur. 2049 02:35:51,175 --> 02:35:55,179 Og að jörðin verði aftur nokkurn veginn venjuleg. 2050 02:35:55,262 --> 02:35:57,222 Ef hún var það nokkurn tíma. 2051 02:35:57,806 --> 02:36:00,809 Guð, þvílíkur heimur. Alheimur núna. 2052 02:36:01,769 --> 02:36:03,854 Hefði ég heyrt fyrir áratug að við værum ekki ein 2053 02:36:03,937 --> 02:36:07,691 og að umfangið væri svona mikið hefði það ekki beint komið á óvart 2054 02:36:07,775 --> 02:36:09,485 en hvern hefði grunað þetta? 2055 02:36:09,568 --> 02:36:14,281 Þessi ofsafengnu öfl myrkurs og ljóss sem komin eru til sögunnar. 2056 02:36:14,365 --> 02:36:16,158 Og hvað sem verður... 2057 02:36:16,241 --> 02:36:20,412 þá er þetta sá veruleiki sem Morgan þarf að alast upp við. 2058 02:36:23,665 --> 02:36:25,542 Svo að ég ákvað að taka upp litla kveðju... 2059 02:36:25,626 --> 02:36:29,338 ef ótímabært andlát mitt skyldi bera að garði. 2060 02:36:29,421 --> 02:36:32,674 Dauðinn er auðvitað alltaf ótímabær. 2061 02:36:33,884 --> 02:36:37,012 En þetta tímaflakksdæmi sem við reynum á morgun 2062 02:36:37,096 --> 02:36:39,390 fær mig til að efast um hvort við komumst af. 2063 02:36:39,473 --> 02:36:40,933 Það er gallinn. 2064 02:36:42,893 --> 02:36:44,895 En svona er víst hetjulífið. 2065 02:36:44,978 --> 02:36:46,063 Endamarkið er hluti af ferðalaginu. 2066 02:36:48,065 --> 02:36:49,149 Hvaða áhyggjur eru þetta? 2067 02:36:49,233 --> 02:36:53,320 Þetta endar allt nákvæmlega eins og því er ætlað að enda. 2068 02:36:56,824 --> 02:36:58,492 Ég elska ykkur 3.000. 2069 02:37:18,595 --> 02:37:23,600 SÖNNUN ÞESS AÐ TONY STARK ER MEÐ HJARTA 2070 02:39:13,418 --> 02:39:17,172 Ég vildi að ég gæti einhvern veginn látið hana vita. 2071 02:39:19,675 --> 02:39:21,802 Að við unnum. 2072 02:39:23,178 --> 02:39:24,888 Okkur tókst það. 2073 02:39:28,475 --> 02:39:30,269 Hún veit það. 2074 02:39:35,148 --> 02:39:37,234 Þau vita það bæði. 2075 02:39:46,201 --> 02:39:47,369 Hvað segirðu, litla mín? 2076 02:39:47,452 --> 02:39:48,537 Allt gott. 2077 02:39:48,620 --> 02:39:50,038 Allt í lagi með þig? -Já. 2078 02:39:50,122 --> 02:39:53,166 Gott. Ertu svöng? -Já. 2079 02:39:53,250 --> 02:39:54,251 Hvað langar þig í? 2080 02:39:54,960 --> 02:39:56,378 Ostborgara. 2081 02:40:01,174 --> 02:40:03,510 Pabbi þinn var líka mikið fyrir ostborgara. 2082 02:40:03,594 --> 02:40:05,012 Allt í lagi. 2083 02:40:07,598 --> 02:40:09,933 Ég skal gefa þér eins marga ostborgara og þú getur í þig látið. 2084 02:40:10,017 --> 02:40:11,018 Allt í lagi. 2085 02:40:27,784 --> 02:40:29,369 Jæja... 2086 02:40:29,453 --> 02:40:31,622 hvenær er von á þér aftur? 2087 02:40:33,707 --> 02:40:35,208 Talandi um það... 2088 02:40:35,292 --> 02:40:37,544 Þór, fólkið þarfnast konungs. 2089 02:40:37,628 --> 02:40:39,504 Nei, það á einn slíkan nú þegar. 2090 02:40:41,632 --> 02:40:42,633 Þetta var fyndið. 2091 02:40:48,221 --> 02:40:50,057 Er þér alvara? 2092 02:40:53,727 --> 02:40:55,979 Nú þarf ég að verða sá sem ég er 2093 02:40:56,563 --> 02:40:59,149 frekar en sá sem mér er ætlað að vera. 2094 02:41:00,442 --> 02:41:02,194 En þú ert sannur leiðtogi. 2095 02:41:02,819 --> 02:41:04,529 Það er það sem þú ert. 2096 02:41:07,032 --> 02:41:09,076 Ég myndi breyta miklu hérna. 2097 02:41:09,159 --> 02:41:10,744 Ég treysti á það. 2098 02:41:10,827 --> 02:41:12,329 Yðar hátign. 2099 02:41:22,464 --> 02:41:23,674 Hvað ætlar þú að gera? 2100 02:41:24,424 --> 02:41:25,926 Ég er ekki viss. 2101 02:41:26,009 --> 02:41:29,638 Í fyrsta sinn í þúsund ár hef ég enga skýra stefnu. 2102 02:41:29,721 --> 02:41:31,223 En ég fékk samt far. 2103 02:41:31,306 --> 02:41:33,266 Komdu eða gleymdu þessu, flóki. 2104 02:41:34,893 --> 02:41:37,688 LEITA 2105 02:41:37,771 --> 02:41:39,314 Hér erum við þá. 2106 02:41:39,773 --> 02:41:41,316 Tré, gott að sjá þig. 2107 02:41:45,904 --> 02:41:49,533 Ásgerðingar vetrarbrautarinnar komnir saman á ný. 2108 02:41:49,616 --> 02:41:51,493 Hvar byrjum við? 2109 02:41:52,619 --> 02:41:53,662 Heyrðu. 2110 02:41:54,287 --> 02:41:56,331 Þetta er ennþá mitt skip. 2111 02:41:56,415 --> 02:41:57,416 Ég ræð hérna. 2112 02:41:57,958 --> 02:42:00,585 Ég veit. Ég veit. Auðvitað gerirðu það. 2113 02:42:00,669 --> 02:42:02,212 Auðvitað. 2114 02:42:04,840 --> 02:42:07,467 Þú segir "auðvitað" en fiktar í kortinu. 2115 02:42:07,551 --> 02:42:10,053 Þá er eins og þú vitir ekki að ég stjórna hérna. 2116 02:42:10,679 --> 02:42:12,097 Quail, ekki vera óöruggur. 2117 02:42:12,180 --> 02:42:13,265 Quail? 2118 02:42:13,348 --> 02:42:15,684 Ég reyni bara að hjálpa og koma að gagni. 2119 02:42:15,767 --> 02:42:17,060 Quill. 2120 02:42:17,144 --> 02:42:18,103 Ég sagði það. 2121 02:42:18,186 --> 02:42:20,647 Þið ættuð að berjast um stöðu leiðtoga. 2122 02:42:20,731 --> 02:42:22,107 Það er sanngjarnt. 2123 02:42:24,860 --> 02:42:27,320 Það er óþarfi. -Einmitt. 2124 02:42:27,404 --> 02:42:29,865 Ég er með byssur, nema þið viljið nota hnífa. 2125 02:42:29,948 --> 02:42:32,242 Já, notið endilega hnífa. 2126 02:42:32,325 --> 02:42:33,493 Já, hnífa. 2127 02:42:33,577 --> 02:42:35,120 Ég er Groot. 2128 02:42:40,876 --> 02:42:42,335 Það er óþarfi. 2129 02:42:42,419 --> 02:42:43,962 Við stingum ekki hvor annan. 2130 02:42:44,045 --> 02:42:47,048 Allir vita hver ræður hérna. 2131 02:42:50,635 --> 02:42:51,845 Ég. 2132 02:42:52,929 --> 02:42:53,764 Er það ekki? 2133 02:42:54,681 --> 02:42:57,058 Já, þú. 2134 02:42:57,142 --> 02:42:59,644 Auðvitað. Auðvitað. 2135 02:42:59,728 --> 02:43:01,396 Auðvitað. 2136 02:43:03,148 --> 02:43:04,691 Mundu nú... 2137 02:43:05,525 --> 02:43:07,903 að skila steinunum þangað sem við fundum þá, 2138 02:43:07,986 --> 02:43:11,281 annars opnarðu fyrir ýmsa óskemmtilega hliðarveruleika. 2139 02:43:11,364 --> 02:43:12,365 Engar áhyggjur, Bruce. 2140 02:43:12,908 --> 02:43:14,785 Ég sker á allar kvíslar. 2141 02:43:15,327 --> 02:43:17,078 Veistu, ég reyndi. 2142 02:43:18,371 --> 02:43:22,584 Þegar ég var með hanskann og steinana reyndi ég að fá hana aftur. 2143 02:43:25,879 --> 02:43:27,798 Ég sakna hennar, maður. 2144 02:43:27,881 --> 02:43:28,882 Ég líka. 2145 02:43:32,969 --> 02:43:35,388 Ég get komið með þér ef þú vilt. 2146 02:43:37,974 --> 02:43:39,434 Þú ert góður maður, Sam. 2147 02:43:39,976 --> 02:43:41,520 En þetta er mitt verkefni. 2148 02:43:45,982 --> 02:43:47,901 Ekki gera neitt heimskulegt á meðan ég er í burtu. 2149 02:43:49,736 --> 02:43:51,071 Hvernig gæti ég það? 2150 02:43:51,154 --> 02:43:52,948 Þú tekur alla heimskuna með þér. 2151 02:44:00,539 --> 02:44:02,624 Ég á eftir að sakna þín. 2152 02:44:02,707 --> 02:44:04,209 Þetta fer allt vel, Buck. 2153 02:44:11,591 --> 02:44:13,552 Hvað tekur þetta langan tíma? 2154 02:44:13,635 --> 02:44:16,388 Hann tekur þann tíma sem þarf en þetta verða 5 sekúndur hérna. 2155 02:44:21,476 --> 02:44:22,811 Tilbúinn, Kafteinn? 2156 02:44:22,894 --> 02:44:25,313 Við hittumst aftur hérna. 2157 02:44:25,981 --> 02:44:27,107 Ekki spurning. 2158 02:44:28,608 --> 02:44:30,193 Inn á skammtasviðið eftir þrjár... 2159 02:44:30,777 --> 02:44:31,611 tvær... 2160 02:44:32,279 --> 02:44:33,488 eina. 2161 02:44:35,365 --> 02:44:37,492 Og hann snýr aftur eftir fimm... 2162 02:44:37,576 --> 02:44:38,618 fjórar... 2163 02:44:38,702 --> 02:44:40,620 þrjár, tvær... 2164 02:44:40,704 --> 02:44:42,038 og eina. 2165 02:44:49,296 --> 02:44:50,380 Hvar er hann? 2166 02:44:50,463 --> 02:44:52,299 Ég veit það ekki. Hann fór yfir tímamörkin. 2167 02:44:52,382 --> 02:44:53,842 Hann ætti að vera hérna. 2168 02:44:59,347 --> 02:45:00,348 Sæktu hann aftur. 2169 02:45:00,432 --> 02:45:01,641 Ég reyni. -Sæktu hann. 2170 02:45:01,725 --> 02:45:03,602 Ég sagðist reyna það. -Sam. 2171 02:45:27,584 --> 02:45:29,169 Farðu til hans. 2172 02:45:47,145 --> 02:45:47,896 Kafteinn? 2173 02:45:50,231 --> 02:45:51,983 Sæll, Sam. 2174 02:45:54,986 --> 02:45:58,031 Fór eitthvað úrskeiðis eða fór allt á besta veg? 2175 02:46:00,158 --> 02:46:03,995 Þegar ég hafði skilað steinunum fór ég að hugsa... 2176 02:46:05,121 --> 02:46:06,456 að kannski... 2177 02:46:06,957 --> 02:46:11,753 væri best að prófa þetta líf sem Tony sagði mér að lifa. 2178 02:46:13,755 --> 02:46:15,882 Hvernig gekk það? 2179 02:46:18,385 --> 02:46:19,803 Þetta var svo fallegt. 2180 02:46:21,137 --> 02:46:22,931 Ég samgleðst þér. 2181 02:46:23,014 --> 02:46:24,057 Sannarlega. 2182 02:46:24,808 --> 02:46:26,101 Þakka þér fyrir. 2183 02:46:27,435 --> 02:46:28,770 En það allra versta 2184 02:46:28,853 --> 02:46:32,440 er að ég skuli þurfa að lifa í heimi án Kafteins Ameríku. 2185 02:46:36,236 --> 02:46:39,030 Það minnir mig á það. 2186 02:46:47,539 --> 02:46:48,748 Mátaðu hann. 2187 02:47:14,274 --> 02:47:15,775 Hvernig er hann? 2188 02:47:18,361 --> 02:47:20,071 Eins og hann tilheyri öðrum. 2189 02:47:23,116 --> 02:47:24,284 Það er ekki rétt. 2190 02:47:37,630 --> 02:47:39,215 Þakka þér fyrir. 2191 02:47:40,925 --> 02:47:42,218 Ég geri mitt besta. 2192 02:47:47,599 --> 02:47:49,517 Þess vegna er hann þinn. 2193 02:47:51,227 --> 02:47:52,604 Viltu segja mér frá henni? 2194 02:47:59,194 --> 02:48:01,029 Nei. 2195 02:48:01,112 --> 02:48:03,239 Nei, ég held að ég sleppi því. 2196 03:00:51,507 --> 03:00:53,509 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen