1
00:00:07,137 --> 00:00:10,140
Bíddu, ekki skjóta strax.
2
00:00:10,807 --> 00:00:12,434
Sérðu skotmarkið?
- Já.
3
00:00:12,684 --> 00:00:13,685
Allt í lagi.
4
00:00:13,935 --> 00:00:15,770
Hugsaðu nú hvernig
þú kemst þangað.
5
00:00:16,646 --> 00:00:18,063
Færðu fótinn.
6
00:00:18,313 --> 00:00:19,940
Hafðu tána svona.
7
00:00:20,649 --> 00:00:21,859
Mjaðmirnar svona.
8
00:00:22,109 --> 00:00:23,318
Allt í lagi?
9
00:00:24,194 --> 00:00:25,404
Sérðu?
- Já.
10
00:00:25,654 --> 00:00:26,655
Ertu viss?
- Já.
11
00:00:26,905 --> 00:00:28,115
En núna? Sérðu núna?
12
00:00:28,365 --> 00:00:29,575
Nei.
- En núna?
13
00:00:31,910 --> 00:00:32,911
Allt í lagi.
14
00:00:33,579 --> 00:00:35,414
Tilbúin? Þrír fingur.
15
00:00:36,331 --> 00:00:37,331
Glæsilegt.
16
00:00:39,041 --> 00:00:40,460
Flott kast, vinur.
17
00:00:40,710 --> 00:00:41,711
Hérna.
18
00:00:42,170 --> 00:00:44,213
Viljið þið majónes eða sinnep?
19
00:00:44,255 --> 00:00:45,882
Eða hvort tveggja?
20
00:00:46,132 --> 00:00:47,967
Hver setur majónes á pylsu?
21
00:00:48,259 --> 00:00:49,260
Bræður þínir.
22
00:00:49,302 --> 00:00:51,512
Tvær með sinnepi.
Takk, mamma.
23
00:00:51,804 --> 00:00:52,804
Redda því.
24
00:00:53,055 --> 00:00:54,682
Nate, majónes eða sinnep?
25
00:00:55,349 --> 00:00:56,392
Hvað með tómatsósu?
26
00:00:56,851 --> 00:00:58,894
.
Ég er líka með tómatsósu.
27
00:00:59,144 --> 00:01:00,145
Passaðu olnbogann.
28
00:01:03,315 --> 00:01:04,316
Flott, haukfrán.
29
00:01:04,357 --> 00:01:06,026
Sæktu örina.
30
00:01:09,404 --> 00:01:10,404
Heyrðu!
31
00:01:10,447 --> 00:01:12,699
Nóg komið af æfingum.
Það er kominn matur.
32
00:01:12,949 --> 00:01:13,950
Allt í lagi.
33
00:01:13,992 --> 00:01:15,410
Við komum og við erum svöng.
34
00:01:16,286 --> 00:01:17,912
Lila, komdu.
35
00:01:21,123 --> 00:01:22,124
Lila?
36
00:01:25,294 --> 00:01:26,294
Vina mín?
37
00:01:30,091 --> 00:01:31,092
Heyrðu, elskan?
38
00:01:40,725 --> 00:01:42,602
Elskan?
39
00:01:44,229 --> 00:01:45,271
Elskan?
40
00:01:47,023 --> 00:01:48,233
Strákar!
41
00:01:50,193 --> 00:01:51,193
Strákar!
42
00:01:53,279 --> 00:01:54,489
Laura!
43
00:02:38,447 --> 00:02:39,489
Þetta er óþarfi.
44
00:02:40,157 --> 00:02:42,826
Þú átt bara að vera kyrr svona.
45
00:02:43,827 --> 00:02:44,911
Já.
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,163
Þarna munaði mjóu.
47
00:02:48,081 --> 00:02:49,916
Þá höfum við bæði skorað mark.
48
00:02:49,958 --> 00:02:51,376
Ég vil prófa aftur.
49
00:02:53,920 --> 00:02:56,047
Staðan er jöfn.
Finnurðu spennuna?
50
00:02:56,298 --> 00:02:57,923
Þetta er gaman.
51
00:02:57,965 --> 00:03:00,009
Þetta var glatað.
Nú getur þú unnið.
52
00:03:01,260 --> 00:03:02,303
Og þú vannst.
53
00:03:03,637 --> 00:03:04,637
Til hamingju.
54
00:03:04,680 --> 00:03:05,890
Sanngjarn leikur.
55
00:03:07,183 --> 00:03:08,392
Vel spilað.
56
00:03:09,477 --> 00:03:10,895
Var þetta gaman?
57
00:03:12,813 --> 00:03:14,648
Þetta var gaman.
58
00:03:37,252 --> 00:03:38,796
Er kveikt á þessu?
59
00:03:41,006 --> 00:03:42,841
Sæl, fröken Potts. Pep.
60
00:03:45,010 --> 00:03:47,054
Ef þú finnur þessa upptöku
61
00:03:47,304 --> 00:03:49,765
skaltu ekki birta hana
á samfélagsmiðlum.
62
00:03:50,015 --> 00:03:51,642
Þetta verður mjög átakanlegt.
63
00:03:52,309 --> 00:03:54,770
Ég veit ekki hvort þú
sérð þetta nokkurn tíma.
64
00:03:55,020 --> 00:03:57,063
Ég veit ekki hvort þú ert enn...
65
00:03:57,563 --> 00:03:59,607
Guð, ég vona það.
66
00:04:00,316 --> 00:04:02,568
Þetta er dagur 21.
67
00:04:02,610 --> 00:04:04,946
Nei, dagur 22.
68
00:04:05,571 --> 00:04:08,199
Ef ég fyndi ekki
tilvistarlega hryllinginn
69
00:04:08,491 --> 00:04:12,829
við að stara bókstaflega í tóm geimsins
gæti ég sagt að mér liði betur í dag.
70
00:04:13,079 --> 00:04:15,957
Sýkingin hefur hjaðnað,
þökk sé Bláa óberminu.
71
00:04:16,832 --> 00:04:18,250
Þér myndi líka við hana.
72
00:04:18,291 --> 00:04:19,709
Hún er mjög jarðbundin.
73
00:04:20,168 --> 00:04:22,212
Með örlítinn kvalalosta.
74
00:04:27,300 --> 00:04:29,344
Efnarafalarnir skemmdust
í bardaganum
75
00:04:29,594 --> 00:04:31,638
en við fundum leið
til að snúa jónahleðslunni
76
00:04:31,888 --> 00:04:34,558
og gátum þannig flogið
í tvo sólarhringa.
77
00:04:38,144 --> 00:04:39,562
En nú erum við aflvana.
78
00:04:39,812 --> 00:04:43,357
Þúsund ljósár frá næstu verslun.
79
00:04:44,859 --> 00:04:47,319
Súrefnið klárast í fyrramálið
80
00:04:48,863 --> 00:04:50,448
og það verða endalokin.
81
00:04:53,659 --> 00:04:56,745
Ég lofaði að það yrðu ekki fleiri
óvæntar uppákomur
82
00:04:57,036 --> 00:05:00,540
en ég vonaði innilega
að þessi síðasta myndi heppnast.
83
00:05:00,790 --> 00:05:02,625
En nú lítur allt út fyrir...
84
00:05:02,876 --> 00:05:04,711
Þú veist hvernig þetta lítur út.
85
00:05:06,212 --> 00:05:07,839
Ekki vera leið yfir þessu.
86
00:05:08,131 --> 00:05:10,967
Jú, þú mátt vera í öngum þínum
í nokkrar vikur
87
00:05:11,676 --> 00:05:14,763
og lifa svo áfram
þjökuð af sektarkennd...
88
00:05:20,017 --> 00:05:23,937
Ég ætti aðeins að leggja mig
og hvíla augun.
89
00:05:26,940 --> 00:05:28,317
Þú mátt vita...
90
00:05:29,651 --> 00:05:33,363
að þegar ég lognast út af
verður það eins og undanfarnar nætur.
91
00:05:33,405 --> 00:05:36,282
Þetta er allt í góðu lagi.
92
00:05:37,158 --> 00:05:38,367
Mig dreymir þig.
93
00:05:40,119 --> 00:05:41,537
Mig dreymir alltaf þig.
94
00:09:04,272 --> 00:09:05,273
Ég gat ekki stöðvað hann.
95
00:09:05,523 --> 00:09:06,524
Ekki ég heldur.
96
00:09:06,566 --> 00:09:07,775
Bíddu.
97
00:09:10,319 --> 00:09:11,738
Ég missti strákinn.
98
00:09:14,323 --> 00:09:15,949
Tony, við töpuðum.
99
00:09:18,285 --> 00:09:19,286
Er...?
100
00:09:20,370 --> 00:09:21,788
Gott.
- Guð minn góður.
101
00:09:22,873 --> 00:09:23,915
Guð minn góður.
102
00:09:29,796 --> 00:09:31,381
Þetta er allt í lagi.
103
00:09:37,928 --> 00:09:40,181
Það eru 23 dagar
síðan Þanos kom til jarðar.
104
00:09:40,431 --> 00:09:41,432
STEPHENS STRANGE SAKNAÐ
105
00:09:41,682 --> 00:09:42,682
SAMUELS WILSON SAKNAÐ
106
00:09:42,725 --> 00:09:44,006
Ríkisstjórnir heims eru í molum.
107
00:09:44,185 --> 00:09:45,227
WÖNDU MAXIMOFF SAKNAÐ
108
00:09:45,269 --> 00:09:46,270
Þær sem enn starfa...
109
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
SCOTTS LANG SAKNAÐ
110
00:09:47,563 --> 00:09:51,067
...reyna að taka manntal,
en hann virðist hafa...
111
00:09:53,819 --> 00:09:55,236
Hann gerði það sem hann lofaði.
112
00:09:55,487 --> 00:09:56,488
Þanos þurrkaði út...
113
00:09:56,780 --> 00:09:58,573
NICKS FURY SAKNAÐ
114
00:09:59,032 --> 00:10:02,202
...helming allra lífvera.
115
00:10:06,623 --> 00:10:08,458
Hvar er hann núna?
116
00:10:08,708 --> 00:10:10,335
Við vitum það ekki.
117
00:10:10,585 --> 00:10:13,463
Hann opnaði gátt og gekk í gegn.
118
00:10:16,256 --> 00:10:17,257
Hvað er að honum?
119
00:10:18,342 --> 00:10:20,386
Hann er hundfúll.
120
00:10:20,427 --> 00:10:21,845
Finnst sér hafa mistekist.
121
00:10:23,555 --> 00:10:24,139
Sem er auðvitað rétt
122
00:10:24,390 --> 00:10:26,433
en hann var ekki einn um það.
123
00:10:26,683 --> 00:10:29,144
Þangað til núna
hélt ég að þú værir tuskubangsi.
124
00:10:29,228 --> 00:10:30,854
Kannski er ég það.
125
00:10:31,063 --> 00:10:32,499
Við höfum leitað Þanosar
í þrjár vikur.
126
00:10:32,523 --> 00:10:34,565
Með djúpgeimsskönnum
127
00:10:34,816 --> 00:10:36,692
og gervihnöttum
en við finnum ekki neitt.
128
00:10:38,611 --> 00:10:39,652
Tony, þú barðist við hann.
129
00:10:39,862 --> 00:10:40,862
Hver sagði það?
130
00:10:41,322 --> 00:10:42,322
Ég barðist ekki við hann.
131
00:10:42,573 --> 00:10:44,200
Hann nuddaði plánetu
framan í mig
132
00:10:44,242 --> 00:10:46,744
á meðan galdrakarlinn
gaf honum sigurinn.
133
00:10:46,994 --> 00:10:49,247
Þannig var það.
Ekki bardagi. Hann er ósigrandi.
134
00:10:49,288 --> 00:10:52,166
Gaf hann einhverjar
vísbendingar eða staðsetningar?
135
00:10:55,127 --> 00:10:56,545
Ég sá þetta fyrir nokkrum árum.
136
00:10:56,795 --> 00:10:58,255
Ég fékk sýn
en vildi ekki trúa henni.
137
00:10:58,964 --> 00:11:00,382
Hélt að hún væri draumur.
138
00:11:00,632 --> 00:11:01,632
Þú þarft að einbeita þér.
139
00:11:01,675 --> 00:11:03,301
Og ég þarfnaðist þín.
140
00:11:03,552 --> 00:11:04,553
Í þátíð.
141
00:11:04,845 --> 00:11:08,098
Það er æðra þínum þörfum.
Þetta er um seinan.
142
00:11:08,348 --> 00:11:09,349
Því miður.
143
00:11:10,142 --> 00:11:13,145
Veistu hvers ég þarfnast?
Ég þarf að raka mig.
144
00:11:13,812 --> 00:11:16,272
Mig minnir að ég hafi
sagt ykkur öllum...
145
00:11:16,313 --> 00:11:17,314
Tony!
146
00:11:17,356 --> 00:11:22,737
...lifandi og öðrum að okkur
vantaði varnarhlíf utan um jörðina.
147
00:11:22,987 --> 00:11:26,490
Munið þið? Hvort sem það hefti
dýrmætt frelsi okkar eða ekki.
148
00:11:26,741 --> 00:11:27,950
Það er það sem við þurftum.
149
00:11:27,992 --> 00:11:29,201
Það gekk ekki, er það?
150
00:11:29,243 --> 00:11:30,661
Ég sagði að við myndum tapa.
151
00:11:30,911 --> 00:11:32,955
Þú sagðir að við myndum
gera það saman líka.
152
00:11:33,664 --> 00:11:34,664
Veistu hvað, Kafteinn?
153
00:11:34,873 --> 00:11:36,082
Við töpuðum.
154
00:11:36,583 --> 00:11:37,583
Þú varst ekki á staðnum.
155
00:11:39,252 --> 00:11:40,295
En þetta gerum við.
156
00:11:40,545 --> 00:11:43,465
Við mætum að verki loknu
enda erum við Hefnendur.
157
00:11:43,506 --> 00:11:45,300
Hefnendur, ekki Afstýrendur.
158
00:11:45,550 --> 00:11:46,593
Allt í lagi.
- Ekki satt?
159
00:11:46,634 --> 00:11:47,995
Þú komst þessu til skila.
Sestu nú.
160
00:11:48,094 --> 00:11:49,095
Nei, vitið þið hvað?
161
00:11:49,345 --> 00:11:50,781
Hún er frábær.
- Þú ert veikur. Sestu.
162
00:11:50,805 --> 00:11:52,432
Við þörfnumst þín.
Þú ert nýtt blóð.
163
00:11:52,474 --> 00:11:55,350
Við erum gamlir og þreyttir.
Ég hef ekkert fram að færa.
164
00:11:55,601 --> 00:11:56,769
Engar staðsetningar.
165
00:11:57,061 --> 00:11:59,730
Engar vísbendingar,
engin plön og enga valkosti.
166
00:11:59,980 --> 00:12:01,607
Núll og nix.
167
00:12:01,899 --> 00:12:03,484
Ekkert traust, lygari.
168
00:12:08,155 --> 00:12:09,364
Taktu þetta.
169
00:12:09,615 --> 00:12:11,658
Ef þú finnur hann
skaltu nota þetta...
170
00:12:12,117 --> 00:12:13,535
og fela þig.
171
00:12:15,036 --> 00:12:16,662
Tony.
- Þetta er í lagi.
172
00:12:16,913 --> 00:12:18,581
Leyfið mér...
173
00:12:25,088 --> 00:12:26,297
Bruce gaf honum róandi.
174
00:12:26,547 --> 00:12:28,174
Hann sefur til morguns.
175
00:12:29,258 --> 00:12:30,718
Hugsið vel um hann.
176
00:12:30,968 --> 00:12:32,809
Ég færi honum Xorría-elixír
þegar ég kem aftur.
177
00:12:33,054 --> 00:12:34,054
Hvert ertu að fara?
178
00:12:34,304 --> 00:12:35,931
Að drepa Þanos.
179
00:12:38,725 --> 00:12:40,143
Heyrðu.
180
00:12:40,352 --> 00:12:42,229
Við vinnum yfirleitt saman hérna
181
00:12:42,479 --> 00:12:44,106
og mórallinn er frekar viðkvæmur.
182
00:12:44,356 --> 00:12:47,859
Þetta er þitt svæði þarna uppl
en þetta er líka okkar bardagi.
183
00:12:48,110 --> 00:12:49,361
Veistu hvar hann er?
184
00:12:49,403 --> 00:12:50,724
Ég þekki fólk sem gæti vitað það.
185
00:12:50,821 --> 00:12:52,030
Það er óþarfi.
186
00:12:53,156 --> 00:12:54,782
Ég get vísað ykkur á Þanos.
187
00:12:57,368 --> 00:13:00,246
Þanos var lengi
að reyna að fullkomna mig.
188
00:13:00,913 --> 00:13:05,042
Á meðan hann vann
talaði hann um "ráðagerðina miklu".
189
00:13:05,543 --> 00:13:08,170
Ég vildi þóknast honum
þótt ég væri tekin í sundur.
190
00:13:08,462 --> 00:13:09,839
Ég spurði hann...
191
00:13:10,339 --> 00:13:12,967
hvert við færum
að ráðagerðinni lokinni.
192
00:13:13,675 --> 00:13:15,468
Svar hans var alltaf það sama.
193
00:13:19,723 --> 00:13:20,724
"Í Garðinn."
194
00:13:21,391 --> 00:13:24,060
En fallegt.
Þanos átti starfslokaáætlun.
195
00:13:24,310 --> 00:13:25,937
Hvar er hann þá?
196
00:13:26,187 --> 00:13:28,231
Þegar Þanos smellti fingrum
197
00:13:28,523 --> 00:13:32,235
varð jörðin miðpunktur fáránlega
öflugrar höggbylgju á alheimsvísu.
198
00:13:32,485 --> 00:13:34,737
Annað eins hefur aldrei sést.
199
00:13:34,987 --> 00:13:36,196
Þar til fyrir tveim dögum...
200
00:13:38,115 --> 00:13:39,533
á þessari plánetu.
201
00:13:40,659 --> 00:13:41,869
Þanos er þarna.
202
00:13:43,579 --> 00:13:45,205
Hann notaði steinana aftur.
203
00:13:45,456 --> 00:13:46,874
Heyrið mig nú.
204
00:13:47,332 --> 00:13:49,376
Við förum fáliðuð þangað.
205
00:13:49,418 --> 00:13:50,836
Hann er enn með steinana.
206
00:13:50,878 --> 00:13:52,546
Sækjum þá.
207
00:13:52,796 --> 00:13:54,005
Notum þá til að fá alla aftur.
208
00:13:54,255 --> 00:13:55,256
Bara sisvona?
209
00:13:55,506 --> 00:13:57,175
Já, bara sisvona.
210
00:13:57,216 --> 00:14:00,511
Ef við elgum minnsta möguleika
á að afmá þetta...
211
00:14:00,553 --> 00:14:03,222
Við verðum að reyna
fyrir alla sem eru ekki hérna.
212
00:14:03,473 --> 00:14:07,393
Ef við gerum þetta, hvernig vitum við
að það fari ekki eins og síðast?
213
00:14:07,643 --> 00:14:09,270
Síðast var ég ekki með í för.
214
00:14:10,146 --> 00:14:11,355
Heyrðu, nýja stelpa?
215
00:14:11,397 --> 00:14:14,066
Við höfum öll tileinkað okkur
þetta hetjulegur.
216
00:14:14,983 --> 00:14:17,027
Ef ég má spyrja,
hvar í fjáranum hefur þú verið?
217
00:14:17,277 --> 00:14:19,529
Það eru margar
aðrar plánetur í alheiminum.
218
00:14:19,780 --> 00:14:22,449
Þar var því miður
ekki fólk eins og þið.
219
00:14:42,176 --> 00:14:44,220
Ég kann vel við hana.
220
00:14:48,849 --> 00:14:51,352
Förum og finnum þennan andskota.
221
00:15:13,123 --> 00:15:14,123
Jæja.
222
00:15:14,581 --> 00:15:16,834
Hver hefur ekki farið út í geim?
223
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Hvers vegna?
224
00:15:19,586 --> 00:15:21,213
Ekki gubba í skipið mitt.
225
00:15:21,463 --> 00:15:22,744
Nálgumst stökkpunkt eftir þrjár,
226
00:15:23,132 --> 00:15:24,967
tvær, eina.
227
00:15:38,604 --> 00:15:40,231
Ég fer niður og kanna aðstæður.
228
00:15:58,665 --> 00:15:59,875
Þetta á eftir að virka.
229
00:16:00,333 --> 00:16:01,752
Ég veit það.
230
00:16:05,839 --> 00:16:08,050
Annars veit ég ekki hvað ég geri.
231
00:16:08,508 --> 00:16:12,054
Engir gervihnettir.
Engin skip. Ekkert herlið.
232
00:16:12,304 --> 00:16:13,721
Engar varnir á jörðu niðri.
233
00:16:15,848 --> 00:16:17,516
Hann er aleinn þarna.
234
00:16:18,142 --> 00:16:19,769
Það er alveg nóg.
235
00:17:49,146 --> 00:17:50,355
Æ, nei.
236
00:18:00,197 --> 00:18:01,615
Hvar eru þeir?
237
00:18:01,866 --> 00:18:03,492
Svaraðu spurningunni.
238
00:18:05,828 --> 00:18:08,289
Alheimurinn þarfnaðist leiðréttingar.
239
00:18:08,330 --> 00:18:12,293
Að því loknu þjónuðu steinarnir
engum tilgangi lengur...
240
00:18:12,334 --> 00:18:13,960
utan freistinga.
241
00:18:14,210 --> 00:18:16,046
Þú myrtir billjónir.
242
00:18:17,172 --> 00:18:18,548
Þið ættuð að vera þakklát.
243
00:18:23,011 --> 00:18:24,804
Hvar eru steinarnir?
244
00:18:25,096 --> 00:18:26,306
Farnir.
245
00:18:26,556 --> 00:18:27,557
Orðnir að frumeindum.
246
00:18:28,224 --> 00:18:29,642
Þú notaðir þá fyrir tveim dögum.
247
00:18:29,893 --> 00:18:33,187
Ég notaði steinana
til að eyðileggja steinana.
248
00:18:33,896 --> 00:18:35,522
Það drap mig næstum.
249
00:18:37,024 --> 00:18:38,650
En verkinu er lokið.
250
00:18:39,109 --> 00:18:41,779
Því verður alltaf lokið.
251
00:18:43,489 --> 00:18:46,784
Ég er óumflýjanlegur.
252
00:18:48,952 --> 00:18:51,622
Leitum hátt og lágt.
Hann hlýtur að ljúga.
253
00:18:51,663 --> 00:18:52,983
Það má segja margt um föður minn.
254
00:18:53,748 --> 00:18:55,792
En hann er ekki lygari.
255
00:18:59,837 --> 00:19:01,005
Þakka þér fyrir, dóttir.
256
00:19:04,008 --> 00:19:05,843
Kannski var ég of harður við þig.
257
00:19:12,391 --> 00:19:13,392
Hvað?
258
00:19:14,017 --> 00:19:15,686
Hvað gerðirðu?
259
00:19:17,396 --> 00:19:19,022
Ég miðaði á höfuðið.
260
00:20:08,820 --> 00:20:11,740
FIMM ÁRUM SÍÐAR
261
00:20:29,965 --> 00:20:32,216
Jæja...
262
00:20:32,467 --> 00:20:33,485
HVERT STEFNUM VIÐ ÁN ÞEIRRA?
263
00:20:33,509 --> 00:20:36,012
Ég fór á stefnumót um daginn.
264
00:20:36,262 --> 00:20:37,889
Í fyrsta sinn í fimm ár.
265
00:20:37,930 --> 00:20:40,391
Ég sat þarna yfir kvöldverðinum.
266
00:20:41,684 --> 00:20:43,519
Ég vissi ekki um hvað
ég ætti að tala.
267
00:20:44,812 --> 00:20:46,022
Um hvað talaðirðu?
268
00:20:46,689 --> 00:20:49,776
Þetta sama gamla.
Að allt hafi breyst.
269
00:20:50,651 --> 00:20:52,069
Starfið mitt og starfið hans.
270
00:20:53,153 --> 00:20:55,030
Að við söknuðum báðir Mets.
271
00:20:57,616 --> 00:20:58,992
Svo varð allt hljótt...
272
00:21:01,161 --> 00:21:04,623
og hann grét
þegar við fengum salatið.
273
00:21:04,915 --> 00:21:06,333
Hvað með þig?
274
00:21:07,626 --> 00:21:10,712
Ég grét rétt fyrir eftirréttinn.
275
00:21:14,548 --> 00:21:16,550
En ég ætla að hitta hann
aftur á morgun.
276
00:21:17,426 --> 00:21:18,636
Það er frábært.
277
00:21:18,678 --> 00:21:20,304
Þú gerðir það erfiðasta og stökkst
278
00:21:20,554 --> 00:21:22,640
án þess að vita
hvar þú myndir lenda.
279
00:21:23,307 --> 00:21:27,436
Það eru einmitt þessi áræðnu
hænuskref sem við þurfum að taka
280
00:21:27,728 --> 00:21:31,399
til að reyna að verða hell á ný
og reyna að finna tilgang.
281
00:21:33,608 --> 00:21:37,278
Ég lenti í klakanum 1945,
rétt eftir að hafa kynnst ástinni einu.
282
00:21:38,196 --> 00:21:39,781
Vaknaði 70 árum síðar.
283
00:21:42,992 --> 00:21:45,245
Maður verður að halda áfram.
284
00:21:47,789 --> 00:21:49,416
Við verðum að halda áfram.
285
00:21:54,253 --> 00:21:56,922
Heimurinn er í okkar höndum.
286
00:21:56,964 --> 00:21:58,799
Við tókum við honum.
287
00:21:59,091 --> 00:22:01,135
Við verðum að gera
eitthvað við hann.
288
00:22:01,969 --> 00:22:03,429
Annars...
289
00:22:04,722 --> 00:22:06,974
hefði Þanos frekar átt
að drepa okkur öll.
290
00:22:17,900 --> 00:22:22,030
GEYMSLUHÚSNÆÐI TIL LEIGU
291
00:23:08,908 --> 00:23:10,117
Hver fjandinn!
292
00:23:22,545 --> 00:23:23,963
Hope?
293
00:23:25,465 --> 00:23:26,466
ÖRYGGISVÖRÐUR
294
00:23:33,639 --> 00:23:36,100
HJÁLP!
295
00:23:45,984 --> 00:23:48,404
SAKNAÐ
296
00:23:57,036 --> 00:23:58,037
Stráksi.
297
00:23:58,287 --> 00:23:59,288
Heyrðu, stráksi.
298
00:24:03,710 --> 00:24:05,753
Hver fjandinn gerðist hérna?
299
00:24:26,523 --> 00:24:28,775
ÞAU HORFNU
300
00:24:37,658 --> 00:24:39,243
Guð minn góður.
301
00:24:42,246 --> 00:24:43,706
Nei, ekki.
302
00:24:43,914 --> 00:24:45,332
Ekki, ekki.
303
00:24:45,583 --> 00:24:47,418
Nei, nei, nei.
304
00:24:48,919 --> 00:24:50,338
Nei.
305
00:24:52,714 --> 00:24:53,715
Fyrirgefið. Afsakið.
306
00:24:53,965 --> 00:24:55,133
Cassie, nei.
307
00:24:55,175 --> 00:24:56,801
Nei, nei, nei.
308
00:24:58,094 --> 00:24:59,721
Nei, nei.
309
00:25:00,805 --> 00:25:03,767
Gerðu það. Ekki Cassie.
310
00:25:10,898 --> 00:25:12,107
Hvað?
311
00:25:42,011 --> 00:25:43,429
Cassie?
312
00:25:44,722 --> 00:25:45,973
Pabbi?
313
00:26:12,123 --> 00:26:13,749
Þú ert orðin svo stór.
314
00:26:15,710 --> 00:26:18,546
AÐGANGUR BANNAÐUR
315
00:26:27,847 --> 00:26:32,183
Við fórum í dularfulla herskipið
sem Danvers benti okkur á.
316
00:26:32,434 --> 00:26:34,060
Þetta var sýktur ruslaprammi.
317
00:26:34,310 --> 00:26:35,729
Takk fyrir ábendinguna.
318
00:26:36,021 --> 00:26:37,188
Þið voruð nær en ég.
319
00:26:37,522 --> 00:26:38,648
Og nú öngum við af sorpi.
320
00:26:38,940 --> 00:26:40,150
Hvað með jarðskjálftann?
321
00:26:40,400 --> 00:26:43,069
Þetta var vægur skjálfti
undir Afríkuflekanum.
322
00:26:43,111 --> 00:26:45,155
Sjáum við myndir?
Hvað gerum við í þessu?
323
00:26:45,405 --> 00:26:46,656
Nat.
324
00:26:47,115 --> 00:26:48,950
Þetta var jarðskjálfti á hafsbotni.
325
00:26:49,242 --> 00:26:51,869
Það sem við gerum
er að gera ekki neitt.
326
00:26:52,786 --> 00:26:54,830
Carol, kemurðu í næsta mánuði?
327
00:26:55,289 --> 00:26:57,958
Það er ólíklegt.
- Ætlarðu aftur í klippingu?
328
00:26:58,417 --> 00:26:59,418
Heyrðu, loðfés.
329
00:26:59,668 --> 00:27:01,503
Ég sé um ansi stórt svæði.
330
00:27:01,754 --> 00:27:04,840
Það sem er að gerast á jörðu
gerist alls staðar.
331
00:27:05,090 --> 00:27:06,925
Á þúsundum pláneta.
332
00:27:07,176 --> 00:27:10,094
Allt í lagi. Góður punktur.
333
00:27:10,136 --> 00:27:11,929
Þið gætuð þurft
að vera lengi án mín.
334
00:27:12,805 --> 00:27:14,432
Allt í lagi.
335
00:27:15,308 --> 00:27:17,393
Þessi rás er alltaf opin.
336
00:27:17,643 --> 00:27:19,687
Ef eitthvað fer úrskeiðis
337
00:27:19,979 --> 00:27:22,398
og einhver er til vandræða
einhvers staðar
338
00:27:22,440 --> 00:27:23,649
fer það í gegnum mig.
339
00:27:24,525 --> 00:27:25,525
Allt í lagi.
340
00:27:25,610 --> 00:27:26,986
Allt í lagi.
341
00:27:27,695 --> 00:27:28,696
Gangi þér vel.
342
00:27:37,287 --> 00:27:38,288
Hvar ert þú?
343
00:27:38,538 --> 00:27:39,539
Í Mexíkó.
344
00:27:39,831 --> 00:27:42,250
Lögreglan fann herbergi
fullt af líkum.
345
00:27:42,501 --> 00:27:44,169
Þetta voru meðlimir dópsamtaka
346
00:27:44,211 --> 00:27:46,254
sem náðu ekki einu sinni
að skjóta úr byssunum.
347
00:27:46,505 --> 00:27:48,131
Ábyggilega verk óvinaklíku.
348
00:27:48,382 --> 00:27:49,383
En það er ekki þannig.
349
00:27:49,840 --> 00:27:51,884
Þetta er verk Bartons.
350
00:27:52,385 --> 00:27:54,011
Það sem hann gerði hérna
351
00:27:54,261 --> 00:27:57,348
og það sem hann hefur gert
undanfarin ár...
352
00:27:58,224 --> 00:28:00,059
Vegsummerkin hérna...
353
00:28:00,935 --> 00:28:04,438
Að hluta til langar mig
ekki að finna hann aftur.
354
00:28:10,110 --> 00:28:12,362
Geturðu komist að því
hvert hann fer næst?
355
00:28:16,199 --> 00:28:17,367
Nat?
356
00:28:19,327 --> 00:28:20,996
Vinsamlegast?
357
00:28:22,706 --> 00:28:23,915
Gott og vel.
358
00:28:32,548 --> 00:28:34,383
Ég myndi bjóðast
til að elda kvöldmat
359
00:28:34,842 --> 00:28:36,260
en þú virðist hafa það nógu skítt.
360
00:28:40,472 --> 00:28:41,890
Komstu með óhreinatauið?
361
00:28:42,141 --> 00:28:43,559
Og til að hitta vinkonu.
362
00:28:44,852 --> 00:28:47,312
Vinkonan hefur það fínt.
363
00:28:50,064 --> 00:28:52,525
Ég sá hvalatorfu
þegar ég fór yfir brúna.
364
00:28:52,817 --> 00:28:54,652
Í Hudson-ánni?
- Nú eru færri skip
365
00:28:54,944 --> 00:28:56,154
og hreinni sjór.
366
00:28:56,404 --> 00:29:00,116
Ef þú ætlar að segja mér
að horfa á björtu hliðarnar
367
00:29:02,452 --> 00:29:06,164
hendi ég hnetusmjörssamloku
í hausinn á þér.
368
00:29:08,082 --> 00:29:09,292
Fyrirgefðu.
369
00:29:09,334 --> 00:29:10,542
Gamall vani.
370
00:29:24,848 --> 00:29:27,893
Ég segi fólki alltaf
að horfa fram á veginn...
371
00:29:28,602 --> 00:29:29,810
og eflast.
372
00:29:31,103 --> 00:29:32,313
Sumir gera það.
373
00:29:35,900 --> 00:29:37,318
En ekki við.
374
00:29:37,985 --> 00:29:40,279
Hver sinnir þessu
ef ég leita annað?
375
00:29:40,529 --> 00:29:42,573
Kannski þarf ekki að sinna þessu.
376
00:29:46,786 --> 00:29:49,038
Ég átti ekki neitt.
377
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Svo eignaðist ég þetta.
378
00:29:54,292 --> 00:29:56,127
Þetta starf.
379
00:29:58,463 --> 00:30:00,298
Þessa fjölskyldu.
380
00:30:06,012 --> 00:30:07,847
Og þetta gerði mig
að betri manneskju.
381
00:30:14,395 --> 00:30:17,690
Jafnvel þótt þau séu horfin
382
00:30:21,735 --> 00:30:24,154
reyni ég enn að bæta mig.
383
00:30:27,199 --> 00:30:29,450
Við þurfum bæði
að reyna að lifa lífinu.
384
00:30:31,995 --> 00:30:33,413
Þú mátt byrja.
385
00:30:38,918 --> 00:30:41,379
Halló. Er einhver heima?
386
00:30:41,671 --> 00:30:43,297
Þetta er Scott Lang.
387
00:30:43,548 --> 00:30:46,217
Við hittumst fyrir nokkrum árum
á flugvellinum.
388
00:30:46,467 --> 00:30:48,094
Í Þýskalandi.
389
00:30:48,344 --> 00:30:50,595
Ég varð risastór.
Ég var með Grímu.
390
00:30:50,846 --> 00:30:52,490
Þið þekkið mig varla.
- Er þetta gömul upptaka?
391
00:30:52,514 --> 00:30:55,392
Mauramaðurinn?
Þið hljótið að muna eftir honum.
392
00:30:55,642 --> 00:30:58,103
Þetta er aðalhliðið.
- Ég þarf að tala við ykkur.
393
00:31:04,443 --> 00:31:05,443
Scott.
394
00:31:06,528 --> 00:31:07,528
Er allt í lagi?
395
00:31:07,612 --> 00:31:08,612
Já.
396
00:31:10,489 --> 00:31:12,783
Hafið þið kynnt ykkur skammtafræði?
397
00:31:13,242 --> 00:31:14,660
Bara til að vera samræðuhæf.
398
00:31:15,745 --> 00:31:17,371
Allt í lagi, sko...
399
00:31:17,872 --> 00:31:20,499
Fyrir fimm árum, rétt fyrir...
400
00:31:21,167 --> 00:31:22,209
Þanos...
401
00:31:22,668 --> 00:31:24,712
Þá var ég á stað
sem kallast skammtasviðið.
402
00:31:24,754 --> 00:31:27,465
Skammtasviðið
er eins og örlítill heimur.
403
00:31:27,506 --> 00:31:29,507
Maður þarf að vera pínulítll
til að komast þangað.
404
00:31:29,758 --> 00:31:31,384
Hope. Hún er...
405
00:31:33,303 --> 00:31:35,138
Hún var...
406
00:31:36,931 --> 00:31:38,099
Hún átti að ná mér þaðan.
407
00:31:38,350 --> 00:31:39,768
Svo gerðist þetta með Þanos
408
00:31:40,018 --> 00:31:41,644
og ég festist þarna.
409
00:31:42,103 --> 00:31:44,189
Þetta hljóta að hafa
verið löng fimm ár.
410
00:31:44,230 --> 00:31:45,440
Það er einmitt málið.
411
00:31:45,690 --> 00:31:46,900
Þvert á móti.
412
00:31:47,150 --> 00:31:48,377
Þetta voru fimm tímar fyrir mér.
413
00:31:48,401 --> 00:31:50,861
Á skammtasviðinu
eru allt aðrar reglur.
414
00:31:51,111 --> 00:31:52,529
Þar er allt óútreiknanlegt.
415
00:31:52,780 --> 00:31:53,989
Á einhver þessa samloku?
416
00:31:54,239 --> 00:31:55,240
Ég er glorhungraður.
417
00:31:55,699 --> 00:31:56,700
Scott.
418
00:31:56,950 --> 00:31:58,369
Hvað ertu að segja?
419
00:31:59,244 --> 00:32:00,454
Sko...
420
00:32:01,538 --> 00:32:03,165
Það sem ég er að segja er...
421
00:32:04,041 --> 00:32:06,293
að tíminn virkar öðruvísi
á skammtasviðinu.
422
00:32:06,543 --> 00:32:09,837
Gallinn er sá að við höfum
enga leið til að ferðast um það.
423
00:32:10,129 --> 00:32:11,129
Hvað ef svo væri?
424
00:32:11,756 --> 00:32:14,842
Ég get ekki hætt að hugsa um það.
Hvað ef við náum stjórn á óreiðunni
425
00:32:15,093 --> 00:32:16,344
og ferðumst um sviðið?
426
00:32:16,386 --> 00:32:18,012
Hvað ef það væri leið
427
00:32:18,054 --> 00:32:20,765
til að fara inn á skammtasviðið
á ákveðnum tímapunkti
428
00:32:21,015 --> 00:32:23,685
en snúa aftur þaðan
á öðrum tímapunkti?
429
00:32:23,935 --> 00:32:25,353
Eins og...
430
00:32:26,020 --> 00:32:28,064
Fyrir Þanos.
- Bíddu.
431
00:32:28,314 --> 00:32:29,731
Ertu að tala um tímavél?
432
00:32:29,982 --> 00:32:32,693
Nei, auðvitað ekki.
Þetta er ekki tímavél.
433
00:32:32,943 --> 00:32:33,944
Frekar eins og...
434
00:32:36,279 --> 00:32:37,906
Jú, eins og tímavél.
435
00:32:38,156 --> 00:32:39,783
Ég veit að þetta er galið.
436
00:32:40,701 --> 00:32:43,578
En ég get ekki hætt að hugsa um það.
Það hlýtur að vera...
437
00:32:44,246 --> 00:32:45,455
einhver leið...
438
00:32:45,747 --> 00:32:47,541
Það er galið.
- Scott.
439
00:32:47,582 --> 00:32:48,862
Ég fæ tölvupóst frá þvottabirni.
440
00:32:49,041 --> 00:32:51,085
Ekkert hljómar galið lengur.
441
00:32:51,752 --> 00:32:53,796
Hver getur hjálpað okkur með þetta?
442
00:33:12,063 --> 00:33:13,063
Matur!
443
00:33:15,567 --> 00:33:16,568
Maguna.
444
00:33:21,072 --> 00:33:22,490
Morgan H. Stark,
viltu hádegismat?
445
00:33:23,575 --> 00:33:25,827
Lýstu matnum eða ég eyði þér.
- Allt í lagi.
446
00:33:27,120 --> 00:33:28,537
Þú ættir ekki að vera með þetta.
447
00:33:28,787 --> 00:33:31,290
Þetta er hluti af sérstakri
brúðkaupsafmælisgjöf handa mömmu.
448
00:33:35,085 --> 00:33:37,546
Viltu vita hvað verður
í hádegismatinn?
449
00:33:37,796 --> 00:33:39,631
Þú færð krybbur á kálblaði.
450
00:33:39,882 --> 00:33:41,550
Nei.
- Þig langar í það.
451
00:33:41,800 --> 00:33:43,844
Hvernig fannstu þetta?
452
00:33:44,094 --> 00:33:45,929
Í bílskúrnum.
- Virkilega?
453
00:33:46,180 --> 00:33:48,015
Varstu að leita að þessu?
- Nei.
454
00:33:48,890 --> 00:33:50,725
En ég fann þetta samt.
455
00:33:50,975 --> 00:33:52,810
Finnst þér gaman í bílskúrnum?
456
00:33:52,852 --> 00:33:54,103
Pabba líka.
457
00:33:54,979 --> 00:33:57,649
Þetta er í lagi.
Mamma notar aldrei neitt frá mér.
458
00:34:00,401 --> 00:34:01,611
Ég ætla...
459
00:34:19,252 --> 00:34:21,713
Nei, við vitum
hvernig þetta hljómar.
460
00:34:21,963 --> 00:34:23,816
Eftir allt sem þú hefur séð,
er eitthvað óhugsandi?
461
00:34:23,840 --> 00:34:26,301
Skammtaflöktið
ruglar Planck-fastanum
462
00:34:26,551 --> 00:34:29,261
og hrindir af stað Deutsch-verkun.
Erum við sammála um það?
463
00:34:29,512 --> 00:34:30,513
Takk fyrir.
464
00:34:30,763 --> 00:34:32,765
Á skiljanlegra máli
komist þið ekki heim.
465
00:34:33,307 --> 00:34:34,475
Mér tókst það.
- Nei.
466
00:34:34,517 --> 00:34:35,935
Þú lifðir óvart af.
467
00:34:36,602 --> 00:34:38,688
Það var fáránleg heppni.
468
00:34:38,938 --> 00:34:41,816
Viltu nú fremja...
Hvað kallarðu það?
469
00:34:43,943 --> 00:34:45,361
Tímarán?
470
00:34:45,611 --> 00:34:48,697
Auðvitað, tímarán.
Því datt okkur það ekki í hug?
471
00:34:48,947 --> 00:34:51,408
Því að þetta er hlægilegt.
Eintómir draumórar.
472
00:34:51,700 --> 00:34:55,161
Steinarnir eru í fortíðinni.
Við gætum farið þangað að sækja þá.
473
00:34:55,453 --> 00:34:57,706
Við getum smellt fingrum
og fengið alla aftur.
474
00:34:57,747 --> 00:34:59,791
Eða gert allt enn verra
en það varð?
475
00:34:59,833 --> 00:35:00,834
Ég trúi því ekki.
476
00:35:01,501 --> 00:35:04,004
Ég verð að segja að stundum
sakna ég þessarar bjartsýni.
477
00:35:04,879 --> 00:35:06,506
Glæstar vonir eru ekki til neins
478
00:35:06,756 --> 00:35:12,344
ef það er engin rökrétt leið
til að fremja þetta tímarán.
479
00:35:12,594 --> 00:35:15,264
Ég tel líklegustu niðurstöðuna
vera dauða okkar allra.
480
00:35:15,514 --> 00:35:18,392
Ekki ef við fylgjum
reglum tímaflakks.
481
00:35:18,642 --> 00:35:21,103
Við megum ekki tala
við okkur sjálf í fortíðinni
482
00:35:21,353 --> 00:35:22,771
eða veðja á íþróttaleiki.
483
00:35:23,022 --> 00:35:24,690
Ég ætla að stoppa þig, Scott.
484
00:35:25,566 --> 00:35:28,860
Ertu að segja að hugmyndin þín
um björgun alheimsins
485
00:35:29,152 --> 00:35:30,737
byggi á Aftur til framtíðar?
486
00:35:31,863 --> 00:35:33,698
Er það?
- Nei.
487
00:35:33,740 --> 00:35:35,992
Gott, ég var áhyggjufullur
því það væri kjaftæði.
488
00:35:36,242 --> 00:35:38,494
Skammtafræðin virkar ekki svona.
489
00:35:38,536 --> 00:35:39,746
Tony.
490
00:35:41,664 --> 00:35:43,082
Við verðum að berjast.
491
00:35:43,750 --> 00:35:45,585
Við börðumst en enduðum svona.
492
00:35:48,128 --> 00:35:49,338
Það er mikið í húfi fyrir þig.
493
00:35:49,838 --> 00:35:52,299
Þú átt eiginkonu og dóttur.
494
00:35:52,507 --> 00:35:54,968
En ég missti manneskju
sem var mér afar kær.
495
00:35:55,260 --> 00:35:56,678
Eins og flestir aðrir.
496
00:35:56,928 --> 00:36:00,015
Nú höfum við tækifæri
til að fá hana aftur.
497
00:36:00,265 --> 00:36:02,726
Til að fá alla aftur.
Viltu ekki einu sinni...
498
00:36:02,976 --> 00:36:04,657
Það er rétt, Scott.
Ég vil ekki einu sinni.
499
00:36:06,521 --> 00:36:07,772
Ég get það ekki.
500
00:36:09,899 --> 00:36:12,401
Mamma sagði mér
að koma og bjarga þér.
501
00:36:12,443 --> 00:36:14,695
Vel gert. Mér er borgið.
502
00:36:15,571 --> 00:36:18,658
Ég vildi að þið hefðuð beðið
um eitthvað annað, hvað sem er.
503
00:36:18,908 --> 00:36:20,743
Ég er mjög ánægður
að sjá ykkur, en...
504
00:36:20,785 --> 00:36:22,411
Við lögðum á borð fyrir sex.
- Tony.
505
00:36:22,662 --> 00:36:23,663
Ég skil þetta.
506
00:36:24,163 --> 00:36:26,207
Ég samgleðst þér hjartanlega.
507
00:36:27,083 --> 00:36:28,500
En þetta er annað tækifæri.
508
00:36:29,167 --> 00:36:31,628
Ég fékk annað tækifæri hérna.
509
00:36:31,878 --> 00:36:33,338
Ég stofna því ekki í hættu.
510
00:36:35,465 --> 00:36:37,386
Ef þið talið ekki um þetta
megið þið borða hérna.
511
00:36:40,679 --> 00:36:41,680
Hann er hræddur.
512
00:36:42,555 --> 00:36:43,556
Það er rétt hjá honum.
513
00:36:43,807 --> 00:36:45,642
En hvað eigum við að gera?
514
00:36:45,892 --> 00:36:47,213
Við þörfnumst hans.
Erum við hætt?
515
00:36:47,977 --> 00:36:50,020
Nei, ég vil gera þetta rétt.
516
00:36:53,190 --> 00:36:54,858
Við þurfum mjög stóran heila.
517
00:36:55,943 --> 00:36:57,319
Stærri en í honum?
518
00:36:57,820 --> 00:37:00,489
Mér finnst ég vera einn að borða.
Smakkið þetta.
519
00:37:00,739 --> 00:37:01,740
Fáðu þér egg.
520
00:37:02,199 --> 00:37:03,409
Ég er alveg ruglaður.
521
00:37:03,659 --> 00:37:05,285
Þetta eru ruglaðir tímar.
522
00:37:05,536 --> 00:37:07,412
Nei, ég meinti það ekki.
523
00:37:07,662 --> 00:37:09,914
Ég skil þig. Ég er að grínast.
524
00:37:10,581 --> 00:37:12,458
Ég veit að þetta er klikkað.
525
00:37:12,709 --> 00:37:13,710
Ég geng í bol núna.
526
00:37:13,960 --> 00:37:16,838
Já. Hvað? Hvernig? Af hverju?
527
00:37:17,297 --> 00:37:19,549
Fyrir fimm árum
vorum við gjörsigruð.
528
00:37:20,216 --> 00:37:21,843
Þetta var verra fyrir mig
529
00:37:21,884 --> 00:37:23,094
því ég tapaði tvisvar.
530
00:37:23,386 --> 00:37:25,179
Fyrst tapaði Hulk
og svo tapaði Banner
531
00:37:26,139 --> 00:37:27,306
og svo töpuðum við öll.
532
00:37:27,514 --> 00:37:28,765
Enginn kenndi þér um það.
533
00:37:28,807 --> 00:37:30,225
Ég gerði það.
534
00:37:31,977 --> 00:37:34,438
Árum saman hef ég látið
eins og Hulk væri sjúkdómur
535
00:37:34,646 --> 00:37:35,856
og eitthvað til að losna við.
536
00:37:36,732 --> 00:37:39,401
En síðan fór ég
að líta á hann sem lækningu.
537
00:37:40,068 --> 00:37:42,112
18 mánuðir í gammastofunni.
538
00:37:42,404 --> 00:37:44,823
Ég lagði saman
heilann og hörkuna
539
00:37:45,073 --> 00:37:46,283
og lítið á mig núna.
540
00:37:47,408 --> 00:37:48,617
Það besta frá báðum heimum.
541
00:37:49,493 --> 00:37:50,703
Fyrirgefðu, herra Hulk?
- Já.
542
00:37:50,953 --> 00:37:52,163
Megum við fá mynd?
543
00:37:52,246 --> 00:37:54,707
Auðvitað, litla manneskja.
544
00:37:54,957 --> 00:37:56,751
Komið hingað.
Viltu taka myndina?
545
00:37:57,877 --> 00:37:59,295
Auðvitað.
- Takk.
546
00:37:59,545 --> 00:38:00,963
Segið "grænn".
547
00:38:01,213 --> 00:38:03,466
Grænn.
- Grænn.
548
00:38:03,758 --> 00:38:04,758
Náðirðu þessu?
549
00:38:04,800 --> 00:38:06,010
Þessi er góð.
550
00:38:06,886 --> 00:38:08,928
Viljið þið mynd af mér?
Ég er Mauramaðurinn.
551
00:38:12,724 --> 00:38:14,559
Hulk-aðdáendur
þekkja ekki Mauramanninn.
552
00:38:14,809 --> 00:38:15,810
Enginn þekkir hann.
553
00:38:16,102 --> 00:38:17,583
Hann vill mynd með ykkur.
- Alls ekki.
554
00:38:17,771 --> 00:38:18,772
Hann er ókunnugur.
555
00:38:18,813 --> 00:38:20,440
Strákurinn vill þetta ekki.
556
00:38:20,690 --> 00:38:22,525
Ekki ég heldur.
- Hvað með krakkana?
557
00:38:22,776 --> 00:38:24,194
Ég vil ekki mynd með þeim.
558
00:38:24,486 --> 00:38:25,504
Þá verður hann sár.
- Afsakið.
559
00:38:25,528 --> 00:38:26,738
Þau eru til í þetta.
560
00:38:26,987 --> 00:38:28,508
Ég vil það ekki.
- Við getum það alveg.
561
00:38:28,656 --> 00:38:30,491
Nei, þú ert sár.
- Takið fjandans símann.
562
00:38:30,741 --> 00:38:31,950
Allt í lagi.
563
00:38:32,409 --> 00:38:34,662
Takk, herra Hulk.
- Þetta var æði. Takk, krakkar.
564
00:38:35,120 --> 00:38:36,538
Hulk út!
565
00:38:36,789 --> 00:38:37,789
Bruce.
566
00:38:38,040 --> 00:38:39,041
Dabbið.
567
00:38:39,500 --> 00:38:41,126
Bruce.
- Hlýðið mömmu ykkar.
568
00:38:41,585 --> 00:38:42,585
Hún veit best.
569
00:38:42,628 --> 00:38:44,254
Það sem við ræddum.
570
00:38:44,546 --> 00:38:45,714
Einmitt.
571
00:38:47,674 --> 00:38:50,343
Tímaflakksaðgerðin?
572
00:38:51,636 --> 00:38:55,348
Það er ekki mitt sérsvið.
573
00:38:55,848 --> 00:38:57,016
Þér tókst þetta.
574
00:38:58,142 --> 00:39:01,854
Ég man þegar það
virtist algjörlega ómögulegt.
575
00:39:35,177 --> 00:39:38,014
Ég fékk örlitla hugljómun
og vil kanna hana nánar.
576
00:39:38,306 --> 00:39:42,018
Eina hermingu að lokum
áður en við hættum í nótt.
577
00:39:42,059 --> 00:39:46,439
Í þetta sinn skulum við prófa
viðsnúinn Möbius-borða, takk.
578
00:39:46,646 --> 00:39:47,647
Vinn úr gögnum.
579
00:39:51,234 --> 00:39:53,695
Sýndu mér eigingildi
þessarar eindar
580
00:39:53,945 --> 00:39:55,780
og reiknaðu með rófliðuninni.
581
00:39:56,072 --> 00:39:57,866
Það tekur tíma.
- Andartak.
582
00:39:58,992 --> 00:40:01,870
Engar áhyggjur ef það gengur
ekki upp því ég er bara...
583
00:40:03,580 --> 00:40:04,998
Líkan tilbúið.
584
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
LÍKAN HEPPNAÐIST
585
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Fjandinn!
586
00:40:18,052 --> 00:40:19,053
Fjandinn!
587
00:40:23,515 --> 00:40:25,100
Hvað ert þú að gera á fótum?
588
00:40:25,392 --> 00:40:27,018
Fjandinn.
- Nei, við segjum þetta ekki.
589
00:40:27,268 --> 00:40:28,389
Aðeins mamma má segja þetta.
590
00:40:28,519 --> 00:40:29,937
Hún bjó orðið til. Hún á það.
591
00:40:30,188 --> 00:40:31,188
Því ert þú á fótum?
592
00:40:31,272 --> 00:40:32,793
Það er mikilvægur fjandi
í gangi hérna.
593
00:40:32,899 --> 00:40:33,900
Hvers vegna heldurðu?
594
00:40:34,150 --> 00:40:37,028
Ég er bara að hugsa um svolítið.
595
00:40:37,278 --> 00:40:38,738
Er það frostpinni?
596
00:40:40,239 --> 00:40:41,449
Svo sannarlega.
597
00:40:42,950 --> 00:40:44,827
Þetta er fjárkúgun. Flott orð.
598
00:40:44,869 --> 00:40:46,037
Hvaða bragð viltu?
599
00:40:46,329 --> 00:40:47,329
Spekingarnir hugsa eins.
600
00:40:47,371 --> 00:40:49,164
Frostpinni er nákvæmlega það...
601
00:40:51,541 --> 00:40:52,541
sem ég var að hugsa um.
602
00:40:54,044 --> 00:40:55,044
Ertu búin? Er það?
603
00:40:55,754 --> 00:40:56,880
Nú ertu búin.
604
00:40:57,381 --> 00:40:58,590
Þurrkum munninn.
605
00:41:01,343 --> 00:41:03,804
Þetta andlit á að fara á koddann.
606
00:41:04,096 --> 00:41:05,305
Segðu mér sögu.
607
00:41:05,555 --> 00:41:07,181
Sögu.
608
00:41:07,223 --> 00:41:09,475
Einu sinni fór Maguna að sofa.
Sagan búin.
609
00:41:09,934 --> 00:41:11,143
Þetta var léleg saga.
610
00:41:11,394 --> 00:41:13,020
Uppáhaldssagan þín.
611
00:41:13,896 --> 00:41:14,897
Ég elska þig helling.
612
00:41:17,024 --> 00:41:18,859
Ég elska þig 3.000.
613
00:41:20,152 --> 00:41:21,152
Vá.
614
00:41:28,326 --> 00:41:31,204
3.000, það er rosalegt.
615
00:41:32,497 --> 00:41:34,332
Farðu að sofa
eða ég sel allt dótið þitt.
616
00:41:35,625 --> 00:41:36,876
Góða nótt.
617
00:41:36,918 --> 00:41:38,128
Þetta er engin keppni
618
00:41:38,795 --> 00:41:40,630
en hún elskar mig 3.000.
619
00:41:40,880 --> 00:41:41,881
Gerir hún það?
620
00:41:42,132 --> 00:41:45,010
Þú varst einhvers staðar
á milli 600 og 900.
621
00:41:51,140 --> 00:41:52,516
Hvað ertu að lesa?
622
00:41:53,183 --> 00:41:54,643
Bók um moltugerð.
623
00:41:54,893 --> 00:41:56,937
Hvað er nýtt í moltufræðum?
624
00:41:58,439 --> 00:42:00,482
Áhugaverð vísindi...
- Ég fann lausnina.
625
00:42:01,567 --> 00:42:02,568
Meðan ég man.
626
00:42:03,444 --> 00:42:06,738
Bara svo að við séum örugglega
að tala um það sama...
627
00:42:06,988 --> 00:42:08,406
Tímaferðalög.
628
00:42:09,073 --> 00:42:10,073
Hvað segirðu?
629
00:42:14,078 --> 00:42:15,121
Ja, hérna.
630
00:42:19,334 --> 00:42:20,752
Það er ótrúlegt...
631
00:42:21,836 --> 00:42:23,087
og ógnvekjandi.
632
00:42:23,129 --> 00:42:24,547
Það er rétt.
633
00:42:31,928 --> 00:42:33,555
Við vorum svo heppin.
634
00:42:33,805 --> 00:42:34,806
Já.
635
00:42:34,848 --> 00:42:35,891
Ég veit það.
636
00:42:36,099 --> 00:42:37,142
Margir voru það ekki.
637
00:42:37,351 --> 00:42:38,977
Nei, en ég get ekki hjálpað öllum.
638
00:42:40,937 --> 00:42:42,105
Mér sýnist það nú samt.
639
00:42:42,356 --> 00:42:43,982
Ekki ef ég hætti núna.
640
00:42:45,108 --> 00:42:47,985
Ég get látið staðar numið
og hætt hérna.
641
00:42:48,861 --> 00:42:49,861
Tony...
642
00:42:50,571 --> 00:42:51,948
að fá þig til að hætta
643
00:42:52,198 --> 00:42:54,867
er eitt af fáu sem mér
hefur aldrei tekist í lífinu.
644
00:42:59,121 --> 00:43:00,748
Eitthvað segir mér...
645
00:43:02,041 --> 00:43:04,710
að læsa þetta ofan í kistu,
fleygja henni í stöðuvatnið
646
00:43:06,002 --> 00:43:07,003
og fara að sofa.
647
00:43:13,551 --> 00:43:15,595
Heldurðu að þú gætir sofnað?
648
00:43:20,225 --> 00:43:23,561
Jæja, hér kemur það.
Tímaflakkspróf númer eitt.
649
00:43:23,812 --> 00:43:26,063
Scott, ræstu...
650
00:43:26,939 --> 00:43:28,148
sendibílsdæmið.
651
00:43:30,275 --> 00:43:31,316
Straumrofarnir eru klárir.
652
00:43:31,527 --> 00:43:33,362
Neyðarrafstöðvar til taks.
653
00:43:33,654 --> 00:43:38,409
Gott, því ef við sláum allt út
týnist titturinn á 6. áratugnum.
654
00:43:38,659 --> 00:43:39,659
Hvað segirðu?
655
00:43:39,702 --> 00:43:41,537
Hann er að grínast.
656
00:43:41,787 --> 00:43:44,039
Þú mátt ekki segja svona.
657
00:43:44,081 --> 00:43:45,291
Þetta var lélegur brandari.
658
00:43:47,250 --> 00:43:48,251
'
Varstu ekki að grínast?
659
00:43:48,459 --> 00:43:51,587
Ég hef ekki hugmynd um það.
Þetta er tímaflakk.
660
00:43:51,879 --> 00:43:54,090
Annaðhvort er þetta allt brandari
eða ekkert af þessu.
661
00:43:54,340 --> 00:43:55,967
Við erum klár.
662
00:43:56,217 --> 00:43:57,385
Settu hjálminn á þig.
663
00:43:58,136 --> 00:43:59,929
Ég sendi þig aftur um viku,
664
00:43:59,971 --> 00:44:03,057
leyfi þér að ganga um í klukkutíma
og sæki þig eftir 10 sekúndur.
665
00:44:03,308 --> 00:44:04,309
Er vit í því?
666
00:44:04,976 --> 00:44:06,184
Alls ekkert ruglingslegt.
667
00:44:06,435 --> 00:44:08,270
Gangi þér vel, Scott.
Þú getur þetta.
668
00:44:09,980 --> 00:44:13,066
Já, ég get þetta, Kafteinn Ameríka.
669
00:44:15,235 --> 00:44:16,445
Á þremur...
670
00:44:16,695 --> 00:44:20,449
Þrír, tveir, einn.
671
00:44:24,703 --> 00:44:25,703
Heyrðu?
672
00:44:26,162 --> 00:44:27,788
Þetta er eitthvað skrýtið.
673
00:44:27,913 --> 00:44:28,913
Hvað er þetta?
674
00:44:29,081 --> 00:44:30,100
Hvað er í gangi?
- Hver er þetta?
675
00:44:30,124 --> 00:44:30,916
Augnablik.
- Er þetta Scott?
676
00:44:30,958 --> 00:44:31,959
Já, þetta er Scott.
677
00:44:34,754 --> 00:44:37,173
Hvað er í gangi, Bruce?
- Bakið á mér.
678
00:44:37,423 --> 00:44:38,442
Hvað er þetta?
- Augnablik.
679
00:44:38,466 --> 00:44:39,925
Gefið mér vinnurými.
- Já.
680
00:44:39,967 --> 00:44:41,761
Nærðu honum aftur?
- Ég vinn í því.
681
00:44:48,933 --> 00:44:49,934
Þetta er smábarn.
682
00:44:50,185 --> 00:44:51,603
Þetta er Scott.
- Sem smábarn.
683
00:44:51,853 --> 00:44:53,174
Hann stækkar.
- Sæktu Scott aftur.
684
00:44:53,355 --> 00:44:54,916
Slökkvið á rafmagninu
þegar ég segi til.
685
00:44:54,981 --> 00:44:56,191
Guð minn góður.
686
00:44:56,858 --> 00:44:58,068
Og slökkva!
687
00:45:02,739 --> 00:45:04,324
Einhver pissaði í buxurnar mínar.
688
00:45:04,532 --> 00:45:05,574
.
Guði sé lof.
689
00:45:06,075 --> 00:45:08,953
Ég veit ekki hvort það var ég
sem smábarn eða gamalmenni.
690
00:45:12,331 --> 00:45:14,208
Eða bara ég sjálfur.
691
00:45:14,625 --> 00:45:15,834
Tímaflakk!
692
00:45:19,630 --> 00:45:20,631
Hvað?
693
00:45:22,383 --> 00:45:24,385
Þetta var mikill sigur.
694
00:46:10,261 --> 00:46:11,429
Hvaða fýla er þetta?
695
00:46:11,721 --> 00:46:13,347
Breyttist hann í smábarn?
696
00:46:14,640 --> 00:46:16,684
Á meðal annars.
Hvað ertu að gera hérna?
697
00:46:16,934 --> 00:46:18,144
Það er EPR-þversögnin.
698
00:46:19,061 --> 00:46:21,063
Í stað þess að senda Lang
í gegnum tímann
699
00:46:21,314 --> 00:46:22,595
senduð þið tímann í gegnum Lang.
700
00:46:22,773 --> 00:46:25,483
Þetta er varasamt og hættulegt.
Einhver hefði mátt vara ykkur við.
701
00:46:25,692 --> 00:46:26,692
Þú gerðir það.
702
00:46:26,985 --> 00:46:27,986
Gerði ég það?
703
00:46:28,236 --> 00:46:29,863
Guði sé lof að ég er kominn.
704
00:46:30,530 --> 00:46:32,157
Annars lagaði ég þetta.
705
00:46:33,241 --> 00:46:35,493
Fullvirkt tímarúms-GPS.
706
00:46:37,829 --> 00:46:38,913
Ég vil bara frið.
707
00:46:40,582 --> 00:46:43,293
Gremjan er slítandi
og ég þoli hana ekki.
708
00:46:44,169 --> 00:46:45,586
Sama segi ég.
709
00:46:46,879 --> 00:46:50,424
Við gætum náð steinunum
en ég vil hafa forgangsröðina skýra.
710
00:46:50,466 --> 00:46:52,718
Ég vonast til að ná aftur
því sem tapaðist.
711
00:46:52,968 --> 00:46:55,846
En ég verð umfram allt
að halda því sem ég hef.
712
00:46:57,097 --> 00:46:59,600
Og ég vil helst ekki deyja
við að reyna þetta.
713
00:46:59,850 --> 00:47:00,851
Það væri fínt.
714
00:47:03,187 --> 00:47:04,396
Þetta hljómar vel.
715
00:47:28,085 --> 00:47:29,044
Ég er ekki viss, Tony.
716
00:47:29,086 --> 00:47:30,754
Því ekki?
717
00:47:31,004 --> 00:47:32,631
Hann var smíðaður handa þér.
718
00:47:32,923 --> 00:47:36,385
Ég verð að losna við hann úr skúrnum
áður en Morgan notar hann sem sleða.
719
00:47:42,099 --> 00:47:43,100
Þakka þér fyrir, Tony.
720
00:47:44,184 --> 00:47:45,601
Hafðu hljótt um þetta.
721
00:47:46,477 --> 00:47:47,895
Ég er ekki með gjöf handa öllum.
722
00:47:49,605 --> 00:47:52,900
Fáum við ekki
allan hópinn í þetta?
723
00:47:53,150 --> 00:47:54,777
Við erum að vinna í því.
724
00:48:12,877 --> 00:48:13,877
Heyrðu, manni.
725
00:48:14,462 --> 00:48:16,298
Hvar er Stóri græni?
726
00:48:16,548 --> 00:48:18,591
Í eldhúsinu, held ég.
727
00:48:19,926 --> 00:48:21,094
Þetta er geggjað.
728
00:48:22,429 --> 00:48:24,264
Rhodey, gættu þín við lendinguna.
729
00:48:24,555 --> 00:48:26,140
Hálfviti á lendingarsvæðinu.
730
00:48:27,433 --> 00:48:28,434
Almáttugur.
731
00:48:29,101 --> 00:48:31,186
Hvað er títt, Meðalstórimaður?
732
00:49:00,965 --> 00:49:04,885
VELKOMIN Í NÝJA-ÁSGARÐ
AKIÐ VARLEGA
733
00:49:22,069 --> 00:49:26,197
Þetta er skref niður á við
frá gullhöllum og galdrahömrum.
734
00:49:26,447 --> 00:49:27,657
Sýndu samúð.
735
00:49:27,907 --> 00:49:29,951
Fyrst misstu þau Ásgarð
og svo helming þjóðarinnar.
736
00:49:30,201 --> 00:49:31,619
Þeim nægir líklega
að eiga heimili.
737
00:49:31,869 --> 00:49:33,537
Þú hefðir ekki átt að koma.
738
00:49:35,665 --> 00:49:36,665
Valkyrja!
739
00:49:36,707 --> 00:49:39,377
Gaman að sjá þig, reiða stelpa.
740
00:49:39,627 --> 00:49:41,879
Ég kunni betur við þig
eins og þú varst.
741
00:49:43,172 --> 00:49:45,048
Þetta er Rocket.
- Komdu sæl.
742
00:49:47,425 --> 00:49:48,425
Hann vill ekki hitta þig.
743
00:49:48,677 --> 00:49:49,677
Er þetta svona slæmt?
744
00:49:49,886 --> 00:49:52,597
Við sjáum hann mánaðarlega
þegar hann sækir "vistir".
745
00:49:52,847 --> 00:49:54,474
ÁSGARÐSÖL
746
00:49:55,558 --> 00:49:56,768
Er þetta svona slæmt?
747
00:49:56,810 --> 00:49:57,811
Já.
748
00:50:10,364 --> 00:50:11,407
Hvað í...?
749
00:50:14,952 --> 00:50:16,578
Eitthvað drapst hérna.
750
00:50:17,705 --> 00:50:19,915
Halló? Þór!
751
00:50:20,374 --> 00:50:22,001
Komstu að laga kapalinn?
752
00:50:22,918 --> 00:50:24,961
Cinemax datt út
fyrir hálfum mánuði
753
00:50:25,628 --> 00:50:28,298
og íþróttastöðin er óskýr.
754
00:50:28,965 --> 00:50:29,966
Þór?
755
00:50:37,974 --> 00:50:40,435
Piltar! Guð minn góður!
756
00:50:41,102 --> 00:50:43,770
Mikið er gott að sjá ykkur.
757
00:50:45,480 --> 00:50:46,690
Knúsaðu mig, litla krútt.
758
00:50:46,732 --> 00:50:48,400
Nei, ómögulega.
759
00:50:49,526 --> 00:50:50,526
Þetta er óþarfi.
760
00:50:51,194 --> 00:50:53,655
Hulk, þú manst eftir
vinum mínum, Miek og Korg.
761
00:50:53,864 --> 00:50:54,906
Sælir, strákar.
- Sælir.
762
00:50:55,157 --> 00:50:56,325
Langt síðan við höfum sést.
763
00:50:56,617 --> 00:50:58,869
Bjór í fötunni
og við erum með þráðlaust net.
764
00:50:59,119 --> 00:51:00,704
Ekkert lykilorð, augljóslega.
765
00:51:01,830 --> 00:51:03,248
Þór, hann er kominn aftur.
766
00:51:03,498 --> 00:51:06,167
Strákurinn í sjónvarpinu
kallaði mig drullusokk aftur.
767
00:51:06,626 --> 00:51:07,627
Núbbameistarinn.
768
00:51:07,918 --> 00:51:10,379
NúbbaMeistari69
kallaði mig drullusokk.
769
00:51:10,588 --> 00:51:11,589
Nú er nóg komið.
770
00:51:12,506 --> 00:51:15,593
Núbbameistari, þetta er Þór aftur.
Þú veist, Þrumuguðinn.
771
00:51:15,635 --> 00:51:17,887
Ef þú hættir ekki strax
að spila þennan leik
772
00:51:18,137 --> 00:51:21,223
flýg ég að húsinu þínu,
kem niður í kjallarann til þín,
773
00:51:21,265 --> 00:51:23,934
slít af þér handleggina
og treð þeim upp í rassinn á þér.
774
00:51:24,392 --> 00:51:27,270
Já, hlauptu grenjandi til pabba,
litla gerpið þitt.
775
00:51:28,146 --> 00:51:29,146
Takk, Þór.
776
00:51:29,439 --> 00:51:30,666
Láttu vita ef hann böggar þig aftur.
777
00:51:30,690 --> 00:51:31,858
Takk, ég geri það.
778
00:51:32,776 --> 00:51:34,257
Viljið þið drykk?
Hvað má bjóða ykkur?
779
00:51:34,444 --> 00:51:36,696
Ég á bjór, tekíla og alls konar.
780
00:51:39,658 --> 00:51:41,076
Vinur.
781
00:51:41,326 --> 00:51:42,326
Er allt í lagi?
782
00:51:42,369 --> 00:51:43,577
Allt í fína, hvers vegna?
783
00:51:43,827 --> 00:51:44,828
Lít ég ekki vel út?
784
00:51:45,287 --> 00:51:46,705
Þú ert eins og bráðinn rjómaís.
785
00:51:48,832 --> 00:51:50,918
Hvað er títt?
Ætlið þið að hanga með mér?
786
00:51:51,210 --> 00:51:52,336
Við þurfum hjálp þína.
787
00:51:53,254 --> 00:51:55,464
Það gæti verið hægt
að laga allt saman.
788
00:51:55,756 --> 00:51:56,966
Áttu við kapalinn?
789
00:51:57,216 --> 00:51:59,468
Hann hefur gert mig
brjálaðan vikum saman.
790
00:51:59,510 --> 00:52:00,511
Ég á við Þanos.
791
00:52:19,821 --> 00:52:22,490
Ekki nefna þetta nafn.
792
00:52:23,782 --> 00:52:26,451
Við notum ekki þetta nafn hérna.
793
00:52:31,290 --> 00:52:33,125
Slepptu mér.
794
00:52:36,503 --> 00:52:39,631
Sko, ég veit að sá náungi...
795
00:52:40,507 --> 00:52:41,507
gerir þig hræddan.
796
00:52:41,758 --> 00:52:43,135
Hvers vegna ætti ég...?
797
00:52:43,426 --> 00:52:46,470
Hvers vegna ætti ég
að vera hræddur við hann?
798
00:52:46,762 --> 00:52:48,598
Ég drap hann, manstu?
799
00:52:49,932 --> 00:52:51,726
Drap einhver annar hérna hann?
800
00:52:55,146 --> 00:52:56,355
Nei.
801
00:52:56,814 --> 00:52:57,814
Ég hélt ekki.
802
00:52:58,899 --> 00:53:03,070
Korg, segðu öllum
hver hjó hausinn af Þanosi.
803
00:53:03,737 --> 00:53:04,738
Stormbrjótur?
804
00:53:04,779 --> 00:53:06,406
Hver sveiflaði Stormbrjóti?
805
00:53:10,660 --> 00:53:12,746
Ég skil þetta.
Þú ert á slæmum stað.
806
00:53:12,954 --> 00:53:13,955
Ég þekki það sjálfur.
807
00:53:14,205 --> 00:53:16,458
Villtu vita hver bjargaði mér?
808
00:53:16,750 --> 00:53:19,002
Var það Natasha?
809
00:53:19,461 --> 00:53:21,296
Það varst þú.
810
00:53:21,546 --> 00:53:23,380
Þú hjálpaðir mér.
811
00:53:24,673 --> 00:53:26,091
Þá skaltu spyrja...
812
00:53:27,176 --> 00:53:29,428
Ásgerðingana þarna niðri...
813
00:53:29,678 --> 00:53:31,305
hversu mikils virði mín hjálp er.
814
00:53:36,977 --> 00:53:38,395
Þá sem eftir eru.
815
00:53:39,063 --> 00:53:40,731
Við gætum náð öllum aftur.
816
00:53:41,565 --> 00:53:42,566
Hættu.
817
00:53:43,650 --> 00:53:44,651
Hættu þessu nú.
818
00:53:45,568 --> 00:53:48,404
Þið haldið að ég velti mér
upp úr sjálfsvorkunn
819
00:53:48,696 --> 00:53:51,157
og bíði eftir að láta bjarga mér
820
00:53:51,407 --> 00:53:53,451
en ég hef það fínt.
Höfum við það ekki fínt?
821
00:53:53,493 --> 00:53:54,911
Við erum góðir, vinur.
822
00:53:55,161 --> 00:53:57,205
Sama hvað þið hafið að bjóða
höfum við ekki áhuga.
823
00:53:57,247 --> 00:53:58,706
Mér gæti ekki verið meira sama.
824
00:53:58,957 --> 00:53:59,958
Bless.
825
00:54:03,543 --> 00:54:05,170
Við þörfnumst þín, vinur.
826
00:54:14,721 --> 00:54:16,515
Það er bjór í skipinu.
827
00:54:20,727 --> 00:54:22,354
Hvaða tegund?
828
00:54:34,323 --> 00:54:37,410
Þetta er hann!
Hann ætlar að ná Akihiko!
829
00:55:04,184 --> 00:55:06,228
Af hverju gerirðu þetta?
830
00:55:07,938 --> 00:55:09,565
Við gerðum þér aldrei neitt!
831
00:55:10,024 --> 00:55:11,025
Þið lifðuð af...
832
00:55:11,483 --> 00:55:13,319
Helmingur mannkyns
gerði það ekki.
833
00:55:13,777 --> 00:55:15,195
Þau fengu Þanos.
834
00:55:15,863 --> 00:55:16,863
Þið fáið mig...
835
00:55:21,952 --> 00:55:23,995
Nú hættið þið að gera fólki mein.
836
00:55:25,079 --> 00:55:27,373
Gerum VIÐ fólki mein?
837
00:55:31,169 --> 00:55:32,169
Þú ert galinn!
838
00:56:02,074 --> 00:56:03,074
Bíddu! Hjálpaðu mér!
839
00:56:04,367 --> 00:56:06,202
Ég gef þér hvað sem er!
840
00:56:07,286 --> 00:56:08,287
Hvað viltu?
841
00:56:08,537 --> 00:56:11,624
Þú getur ekki fært mér
það sem ég vil.
842
00:56:35,522 --> 00:56:36,731
Þú ættir ekki að vera hérna.
843
00:56:39,484 --> 00:56:41,361
Ekki þú heldur.
844
00:56:47,241 --> 00:56:48,659
Ég hef verk að vinna.
845
00:56:50,160 --> 00:56:51,787
Kallarðu þetta það?
846
00:56:53,163 --> 00:56:55,374
Þú færð ekki fjölskylduna aftur
þótt þú drepir þá alla.
847
00:57:01,255 --> 00:57:02,297
Við fundum svolítið.
848
00:57:03,965 --> 00:57:06,050
Hugsanlegt tækifæri.
849
00:57:09,429 --> 00:57:10,638
Ekki.
850
00:57:11,514 --> 00:57:12,932
Ekki hvað?
851
00:57:16,102 --> 00:57:17,562
Ekki gefa mér von.
852
00:57:20,940 --> 00:57:23,191
Mér þykir leitt að hafa ekki
getað gefið hana fyrr.
853
00:57:45,004 --> 00:57:46,213
Þú reikar til vinstri.
854
00:57:46,881 --> 00:57:48,507
Gakktu beint, Lebowski.
855
00:57:51,719 --> 00:57:52,929
Ratchet, hvernig gengur?
856
00:57:53,137 --> 00:57:54,180
Það er Rocket.
857
00:57:54,221 --> 00:57:56,849
Rólegur, þú ert bara
snillingur á jörðinni.
858
00:58:01,729 --> 00:58:03,355
Flottur tímaflakksbúningur.
859
00:58:04,856 --> 00:58:06,274
Heyrðu, passaðu þig.
860
00:58:06,524 --> 00:58:07,524
Ég fer mjög varlega.
861
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
Nei, þú ferð Hulk-lega.
862
00:58:09,236 --> 00:58:10,236
Ég fer varlega.
863
00:58:10,278 --> 00:58:11,488
Þetta eru Pym-eindir.
864
00:58:11,738 --> 00:58:14,199
Eftir að Hank Pym var eytt
varð þetta restin.
865
00:58:14,449 --> 00:58:16,130
Þetta er allt og sumt.
Við fáum ekki meira.
866
00:58:16,368 --> 00:58:18,161
Slakaðu á, Scott.
- Afsakið.
867
00:58:18,620 --> 00:58:21,539
Við eigum aðeins nóg
fyrir eina ferð fram og til baka.
868
00:58:21,747 --> 00:58:22,748
Engin önnur tækifæri.
869
00:58:23,832 --> 00:58:25,042
Og tvær prufukeyrslur.
870
00:58:29,296 --> 00:58:30,296
Ein prufukeyrsla.
871
00:58:31,590 --> 00:58:33,050
Ég er ekki tilbúinn í þetta.
872
00:58:33,259 --> 00:58:34,468
Ég er til.
873
00:58:36,845 --> 00:58:38,472
Ég skal gera þetta.
874
00:58:39,181 --> 00:58:42,016
Clint, þú verður ringlaður
eftir tímaflutninginn.
875
00:58:42,308 --> 00:58:44,143
En engar áhyggjur.
- Má ég spyrja að einu?
876
00:58:44,394 --> 00:58:45,812
Ef okkur tekst þetta...
877
00:58:46,062 --> 00:58:48,523
Því förum við ekki til baka
og finnum Þanos sem barn?
878
00:58:48,565 --> 00:58:49,774
Þú veist, og...
879
00:58:53,778 --> 00:58:55,699
Í fyrsta lagi er það hræðilegt.
- Þetta er Þanos.
880
00:58:55,905 --> 00:58:58,157
En í öðru lagi
virkar tíminn ekki þannig.
881
00:58:58,408 --> 00:59:00,451
Að breyta fortíðinni
breytir ekki framtíðinni.
882
00:59:00,743 --> 00:59:03,412
Við förum til baka og náum
steinunum á undan Þanosi.
883
00:59:03,662 --> 00:59:06,331
Þá fær Þanos enga steina
og vandamálið er leyst.
884
00:59:06,582 --> 00:59:08,208
Bingó.
- Þetta virkar ekki þannig.
885
00:59:08,458 --> 00:59:10,502
Ég heyrði það samt.
- Hver sagði það?
886
00:59:10,752 --> 00:59:12,588
Star Trek, Terminator, Timecop...
887
00:59:12,838 --> 00:59:14,256
Time After Time.
- Quantum Leap.
888
00:59:14,506 --> 00:59:16,568
Wrinkle in Time, Somewhere in Time.
- Hot Tub Time Machine.
889
00:59:16,592 --> 00:59:19,052
Hot Tub Time Machine.
Bill and Ted's Excellent Adventure.
890
00:59:19,094 --> 00:59:21,138
Allar kvikmyndir
sem fjalla um tímaflakk.
891
00:59:21,388 --> 00:59:23,222
Die Hard. Nei, ekki hún.
892
00:59:23,472 --> 00:59:24,515
Þetta er alþekkt.
893
00:59:24,765 --> 00:59:26,809
Af hverju halda allir þetta?
Það er ekki satt.
894
00:59:27,059 --> 00:59:29,145
Hugsið málið.
Ef þið farið til fortíðar...
895
00:59:29,186 --> 00:59:31,647
verður sú fortíð framtíð ykkar
896
00:59:31,898 --> 00:59:34,775
og fyrra núið ykkar verður fortíð
897
00:59:34,817 --> 00:59:37,486
sem verður ekki breytt
þrátt fyrir nýja framtíð.
898
00:59:37,778 --> 00:59:38,946
Nákvæmlega.
899
00:59:39,405 --> 00:59:42,282
Er þá Aftur til framtíðar
eintómt kjaftæði?
900
00:59:46,328 --> 00:59:47,746
Jæja, Clint.
901
00:59:48,455 --> 00:59:51,333
Við förum eftir þrjár, tvær...
902
00:59:51,583 --> 00:59:52,583
og eina.
903
00:59:59,925 --> 01:00:02,384
SKAMMTA-MARK
904
01:01:04,944 --> 01:01:06,153
Cooper?
905
01:01:06,404 --> 01:01:08,030
Hvar eru heyrnartólin mín?
906
01:01:08,072 --> 01:01:09,115
Lila?
907
01:01:09,156 --> 01:01:11,200
Ég tók þau ekki.
- Lila?
908
01:01:12,076 --> 01:01:14,120
Þú varst með þau í gær.
909
01:01:14,579 --> 01:01:15,997
Lila! Lila!
910
01:01:21,459 --> 01:01:22,460
Já, pabbi?
911
01:01:26,256 --> 01:01:27,257
Pabbi?
912
01:01:29,801 --> 01:01:31,011
Lila!
913
01:01:36,975 --> 01:01:38,226
.
Heyrðu, líttu á mig.
914
01:01:38,268 --> 01:01:39,394
Heyrðu, líttu á mig.
915
01:01:39,644 --> 01:01:40,645
Er allt í lagi?
916
01:01:41,312 --> 01:01:43,439
Já. Já.
917
01:01:45,316 --> 01:01:46,525
Þetta virkaði.
918
01:01:48,235 --> 01:01:49,653
Þetta virkaði.
919
01:01:49,945 --> 01:01:50,945
TÍMARÁNIÐ
HUGMYNDAFUNDUR
920
01:01:51,363 --> 01:01:52,573
OFURTENINGURINN
RÚMSSTEINN
921
01:01:52,865 --> 01:01:54,700
Við vitum hvernig þetta virkar.
922
01:01:55,576 --> 01:01:58,245
Nú þurfum við bara
að finna hvenær og hvar.
923
01:01:59,121 --> 01:02:00,955
Næstum allir hérna
hafa komið nálægt
924
01:02:01,205 --> 01:02:02,832
að minnsta kosti einum
af steinunum sex.
925
01:02:03,082 --> 01:02:04,500
Ekki aðeins komið nálægt
926
01:02:04,751 --> 01:02:07,211
heldur næstum látið
einn af steinunum drepa sig.
927
01:02:07,462 --> 01:02:08,463
Ég hef ekki gert það
928
01:02:08,755 --> 01:02:10,965
en ég veit ekki um hvað
þið eruð að tala.
929
01:02:11,257 --> 01:02:16,012
Við elgum samt bara Pym-eindir
fyrir eina ferð á mann.
930
01:02:16,262 --> 01:02:19,349
Steinarnir hafa verið á mörgum
mismunandi stöðum í sögunni.
931
01:02:19,599 --> 01:02:20,807
Í okkar sögu.
932
01:02:21,099 --> 01:02:23,977
Fáir hentugir staðir
til að detta inn á.
933
01:02:24,228 --> 01:02:26,063
Við verðum að velja
skotmörkin vandlega.
934
01:02:26,521 --> 01:02:27,731
Það er rétt.
935
01:02:29,024 --> 01:02:30,651
Byrjum á Eternum.
936
01:02:30,901 --> 01:02:32,110
Þór, hvað veistu?
937
01:02:37,574 --> 01:02:38,784
Er hann sofandi?
938
01:02:39,034 --> 01:02:41,494
Nei, ég held að hann sé dauður.
939
01:02:42,370 --> 01:02:44,413
TAKMARK
RAUNVERULEIKASTEINN
940
01:02:44,872 --> 01:02:46,082
Hvar á ég að byrja?
941
01:02:48,000 --> 01:02:50,503
Í fyrsta lagi er Eterinn ekki steinn.
942
01:02:50,962 --> 01:02:52,797
Einhver talaði um stein áðan.
943
01:02:54,548 --> 01:02:58,261
Hann er frekar
eins og reiðileg leðja
944
01:02:58,302 --> 01:03:01,179
svo að þið þurfið
að kalla þetta réttu nafni.
945
01:03:01,638 --> 01:03:04,099
Hér er áhugaverð saga um Eterinn.
946
01:03:04,349 --> 01:03:06,226
Fyrir mörgum árum
þurfti afi minn
947
01:03:06,434 --> 01:03:09,980
að fela steininn fyrir svartálfunum.
948
01:03:11,940 --> 01:03:12,691
Skuggalegum verum.
949
01:03:12,941 --> 01:03:14,568
Síðan kom Jane...
950
01:03:15,277 --> 01:03:16,945
Þarna er hún.
951
01:03:17,571 --> 01:03:20,656
Jane var gömul kærasta mín.
952
01:03:21,949 --> 01:03:24,827
Hún stakk einu sinni
hendinni inn í stein
953
01:03:25,077 --> 01:03:27,746
og Eterinn festist í henni
954
01:03:28,205 --> 01:03:30,040
og hún varð fárveik.
955
01:03:30,291 --> 01:03:33,377
Ég fór með hana til Ásgarðs,
en ég er einmitt þaðan,
956
01:03:33,419 --> 01:03:35,462
og við reyndum að lækna hana.
957
01:03:35,713 --> 01:03:37,131
Við vorum á föstu á þeim tíma.
958
01:03:37,381 --> 01:03:40,967
Ég kynnti hana fyrir móður minni...
959
01:03:42,385 --> 01:03:44,220
sem er látin núna...
960
01:03:45,430 --> 01:03:49,058
Við Jane erum ekki
í föstu sambandi lengur.
961
01:03:49,976 --> 01:03:51,394
Þetta gerist. Þið vitið.
962
01:03:51,603 --> 01:03:52,854
Ekkert endist að eilífu nema...
963
01:03:53,146 --> 01:03:54,772
Viltu ekki tylla þér?
- Ég er ekki búinn.
964
01:03:55,023 --> 01:03:58,109
Það eina sem er varanlegt í lífinu
er hverfulleikinn.
965
01:03:58,776 --> 01:04:01,028
Geggjað. Egg? Morgunmat?
966
01:04:01,278 --> 01:04:03,322
Nei, mig langar í blóðmaríu.
967
01:04:03,363 --> 01:04:05,616
Qulll stal Máttarsteininum á Morag.
968
01:04:05,866 --> 01:04:06,867
TAKMARK
MÁTTARSTEINN
969
01:04:07,117 --> 01:04:09,369
Er það maður?
- Morag er pláneta.
970
01:04:10,037 --> 01:04:11,455
Quill var maður.
971
01:04:12,372 --> 01:04:14,625
Eins og pláneta, úti í geimnum?
972
01:04:15,125 --> 01:04:19,046
Hann er eins og lítill hvolpur,
svona kátur og allt.
973
01:04:19,087 --> 01:04:22,173
Viltu fara út í geim?
Villtu fara í geiminn, hvolpur?
974
01:04:22,423 --> 01:04:23,633
Ég fer með þig í geiminn.
975
01:04:23,883 --> 01:04:24,884
TAKMARK
SÁLARSTEINN
976
01:04:24,926 --> 01:04:26,969
Þanos fann Sálarsteininn á Vormir.
977
01:04:27,011 --> 01:04:29,055
Hvað er Vormir?
978
01:04:29,096 --> 01:04:30,306
Umráðasvæði dauðans
979
01:04:30,973 --> 01:04:32,808
í miðpunkti alheimstilvistar.
980
01:04:34,936 --> 01:04:38,856
Þar myrti Þanos systur mína.
981
01:04:45,195 --> 01:04:46,238
Pant ekki ég.
982
01:04:47,697 --> 01:04:48,697
TAKMARK
TÍMASTEINN
983
01:04:48,740 --> 01:04:49,759
Tímasteinsgaurinn.
- Doktor Strange.
984
01:04:49,783 --> 01:04:51,660
Hvers konar doktor var hann?
985
01:04:51,910 --> 01:04:53,871
Háls-, nef-og eyrna-
í bland við kanínu úr hatti.
986
01:04:53,995 --> 01:04:55,205
Flott hús í Greenwich Village.
987
01:04:55,455 --> 01:04:56,873
Á Sullivan-stræti?
988
01:04:57,123 --> 01:04:58,124
Bleecker-stræti.
989
01:04:58,375 --> 01:04:59,376
Bjó hann í New York?
990
01:05:00,042 --> 01:05:02,127
Nei, Toronto.
- Á Bleecker og Sullivan.
991
01:05:02,378 --> 01:05:04,004
Varstu að hlusta?
- Strákar.
992
01:05:04,255 --> 01:05:07,758
Ef við veljum rétta árið
eru þrír steinar í New York.
993
01:05:10,344 --> 01:05:11,929
Hættu nú alveg.
994
01:05:12,221 --> 01:05:14,515
TÍMARÁN
NEW YORK ÁSGARÐUR MORAG/VORMIR
995
01:05:14,723 --> 01:05:16,767
Jæja, þá er komið plan.
996
01:05:16,976 --> 01:05:21,604
Sex steinar, þrjú teymi
og aðeins einn séns.
997
01:05:31,239 --> 01:05:33,074
Fyrir fimm árum töpuðum við.
998
01:05:34,367 --> 01:05:36,035
Öll sem eitt.
999
01:05:37,787 --> 01:05:39,163
Við misstum vini.
1000
01:05:39,871 --> 01:05:41,498
Við misstum ættingja.
1001
01:05:43,417 --> 01:05:45,252
Og við töpuðum hluta
af okkur sjálfum.
1002
01:05:46,753 --> 01:05:49,006
Nú gefst okkur tækifæri
til að endurheimta þetta allt.
1003
01:05:50,549 --> 01:05:53,427
Þið þekkið teymin.
Þið þekkið verkefnin.
1004
01:05:54,303 --> 01:05:56,138
Finnið steinana
og komið með þá hingað.
1005
01:05:57,014 --> 01:05:58,241
Ein ferð fram og til baka á mann.
1006
01:05:58,265 --> 01:05:59,474
Engin mistök...
1007
01:05:59,974 --> 01:06:01,601
engin önnur tækifæri.
1008
01:06:01,642 --> 01:06:03,477
Flestir fara á kunnuglegar slóðir.
1009
01:06:03,728 --> 01:06:05,563
En við vitum samt ekki
hvað bíður okkar.
1010
01:06:06,856 --> 01:06:07,856
Farið varlega.
1011
01:06:08,524 --> 01:06:09,525
Gætið hvert annars.
1012
01:06:11,235 --> 01:06:12,862
Þetta er mikilvægasti
bardagi ævi okkar
1013
01:06:13,738 --> 01:06:15,364
og við ætlum að sigra.
1014
01:06:17,491 --> 01:06:18,492
Hvað sem það kostar.
1015
01:06:21,870 --> 01:06:23,330
Gangi ykkur vel.
1016
01:06:23,371 --> 01:06:24,372
Hann er góður í þessu.
1017
01:06:24,623 --> 01:06:25,832
Er það ekki?
- Jæja.
1018
01:06:26,082 --> 01:06:28,335
Þið heyrðuð það.
Láttu vaða, Græni væni.
1019
01:06:29,461 --> 01:06:30,837
Miðunarbúnaður ræstur.
1020
01:06:31,755 --> 01:06:33,381
Lofarðu að skila þessu
í heilu lagi?
1021
01:06:33,632 --> 01:06:35,050
Já, já.
1022
01:06:35,091 --> 01:06:36,927
Ég geri mitt besta.
1023
01:06:37,177 --> 01:06:39,012
Frekar ósannfærandi loforð.
1024
01:06:42,181 --> 01:06:43,182
Sjáumst eftir smástund.
1025
01:07:37,484 --> 01:07:38,819
Við höfum allir skýr verkefni.
1026
01:07:39,111 --> 01:07:41,362
Tveir steinar í norðurbænum
og einn í suðri.
1027
01:07:41,404 --> 01:07:43,447
Farið gætilega
og fylgist með tímanum.
1028
01:07:58,921 --> 01:08:00,641
Þú gætir kannski
mölvað eitthvað á leiðinni.
1029
01:08:01,882 --> 01:08:03,717
Mér finnst það óþarfi
en það gildir einu.
1030
01:08:31,535 --> 01:08:34,622
Farðu varlega þarna.
Við vorum að bóna gólfin.
1031
01:08:40,126 --> 01:08:41,544
Ég er að leita að Doktor Strange.
1032
01:08:43,254 --> 01:08:46,132
Þú kemur fimm árum of snemma.
1033
01:08:46,799 --> 01:08:50,553
Stephen Strange er á skurðstofu
um 20 húsaraðir í þessa átt.
1034
01:08:52,430 --> 01:08:53,473
Hvað viltu honum?
1035
01:08:54,349 --> 01:08:55,350
Þetta, reyndar.
1036
01:08:58,770 --> 01:08:59,770
Ég held ekki.
1037
01:09:00,020 --> 01:09:01,396
Ég var ekki að biðja þig.
1038
01:09:02,314 --> 01:09:03,315
Þú vilt ekki gera þetta.
1039
01:09:03,565 --> 01:09:05,166
Ég vil það ekki
en ég þarf að fá steininn
1040
01:09:05,234 --> 01:09:06,652
og hef ekki tíma
til að ræða um það.
1041
01:09:15,702 --> 01:09:17,579
Við skulum byrja aftur.
1042
01:09:20,331 --> 01:09:22,375
ÁSGARÐUR
1043
01:09:28,881 --> 01:09:30,299
Handa þér, lafði Jane.
1044
01:09:30,550 --> 01:09:32,802
Áttu eitthvað með buxum?
1045
01:09:33,052 --> 01:09:34,053
Buxum?
1046
01:09:34,303 --> 01:09:36,347
Skiptir engu, þetta er fínt, takk.
1047
01:09:36,597 --> 01:09:38,015
Já, frú.
- Þarna er Jane.
1048
01:09:39,724 --> 01:09:40,934
Jæja.
1049
01:09:42,269 --> 01:09:43,436
Svona verður þetta, hjassi.
1050
01:09:43,770 --> 01:09:46,189
Þú heillar hana,
ég sting hana með þessu,
1051
01:09:46,231 --> 01:09:48,692
við náum Raunveruleikasteininum
og forðum okkur.
1052
01:09:50,652 --> 01:09:53,530
Ég ætla aðeins að skjótast.
Vínkjallarinn er hérna.
1053
01:09:53,572 --> 01:09:56,449
Faðir minn átti
stóra ámu af Aakon-öli.
1054
01:09:56,658 --> 01:09:57,909
Ég finn hentugar ferðakrúsir.
1055
01:09:58,159 --> 01:09:59,994
Ertu ekki nógu drukkinn?
1056
01:10:07,418 --> 01:10:09,211
Sendið Loka súpu.
- Já, frú.
1057
01:10:09,503 --> 01:10:13,382
Segið bókavörðunum
að finna stjörnufræðibækur...
1058
01:10:19,679 --> 01:10:21,139
Hver er fína kvensan?
1059
01:10:22,599 --> 01:10:24,058
Þetta er móðir mín.
1060
01:10:24,475 --> 01:10:26,185
Hún deyr í dag.
1061
01:10:26,811 --> 01:10:28,646
Er það í dag?
1062
01:10:35,153 --> 01:10:37,655
Ég get þetta ekki.
1063
01:10:38,281 --> 01:10:39,740
Ég hefði ekki átt að koma hingað.
1064
01:10:39,948 --> 01:10:41,158
Þetta er slæm hugmynd.
1065
01:10:41,450 --> 01:10:42,450
Komdu hingað.
- Nei.
1066
01:10:42,701 --> 01:10:45,162
Ég er að fá kvíðakast.
1067
01:10:45,204 --> 01:10:47,247
Komdu hingað.
- Ég ætti ekki að vera hérna.
1068
01:10:48,123 --> 01:10:49,724
Heldurðu að þú einn
hafir misst einhvern?
1069
01:10:49,833 --> 01:10:51,668
Hvað heldurðu að við séum
að gera hérna?
1070
01:10:51,919 --> 01:10:53,962
Ég missti einu fjölskylduna
sem ég hef átt.
1071
01:10:54,254 --> 01:10:56,715
Quill, Groot, Drax
og gelluna með fálmarana.
1072
01:10:56,757 --> 01:10:58,133
Ég missti þau öll.
1073
01:10:58,841 --> 01:11:00,218
Ég veit að þú saknar mömmu
1074
01:11:00,509 --> 01:11:01,719
en hún er farin.
1075
01:11:01,969 --> 01:11:02,969
Virkilega farin.
1076
01:11:03,429 --> 01:11:06,307
En það er fullt af fólki
sem fór bara hálfpartinn
1077
01:11:06,557 --> 01:11:07,558
og þú getur hjálpað því.
1078
01:11:08,684 --> 01:11:11,979
Er til of mikils ætlast
að þú dustir mylsnuna úr skegginu,
1079
01:11:12,188 --> 01:11:14,482
smjaðrir aðeins við buxnaskvísuna
1080
01:11:14,941 --> 01:11:17,610
og sjúgir út Óendanleikasteininn
þegar hún sér ekki til
1081
01:11:17,860 --> 01:11:19,486
svo að ég fái fjölskylduna aftur?
1082
01:11:21,196 --> 01:11:22,197
Allt í lagi.
1083
01:11:22,447 --> 01:11:23,448
Ertu farinn að skæla?
1084
01:11:24,324 --> 01:11:25,325
Nei.
1085
01:11:27,244 --> 01:11:28,453
Jú.
1086
01:11:28,495 --> 01:11:29,746
Ég er að missa það.
1087
01:11:29,955 --> 01:11:31,015
Taktu þig saman í andlitinu.
1088
01:11:31,039 --> 01:11:32,040
Þú getur þetta.
1089
01:11:33,333 --> 01:11:34,543
Þú getur þetta.
1090
01:11:37,712 --> 01:11:38,712
Allt í lagi?
1091
01:11:38,963 --> 01:11:39,964
Já, ég get það.
1092
01:11:40,005 --> 01:11:41,006
Gott.
1093
01:11:43,342 --> 01:11:45,594
Ég get þetta. Ég get það.
1094
01:11:46,720 --> 01:11:47,888
Ég get þetta ekki.
1095
01:11:48,180 --> 01:11:51,475
Hún er ein, kvennagull.
Þetta er tækifærið.
1096
01:11:51,725 --> 01:11:54,186
Þór? Þór!
1097
01:12:04,696 --> 01:12:05,905
Lentu, Blá.
1098
01:12:06,155 --> 01:12:08,408
Einmitt þarna. Niður.
1099
01:12:13,913 --> 01:12:14,913
Getum við flýtt okkur?
1100
01:12:14,956 --> 01:12:17,000
Hafið hraðan á.
Tíminn líður.
1101
01:12:17,250 --> 01:12:18,876
Þetta er mjög gagnlegt.
1102
01:12:21,211 --> 01:12:22,629
Farið varlega.
- Já.
1103
01:12:22,921 --> 01:12:25,340
Finnið steininn og komið aftur.
Enga vitleysu.
1104
01:12:25,799 --> 01:12:27,634
Heyrðu.
- Við reddum þessu.
1105
01:12:27,676 --> 01:12:28,886
Klárum þetta.
- Já, herra.
1106
01:12:29,177 --> 01:12:30,387
Sjáumst heima.
1107
01:12:31,054 --> 01:12:32,431
Gætið hvort annars vel.
1108
01:12:33,140 --> 01:12:34,391
Já.
1109
01:12:42,940 --> 01:12:44,567
Ég sendi skipið til Vormir.
1110
01:12:46,319 --> 01:12:48,154
Nú mega þau ekki
falla frá borði.
1111
01:12:54,035 --> 01:12:56,495
Við erum komin langt frá Búdapest.
1112
01:13:01,333 --> 01:13:02,751
Jæja...
1113
01:13:04,044 --> 01:13:07,339
eigum við bara að bíða
eftir þessum Quill
1114
01:13:07,380 --> 01:13:09,257
og láta hann vísa okkur
á Máttarsteininn?
1115
01:13:10,342 --> 01:13:11,760
Leitum skjóls.
1116
01:13:13,303 --> 01:13:15,722
Við erum ekki þau einu
sem leita að steinunum 2014.
1117
01:13:16,014 --> 01:13:17,182
Um hvað ertu að tala?
1118
01:13:17,474 --> 01:13:18,714
Hver annar leitar að steinunum?
1119
01:13:22,311 --> 01:13:23,687
Faðir minn...
1120
01:13:23,938 --> 01:13:25,814
systir mín...
1121
01:13:25,856 --> 01:13:27,066
og ég.
1122
01:13:27,107 --> 01:13:28,275
Og þú?
1123
01:13:30,236 --> 01:13:31,654
Hvar ertu núna?
1124
01:14:00,514 --> 01:14:01,723
Ekkert að þakka.
1125
01:14:01,765 --> 01:14:04,017
Ég bað ekki um aðstoð.
1126
01:14:04,893 --> 01:14:06,311
Samt þarftu alltaf aðstoð.
1127
01:14:10,566 --> 01:14:12,359
Stattu á fætur.
Pabbi vill fá okkur um borð.
1128
01:14:12,609 --> 01:14:13,610
Hvers vegna?
1129
01:14:13,861 --> 01:14:15,696
Hann fann Óendanleikastein.
1130
01:14:20,157 --> 01:14:21,784
Hvar?
1131
01:14:21,826 --> 01:14:23,661
Á plánetunni Morag.
1132
01:14:25,162 --> 01:14:27,206
Faðir okkar hefur hrint
ráðagerðinni í framkvæmd.
1133
01:14:27,456 --> 01:14:29,500
Einn steinn er ekki sex, Nebula.
1134
01:14:29,542 --> 01:14:30,751
Þetta er byrjun.
1135
01:14:30,793 --> 01:14:32,628
Ef hann nær þeim öllum...
1136
01:14:45,682 --> 01:14:49,144
Ronan fann Máttarsteininn.
Ég sendi ykkur í skipið hans.
1137
01:14:49,436 --> 01:14:50,645
Hann verður ekki ánægður.
1138
01:14:50,854 --> 01:14:52,939
Hinn valkosturinn er dauði.
1139
01:14:54,441 --> 01:14:56,109
Þráhyggja Ronans...
1140
01:14:57,194 --> 01:14:59,403
skerðir dómgreind hans.
1141
01:15:03,824 --> 01:15:05,492
Við bregðumst þér ekki, faðir.
1142
01:15:06,577 --> 01:15:08,204
Nei, þið gerið það ekki.
1143
01:15:10,956 --> 01:15:11,957
Ég sver...
1144
01:15:13,876 --> 01:15:15,711
að ég verð þér til sóma.
1145
01:15:24,177 --> 01:15:28,097
Eigum við bara að bíða
eftir þessum Quill
1146
01:15:28,139 --> 01:15:29,974
og láta hann vísa okkur
á Máttarsteininn?
1147
01:15:30,225 --> 01:15:31,643
Leitum skjóls.
1148
01:15:32,727 --> 01:15:35,605
Við erum ekki þau einu
sem leita að steinunum 2014.
1149
01:15:37,981 --> 01:15:39,358
Hver var þetta?
1150
01:15:39,858 --> 01:15:40,858
Ég veit það ekki.
1151
01:15:40,943 --> 01:15:42,945
Höfuðið er að springa.
Ég veit það ekki.
1152
01:15:44,446 --> 01:15:47,324
Taugadrifið hennar hefur
líklega skaddast í bardaga.
1153
01:15:57,625 --> 01:15:59,669
Komdu með hana í skipið mitt.
1154
01:16:07,426 --> 01:16:08,261
Flýtum okkur, Kafteinn.
1155
01:16:08,302 --> 01:16:10,555
Mér sýnist allt klárt hérna.
1156
01:16:10,596 --> 01:16:12,223
Náði því. Nálgast lyftuna.
1157
01:16:18,728 --> 01:16:20,146
Ef ykkur er sama...
1158
01:16:22,774 --> 01:16:24,025
þigg ég drykkinn núna.
1159
01:16:24,943 --> 01:16:25,986
Reisið hann á fætur.
1160
01:16:26,236 --> 01:16:29,155
Við getum staðið og pósað seinna.
1161
01:16:29,406 --> 01:16:30,657
Þið megið taka til hérna.
1162
01:16:31,700 --> 01:16:33,952
Herra Rogers, ég gleymdi næstum
að þessi búningur
1163
01:16:34,202 --> 01:16:36,037
gerði ekki neitt
fyrir rassinn á þér.
1164
01:16:36,288 --> 01:16:37,488
Enginn bað þig að kíkja, Tony.
1165
01:16:37,538 --> 01:16:39,164
Fáránlegur.
- Mér finnst þú flottur.
1166
01:16:39,623 --> 01:16:42,126
Í mínum huga
er þetta rass Ameríku.
1167
01:16:42,376 --> 01:16:44,211
Hver fær töfrasprotann?
1168
01:16:44,461 --> 01:16:45,462
Sérsveitin er á leiðinni.
1169
01:16:56,599 --> 01:16:58,433
Við skulum taka þetta.
1170
01:16:58,683 --> 01:16:59,683
Endilega.
1171
01:17:01,811 --> 01:17:03,438
Farið varlega.
1172
01:17:03,688 --> 01:17:05,106
Nema þið viljið missa minnið.
1173
01:17:05,356 --> 01:17:06,356
Ekki á skemmtilegan hátt.
1174
01:17:06,399 --> 01:17:07,440
Við lofum að fara varlega.
1175
01:17:07,650 --> 01:17:08,651
Hverjir eru þetta?
1176
01:17:08,902 --> 01:17:10,111
Þeir eru frá Skildi.
1177
01:17:10,153 --> 01:17:13,489
Þeir eru að vísu frá Hýdru
en við vissum það ekki þá.
1178
01:17:13,531 --> 01:17:15,575
Í alvöru? Vissuð þið það ekki?
1179
01:17:15,825 --> 01:17:17,242
Þeir líta út eins og óþokkar.
1180
01:17:17,492 --> 01:17:18,952
Þú ert lítill en hávær.
1181
01:17:19,161 --> 01:17:23,081
Ég kem niður
að skipuleggja björgunina.
1182
01:17:23,123 --> 01:17:25,626
Hvernig heldurðu matnum niðri?
1183
01:17:25,709 --> 01:17:27,336
Þegiðu.
1184
01:17:27,961 --> 01:17:29,171
Komið að þér, litli minn.
1185
01:17:29,213 --> 01:17:31,465
Þarna er steinninn okkar.
1186
01:17:31,715 --> 01:17:32,715
Allt í lagi.
1187
01:17:32,758 --> 01:17:33,967
Skjóttu mér.
1188
01:17:48,022 --> 01:17:49,023
Farið frá.
- Heyrðu.
1189
01:17:49,273 --> 01:17:50,900
Heyrðu, vinur.
1190
01:17:51,150 --> 01:17:52,818
Lyftan þolir ekki fleiri.
1191
01:17:53,069 --> 01:17:54,070
Farðu niður tröppurnar.
1192
01:17:54,320 --> 01:17:56,155
Já, vertu kyrr.
1193
01:17:58,949 --> 01:18:01,576
Fara niður tröppur. Hata tröppur.
1194
01:18:05,372 --> 01:18:07,666
Kafteinn, sprotinn er í lyftunni
1195
01:18:07,916 --> 01:18:09,751
í kringum 80. hæð.
1196
01:18:10,627 --> 01:18:11,627
Redda þessu.
1197
01:18:12,295 --> 01:18:14,172
Farðu í anddyrið.
- Sjáumst þar.
1198
01:18:14,631 --> 01:18:16,258
Sönnunargögnin eru örugg.
1199
01:18:16,299 --> 01:18:17,716
Við erum á leið til dr. Lists.
1200
01:18:18,384 --> 01:18:21,262
Þetta gekk alveg snurðulaust
fyrir sig, Ráðherra.
1201
01:18:26,767 --> 01:18:27,767
Kafteinn.
1202
01:18:27,810 --> 01:18:29,651
Ætlaðirðu ekki
að skipuleggja björgunarstarfið?
1203
01:18:29,895 --> 01:18:31,272
Breytt plan.
1204
01:18:35,317 --> 01:18:36,734
Sæll, Kafteinn.
1205
01:18:38,027 --> 01:18:39,028
Rumlow.
1206
01:18:45,368 --> 01:18:47,203
Ráðherrann hringdi í mig.
1207
01:18:47,245 --> 01:18:49,080
Ég ætla að sjá um sprotann.
1208
01:18:51,833 --> 01:18:53,918
Herra? Ég skil þetta ekki.
1209
01:18:56,461 --> 01:18:58,297
Við heyrðum af áformum
um að stela honum.
1210
01:18:58,338 --> 01:18:59,965
Því miður, Kafteinn.
1211
01:19:00,257 --> 01:19:01,633
Við getum ekki fært þér sprotann.
1212
01:19:02,134 --> 01:19:03,969
Ég skal hringja í stjórann.
1213
01:19:04,219 --> 01:19:06,263
Það er óþarfi. Treystið mér.
1214
01:19:10,058 --> 01:19:11,058
Heil Hýdra.
1215
01:19:25,531 --> 01:19:27,366
Svo margar tröppur.
1216
01:19:39,127 --> 01:19:41,796
Þumalína, heyrirðu í mér?
Ég sé gripinn.
1217
01:19:42,047 --> 01:19:43,048
Farðu af stað.
1218
01:19:43,298 --> 01:19:44,298
Hér fer ég.
1219
01:19:51,431 --> 01:19:53,892
Er þetta Axe-svitasprey?
1220
01:19:54,434 --> 01:19:56,434
Já, ég geymdi brúsa í skúffunni
fyrir neyðartilvik.
1221
01:19:56,477 --> 01:19:57,478
Getum við einbeitt okkur?
1222
01:19:57,728 --> 01:19:58,938
Ég fer inn í þig...
1223
01:19:59,605 --> 01:20:00,606
núna.
1224
01:20:06,529 --> 01:20:07,947
Hvert eruð þið að fara?
1225
01:20:08,197 --> 01:20:10,241
Í hádegismat og til Ásgarðs.
Hver ert þú?
1226
01:20:10,491 --> 01:20:11,492
Alexander Pierce.
1227
01:20:11,784 --> 01:20:14,245
Yfirmaður þeirra
sem stjórna Nick Fury.
1228
01:20:14,286 --> 01:20:15,527
Vinir mínir kalla mig Ráðherra.
1229
01:20:15,746 --> 01:20:17,956
Ég ætla að biðja ykkur
að færa mér þennan fanga.
1230
01:20:18,456 --> 01:20:19,874
Loki svarar til saka hjá Óðni.
1231
01:20:20,124 --> 01:20:22,377
Nei, hann gerir það hérna
og Óðinn fær afganginn.
1232
01:20:22,627 --> 01:20:24,045
Svo vil ég fá þessa tösku.
1233
01:20:24,295 --> 01:20:26,172
Þetta hefur verið eign Skjaldar
í rúm 70 ár.
1234
01:20:26,214 --> 01:20:27,382
Réttu okkur töskuna, Stark.
1235
01:20:27,674 --> 01:20:30,093
Fljótur, Stúart litli.
Staðan er orðin alvarleg.
1236
01:20:30,134 --> 01:20:31,970
Ég vil ekki þræta um yfirráð hérna...
1237
01:20:32,303 --> 01:20:33,638
Lofarðu að deyja ekki?
1238
01:20:33,930 --> 01:20:36,557
Við gefum mér bara
væga hjartsláttartruflun.
1239
01:20:36,807 --> 01:20:38,225
Hljómar ekki vægt.
1240
01:20:38,475 --> 01:20:39,476
Ég vil fá töskuna.
1241
01:20:39,518 --> 01:20:41,186
Ég veit að þú ert valdamikill...
1242
01:20:41,228 --> 01:20:42,229
Réttu mér töskuna.
1243
01:20:42,479 --> 01:20:44,565
En lögsagan...
- Færðu mér hana.
1244
01:20:44,773 --> 01:20:45,773
Gerðu þetta, Lang.
1245
01:20:45,816 --> 01:20:47,442
Ekki snerta mig.
- Taktu mig úr sambandi.
1246
01:20:48,735 --> 01:20:49,945
Hér kemur þetta.
1247
01:20:52,948 --> 01:20:54,366
Stark?
- Stark?
1248
01:20:55,659 --> 01:20:56,927
Hann fær krampa.
Gefið honum andrúm.
1249
01:20:56,951 --> 01:20:58,744
Læknir.
- Læknir.
1250
01:20:59,120 --> 01:21:00,454
Hjálpið þeim.
1251
01:21:00,788 --> 01:21:01,914
Talaðu við mig.
1252
01:21:02,331 --> 01:21:04,208
Stark, er það brjóstvélin?
1253
01:21:07,003 --> 01:21:08,171
Andaðu, andaðu.
1254
01:21:13,676 --> 01:21:15,956
Vel gert. Hittumst í húsasundinu.
Ég ætla að fá mér sneið.
1255
01:21:21,641 --> 01:21:23,226
Engar tröppur.
1256
01:21:31,443 --> 01:21:32,861
Þraukaðu, Stark.
1257
01:21:33,111 --> 01:21:35,232
Ég skal prófa svolítið.
Ég veit ekki hvort það virkar.
1258
01:21:37,072 --> 01:21:38,072
Já!
1259
01:21:38,115 --> 01:21:39,325
Þetta svínvirkaði.
1260
01:21:39,617 --> 01:21:40,618
Þetta var klikkað.
1261
01:21:40,868 --> 01:21:42,286
Ég vissi ekki að þetta myndi virka.
1262
01:21:42,328 --> 01:21:44,163
Taskan.
- Taskan er...
1263
01:21:44,413 --> 01:21:46,457
Hvar er taskan? Hvar er Loki?
1264
01:21:47,333 --> 01:21:48,334
Loki!
1265
01:21:48,584 --> 01:21:49,835
Átti þetta nokkuð að gerast?
1266
01:21:49,877 --> 01:21:51,086
Við klúðruðum þessu.
1267
01:21:51,337 --> 01:21:52,796
Loki?
1268
01:21:54,882 --> 01:21:56,090
Tony, hvað gengur á?
1269
01:21:57,175 --> 01:21:58,801
Segðu mér að þú hafir
fundið teninginn.
1270
01:22:01,596 --> 01:22:02,847
Ertu ekki að grínast?
1271
01:22:07,185 --> 01:22:09,229
Ég fann Loka á 14. hæð.
1272
01:22:09,521 --> 01:22:10,939
Ég er ekki Loki...
1273
01:22:14,526 --> 01:22:16,193
og ég vil ekki gera þér mein.
1274
01:22:24,993 --> 01:22:26,194
Ég get gert þetta í allan dag.
1275
01:22:26,286 --> 01:22:27,496
Já, ég veit það.
1276
01:22:27,538 --> 01:22:28,539
Ég veit.
1277
01:23:01,361 --> 01:23:02,362
...
Hvar fékkstu þetta?
1278
01:23:13,707 --> 01:23:16,584
Bucky er á lífi.
1279
01:23:20,379 --> 01:23:21,380
Hvað segirðu?
1280
01:23:36,311 --> 01:23:37,729
Þetta er rass Ameríku.
1281
01:23:42,150 --> 01:23:43,151
Gerðu það.
1282
01:23:43,401 --> 01:23:45,236
Ég get ekki hjálpað þér, Bruce.
1283
01:23:46,362 --> 01:23:49,407
Ef ég færi þér Tímasteininn til bjargar
þínum veruleika er minn í hættu.
1284
01:23:49,449 --> 01:23:51,284
Með fullri virðingu...
1285
01:23:51,326 --> 01:23:54,454
Ég er ekki viss um
að vísindin styðji það.
1286
01:24:00,125 --> 01:24:04,463
Óendanleikasteinarnir skapa það
sem þú upplifir sem tímans rás.
1287
01:24:04,713 --> 01:24:06,131
Ef þú fjarlægir einn stein
1288
01:24:06,381 --> 01:24:08,425
kvíslast rásin.
1289
01:24:08,717 --> 01:24:10,969
Það gæti gagnast þínum veruleika
1290
01:24:11,220 --> 01:24:13,263
en ekki mínum nýja.
1291
01:24:13,722 --> 01:24:15,348
Í þessari nýju veruleikakvísl,
1292
01:24:15,598 --> 01:24:18,684
ef við fórnum sterkasta vopninu
gegn myrkraöflunum
1293
01:24:19,143 --> 01:24:20,978
verður heimur okkar undirlagður.
1294
01:24:21,229 --> 01:24:22,897
Milljónir munu þjást.
1295
01:24:23,147 --> 01:24:24,357
Segðu mér, doktor.
1296
01:24:25,024 --> 01:24:27,068
Geta vísindin þín
komið í veg fyrir það?
1297
01:24:27,360 --> 01:24:28,360
Nei...
1298
01:24:29,237 --> 01:24:30,446
en við getum afmáð það.
1299
01:24:30,488 --> 01:24:32,323
Þegar við höfum notað steinana
1300
01:24:32,365 --> 01:24:34,617
skilum við þeim aftur
í viðeigandi tímalínur
1301
01:24:34,659 --> 01:24:36,284
á þá stund sem við tókum þá.
1302
01:24:36,326 --> 01:24:38,787
Þannig að tímalega...
1303
01:24:39,871 --> 01:24:40,872
í þeim veruleika...
1304
01:24:43,667 --> 01:24:45,293
fóru þeir aldrei fet.
1305
01:24:47,629 --> 01:24:50,715
En þú gleymir samt
því allra mikilvægasta.
1306
01:24:54,302 --> 01:24:56,762
Til að skila steinunum
verðið þið að lifa af.
1307
01:24:57,012 --> 01:24:59,473
Við gerum það. Ég geri það.
Ég lofa því.
1308
01:25:00,349 --> 01:25:02,393
Ég legg ekki veruleikann
að veði vegna loforðs.
1309
01:25:04,144 --> 01:25:08,649
Það er skylda Æðsta seiðskrattans
að vernda Tímasteininn.
1310
01:25:09,149 --> 01:25:10,985
Af hverju gaf Strange hann frá sér?
1311
01:25:12,903 --> 01:25:13,904
Hvað sagðirðu?
1312
01:25:14,155 --> 01:25:16,406
Strange gaf steininn.
Hann gaf Þanosi hann.
1313
01:25:17,073 --> 01:25:18,700
Af fúsum vilja?
- Já.
1314
01:25:22,537 --> 01:25:24,164
Hvers vegna?
- Ég hef ekki hugmynd.
1315
01:25:24,414 --> 01:25:26,040
Kannski gerði hann mistök.
1316
01:25:36,383 --> 01:25:37,551
Eða ég gerði það.
1317
01:25:57,862 --> 01:26:00,114
Strange er ætlað
að verða sá fremsti okkar.
1318
01:26:00,364 --> 01:26:02,825
Hann hlýtur að hafa gert þetta
af góðri ástæðu.
1319
01:26:03,743 --> 01:26:05,224
Ég óttast að þú hafir rétt fyrir þér.
1320
01:26:10,416 --> 01:26:11,417
Þakka þér fyrir.
1321
01:26:17,756 --> 01:26:19,382
Ég stóla á þig, Bruce.
1322
01:26:21,510 --> 01:26:22,511
Við gerum það öll.
1323
01:26:43,280 --> 01:26:44,532
Fulla greiningu.
1324
01:26:45,241 --> 01:26:47,409
Sýndu mér minnisskrána.
1325
01:26:48,911 --> 01:26:51,372
Skráin virðist vera samofin.
1326
01:26:52,915 --> 01:26:54,499
Þetta var minning, en ekki hennar.
1327
01:26:55,792 --> 01:26:57,210
Önnur vitund
1328
01:26:57,460 --> 01:26:58,711
deilir kerfinu hennar.
1329
01:26:59,379 --> 01:27:00,588
Önnur Nebula.
1330
01:27:02,715 --> 01:27:04,133
Óhugsandi.
1331
01:27:04,592 --> 01:27:06,845
Þetta afrit er tímamerkt...
1332
01:27:07,929 --> 01:27:09,973
níu ár fram í tímann.
1333
01:27:15,060 --> 01:27:17,146
Hvar er þessi hin Nebula?
1334
01:27:17,479 --> 01:27:19,857
Í sólkerfinu okkar, á Morag.
1335
01:27:21,316 --> 01:27:22,526
Færðu aðgang að henni?
1336
01:27:22,776 --> 01:27:24,820
Já, þær tvær eru samtengdar.
1337
01:27:25,070 --> 01:27:27,156
Leitaðu í minningum afritsins
1338
01:27:27,197 --> 01:27:29,408
að Óendanleikasteinum.
1339
01:27:33,036 --> 01:27:35,913
Steinarnir hafa verið á mörgum
mismunandi stöðum í sögunni.
1340
01:27:36,164 --> 01:27:37,165
Í okkar sögu.
1341
01:27:37,415 --> 01:27:39,500
Fáir hentugir staðir
1342
01:27:39,542 --> 01:27:40,751
til að detta inn á.
1343
01:27:40,793 --> 01:27:42,628
Við verðum að velja
skotmörkin vandlega.
1344
01:27:42,670 --> 01:27:43,880
Það er rétt.
- Frystu myndina.
1345
01:27:46,007 --> 01:27:47,216
Jarðarbúar.
1346
01:27:48,301 --> 01:27:49,927
Hefnendur.
1347
01:27:51,053 --> 01:27:52,680
Óviðráðanlegu ræksni.
1348
01:27:52,930 --> 01:27:54,347
Hvað speglast þarna?
1349
01:27:56,057 --> 01:27:57,267
Stækkaðu þetta, Maw.
1350
01:28:00,645 --> 01:28:02,063
Ég skil þetta ekki.
1351
01:28:06,485 --> 01:28:08,111
Tvær Nebulur.
1352
01:28:08,361 --> 01:28:10,614
Nei, sama Nebula
1353
01:28:11,490 --> 01:28:13,325
á tveim ólíkum tímum.
1354
01:28:14,617 --> 01:28:16,243
Settu stefnuna á Morag
1355
01:28:16,494 --> 01:28:18,746
og skannaðu minningar afritsins.
1356
01:28:19,622 --> 01:28:21,916
Ég vil sjá allt saman.
1357
01:28:31,800 --> 01:28:35,094
Dömur mínar, ég kem fljótlega.
Farið af stað.
1358
01:28:49,609 --> 01:28:50,610
Hvað ertu að gera?
1359
01:28:52,320 --> 01:28:53,321
Almáttugur.
1360
01:28:53,571 --> 01:28:56,073
Þú skalt láta bróður þinn
um að laumast svona.
1361
01:28:56,281 --> 01:28:58,116
Ég var ekki að laumast.
Ég var í göngutúr.
1362
01:28:58,367 --> 01:28:59,576
Í hverju ertu?
1363
01:28:59,868 --> 01:29:02,079
Ég er alltaf í þessu.
Þetta er í uppáhaldi.
1364
01:29:06,333 --> 01:29:07,543
Hvað er að auganu í þér?
1365
01:29:07,793 --> 01:29:08,794
Já, augað.
1366
01:29:08,836 --> 01:29:10,879
Manstu eftir bardaganum við Harókín
1367
01:29:11,129 --> 01:29:14,215
þegar ég fékk breiðsverðið
beint í andlitið?
1368
01:29:17,635 --> 01:29:19,637
Þú ert ekki sá Þór sem ég þekki.
1369
01:29:20,555 --> 01:29:22,140
Jú, ég er hann.
1370
01:29:22,640 --> 01:29:25,309
Framtíðin hefur ekki
reynst þér vel, er það?
1371
01:29:25,768 --> 01:29:27,603
Ég sagðist ekki koma úr framtíðinni.
1372
01:29:28,062 --> 01:29:30,523
Ég var alin upp af nornum, vinur.
1373
01:29:31,649 --> 01:29:33,859
Ég sé ekki aðeins með augunum
og þú veist það.
1374
01:29:36,069 --> 01:29:38,280
Já, ég er úr framtíðinni.
1375
01:29:38,572 --> 01:29:40,198
Já, þú ert það, elskan.
1376
01:29:40,448 --> 01:29:41,867
Ég verð að tala við þig.
1377
01:29:41,908 --> 01:29:42,909
Við getum spjallað.
1378
01:30:07,224 --> 01:30:09,059
Höfuðið var þarna...
1379
01:30:09,727 --> 01:30:12,188
og líkaminn þarna...
1380
01:30:13,480 --> 01:30:15,940
En til hvers? Ég var of seinn.
1381
01:30:16,816 --> 01:30:18,193
Ég stóð bara þarna.
1382
01:30:19,319 --> 01:30:20,945
Einhver bjálfi með öxl.
1383
01:30:21,154 --> 01:30:22,864
Þú ert enginn bjálfi.
1384
01:30:23,948 --> 01:30:25,533
Ertu ekki hérna?
1385
01:30:25,825 --> 01:30:28,286
Að leita ráða
hjá vitrasta Ásgerðingnum?
1386
01:30:28,745 --> 01:30:29,746
Jú, ég geri það.
1387
01:30:29,787 --> 01:30:31,206
Bjálfi, nei.
1388
01:30:31,456 --> 01:30:32,707
Misheppnaður?
1389
01:30:32,749 --> 01:30:33,999
Ekki spurning.
1390
01:30:34,041 --> 01:30:36,043
Þetta var ansi gróft.
1391
01:30:36,293 --> 01:30:37,711
Veistu hvað það þýðir?
1392
01:30:39,004 --> 01:30:40,839
Þú ert eins og allir aðrir.
1393
01:30:41,089 --> 01:30:43,967
En ég á ekki að vera
eins og allir aðrir, er það?
1394
01:30:44,635 --> 01:30:47,721
Engum heppnast að vera það
sem þeim er ætlað, Þór.
1395
01:30:48,388 --> 01:30:51,475
Sannur mælikvarði
hvers manns og hverrar hetju
1396
01:30:51,767 --> 01:30:54,852
er hversu vel viðkomandi tekst
að vera hann sjálfur.
1397
01:31:00,358 --> 01:31:01,734
Ég hef saknað þín, mamma.
1398
01:31:07,657 --> 01:31:09,283
Þór! Ég náði þessu!
1399
01:31:10,159 --> 01:31:11,786
Náið kanínunni.
1400
01:31:14,746 --> 01:31:16,373
Ég þarf að segja þér svolítið.
1401
01:31:16,623 --> 01:31:18,250
Alls ekki, sonur sæll.
1402
01:31:18,500 --> 01:31:20,961
Þú komst til að lagfæra
framtíð þína, ekki mína.
1403
01:31:21,002 --> 01:31:22,629
Þetta snýst um framtíð þína.
1404
01:31:22,921 --> 01:31:24,381
Þetta kemur mér ekki við.
1405
01:31:28,343 --> 01:31:29,553
Halló.
1406
01:31:29,845 --> 01:31:31,888
Þú hlýtur að vera mamman.
1407
01:31:31,930 --> 01:31:33,305
Ég náði þessu. Forðum okkur.
1408
01:31:33,597 --> 01:31:35,015
Ég vildi að við hefðum lengri tíma.
1409
01:31:35,057 --> 01:31:36,892
Nei, þetta var gjöf.
1410
01:31:37,143 --> 01:31:40,646
Farðu nú og vertu sá maður
sem þér er ætlað að vera.
1411
01:31:41,105 --> 01:31:42,106
Ég elska þig, mamma.
1412
01:31:42,398 --> 01:31:43,398
Ég elska þig.
1413
01:31:47,611 --> 01:31:49,655
Fáðu þér svo salat.
1414
01:31:50,573 --> 01:31:51,782
Flýtum okkur héðan.
1415
01:31:51,824 --> 01:31:53,449
Vertu sæll.
- Þrír...
1416
01:31:53,700 --> 01:31:54,701
Tveir...
- Nei, bíddu.
1417
01:31:57,871 --> 01:31:59,080
Hvað er að gerast?
1418
01:31:59,330 --> 01:32:00,748
Þetta getur tekið smástund.
1419
01:32:10,842 --> 01:32:12,260
Ég er enn verðugur.
1420
01:32:13,760 --> 01:32:15,387
Je minn.
1421
01:32:16,472 --> 01:32:18,515
Vertu sæl, mamma.
- Vertu sæll.
1422
01:32:57,636 --> 01:32:59,262
Svo að hann er hálfviti?
1423
01:33:00,597 --> 01:33:01,973
Já.
1424
01:33:10,607 --> 01:33:11,858
Hvað er þetta?
1425
01:33:11,900 --> 01:33:13,734
Þjófatól.
1426
01:33:23,577 --> 01:33:25,204
Hérna birtast spjótin
1427
01:33:25,454 --> 01:33:26,914
með beinagrindum á endunum.
1428
01:33:26,956 --> 01:33:28,123
Um hvað ertu að tala?
1429
01:33:28,415 --> 01:33:30,668
Ef maður brýst inn
í "Hof Máttarsteinsins"
1430
01:33:30,918 --> 01:33:32,128
hljóta að vera gildrur.
1431
01:33:32,418 --> 01:33:34,420
Guð minn góður.
- Allt í lagi. Farðu bara.
1432
01:34:07,953 --> 01:34:09,413
Ég var ekki alltaf svona.
1433
01:34:10,247 --> 01:34:11,248
Ekki ég heldur.
1434
01:34:12,999 --> 01:34:14,440
Við gerum gott úr því sem við höfum.
1435
01:34:18,212 --> 01:34:19,839
Samstillum okkur.
1436
01:34:21,757 --> 01:34:24,427
Þrír, tveir, einn.
1437
01:34:36,980 --> 01:34:38,607
Þú myrtir billjónir.
1438
01:34:38,857 --> 01:34:40,275
Þið ættuð að vera þakklát.
1439
01:34:41,985 --> 01:34:43,403
Hvar eru steinarnir?
1440
01:34:43,695 --> 01:34:44,695
Farnir.
1441
01:34:45,572 --> 01:34:46,572
Orðnir að frumeindum.
1442
01:34:47,240 --> 01:34:48,909
Þú notaðir þá fyrir tveim dögum.
1443
01:34:49,159 --> 01:34:51,995
Ég notaði steinana
til að eyðileggja steinana.
1444
01:34:52,286 --> 01:34:54,121
Það drap mig næstum.
1445
01:34:54,371 --> 01:34:56,207
En verkinu er lokið.
1446
01:34:56,457 --> 01:34:58,083
Því verður alltaf lokið.
1447
01:34:59,627 --> 01:35:02,922
Ég er óumflýjanlegur.
1448
01:35:04,215 --> 01:35:06,258
Hvað gerðirðu þeim?
1449
01:35:06,509 --> 01:35:07,760
Ekki neitt.
1450
01:35:08,636 --> 01:35:09,845
Ekki ennþá.
1451
01:35:11,764 --> 01:35:15,266
Þau reyna ekki að stöðva eitthvað
sem ég geri á okkar tíma.
1452
01:35:15,725 --> 01:35:19,229
Þau reyna að afmá það
sem ég hef þegar gert á þeirra tíma.
1453
01:35:19,479 --> 01:35:21,105
Steinarnir.
1454
01:35:22,023 --> 01:35:24,067
Ég fann þá alla.
1455
01:35:25,777 --> 01:35:27,153
Ég vann.
1456
01:35:27,862 --> 01:35:30,907
Ég kom jafnvægi
á heimsins vogarskálar.
1457
01:35:34,952 --> 01:35:36,578
Þetta er framtíð þín.
1458
01:35:37,037 --> 01:35:38,872
Þetta eru örlög mín.
1459
01:35:40,165 --> 01:35:42,209
Það má segja margt um föður minn.
1460
01:35:42,501 --> 01:35:44,128
En hann er ekki lygari.
1461
01:35:47,923 --> 01:35:49,967
Þakka þér fyrir, dóttir.
1462
01:35:50,008 --> 01:35:52,051
Kannski var ég of harður við þig.
1463
01:35:56,722 --> 01:35:59,600
Þetta eru uppfyllt örlög.
1464
01:36:00,059 --> 01:36:01,269
Herra...
1465
01:36:01,519 --> 01:36:02,728
dóttir þín...
1466
01:36:05,064 --> 01:36:06,065
Nei.
1467
01:36:06,732 --> 01:36:07,733
...er svikari.
1468
01:36:07,775 --> 01:36:10,278
Þetta er ekki ég.
Ég gæti það aldrei...
1469
01:36:10,570 --> 01:36:11,611
Ég gæti aldrei svikið þig.
1470
01:36:11,778 --> 01:36:13,613
Aldrei. Aldrei.
1471
01:36:19,327 --> 01:36:20,537
Ég veit það.
1472
01:36:21,413 --> 01:36:24,708
Þú færð tækifæri til að sanna það.
1473
01:36:31,006 --> 01:36:32,214
Nei.
1474
01:36:32,882 --> 01:36:34,091
Hann veit.
1475
01:36:38,721 --> 01:36:40,556
Barton! Barton, svaraðu.
1476
01:36:41,223 --> 01:36:42,933
Romanoff!
1477
01:36:43,184 --> 01:36:44,602
Það er komið upp vandamál.
1478
01:36:44,852 --> 01:36:45,853
Koma svo.
1479
01:36:46,103 --> 01:36:47,521
Svarið, við erum...
1480
01:36:47,771 --> 01:36:48,981
Þanos veit.
1481
01:36:49,648 --> 01:36:50,858
Þanos...
1482
01:37:04,704 --> 01:37:05,705
Kafteinn.
1483
01:37:07,415 --> 01:37:09,709
Það er komið upp vandamál.
1484
01:37:10,376 --> 01:37:11,794
Heldur betur.
1485
01:37:12,461 --> 01:37:13,461
Hvað gerum við nú?
1486
01:37:13,504 --> 01:37:14,504
Slakaðu á, Steve.
1487
01:37:14,755 --> 01:37:16,215
Ég fékk Hulk í hausinn.
1488
01:37:16,256 --> 01:37:17,633
Þú talaðir um eitt tækifæri.
1489
01:37:18,133 --> 01:37:19,134
Þetta var eina tækifærið.
1490
01:37:19,384 --> 01:37:21,428
Það er búið og gert.
Sex steinar eða ekki neitt.
1491
01:37:21,470 --> 01:37:23,114
Sex steinar eða ekki neitt.
- Þú tvítekur þetta.
1492
01:37:23,138 --> 01:37:26,057
Þú tvítekur þetta.
1493
01:37:26,058 --> 01:37:27,893
Hættu þessu.
- Þú vildir aldrei tímarán.
1494
01:37:28,018 --> 01:37:29,144
Þú varst á móti tímaráninu.
1495
01:37:29,186 --> 01:37:30,622
Ég gerði mistök.
- Þú eyðilagðir tímaránið.
1496
01:37:30,646 --> 01:37:31,854
Gerði ég það?
- Já.
1497
01:37:32,146 --> 01:37:33,827
Eru aðrir möguleikar
á að ná Ofurteningnum?
1498
01:37:33,981 --> 01:37:35,191
Nei, engir aðrir möguleikar.
1499
01:37:35,233 --> 01:37:36,484
Engin önnur tækifæri.
1500
01:37:36,526 --> 01:37:38,778
Við förum hvergi.
Við eigum eina eind eftir.
1501
01:37:38,986 --> 01:37:39,986
Á mann.
1502
01:37:40,071 --> 01:37:42,365
Það er allt og sumt.
Ef við notum þær...
1503
01:37:42,406 --> 01:37:43,616
förum við ekki aftur heim.
1504
01:37:43,866 --> 01:37:45,743
Ef við reynum það ekki
1505
01:37:45,785 --> 01:37:47,202
kemur enginn annar heim.
1506
01:37:47,203 --> 01:37:48,204
Ég veit.
1507
01:37:49,455 --> 01:37:53,416
Við getum náð Ofurteningnum.
og fundið nýjar eindir.
1508
01:37:54,292 --> 01:37:55,293
Hresstu nú upp á minnið.
1509
01:37:56,169 --> 01:37:58,046
Herstöð í New Jersey.
1510
01:38:02,217 --> 01:38:03,468
Hvenær voru þeir báðir þar?
1511
01:38:03,510 --> 01:38:05,971
Þeir voru þarna...
Ég hef óljósa nákvæma hugmynd.
1512
01:38:06,638 --> 01:38:07,865
Hversu óljósa?
- Hvað er í gangi?
1513
01:38:07,889 --> 01:38:08,889
Hvert förum við?
1514
01:38:08,932 --> 01:38:09,951
Ég veit að þeir voru þarna.
1515
01:38:09,975 --> 01:38:11,735
Hverjir? Hvað?
- Ég veit hvernig ég veit það.
1516
01:38:13,936 --> 01:38:15,563
Hvað er þetta?
1517
01:38:16,272 --> 01:38:17,690
Við leikum af fingrum fram.
1518
01:38:17,940 --> 01:38:19,150
Frábært.
- Hvað gerum við?
1519
01:38:19,191 --> 01:38:21,026
Scott, farðu með þetta til baka.
1520
01:38:21,277 --> 01:38:22,277
Græjum okkur.
1521
01:38:22,319 --> 01:38:23,946
Hvað er í New Jersey?
- 04.
1522
01:38:23,988 --> 01:38:24,988
04.
1523
01:38:25,030 --> 01:38:26,031
07.
- 07.
1524
01:38:26,282 --> 01:38:28,117
Afsakið.
- 1970.
1525
01:38:28,576 --> 01:38:29,576
Ertu viss?
1526
01:38:29,618 --> 01:38:30,828
Kafteinn?
1527
01:38:31,119 --> 01:38:32,954
Steve? Afsakaðu.
1528
01:38:33,204 --> 01:38:34,581
Ameríka. Rogers.
1529
01:38:34,831 --> 01:38:36,040
Ef þið gerið þetta
1530
01:38:36,374 --> 01:38:39,002
og það virkar ekki,
snúið þið aldrei aftur.
1531
01:38:40,086 --> 01:38:41,754
Takk fyrir peppið, maurhaus.
1532
01:38:42,839 --> 01:38:44,048
Treystirðu mér?
1533
01:38:44,924 --> 01:38:46,134
Ég geri það.
1534
01:38:47,218 --> 01:38:48,428
Þú segir til.
1535
01:38:49,304 --> 01:38:50,930
Förum af stað.
1536
01:39:01,440 --> 01:39:03,901
NÓG SAGT
1537
01:39:07,070 --> 01:39:10,783
Heyrðu, maður!
Meiri ást, hættum að kljást.
1538
01:39:11,073 --> 01:39:13,534
BANDARISKI HERINN
LEHIGH-STÖÐIN
1539
01:39:13,785 --> 01:39:16,496
78. FÓTGÖNGULIÐ
FÆÐINGARSTAÐUR KAFTEINS AMERÍKU
1540
01:39:16,704 --> 01:39:19,415
Þú fæddist ekki bókstaflega hérna.
1541
01:39:19,457 --> 01:39:21,083
Hugmyndin um mig.
1542
01:39:22,168 --> 01:39:23,795
Hvað ef þú starfaðir fyrir Skjöld
1543
01:39:23,836 --> 01:39:27,131
og sæir um frekar fasíska
leyniþjónustu,
1544
01:39:28,424 --> 01:39:30,051
hvar myndirðu fela hana?
1545
01:39:30,092 --> 01:39:31,927
Fyrir allra augum.
1546
01:40:00,246 --> 01:40:01,473
Gangi þér vel
í sendiförinni, kafteinn.
1547
01:40:01,497 --> 01:40:04,166
Gangi þér vel
með verkefnið, doktor.
1548
01:40:07,545 --> 01:40:08,546
Ertu nýr hérna?
1549
01:40:11,297 --> 01:40:12,507
Ekki beint.
1550
01:40:19,264 --> 01:40:20,890
Hvar er þetta nú?
1551
01:40:21,391 --> 01:40:23,810
ENGIR GAMMAGEISLAR
1552
01:40:26,146 --> 01:40:27,564
SVÖRUN FUNDIN
1553
01:40:27,814 --> 01:40:29,274
Náði þér.
1554
01:40:46,832 --> 01:40:48,417
Komnir aftur inn í leikinn.
1555
01:40:51,210 --> 01:40:52,420
Arnim, ertu þarna?
1556
01:40:53,296 --> 01:40:54,297
Arnim?
1557
01:40:59,552 --> 01:41:00,970
Heyrðu!
1558
01:41:01,637 --> 01:41:03,264
Dyrnar eru hérna, vinur.
1559
01:41:04,390 --> 01:41:05,390
Auðvitað.
1560
01:41:05,433 --> 01:41:07,310
Hefurðu nokkuð séð dr. Zola?
1561
01:41:07,560 --> 01:41:10,854
Já, dr. Zola.
Nei, ég hef ekki séð sálu.
1562
01:41:12,355 --> 01:41:13,565
Afsakaðu.
1563
01:41:14,483 --> 01:41:16,067
Þekki ég þig?
1564
01:41:17,402 --> 01:41:18,403
Nei, herra.
1565
01:41:19,946 --> 01:41:21,531
Ég er gestur frá MIT.
1566
01:41:22,157 --> 01:41:23,408
MIT.
1567
01:41:23,825 --> 01:41:24,826
Hvað heitirðu?
1568
01:41:25,327 --> 01:41:26,536
Howard.
1569
01:41:26,578 --> 01:41:29,498
Það verður auðvelt að muna.
- Howard...
1570
01:41:30,123 --> 01:41:31,165
Potts.
1571
01:41:31,832 --> 01:41:33,876
Ég heiti Howard Stark.
1572
01:41:34,126 --> 01:41:35,127
Sæll.
1573
01:41:35,169 --> 01:41:36,378
Taktu í höndina, ekki toga.
1574
01:41:36,629 --> 01:41:37,630
Já.
1575
01:41:39,131 --> 01:41:41,175
Þú virðist eitthvað laslegur, Potts.
1576
01:41:41,425 --> 01:41:43,469
Ég hef það ágætt.
Mikið að gera.
1577
01:41:43,719 --> 01:41:45,387
Viltu fá þér ferskt loft?
1578
01:41:48,140 --> 01:41:49,767
Halló, Potts.
- Já.
1579
01:41:50,017 --> 01:41:51,267
Það hljómar vel.
- Þessa leið.
1580
01:41:51,476 --> 01:41:52,476
Allt í lagi.
1581
01:41:52,519 --> 01:41:54,187
Þarftu ekki skjalatöskuna?
1582
01:41:58,608 --> 01:42:01,069
Ertu nokkuð bítnikki, Potts?
1583
01:42:06,991 --> 01:42:08,827
Halló?
- Dr. Pym?
1584
01:42:09,077 --> 01:42:11,120
Þú varst að hringja í hann.
1585
01:42:11,370 --> 01:42:13,622
Þetta er Stevens kafteinn
í flutningadeildinni.
1586
01:42:13,664 --> 01:42:14,873
Hér er pakki handa þér.
1587
01:42:15,374 --> 01:42:16,375
Komið með hann upp.
1588
01:42:16,625 --> 01:42:18,418
Það er vandinn.
Við getum það ekki.
1589
01:42:19,753 --> 01:42:22,214
Nú skil ég ekki.
Er það ekki starfið þitt?
1590
01:42:22,464 --> 01:42:23,924
Sko, það er bara...
1591
01:42:24,174 --> 01:42:25,342
Kassinn glóir...
1592
01:42:25,634 --> 01:42:28,303
og strákunum í póstinum
líður ekki sérlega vel.
1593
01:42:28,554 --> 01:42:30,388
Opnuðu þeir þetta nokkuð?
1594
01:42:30,429 --> 01:42:32,682
Jú, þeir gerðu það.
Þú ættir að koma.
1595
01:42:33,558 --> 01:42:35,393
Afsakið. Farið frá.
1596
01:42:54,286 --> 01:42:56,329
PYM-EINDIR - SNERTIÐ EKKI
1597
01:43:02,627 --> 01:43:06,131
Blóm og súrkál.
Stefnumót í kvöld?
1598
01:43:06,798 --> 01:43:08,216
Konan mín er ófrísk.
1599
01:43:08,508 --> 01:43:11,343
Og ég hef unnið of mikið.
1600
01:43:13,095 --> 01:43:14,513
Til hamingju.
1601
01:43:14,763 --> 01:43:16,807
Takk. Haltu á þessu.
- Auðvitað.
1602
01:43:17,892 --> 01:43:19,935
Hvað er hún komin langt?
- Ég veit það ekki.
1603
01:43:21,687 --> 01:43:24,565
Hún er komin nógu langt
til að þola ekki að heyra mig tyggja.
1604
01:43:24,607 --> 01:43:28,110
Ég þarf víst að borða kvöldmatinn
í búrinu aftur.
1605
01:43:29,195 --> 01:43:30,195
Ég á litla stúlku.
1606
01:43:30,236 --> 01:43:31,654
Það væri gaman að eignast stúlku.
1607
01:43:31,905 --> 01:43:33,948
Minni líkur á að hún verði
alveg eins og ég.
1608
01:43:34,616 --> 01:43:36,284
Hvað væri slæmt við það?
1609
01:43:36,326 --> 01:43:41,498
Við skulum segja að almannahell
sé sjaldan eiginhagsmunum yfirsterkari.
1610
01:43:45,710 --> 01:43:46,729
Hefurðu aldrei séð þá áður?
1611
01:43:46,753 --> 01:43:48,588
Nei, mér fannst þeir grunsamlegir.
1612
01:43:48,838 --> 01:43:51,089
Geturðu lýst þeim?
- Annar var með hippaskegg.
1613
01:43:51,340 --> 01:43:53,383
Hippaskegg eins og Bee Gees
eða Mungo Jerry?
1614
01:43:53,634 --> 01:43:54,635
Mungo Jerry.
1615
01:43:54,676 --> 01:43:56,929
Þetta er Chesler.
Sendið alla í kjallara sex.
1616
01:43:57,179 --> 01:43:59,014
Hugsanlegur öryggisbrestur.
1617
01:44:14,570 --> 01:44:16,614
MARGARET CARTER
FORSTJÓRI
1618
01:44:16,864 --> 01:44:17,865
Kallið þá heim.
1619
01:44:18,157 --> 01:44:20,201
Þeir reyna en menn Braddocks
urðu fyrir eldingum.
1620
01:44:20,451 --> 01:44:21,451
Í guðanna bænum.
1621
01:44:21,494 --> 01:44:23,079
Ég skal skoða veðurspána.
1622
01:44:46,977 --> 01:44:48,812
Þetta eru ekki eldingar.
1623
01:45:00,322 --> 01:45:01,949
Hver er staðan á nöfnunum?
1624
01:45:02,199 --> 01:45:05,286
Ef þetta verður drengur
líst konunni best á Elmonzo.
1625
01:45:06,162 --> 01:45:08,414
Bræðið það með ykkur.
Þið hafið nægan tíma.
1626
01:45:10,415 --> 01:45:11,791
Má ég spyrja þig að einu?
1627
01:45:12,709 --> 01:45:16,004
Þegar dóttir þín fæddist,
varstu stressaður?
1628
01:45:16,254 --> 01:45:17,464
Gríðarlega.
1629
01:45:17,714 --> 01:45:19,549
Já.
- Fannst þér þú nógu hæfur?
1630
01:45:19,591 --> 01:45:23,344
Hafðirðu minnstu hugmynd
um hvernig ætti að stjórna þessu?
1631
01:45:23,595 --> 01:45:26,473
Ég áttaði mig
bókstaflega á þessu jafnóðum.
1632
01:45:26,723 --> 01:45:28,558
Ég hugsaði um hvað pabbi gerði.
1633
01:45:29,433 --> 01:45:31,477
Pabbi minn leysti
hvert vandamál með beltinu.
1634
01:45:32,436 --> 01:45:34,438
Ég hélt að pabbi.
hefði verið harður við mig.
1635
01:45:34,688 --> 01:45:37,399
En þegar ég lít til baka
man ég bara það góða.
1636
01:45:37,441 --> 01:45:39,067
Hann átti stöku gullkorn.
1637
01:45:39,318 --> 01:45:40,486
Eins og hvað?
1638
01:45:41,779 --> 01:45:44,239
"Peningar nýtast aldrei
til að kaupa tíma."
1639
01:45:45,532 --> 01:45:46,533
Vitur maður.
1640
01:45:46,950 --> 01:45:48,410
Hann gerði sitt besta.
1641
01:45:49,744 --> 01:45:53,623
Krakkinn er ekki fæddur
en ég myndi samt gera allt fyrir hann.
1642
01:46:02,465 --> 01:46:03,883
Gaman að kynnast þér, Potts.
1643
01:46:04,550 --> 01:46:05,550
Já.
1644
01:46:05,802 --> 01:46:07,011
Howard.
1645
01:46:07,720 --> 01:46:09,137
Þetta verður allt í lagi.
1646
01:46:12,265 --> 01:46:13,475
Þakka þér...
1647
01:46:14,351 --> 01:46:15,560
fyrir allt...
1648
01:46:16,311 --> 01:46:18,522
sem þú hefur gert fyrir þjóðina.
1649
01:46:21,316 --> 01:46:22,526
Jarvis.
1650
01:46:26,113 --> 01:46:27,739
Höfum við hitt þennan gaur?
1651
01:46:29,657 --> 01:46:31,117
Þú hittir ansi marga, herra.
1652
01:46:33,869 --> 01:46:35,496
Hann er kunnuglegur.
1653
01:46:36,413 --> 01:46:37,790
Skrýtið skegg.
1654
01:46:46,215 --> 01:46:47,216
Þú ert aum.
1655
01:46:47,633 --> 01:46:48,676
Ég er þú.
1656
01:47:06,484 --> 01:47:08,486
Þú getur stöðvað þetta.
1657
01:47:08,736 --> 01:47:10,571
Þú veist að þú vilt það.
1658
01:47:11,280 --> 01:47:13,532
Sástu hvað gerist í framtíðinni?
1659
01:47:14,825 --> 01:47:17,077
Þanos finnur Sálarsteininn.
1660
01:47:18,620 --> 01:47:20,664
Villtu vita hvernig hann gerir það?
1661
01:47:22,166 --> 01:47:26,253
Villtu vita hvað hann gerir þér?
1662
01:47:26,712 --> 01:47:27,713
Þetta er nóg.
1663
01:47:40,391 --> 01:47:42,018
Þú fyllir mig viðbjóði.
1664
01:47:43,311 --> 01:47:48,274
En þú getur samt komið að gagni.
1665
01:48:09,835 --> 01:48:11,462
Hvernig lít ég út?
1666
01:48:18,219 --> 01:48:19,219
Ja, hérna.
1667
01:48:20,137 --> 01:48:23,224
Við aðrar kringumstæður
1668
01:48:23,474 --> 01:48:25,518
væri þetta ótrúlega magnað.
1669
01:48:37,695 --> 01:48:40,365
Þvottabjörninn hefur varla
þurft að klífa fjall.
1670
01:48:40,657 --> 01:48:42,450
Hann er tæknilega ekki þvottabjörn.
1671
01:48:42,700 --> 01:48:44,369
Gildir einu. Hann étur rusl.
1672
01:48:44,410 --> 01:48:45,787
Velkomin.
1673
01:48:48,956 --> 01:48:50,165
Natasha.
1674
01:48:50,457 --> 01:48:51,458
Dóttir Ivans.
1675
01:48:52,709 --> 01:48:53,752
Clint.
1676
01:48:53,961 --> 01:48:56,255
Sonur Edithar.
1677
01:49:01,718 --> 01:49:03,137
Hver ert þú?
1678
01:49:03,804 --> 01:49:06,265
Lítið á mig sem leiðsögumann...
1679
01:49:06,557 --> 01:49:07,933
ykkar...
1680
01:49:08,183 --> 01:49:10,059
og allra sem leita Sálarsteinsins.
1681
01:49:10,268 --> 01:49:11,269
Fínt er.
1682
01:49:11,561 --> 01:49:13,604
Segðu okkur hvar hann er
og við förum héðan.
1683
01:49:17,608 --> 01:49:19,652
Aðeins ef það væri svo einfalt.
1684
01:49:31,872 --> 01:49:35,542
Það sem þið leitið er fram undan.
1685
01:49:36,877 --> 01:49:39,129
Rétt eins og það sem þið óttist.
1686
01:49:44,176 --> 01:49:46,011
Steinninn er þarna niðri.
1687
01:49:46,720 --> 01:49:48,554
Fyrir annað ykkar.
1688
01:49:48,804 --> 01:49:50,639
En fyrir hitt...
1689
01:49:53,225 --> 01:49:55,060
Til þess að ná steininum
1690
01:49:55,311 --> 01:49:58,397
verðið þið að fórna því
sem ykkur er kært.
1691
01:49:59,690 --> 01:50:02,777
Ævarandi skipti.
1692
01:50:03,861 --> 01:50:07,990
Sál í skiptum fyrir sál.
1693
01:50:10,533 --> 01:50:11,951
Hvað segirðu?
1694
01:50:15,330 --> 01:50:16,748
Jesús minn.
1695
01:50:16,998 --> 01:50:18,833
Kannski lýgur hann þessu.
1696
01:50:19,709 --> 01:50:20,919
Nei.
1697
01:50:21,836 --> 01:50:23,046
Ég held ekki.
1698
01:50:23,713 --> 01:50:25,757
Því að hann vissi
nafnið á pabba þínum?
1699
01:50:27,467 --> 01:50:28,467
Ég vissi það ekki.
1700
01:50:29,760 --> 01:50:32,012
Þanos fór héðan með steininn
1701
01:50:32,888 --> 01:50:34,306
en án dóttur sinnar.
1702
01:50:34,598 --> 01:50:36,642
Það er engin tilviljun.
1703
01:50:37,726 --> 01:50:39,353
Einmitt.
1704
01:50:41,063 --> 01:50:42,940
Hvað sem það kostar.
1705
01:50:47,569 --> 01:50:48,986
Hvað sem það kostar.
1706
01:50:53,408 --> 01:50:55,243
Ef við náum ekki þessum steini
1707
01:50:55,493 --> 01:50:57,120
verða milljarðar enn dánir.
1708
01:50:58,037 --> 01:50:59,037
Já.
1709
01:51:00,957 --> 01:51:03,209
Við vitum bæði
hvort okkar það verður.
1710
01:51:03,876 --> 01:51:05,044
Það er víst.
1711
01:51:13,510 --> 01:51:18,223
Ég held að við höfum ekki
sömu manneskju í huga, Natasha.
1712
01:51:18,682 --> 01:51:20,517
Undanfarin fimm ár
hef ég reynt aðeins eitt.
1713
01:51:20,767 --> 01:51:21,977
Að komast hingað.
1714
01:51:22,018 --> 01:51:24,062
Allt hefur snúist um það
að fá alla aftur.
1715
01:51:24,312 --> 01:51:26,356
Nei, ekki verða svona góð núna.
1716
01:51:26,606 --> 01:51:28,649
Heldurðu að mig langi til þess?
1717
01:51:29,316 --> 01:51:30,943
Ég reyni að bjarga þér,
fíflið þitt.
1718
01:51:31,193 --> 01:51:33,487
Ég vil það ekki.
Hvað segirðu um það?
1719
01:51:34,572 --> 01:51:36,615
Þú veist hvað ég hef gert.
1720
01:51:38,367 --> 01:51:39,994
Þú veist hvernig ég er orðinn.
1721
01:51:42,163 --> 01:51:44,790
Ég dæmi fólk ekki
eftir verstu mistökum þess.
1722
01:51:49,043 --> 01:51:50,211
Kannski ættirðu að gera það.
1723
01:51:51,129 --> 01:51:52,756
Þú gerðir það ekki.
1724
01:51:58,887 --> 01:52:00,889
Þú ert óþolandi, vissirðu það?
1725
01:52:12,065 --> 01:52:13,233
Allt í lagi.
1726
01:52:15,194 --> 01:52:16,612
Þú hefur betur.
1727
01:52:23,118 --> 01:52:24,559
Segðu fjölskyldunni að ég elski þau.
1728
01:52:27,914 --> 01:52:29,123
Segðu það sjálfur.
1729
01:53:02,030 --> 01:53:03,030
Fjandinn hafi þig.
1730
01:53:10,579 --> 01:53:11,580
Bíddu.
1731
01:53:19,547 --> 01:53:21,382
Slepptu mér.
1732
01:53:22,716 --> 01:53:23,716
Nei.
1733
01:53:25,428 --> 01:53:26,429
Nei, ekki.
1734
01:53:29,806 --> 01:53:31,641
Þetta er allt í lagi.
1735
01:53:33,977 --> 01:53:34,977
Gerðu það.
1736
01:53:36,688 --> 01:53:37,689
Nei!
1737
01:55:19,119 --> 01:55:20,120
Náðum við öllum?
1738
01:55:21,621 --> 01:55:23,456
Virkaði þetta í alvöru?
1739
01:55:28,377 --> 01:55:29,545
Clint, hvar er Nat?
1740
01:55:58,656 --> 01:55:59,699
Átti hún fjölskyldu?
1741
01:56:00,992 --> 01:56:01,993
Já.
1742
01:56:02,243 --> 01:56:03,244
Okkur.
1743
01:56:04,746 --> 01:56:05,747
Hvað?
1744
01:56:07,664 --> 01:56:08,891
Hvað ertu að gera?
- Spyrja spurningar.
1745
01:56:08,915 --> 01:56:10,125
Þú lætur eins og hún sé dáin.
1746
01:56:10,417 --> 01:56:12,836
Því látum við eins og hún sé dáin?
Við náðum steinunum.
1747
01:56:13,086 --> 01:56:14,087
Við erum með steinana.
1748
01:56:14,129 --> 01:56:16,006
Getum við ekki lífgað hana við?
1749
01:56:16,256 --> 01:56:18,091
Við erum Hefnendurnir.
Ekki láta svona.
1750
01:56:18,341 --> 01:56:19,551
Við lífgum hana ekki við.
1751
01:56:22,512 --> 01:56:23,722
Hvað er hann...? Hvað?
1752
01:56:24,014 --> 01:56:25,215
Þetta verður ekki aftur tekið.
1753
01:56:25,682 --> 01:56:27,266
Það er ekki hægt.
1754
01:56:29,852 --> 01:56:32,938
Ekki taka því illa
en þú ert mjög jarðnesk vera.
1755
01:56:33,189 --> 01:56:34,398
Við erum að tala um geimtöfra.
1756
01:56:34,690 --> 01:56:36,734
Er ekki fullmikið að segja
að þetta sé ekki hægt?
1757
01:56:36,942 --> 01:56:39,653
Ég veit að þetta er langt
fyrir ofan minn launaflokk
1758
01:56:39,904 --> 01:56:41,322
en hún er ekki hérna, er það?
1759
01:56:41,572 --> 01:56:42,572
Nei, það er málið.
1760
01:56:42,615 --> 01:56:45,493
Þetta verður ekki aftur tekið.
1761
01:56:45,743 --> 01:56:49,037
Að minnsta kosti ekki
samkvæmt rauða, fljótandi gaurnum.
1762
01:56:49,287 --> 01:56:50,705
Villt þú kannski tala við hann?
1763
01:56:50,997 --> 01:56:53,833
Taktu hamarinn, fljúgðu þangað
og spjallaðu við hann.
1764
01:57:02,467 --> 01:57:04,511
Þetta átti að vera ég.
1765
01:57:06,845 --> 01:57:09,138
Hún fórnaði lífi sínu
fyrir fjandans steininn.
1766
01:57:09,139 --> 01:57:10,766
Hún lagði lífið að veði.
1767
01:57:15,646 --> 01:57:17,856
Hún kemur ekki aftur.
1768
01:57:19,858 --> 01:57:21,339
Tryggjum að það hafi
verið þess virði.
1769
01:57:21,902 --> 01:57:23,112
Við verðum að gera það.
1770
01:57:24,655 --> 01:57:26,280
Við gerum það.
1771
01:57:51,012 --> 01:57:52,222
Búmm!
1772
01:57:57,936 --> 01:57:59,396
Jæja, hanskinn er tilbúinn.
1773
01:58:00,230 --> 01:58:02,691
En spurningin er,
hver ætlar að smella fingrum?
1774
01:58:02,941 --> 01:58:04,985
Ég skal gera það.
- Hvað segirðu?
1775
01:58:05,235 --> 01:58:06,235
Allt í lagi.
1776
01:58:06,277 --> 01:58:07,069
Bíddu rólegur.
1777
01:58:07,278 --> 01:58:08,738
Þór, bíddu hægur.
1778
01:58:08,988 --> 01:58:10,823
Við höfum ekki ákveðið
hver gerir þetta.
1779
01:58:11,323 --> 01:58:14,160
Elgum við að hanga hérna
og bíða eftir rétta tækifærinu?
1780
01:58:14,201 --> 01:58:15,453
Við skulum ræða þetta.
1781
01:58:15,494 --> 01:58:19,415
Að sitja hérna og stara á þetta
færir okkur ekki alla aftur.
1782
01:58:20,499 --> 01:58:23,377
Ég er sterkasti Hefnandinn
og þetta fellur mér í skaut.
1783
01:58:23,419 --> 01:58:24,896
Yfirleitt er það rétt.
- Það er skylda mín.
1784
01:58:24,920 --> 01:58:26,713
Þetta snýst ekki um það.
- Ekki það.
1785
01:58:27,046 --> 01:58:28,590
Heyrðu, vinur...
- Leyfið mér.
1786
01:58:31,593 --> 01:58:33,219
Leyfið mér að gera þetta.
1787
01:58:33,261 --> 01:58:35,722
Leyfið mér að gera
eitthvað gott og rétt.
1788
01:58:36,014 --> 01:58:37,014
Ekki nóg með það
1789
01:58:37,265 --> 01:58:39,506
að hanskinn búi yfir nægri orku
til að lýsa upp heimsálfu
1790
01:58:39,559 --> 01:58:41,394
heldur ertu ekki í ástandi til þess.
1791
01:58:41,686 --> 01:58:44,731
Hvað heldurðu að streymi
um æðar mínar núna?
1792
01:58:44,981 --> 01:58:45,981
Ostasósa?
1793
01:58:48,567 --> 01:58:49,318
Eldingar.
1794
01:58:49,568 --> 01:58:50,569
Já.
- Eldingar.
1795
01:58:50,861 --> 01:58:52,279
Eldingar koma ekki að gagni.
1796
01:58:52,529 --> 01:58:54,156
Það verður að vera ég.
1797
01:58:55,657 --> 01:58:57,701
Þið sáuð hvað steinarnir
gerðu Þanosi.
1798
01:58:57,951 --> 01:58:59,369
Þeir drápu hann næstum.
1799
01:59:00,871 --> 01:59:02,706
Enginn ykkar lifir þetta af.
1800
01:59:03,415 --> 01:59:05,000
Hvernig vitum við
að þú gerir það?
1801
01:59:05,125 --> 01:59:06,250
Við vitum það ekki.
1802
01:59:06,542 --> 01:59:09,212
En þetta eru aðallega gammageislar.
1803
01:59:12,590 --> 01:59:14,217
Það er eins og...
1804
01:59:16,135 --> 01:59:18,012
ég hafi verið skapaður fyrir þetta.
1805
01:59:37,072 --> 01:59:38,573
Ertu tilbúinn?
1806
01:59:40,659 --> 01:59:41,660
Kýlum á þetta.
1807
01:59:41,701 --> 01:59:44,788
Hugsaðu um alla sem Þanos
eyddi fyrir fimm árum
1808
01:59:45,038 --> 01:59:47,498
og fáðu þá aftur hingað
til dagsins í dag.
1809
01:59:47,540 --> 01:59:48,958
Ekki breyta neinu öðru.
1810
01:59:50,501 --> 01:59:51,502
Skilið.
1811
02:00:08,351 --> 02:00:10,729
Frjádagur, virkjaðu fyrir mig
hlöðudyraskipunina.
1812
02:00:10,979 --> 02:00:12,188
Já, stjóri.
1813
02:00:20,780 --> 02:00:22,615
Allir koma heim.
1814
02:00:46,137 --> 02:00:47,555
Taktu hann af þér.
1815
02:00:47,597 --> 02:00:48,918
Nei, bíddu.
Bruce, er allt í lagi?
1816
02:00:50,099 --> 02:00:51,100
Talaðu við mig, Banner.
1817
02:00:54,270 --> 02:00:55,271
Ég er í lagi.
1818
02:00:55,730 --> 02:00:57,148
Ég er í lagi.
1819
02:01:02,028 --> 02:01:03,029
GÁTT TIL 2014 OPNUÐ
1820
02:01:28,552 --> 02:01:29,762
Bruce!
1821
02:01:31,472 --> 02:01:33,099
Ekki hreyfa hann.
1822
02:01:39,897 --> 02:01:41,899
Virkaði þetta?
- Við erum ekki vissir.
1823
02:02:28,359 --> 02:02:29,360
Elskan.
1824
02:02:29,402 --> 02:02:30,403
Clint?
1825
02:02:30,653 --> 02:02:31,863
Elskan.
1826
02:02:32,739 --> 02:02:33,990
Strákar...
1827
02:02:36,534 --> 02:02:37,744
Ég held að þetta hafi virkað.
1828
02:03:20,618 --> 02:03:22,453
Ég næ ekki andanum.
1829
02:03:23,537 --> 02:03:25,372
Opnastu, opnast...
1830
02:03:32,087 --> 02:03:33,713
Rhodey og Rocket, farið héðan.
1831
02:03:35,006 --> 02:03:36,424
Hjálpaðu mér!
1832
02:03:37,300 --> 02:03:38,300
Áfram!
1833
02:03:48,143 --> 02:03:49,143
Rhodey!
1834
02:03:57,611 --> 02:04:00,489
Mayday, heyrir einhver? Við erum
á neðri hæðinni og það flæðir inn.
1835
02:04:00,739 --> 02:04:02,366
Hvað? Hvað?
1836
02:04:02,658 --> 02:04:04,659
Við erum að drukkna.
Heyrir einhver? Mayday!
1837
02:04:04,951 --> 02:04:07,203
Bíðið, ég er hérna.
1838
02:04:07,453 --> 02:04:08,871
Heyrið þið í mér?
1839
02:04:28,598 --> 02:04:29,599
Kafteinn?
1840
02:04:53,622 --> 02:04:54,623
Allt í lagi.
1841
02:05:14,100 --> 02:05:15,101
Dóttir.
1842
02:05:15,351 --> 02:05:16,561
Já, faðir.
1843
02:05:18,521 --> 02:05:20,148
Svo að þetta er framtíðin.
1844
02:05:20,815 --> 02:05:21,815
Vel af sér vikið.
1845
02:05:22,484 --> 02:05:23,984
Þakka þér fyrir, faðir.
1846
02:05:24,151 --> 02:05:25,569
Þá grunaði ekki neitt.
1847
02:05:27,946 --> 02:05:29,323
Þannig eru hinir hrokafullu.
1848
02:05:32,326 --> 02:05:33,535
Farðu.
1849
02:05:34,453 --> 02:05:36,705
Finndu steinana
og færðu mér þá.
1850
02:05:36,955 --> 02:05:38,791
Hvað ætlar þú að gera?
1851
02:05:40,084 --> 02:05:41,710
Bíða.
1852
02:06:06,858 --> 02:06:08,485
Segðu mér eitt.
1853
02:06:09,820 --> 02:06:12,030
Í framtíðinni...
1854
02:06:12,322 --> 02:06:14,116
Hvað kemur fyrir okkur tvær?
1855
02:06:16,493 --> 02:06:18,120
Ég reyni að drepa þig.
1856
02:06:19,830 --> 02:06:21,289
Nokkrum sinnum.
1857
02:06:22,374 --> 02:06:24,375
En á endanum
1858
02:06:24,667 --> 02:06:26,544
verðum við vinkonur.
1859
02:06:28,003 --> 02:06:29,630
Við verðum systur.
1860
02:06:37,430 --> 02:06:38,639
Komdu.
1861
02:06:40,766 --> 02:06:42,393
Við getum stöðvað hann.
1862
02:06:50,567 --> 02:06:51,776
Vaknaðu, vinur.
1863
02:06:52,485 --> 02:06:53,862
Minn maður.
1864
02:06:54,738 --> 02:06:56,823
Ef þú týnir þessum aftur
ætla ég að eiga hann.
1865
02:07:00,410 --> 02:07:01,411
Hvað gerðist?
1866
02:07:01,661 --> 02:07:03,746
Ef þú ruglar í tímanum
ruglar hann í þér.
1867
02:07:03,954 --> 02:07:04,954
Bíddu bara.
1868
02:07:26,934 --> 02:07:28,352
Hvað hefur hann gert?
1869
02:07:30,271 --> 02:07:31,689
Ekki nokkurn skapaðan hlut.
1870
02:07:33,399 --> 02:07:35,234
Hvar eru steinarnir?
1871
02:07:35,693 --> 02:07:37,528
Undir rústunum.
1872
02:07:38,863 --> 02:07:41,366
Ég veit bara
að hann er ekki með þá.
1873
02:07:41,407 --> 02:07:43,034
Höldum því þannig.
1874
02:07:43,284 --> 02:07:44,493
Þið vitið að þetta er gildra.
1875
02:07:44,743 --> 02:07:45,952
Já.
1876
02:07:46,203 --> 02:07:47,621
En mér er alveg sama.
1877
02:07:48,288 --> 02:07:49,289
Gott.
1878
02:07:50,374 --> 02:07:53,085
Svo framarlega sem við
erum allir sammála.
1879
02:08:02,511 --> 02:08:04,804
Drepum hann almennilega
í þetta sinn.
1880
02:08:14,021 --> 02:08:16,691
Þið gátuð ekki sætt ykkur
við eigin mistök.
1881
02:08:18,442 --> 02:08:20,069
Hvert leiddi það ykkur?
1882
02:08:23,030 --> 02:08:24,864
Aftur til mín.
1883
02:08:28,451 --> 02:08:31,121
Ég hélt að með því
að eyða helmingi alls lífs
1884
02:08:32,038 --> 02:08:34,457
myndi hinn helmingurinn dafna.
1885
02:08:34,499 --> 02:08:35,917
En þið hafið sýnt mér...
1886
02:08:37,001 --> 02:08:38,878
að það er ómögulegt.
1887
02:08:40,797 --> 02:08:44,133
Svo fremi sem einhver
man eftir því sem var
1888
02:08:44,174 --> 02:08:49,346
verða þeir alltaf til sem geta ekki
sætt sig við það sem getur orðið.
1889
02:08:50,222 --> 02:08:51,432
Þeir munu berjast á móti.
1890
02:08:51,890 --> 02:08:53,934
Já, við getum verið ansi þrjósk.
1891
02:08:54,810 --> 02:08:56,228
Ég er þakklátur.
1892
02:08:58,564 --> 02:09:00,190
Því að núna...
1893
02:09:00,441 --> 02:09:02,484
velt ég hvað ég verð að gera.
1894
02:09:02,943 --> 02:09:05,820
Ég mun mölva þennan alheim
1895
02:09:06,070 --> 02:09:08,114
niður í smæstu frumeindir.
1896
02:09:08,990 --> 02:09:10,616
Og síðan...
1897
02:09:10,908 --> 02:09:13,119
með steinunum
sem þið hafið safnað fyrir mig,
1898
02:09:13,995 --> 02:09:16,039
mun ég skapa nýjan heim
1899
02:09:16,289 --> 02:09:18,332
sem iðar af lífi
1900
02:09:18,624 --> 02:09:20,418
sem þekkir ekki það sem glataðist
1901
02:09:20,752 --> 02:09:22,961
heldur aðeins það.
sem hefur verið gefið.
1902
02:09:26,173 --> 02:09:27,591
Þakklátur alheimur.
1903
02:09:28,050 --> 02:09:29,426
Fæddur af blóði.
1904
02:09:29,718 --> 02:09:31,344
Enginn mun vita það.
1905
02:09:32,637 --> 02:09:35,515
Þið verðið ekki á lífi
til að segja frá því.
1906
02:09:49,987 --> 02:09:51,197
Sjáumst fyrir handan.
1907
02:09:53,741 --> 02:09:55,576
Þraukið, ég er að koma!
1908
02:10:25,979 --> 02:10:26,979
Já!
1909
02:10:41,870 --> 02:10:43,287
Halló.
1910
02:10:43,538 --> 02:10:45,164
Ég þekki þig.
1911
02:10:48,126 --> 02:10:49,127
Faðir...
1912
02:10:50,002 --> 02:10:51,212
Ég er með steinana.
1913
02:10:51,504 --> 02:10:52,504
Hvað?
1914
02:10:53,756 --> 02:10:54,757
Bíddu.
1915
02:11:00,054 --> 02:11:01,264
Ertu að svíkja okkur?
1916
02:11:07,394 --> 02:11:08,603
Þú þarft ekki að gera þetta.
1917
02:11:11,565 --> 02:11:14,026
Ég er þetta.
1918
02:11:14,276 --> 02:11:16,111
Nei, þú ert það ekki.
1919
02:11:16,570 --> 02:11:18,405
Þú hefur séð hvernig við verðum.
1920
02:11:24,493 --> 02:11:26,787
Nebula, hlustaðu á hana.
1921
02:11:28,247 --> 02:11:29,247
Þú getur breyst.
1922
02:11:35,796 --> 02:11:37,214
Hann leyfir mér það aldrei.
1923
02:11:38,924 --> 02:11:39,924
Nei!
1924
02:11:59,235 --> 02:12:00,653
Jæja, Þór. Skjóttu.
1925
02:12:17,211 --> 02:12:18,629
Stjóri, vaknaðu.
1926
02:13:09,885 --> 02:13:11,095
Ég vissi það.
1927
02:14:33,590 --> 02:14:36,677
Öll þessi ár mín af hernámi...
1928
02:14:37,761 --> 02:14:39,388
ofbeldi...
1929
02:14:40,472 --> 02:14:42,306
og slátrun...
1930
02:14:43,599 --> 02:14:46,060
var það aldrei persónulegt.
1931
02:14:48,604 --> 02:14:50,648
En ég get sagt þér núna
1932
02:14:52,566 --> 02:14:58,781
að það sem ég ætla að gera
þessari þrjósku, pirrandi plánetu...
1933
02:15:00,533 --> 02:15:02,784
Ég á eftir að njóta þess...
1934
02:15:03,868 --> 02:15:06,329
afskaplega mikið.
1935
02:16:09,556 --> 02:16:11,141
Kafteinn, heyrirðu í mér?
1936
02:16:17,314 --> 02:16:19,316
Kafteinn, þetta er Sam.
Heyrirðu í mér?
1937
02:16:23,361 --> 02:16:24,779
Líttu til vinstri.
1938
02:17:50,569 --> 02:17:51,737
Eru þetta allir?
1939
02:17:52,029 --> 02:17:54,281
Hvað? Vildirðu fleiri?
1940
02:18:20,722 --> 02:18:22,766
Hefnendur...
1941
02:18:27,812 --> 02:18:28,813
safnist saman.
1942
02:19:04,180 --> 02:19:05,390
Deyið!
1943
02:19:26,326 --> 02:19:28,787
Réttu mér þetta.
Þú mátt nota þann litla.
1944
02:19:42,425 --> 02:19:43,425
Heyrðu!
1945
02:19:44,301 --> 02:19:45,302
Ja, hérna.
1946
02:19:45,594 --> 02:19:46,822
Þú trúir ekki hvað hefur gerst.
1947
02:19:46,846 --> 02:19:48,167
Manstu þegar við vorum í geimnum?
1948
02:19:48,305 --> 02:19:49,724
Og ég varð rykugur?
1949
02:19:49,765 --> 02:19:52,435
Ég hlýt að hafa rotast.
Ég vaknaði og þú varst farinn.
1950
02:19:52,685 --> 02:19:54,326
En Doktor Strange var þarna
og hann sagði:
1951
02:19:54,603 --> 02:19:56,206
"Það eru liðin fimm ár.
Þau þarfnast okkar."
1952
02:19:56,230 --> 02:19:57,648
Svo gerði hann gula neistadæmið.
1953
02:19:57,898 --> 02:19:58,898
Var það? Æ, nei.
1954
02:19:58,941 --> 02:20:00,400
Hvað ertu að gera?
1955
02:20:05,280 --> 02:20:06,698
Þetta er notalegt.
1956
02:20:28,469 --> 02:20:29,470
Gamora?
1957
02:20:38,937 --> 02:20:40,563
Ég hélt að ég hefði glatað þér.
1958
02:20:45,193 --> 02:20:48,112
Ekki snerta mig.
1959
02:20:51,282 --> 02:20:52,909
Þú hittir ekki í fyrra skiptið.
1960
02:20:53,159 --> 02:20:55,203
En þú náðir þeim báðum
í seinna skiptið.
1961
02:20:57,121 --> 02:20:58,331
Er þetta hann?
1962
02:20:58,373 --> 02:20:59,374
Í alvöru?
1963
02:20:59,624 --> 02:21:01,458
Valið stóð á milli hans eða trés.
1964
02:21:12,344 --> 02:21:13,387
Kafteinn!
1965
02:21:13,595 --> 02:21:15,222
Hvað á ég að gera við þetta?
1966
02:21:18,016 --> 02:21:20,059
Komdu steinunum eins langt
í burtu og hægt er.
1967
02:21:20,309 --> 02:21:21,310
Nei.
1968
02:21:22,603 --> 02:21:24,438
Við verðum að skila þeim aftur.
1969
02:21:24,689 --> 02:21:27,149
Það er ekki hægt.
Þanos eyðilagði skammtagöngin.
1970
02:21:27,400 --> 02:21:28,400
Bíðið við.
1971
02:21:30,111 --> 02:21:32,154
Þetta var ekki eina tímavélin.
1972
02:21:38,285 --> 02:21:40,078
Hefur einhver séð
ljótan, brúnan sendibíl?
1973
02:21:40,578 --> 02:21:43,707
Já, en þú verður ekki ánægður
að heyra hvar honum var lagt.
1974
02:21:43,915 --> 02:21:45,959
Scott, hvað ertu lengi
að koma þessu í gang?
1975
02:21:47,460 --> 02:21:48,461
Kannski 10 mínútur.
1976
02:21:48,503 --> 02:21:49,944
Settu í gang.
Við færum þér steinana.
1977
02:21:50,130 --> 02:21:51,798
Gerum það, Kafteinn.
1978
02:22:01,515 --> 02:22:02,725
Heyrðu.
1979
02:22:02,766 --> 02:22:05,853
Þú sagðir líkurnar á sigri
einn á móti 14 milljónum.
1980
02:22:06,729 --> 02:22:07,810
Segðu að þetta sé það elna.
1981
02:22:08,188 --> 02:22:10,024
Ef ég segi þér hvað gerist...
1982
02:22:10,274 --> 02:22:11,275
gerist það ekki.
1983
02:22:14,862 --> 02:22:16,143
Eins gott að þér skjátlist ekki.
1984
02:22:24,495 --> 02:22:25,705
Hér er allt í rúst.
1985
02:22:26,789 --> 02:22:27,790
Hann er dauður.
1986
02:22:29,083 --> 02:22:30,501
Hvað?
- Hann er dauður.
1987
02:22:30,752 --> 02:22:32,170
Ég verð að tengja fram hjá.
1988
02:22:35,340 --> 02:22:36,341
Hvar er Nebula?
1989
02:22:37,675 --> 02:22:38,843
Hún svarar ekki.
1990
02:22:39,344 --> 02:22:40,552
Herra...
1991
02:22:50,395 --> 02:22:51,605
Clint.
1992
02:22:53,649 --> 02:22:54,941
Láttu mig um þetta.
1993
02:23:17,129 --> 02:23:20,465
Þú rændir mig öllu.
1994
02:23:20,715 --> 02:23:23,176
Ég veit ekki einu sinni
hver þú ert.
1995
02:23:23,426 --> 02:23:24,844
Þú færð að komast að því.
1996
02:23:47,449 --> 02:23:48,449
Ég næ þessu.
1997
02:23:50,786 --> 02:23:51,996
Virkja Skyndidráp.
1998
02:24:15,476 --> 02:24:16,686
Látið rigna eldi!
1999
02:24:17,562 --> 02:24:19,396
Hvað með herlið okkar?
2000
02:24:19,646 --> 02:24:21,273
Gerið þetta bara!
2001
02:24:41,417 --> 02:24:43,669
Sér einhver annar þetta?
2002
02:24:57,725 --> 02:24:58,726
Ég get þetta.
2003
02:24:59,184 --> 02:25:00,810
Ég get þetta.
Nei, ég get það ekki.
2004
02:25:01,269 --> 02:25:02,437
Hjálp, einhver.!
2005
02:25:02,687 --> 02:25:04,522
Queens, gættu þín.
2006
02:25:14,616 --> 02:25:15,659
Ég hjálpa þér, stráksi.
2007
02:25:19,244 --> 02:25:20,454
Gaman að kynnast þér...
2008
02:25:20,496 --> 02:25:22,373
Guð minn góður.
2009
02:25:58,699 --> 02:26:00,117
Hver fjárinn er þetta?
2010
02:26:00,784 --> 02:26:01,985
Frjádagur, á hvað skjóta þeir?
2011
02:26:02,035 --> 02:26:03,870
Eitthvað kom inn í gufuhvolfið.
2012
02:26:17,342 --> 02:26:19,385
Það var lagið!
2013
02:26:39,321 --> 02:26:41,740
Danvers, við þurfum aðstoð.
2014
02:26:50,582 --> 02:26:53,043
Sæl, ég heiti Peter Parker.
2015
02:26:53,710 --> 02:26:55,128
Sæll, Peter Parker.
2016
02:26:55,170 --> 02:26:56,379
Ertu með eitthvað handa mér?
2017
02:27:02,509 --> 02:27:04,553
Ég veit ekki hvernig
þú kemur þessu alla leið.
2018
02:27:06,305 --> 02:27:07,723
Engar áhyggjur.
2019
02:27:08,557 --> 02:27:10,392
Hún fær aðstoð.
2020
02:29:58,051 --> 02:30:01,554
Ég er óumflýjanlegur.
2021
02:30:21,740 --> 02:30:23,117
Og ég...
2022
02:30:24,868 --> 02:30:26,078
er...
2023
02:30:29,665 --> 02:30:31,083
Járnmaðurinn.
2024
02:32:30,306 --> 02:32:31,932
Herra Stark?
2025
02:32:32,371 --> 02:32:33,581
Heyrðu!
2026
02:32:34,665 --> 02:32:37,542
Herra Stark, heyrirðu í mér?
2027
02:32:37,792 --> 02:32:39,210
Þetta er Peter.
2028
02:32:40,503 --> 02:32:42,130
Heyrðu.
2029
02:32:43,214 --> 02:32:46,301
Við unnum, herra Stark.
2030
02:32:48,261 --> 02:32:50,305
Við unnum, herra Stark.
2031
02:32:52,015 --> 02:32:54,684
Við unnum.
Þér tókst það, herra.
2032
02:32:55,602 --> 02:32:56,978
Mér þykir þetta leitt.
2033
02:32:57,269 --> 02:32:58,269
Tony.
2034
02:33:11,909 --> 02:33:12,910
Hæ.
2035
02:33:12,951 --> 02:33:14,828
Hæ, Pep.
2036
02:33:19,207 --> 02:33:20,208
Frjádagur?
2037
02:33:20,458 --> 02:33:23,169
Bráð lífshætta.
2038
02:33:31,761 --> 02:33:32,762
Tony?
2039
02:33:34,097 --> 02:33:35,097
Horfðu á mig.
2040
02:33:37,849 --> 02:33:39,643
Við spjörum okkur.
2041
02:33:44,523 --> 02:33:46,358
Þú mátt hvíla þig núna.
2042
02:35:31,875 --> 02:35:34,544
Vilja ekki allir sjá farsæl endalok?
2043
02:35:34,795 --> 02:35:37,046
Það er ekki alltaf þannig.
2044
02:35:38,965 --> 02:35:40,800
Kannski í þetta sinn.
2045
02:35:42,301 --> 02:35:44,971
Ég vona að ef þið horfið á þetta
2046
02:35:46,681 --> 02:35:47,848
verði það með fögnuði.
2047
02:35:49,183 --> 02:35:52,853
Ég vona að fjölskyldur sameinist
og við náum öllum aftur.
2048
02:35:53,145 --> 02:35:56,856
Og að jörðin verði aftur
nokkurn veginn venjuleg.
2049
02:35:57,065 --> 02:35:58,942
Ef hún var það nokkurn tíma.
2050
02:35:59,567 --> 02:36:02,779
Guð, þvílíkur heimur.
Alheimur núna.
2051
02:36:03,613 --> 02:36:05,657
Hefði ég heyrt fyrir áratug
að við værum ekki ein
2052
02:36:05,949 --> 02:36:09,411
og að umfangið væri svona mikið
hefði það ekki beint komið á óvart
2053
02:36:09,703 --> 02:36:11,288
en hvern hefði grunað þetta?
2054
02:36:11,579 --> 02:36:16,166
Þessi ofsafengnu öfl myrkurs og ljóss
sem komin eru til sögunnar.
2055
02:36:16,375 --> 02:36:18,043
Og hvað sem verður...
2056
02:36:18,085 --> 02:36:22,423
þá er þetta sá veruleiki
sem Morgan þarf að alast upp við.
2057
02:36:25,592 --> 02:36:27,273
Svo að ég ákvað
að taka upp litla kveðju...
2058
02:36:27,553 --> 02:36:31,015
ef ótímabært andlát mitt
skyldi bera að garði.
2059
02:36:31,265 --> 02:36:34,560
Dauðinn er auðvitað
alltaf ótímabær.
2060
02:36:35,894 --> 02:36:38,771
En þetta tímaflakksdæmi
sem við reynum á morgun
2061
02:36:39,022 --> 02:36:41,065
fær mig til að efast um
hvort við komumst af.
2062
02:36:41,316 --> 02:36:42,734
Það er gallinn.
2063
02:36:44,861 --> 02:36:46,696
En svona er víst hetjulífið.
2064
02:36:46,946 --> 02:36:48,307
Endamarkið er hluti
af ferðalaginu.
2065
02:36:50,116 --> 02:36:51,116
Hvaða áhyggjur eru þetta?
2066
02:36:51,159 --> 02:36:55,079
Þetta endar allt nákvæmlega
eins og því er ætlað að enda.
2067
02:36:58,665 --> 02:37:00,292
Ég elska ykkur 3.000.
2068
02:37:20,478 --> 02:37:25,483
SÖNNUN ÞESS
AÐ TONY STARK ER MEÐ HJARTA
2069
02:39:15,337 --> 02:39:19,049
Ég vildi að ég gæti einhvern veginn
látið hana vita.
2070
02:39:21,593 --> 02:39:23,678
Að við unnum.
2071
02:39:25,138 --> 02:39:26,806
Okkur tókst það.
2072
02:39:30,393 --> 02:39:32,020
Hún veit það.
2073
02:39:37,066 --> 02:39:39,109
Þau vita það bæði.
2074
02:39:48,160 --> 02:39:49,161
Hvað segirðu, litla mín?
2075
02:39:49,453 --> 02:39:50,204
Allt gott.
2076
02:39:50,454 --> 02:39:51,914
Allt í lagi með þig?
- Já.
2077
02:39:51,956 --> 02:39:54,625
Gott. Ertu svöng?
- Já.
2078
02:39:55,084 --> 02:39:56,084
Hvað langar þig í?
2079
02:39:57,001 --> 02:39:58,211
Ostborgara.
2080
02:40:03,049 --> 02:40:05,301
Pabbi þinn var líka mikið
fyrir ostborgara.
2081
02:40:05,551 --> 02:40:06,970
Allt í lagi.
2082
02:40:09,514 --> 02:40:11,992
Ég skal gefa þér eins marga
ostborgara og þú getur í þig látið.
2083
02:40:12,016 --> 02:40:13,016
Allt í lagi.
2084
02:40:29,783 --> 02:40:30,993
Jæja...
2085
02:40:31,285 --> 02:40:33,537
hvenær er von á þér aftur?
2086
02:40:35,663 --> 02:40:36,872
Talandi um það...
2087
02:40:37,123 --> 02:40:39,375
Þór, fólkið þarfnast konungs.
2088
02:40:39,625 --> 02:40:41,252
Nei, það á einn slíkan nú þegar.
2089
02:40:43,629 --> 02:40:44,629
Þetta var fyndið.
2090
02:40:50,094 --> 02:40:51,971
Er þér alvara?
2091
02:40:55,599 --> 02:40:57,809
Nú þarf ég að verða
sá sem ég er
2092
02:40:58,476 --> 02:41:00,937
frekar en sá
sem mér er ætlað að vera.
2093
02:41:02,272 --> 02:41:04,065
En þú ert sannur leiðtogi.
2094
02:41:04,774 --> 02:41:06,401
Það er það sem þú ert.
2095
02:41:08,945 --> 02:41:10,780
Ég myndi breyta miklu hérna.
2096
02:41:11,031 --> 02:41:12,449
Ég treysti á það.
2097
02:41:12,699 --> 02:41:14,117
Yðar hátign.
2098
02:41:24,376 --> 02:41:25,586
Hvað ætlar þú að gera?
2099
02:41:26,253 --> 02:41:27,671
Ég er ekki viss.
2100
02:41:27,921 --> 02:41:31,425
Í fyrsta sinn í þúsund ár
hef ég enga skýra stefnu.
2101
02:41:31,675 --> 02:41:32,885
En ég fékk samt far.
2102
02:41:33,177 --> 02:41:34,969
Komdu eða gleymdu þessu, flóki.
2103
02:41:36,679 --> 02:41:39,432
LEITA
2104
02:41:39,682 --> 02:41:41,059
Hér erum við þá.
2105
02:41:41,768 --> 02:41:43,186
Tré, gott að sjá þig.
2106
02:41:47,815 --> 02:41:51,110
Ásgerðingar vetrarbrautarinnar
komnir saman á ný.
2107
02:41:51,611 --> 02:41:53,279
Hvar byrjum við?
2108
02:41:54,447 --> 02:41:55,530
Heyrðu.
2109
02:41:56,114 --> 02:41:58,033
Þetta er ennþá mitt skip.
2110
02:41:58,283 --> 02:41:59,284
Ég ræð hérna.
2111
02:41:59,952 --> 02:42:02,412
Ég veit. Ég veit.
Auðvitað gerirðu það.
2112
02:42:02,454 --> 02:42:04,081
Auðvitað.
2113
02:42:06,708 --> 02:42:09,127
Þú segir "auðvitað"
en fiktar í kortinu.
2114
02:42:09,378 --> 02:42:11,838
Þá er eins og þú vitir ekki
að ég stjórna hérna.
2115
02:42:12,506 --> 02:42:13,924
Quail, ekki vera óöruggur.
2116
02:42:14,216 --> 02:42:15,216
Quail?
2117
02:42:15,257 --> 02:42:17,510
Ég reyni bara að hjálpa
og koma að gagni.
2118
02:42:17,551 --> 02:42:18,761
Quill.
2119
02:42:19,011 --> 02:42:20,011
Ég sagði það.
2120
02:42:20,054 --> 02:42:22,306
Þið ættuð að berjast.
um stöðu leiðtoga.
2121
02:42:22,556 --> 02:42:23,975
Það er sanngjarnt.
2122
02:42:26,769 --> 02:42:28,980
Það er óþarfi.
- Einmitt.
2123
02:42:29,230 --> 02:42:31,732
Ég er með byssur,
nema þið viljið nota hnífa.
2124
02:42:31,774 --> 02:42:34,026
Já, notið endilega hnífa.
2125
02:42:34,277 --> 02:42:35,277
Já, hnífa.
2126
02:42:35,360 --> 02:42:36,027
Ég er Groot.
2127
02:42:36,111 --> 02:42:37,111
Ég er Groot.
2128
02:42:42,909 --> 02:42:44,077
Það er óþarfi.
2129
02:42:44,327 --> 02:42:45,745
Við stingum ekki hvor annan.
2130
02:42:45,996 --> 02:42:48,873
Allir vita hver ræður hérna.
2131
02:42:52,502 --> 02:42:53,712
Ég.
2132
02:42:54,837 --> 02:42:55,837
Er það ekki?
2133
02:42:56,505 --> 02:42:58,716
Já, þú.
2134
02:42:58,966 --> 02:43:01,468
Auðvitað. Auðvitað.
2135
02:43:01,510 --> 02:43:03,137
Auðvitað.
2136
02:43:05,055 --> 02:43:06,307
Mundu nú...
2137
02:43:07,349 --> 02:43:09,602
að skila steinunum
þangað sem við fundum þá,
2138
02:43:09,893 --> 02:43:12,980
annars opnarðu fyrir ýmsa
óskemmtilega hliðarveruleika.
2139
02:43:13,230 --> 02:43:14,231
Engar áhyggjur, Bruce.
2140
02:43:14,897 --> 02:43:16,733
Ég sker á allar kvíslar.
2141
02:43:17,191 --> 02:43:19,027
Veistu, ég reyndi.
2142
02:43:20,320 --> 02:43:24,490
Þegar ég var með hanskann og steinana
reyndi ég að fá hana aftur.
2143
02:43:27,869 --> 02:43:29,287
Ég sakna hennar, maður.
2144
02:43:29,746 --> 02:43:30,747
Ég líka.
2145
02:43:35,000 --> 02:43:37,210
Ég get komið með þér ef þú vilt.
2146
02:43:39,796 --> 02:43:41,214
Þú ert góður maður, Sam.
2147
02:43:41,882 --> 02:43:43,300
En þetta er mitt verkefni.
2148
02:43:47,971 --> 02:43:49,932
Ekki gera neitt heimskulegt
á meðan ég er í burtu.
2149
02:43:51,516 --> 02:43:52,893
Hvernig gæti ég það?
2150
02:43:52,935 --> 02:43:54,810
Þú tekur alla heimskuna með þér.
2151
02:44:02,401 --> 02:44:04,236
Ég á eftir að sakna þín.
2152
02:44:04,695 --> 02:44:06,113
Þetta fer allt vel, Buck.
2153
02:44:13,454 --> 02:44:15,080
Hvað tekur þetta langan tíma?
2154
02:44:15,538 --> 02:44:18,208
Hann tekur þann tíma sem þarf
en þetta verða 5 sekúndur hérna.
2155
02:44:23,296 --> 02:44:24,506
Tilbúinn, Kafteinn?
2156
02:44:24,589 --> 02:44:27,259
Við hittumst aftur hérna.
2157
02:44:27,884 --> 02:44:28,885
Ekki spurning.
2158
02:44:30,428 --> 02:44:32,097
Inn á skammtasviðið eftir þrjár...
2159
02:44:32,722 --> 02:44:33,722
tvær...
2160
02:44:34,181 --> 02:44:35,391
eina.
2161
02:44:37,393 --> 02:44:39,185
Og hann snýr aftur eftir fimm...
2162
02:44:39,186 --> 02:44:40,145
fjórar...
2163
02:44:40,146 --> 02:44:42,314
þrjár, tvær...
2164
02:44:42,564 --> 02:44:43,816
og eina.
2165
02:44:50,948 --> 02:44:52,199
Hvar er hann?
2166
02:44:52,408 --> 02:44:54,088
Ég veit það ekki.
Hann fór yfir tímamörkin.
2167
02:44:54,284 --> 02:44:55,702
Hann ætti að vera hérna.
2168
02:45:01,207 --> 02:45:02,208
Sæktu hann aftur.
2169
02:45:02,250 --> 02:45:03,459
Ég reyni.
- Sæktu hann.
2170
02:45:03,710 --> 02:45:05,545
Ég sagðist reyna það.
- Sam.
2171
02:45:29,401 --> 02:45:31,069
Farðu til hans.
2172
02:45:49,128 --> 02:45:50,128
Kafteinn?
2173
02:45:52,214 --> 02:45:53,882
Sæll, Sam.
2174
02:45:56,885 --> 02:45:59,930
Fór eitthvað úrskeiðis
eða fór allt á besta veg?
2175
02:46:02,098 --> 02:46:05,810
Þegar ég hafði skilað steinunum
fór ég að hugsa...
2176
02:46:07,103 --> 02:46:08,313
að kannski...
2177
02:46:08,772 --> 02:46:13,525
væri best að prófa þetta líf
sem Tony sagði mér að lifa.
2178
02:46:15,694 --> 02:46:17,738
Hvernig gekk það?
2179
02:46:20,282 --> 02:46:21,700
Þetta var svo fallegt.
2180
02:46:22,993 --> 02:46:24,620
Ég samgleðst þér.
2181
02:46:24,870 --> 02:46:25,871
Sannarlega.
2182
02:46:26,747 --> 02:46:27,957
Þakka þér fyrir.
2183
02:46:29,291 --> 02:46:30,501
En það allra versta
2184
02:46:30,751 --> 02:46:34,295
er að ég skuli þurfa að lifa
í heimi án Kafteins Ameríku.
2185
02:46:38,091 --> 02:46:40,927
Það minnir mig á það.
2186
02:46:49,394 --> 02:46:50,561
Mátaðu hann.
2187
02:47:16,168 --> 02:47:17,587
Hvernig er hann?
2188
02:47:20,339 --> 02:47:21,966
Eins og hann tilheyri öðrum.
2189
02:47:24,927 --> 02:47:26,137
Það er ekki rétt.
2190
02:47:39,482 --> 02:47:41,067
Þakka þér fyrir.
2191
02:47:42,694 --> 02:47:43,945
Ég geri mitt besta.
2192
02:47:49,659 --> 02:47:51,453
Þess vegna er hann þinn.
2193
02:47:53,203 --> 02:47:54,371
Viltu segja mér frá henni?
2194
02:48:01,337 --> 02:48:02,546
Nei.
2195
02:48:03,005 --> 02:48:05,049
Nei, ég held að ég sleppi því.
2196
02:49:09,485 --> 02:49:11,112
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen