WEBVTT 1 00:00:22,495 --> 00:00:26,284 Metamorfose (MMF) presents: 2 00:00:27,893 --> 00:00:33,034 Replicas (2018) Vertaling: Janty (MMF) 3 00:00:42,350 --> 00:00:47,050 Arecibo, Puerto Rico 4 00:01:00,993 --> 00:01:02,997 Van Zoe voor papa 5 00:01:07,084 --> 00:01:12,538 Bionyne Industries Experimenteel Onderzoekscentrum 6 00:01:13,240 --> 00:01:17,746 Ze zijn net geland. De donor is aangekomen. Ik herhaal, de donor is aangekomen. 7 00:01:18,649 --> 00:01:22,330 We moeten het zo snel mogelijk doen. Wees voorzichtig. 8 00:01:24,831 --> 00:01:27,112 De donor ondertekende de papieren. Heb je ze? 9 00:01:27,146 --> 00:01:28,571 Ja, we hebben ze. 10 00:01:33,568 --> 00:01:36,314 Opgelet, de donor is op weg naar het laboratorium. 11 00:01:36,382 --> 00:01:40,007 Alle technici en personeel moeten zich melden in de operatiekamer. 12 00:01:41,292 --> 00:01:45,482 Ik herhaal, alle technici en personeel moeten zich melden in de operatiekamer. 13 00:02:00,888 --> 00:02:05,415 Hoe lang is hij al dood? - 7 uur en 15 minuten. 14 00:02:08,175 --> 00:02:09,544 Ga verder. 15 00:02:22,706 --> 00:02:24,409 Het zenuwweefsel is onbeschadigd. 16 00:02:24,434 --> 00:02:26,628 De integriteit van het protoplasma ziet er goed uit. 17 00:02:26,673 --> 00:02:29,370 We hebben een levensvatbare hersenstam. Ben je het daarmee eens? 18 00:02:29,672 --> 00:02:31,089 Ik ben het ermee eens. 19 00:02:31,828 --> 00:02:33,811 Nu is het aan jou, William. 20 00:02:38,366 --> 00:02:40,233 Deze man is dood. 21 00:02:40,960 --> 00:02:44,368 Maar zijn neurologische gegevens zijn nog toegankelijk. 22 00:02:44,820 --> 00:02:48,363 We nemen zijn biologische hersenen... 23 00:02:48,583 --> 00:02:51,615 en we zullen die in deze synthetische hersenen repliceren. 24 00:02:51,755 --> 00:02:54,027 We repliceren het menselijk brein. 25 00:02:54,347 --> 00:02:57,942 Ed, start de toewijzingsprocedure. 26 00:03:02,821 --> 00:03:04,910 De positionering is optimaal. 27 00:03:04,985 --> 00:03:07,855 DOEL VASTGESTELD - Doelwit zoeken voltooid. 28 00:03:08,803 --> 00:03:12,380 Bereid de neurologische sonde voor. - Bereid de sonde voor. 29 00:03:12,885 --> 00:03:14,172 Voorbereid. 30 00:03:17,844 --> 00:03:20,384 Begin de gegevens overdracht. 31 00:03:26,414 --> 00:03:28,448 Het moederbord is actief. 32 00:03:31,698 --> 00:03:35,173 OPVRAGEN VAN NEUROLOGISCHE GEGEVENS ZENUWSTELSEL IN KAART BRENGEN VOLTOOID 33 00:03:35,651 --> 00:03:38,929 Oké, het in kaart brengen is bevestigd. Verwijder de donor. 34 00:03:48,261 --> 00:03:51,233 Bereid je voor om de neurologische replica te starten. 35 00:03:57,123 --> 00:03:58,664 Start maar. 36 00:04:26,084 --> 00:04:31,208 Scott, probeer het Alpha-9-protocol in de pariëtale kwab. 37 00:04:33,946 --> 00:04:35,272 Bedankt. 38 00:04:40,743 --> 00:04:44,087 Tijdelijke axonaal online. Ziet er goed uit. 39 00:04:47,034 --> 00:04:49,720 De voorkant online ziet er goed uit. 40 00:04:54,866 --> 00:04:59,144 Nieuwe data. Totale protocolverbinding 345. 41 00:04:59,889 --> 00:05:02,860 Beta 1. Tweestaps-applicatie. 42 00:05:04,220 --> 00:05:10,151 P1. Parameters van site A, B en C. Primaire actie. 43 00:05:11,983 --> 00:05:17,253 Stasis zien er slonzig uit. Uitzonderlijk. Vertaling. 44 00:05:17,847 --> 00:05:21,105 Afronden. Bevestigd. 45 00:05:21,232 --> 00:05:25,309 Indicatoren geactiveerd. Functies geactiveerd. 46 00:05:36,138 --> 00:05:37,937 Repliceren voltooid. 47 00:05:39,354 --> 00:05:42,925 Margaret, activeer het lichaam. 48 00:06:00,646 --> 00:06:02,541 Sergeant Kelly... 49 00:06:12,360 --> 00:06:13,907 Kun je me horen? 50 00:06:16,243 --> 00:06:17,593 Sergeant... 51 00:06:25,294 --> 00:06:26,823 Wie ben ik? 52 00:06:31,506 --> 00:06:32,919 Sergeant... 53 00:06:33,101 --> 00:06:37,743 Je werd naar een robotlichaam getransporteerd. 54 00:06:42,004 --> 00:06:44,967 Probeer te ontspannen. Je komt online. 55 00:06:45,967 --> 00:06:47,864 Dat zal enige tijd duren. 56 00:06:52,049 --> 00:06:56,815 Wie ben ik? - Sergeant, probeer je te ontspannen. 57 00:06:57,347 --> 00:06:59,070 Wie ben ik? 58 00:06:59,661 --> 00:07:00,991 Sergeant... 59 00:07:05,236 --> 00:07:07,039 Sergeant Kelly. 60 00:07:07,120 --> 00:07:09,731 Wie ben ik? - Sergeant Kelly. 61 00:07:10,651 --> 00:07:12,984 Schakel het uit. Het repliceren is mislukt. 62 00:07:14,489 --> 00:07:16,580 Het systeem is beschadigd. 63 00:07:37,930 --> 00:07:40,328 RTX, ga verder naar 07. 64 00:07:40,765 --> 00:07:42,735 Het sprak. - Het is niet de eerste keer. 65 00:07:42,772 --> 00:07:46,094 Nee, dat waren klanken. Maakten geluiden. Deze sprak. 66 00:07:46,119 --> 00:07:48,641 Dat zou acht maanden geleden geweldig zijn geweest. 67 00:07:48,667 --> 00:07:50,990 Nu ergert het me te pletter. 68 00:07:51,107 --> 00:07:53,495 Het is een onbetwistbare vooruitgang. 69 00:07:53,541 --> 00:07:57,106 Vooruitgang levert resultaten op. Wat we niet hebben. 70 00:07:57,275 --> 00:08:01,271 Eerlijk, ik weet niet hoe lang ik de stekker erin kan houden. 71 00:08:01,324 --> 00:08:06,914 Het lijkt erop dat herhaalde mislukkingen aandeelhouders afschrikken. 72 00:08:06,939 --> 00:08:09,622 Wat een verrassing. - Dit is mijn levenswerk. 73 00:08:09,804 --> 00:08:12,221 Ik ben hierheen verhuist. Ik heb dingen opgeofferd. 74 00:08:12,285 --> 00:08:15,663 Ik beloof het, ik ben er heel dichtbij. 75 00:08:15,746 --> 00:08:19,174 Het is niet dichtbij genoeg, nietwaar Bill. 76 00:08:19,863 --> 00:08:22,333 Laat dit je weekend niet verpesten. 77 00:08:26,198 --> 00:08:27,469 Verdomme. 78 00:08:46,955 --> 00:08:48,824 Sorry dat ik laat ben. - Het geeft niets. 79 00:08:48,900 --> 00:08:52,133 Hoe gaat het, lieverd? - De kinderen hebben nog niet ingepakt. 80 00:08:57,072 --> 00:08:58,586 Papa. 81 00:08:59,627 --> 00:09:01,008 Zoe. 82 00:09:01,958 --> 00:09:05,698 Hoe gaat het? Hoe ging het vandaag? - Matt. 83 00:09:08,254 --> 00:09:09,917 Niet binnen, ik weet het. 84 00:09:10,000 --> 00:09:12,512 De trol blijft me bespioneren met dat ding. 85 00:09:12,588 --> 00:09:14,763 Het wordt een spionage-drone voor iets genoemd. 86 00:09:14,856 --> 00:09:18,091 Ga inpakken en spring niet meer over meubels heen. 87 00:09:19,203 --> 00:09:21,287 Hallo, Foster-familie. - Ed. 88 00:09:21,364 --> 00:09:23,650 Hallo, kapoen. - Voed hem eens per dag... 89 00:09:23,735 --> 00:09:26,394 maar niet te veel. Ik toon je waar het voer staat, kom op. 90 00:09:28,795 --> 00:09:31,911 Heb je met Jones gepraat? - Zoiets. 91 00:09:31,987 --> 00:09:34,039 Wat zei hij? Heeft hij je ontslagen? 92 00:09:34,115 --> 00:09:36,682 Wat betekent "ontslagen?" - Hij heeft me niet ontslagen. 93 00:09:36,761 --> 00:09:38,605 Wie is er ontslagen? - Papa. 94 00:09:38,750 --> 00:09:40,027 Niemand werd ontslagen. 95 00:09:40,103 --> 00:09:43,893 Ik dacht dat je erbij was. - Wat is er aan de hand? 96 00:09:43,970 --> 00:09:48,039 Onze testrobot trok zichzelf in stukken. Het ging er grof aan toe. 97 00:09:48,115 --> 00:09:49,546 Wat betekent "grof?" 98 00:09:53,019 --> 00:09:56,946 Hij sprak tegen ons, Mona. 345, de testrobot. 99 00:09:57,367 --> 00:10:00,043 Hij sprak. - Sprak hij? 100 00:10:00,119 --> 00:10:02,265 Als hij spreekt, kan hij ook voelen. 101 00:10:02,341 --> 00:10:04,266 We hebben hem onmiddellijk uitgeschakeld. 102 00:10:04,345 --> 00:10:08,064 Je kunt mensen niet van de dood terughalen totdat je alles opgelost hebt. 103 00:10:09,005 --> 00:10:12,878 Hoe vaak hebt u de patiënten teruggebracht op de Eerste Hulp. 104 00:10:12,954 --> 00:10:16,866 Mijn patiënten trekken zich niet in stukken? - Ze heeft gelijk, William. 105 00:10:18,450 --> 00:10:23,556 Ik denk dat het beter is dat ik Sophie zoek om over deze vis te praten. 106 00:10:25,021 --> 00:10:28,082 William... Schat, ik geloof in jou. 107 00:10:28,162 --> 00:10:30,211 Maar ik vind het maar niks waar dit heengaat. 108 00:10:30,290 --> 00:10:31,878 Mensen kunnen lijden. 109 00:10:32,087 --> 00:10:35,411 De eerste patiënt met een harttransplantatie leefde 18 dagen. 110 00:10:35,487 --> 00:10:39,516 En hij leed. Was dat verkeerd? - Nee. 111 00:10:39,592 --> 00:10:41,796 Ik sta op het punt van een doorbraak, Mona. 112 00:10:41,872 --> 00:10:44,580 Soldaten, slachtoffers van ongelukken, alzheimer. 113 00:10:44,656 --> 00:10:46,557 Ze hoeven hun leven niet in te korten. 114 00:10:46,633 --> 00:10:50,206 Maar iets belet dat de synthetische stof het historisch bewustzijn verwerft. 115 00:10:50,282 --> 00:10:52,591 Misschien maakt iets anders ons menselijk. 116 00:10:52,832 --> 00:10:54,180 Zoals een ziel. 117 00:10:55,653 --> 00:10:59,100 Wij zijn het totaal van wat ons is overkomen en hoe we het hebben verwerkt. 118 00:10:59,179 --> 00:11:00,667 Dat is wat ons ons maakt. 119 00:11:00,743 --> 00:11:03,808 Alles is neurochemisch. - Is dat wat je denkt? 120 00:11:04,261 --> 00:11:07,422 Is dat wat ik ben, en jouw kinderen? 121 00:11:08,132 --> 00:11:10,795 Elektrische en chemische signalen? 122 00:11:10,871 --> 00:11:13,999 Je hebt kinderen die van je houden, en een vrouw die van je houdt. 123 00:11:14,366 --> 00:11:16,423 En wij hebben een wetenschapper. 124 00:11:23,924 --> 00:11:25,416 Denk je dat ik moet stoppen? 125 00:11:25,492 --> 00:11:27,499 Hallo. - Hallo. 126 00:11:28,519 --> 00:11:32,031 Ik maak me zorgen dat je niet meer zal weten wat goed en fout is. 127 00:11:35,872 --> 00:11:39,269 Dat zal niet gebeuren. Geloof me maar. 128 00:11:42,326 --> 00:11:43,855 Veel plezier. 129 00:11:45,367 --> 00:11:47,311 Dat krijg je terug. 130 00:11:47,428 --> 00:11:49,025 Hoe was de naam van de boot weer? 131 00:11:49,101 --> 00:11:51,924 Die is... "De vals spelende slet." 132 00:11:52,000 --> 00:11:55,018 Papa. - De sleutels zitten in de aasdoos. 133 00:11:55,094 --> 00:11:57,377 Dat doen we niet. - Papa. 134 00:11:57,453 --> 00:12:00,122 Bedankt, Ed. Ik zie je zondagavond terug. 135 00:12:00,660 --> 00:12:02,003 Zit iedereen erin? 136 00:12:02,350 --> 00:12:03,685 Gordels? 137 00:12:03,777 --> 00:12:08,121 De Foster familie-veerboot is klaar om te varen. 138 00:12:08,197 --> 00:12:13,175 Meen je dat nu? Belachelijk. - Hijs het grootzeil maar, kapitein. 139 00:12:25,188 --> 00:12:28,384 Ik zie wat jij niet ziet, en dat is... 140 00:12:28,460 --> 00:12:31,357 Verveling en mogelijk geadopteerd. 141 00:12:31,433 --> 00:12:32,891 Ik bedoel mezelf. 142 00:12:34,591 --> 00:12:37,799 Pa, als we daar zijn, kunnen we dan gaan vissen? 143 00:12:37,875 --> 00:12:40,904 Absoluut. - Zijn we er bijna? 144 00:12:40,980 --> 00:12:44,014 We kunnen wachten tot de boot voorbij drijft. 145 00:12:44,609 --> 00:12:46,035 Je weet wat ze zeggen... 146 00:12:46,111 --> 00:12:48,672 Als je het weer niet leuk vindt, wacht dan vijf minuten. 147 00:12:50,894 --> 00:12:55,693 Ik kan niets zien. Kun jij iets zien? Zet je maar beter aan de kant. 148 00:13:04,102 --> 00:13:08,023 Gaat het goed met jullie? - Verdomme. 149 00:13:08,099 --> 00:13:09,490 Dat was dichtbij. 150 00:13:26,582 --> 00:13:28,698 Papa. 151 00:14:01,347 --> 00:14:02,771 Jongens? 152 00:14:43,039 --> 00:14:48,072 Zoe. Lieve hemel. 153 00:15:56,563 --> 00:15:58,260 Wat is er? Wat is er gebeurd. 154 00:15:58,337 --> 00:16:01,476 Ik zei al dat je geen vragen moest stellen. Waar is het? 155 00:16:01,552 --> 00:16:03,843 Achterin de auto. - Goed. 156 00:16:32,222 --> 00:16:33,927 Wat is er in vredesnaam gebeurd? 157 00:16:36,028 --> 00:16:38,477 Ik wil dat je iets voor me doet, Ed. 158 00:16:42,144 --> 00:16:44,758 Nee, dat kan ik niet. 159 00:16:44,835 --> 00:16:48,364 Ze zijn nog niet dood, nog niet. 160 00:16:48,637 --> 00:16:53,738 William, je moet de politie bellen. Of iets doen. 161 00:16:56,538 --> 00:16:59,993 William, wat is er verdomme aan de hand? - Start de toewijzingsprocedure. 162 00:17:00,074 --> 00:17:02,766 Begrijp dat we dit niet kunnen doen. 163 00:17:04,149 --> 00:17:07,699 Start de toewijzingsprocedure, Ed. 164 00:17:29,476 --> 00:17:30,986 AAN HET SCANNEN 165 00:17:31,067 --> 00:17:34,344 Edward Whittle. Toegang verleend. 166 00:17:47,218 --> 00:17:51,346 Het is niet omdat ik denk dat ik het kan, dat dat betekent dat ik het echt kan doen. 167 00:17:51,423 --> 00:17:54,375 Er is een reden waarom mensen klonen illegaal is. 168 00:17:54,451 --> 00:17:56,951 De moeilijkheid om het te doen is het minste probleem. 169 00:17:57,027 --> 00:17:58,946 Zeg me gewoon wat we nodig hebben. 170 00:17:59,432 --> 00:18:03,296 William, ik weet dat je het moeilijk hebt, maar je moet één ding begrijpen. 171 00:18:03,827 --> 00:18:08,688 De eerste dieren die ik kloonde werden blind geboren en met misvormde schedels. 172 00:18:08,764 --> 00:18:11,396 Hun inwendige organen waren niet langer inwendig. 173 00:18:11,471 --> 00:18:13,452 Dat is wat een fout kan betekenen. 174 00:18:13,528 --> 00:18:18,492 Als we een fout maken, wil ik weten als je het stop zou zetten. 175 00:18:20,336 --> 00:18:22,738 We zullen geen fouten maken. 176 00:18:25,370 --> 00:18:27,188 Ja, natuurlijk. 177 00:18:29,180 --> 00:18:31,232 Dat zijn de cabines. 178 00:18:32,327 --> 00:18:37,381 Zou ik een mens erin kunnen klonen? Technisch gezien, ja, dat is mogelijk. 179 00:18:37,607 --> 00:18:41,423 Maar, William, als dit werkt, 180 00:18:41,498 --> 00:18:44,699 zullen hun hersenen zijn zoals die van een kind. 181 00:18:44,775 --> 00:18:46,294 Met een volledige schone lei. 182 00:18:46,370 --> 00:18:48,844 En ik wil geen zout op de wond gooien, 183 00:18:48,920 --> 00:18:52,816 maar je hebt de kinderziektes nog niet opgelost om de hersenen over te brengen. 184 00:18:52,892 --> 00:18:55,491 Moet ik je herinneren aan wat er elke keer gebeurde? 185 00:18:55,567 --> 00:18:59,359 We brachten biologisch naar biologisch over in gekloonde dieren, Ed. 186 00:18:59,434 --> 00:19:02,136 Ratten, apen. - Niet in mensen. 187 00:19:02,212 --> 00:19:04,327 Je weet dat het kan worden gedaan. 188 00:19:04,982 --> 00:19:08,066 Wat als er iets ergs gebeurt? 189 00:19:10,086 --> 00:19:12,394 Het ergste gebeurde al. 190 00:19:25,302 --> 00:19:28,990 Ed, niemand mag weten wat er is gebeurd. 191 00:19:32,993 --> 00:19:35,547 Je moet van de lichamen afkomen. 192 00:19:39,167 --> 00:19:42,857 William, ik weet het niet zeker... - Ik smeek het je. Ik kan het niet doen. 193 00:19:52,394 --> 00:19:55,207 Ik zie je thuis wel. 194 00:20:34,138 --> 00:20:35,861 Wat zit er in de vaten? 195 00:20:37,344 --> 00:20:39,301 Componenten, bouwstenen. 196 00:20:39,377 --> 00:20:44,330 Aminozuren, fructose, versnellers, zo'n dingen. Het zijn oervloeistoffen. 197 00:20:44,406 --> 00:20:48,069 Alles wat nodig is om een mens te maken. 198 00:20:53,933 --> 00:20:55,984 Er zijn maar drie cabines. 199 00:20:57,312 --> 00:21:01,587 Slechts drie. Ik heb er vier nodig. - Ik weet het. Maar er waren er geen vier. 200 00:21:01,854 --> 00:21:05,735 Ik heb vier cabines nodig, Ed. - Misschien kan ik er één krijgen... 201 00:21:05,811 --> 00:21:07,677 over een paar maanden misschien. 202 00:21:07,894 --> 00:21:11,722 Het kan niet dat er geen vier zijn. - Wat wil je dat ik doe? 203 00:21:11,798 --> 00:21:15,809 Elke cabine kost 1,7 miljoen. Ik ben geen goochelaar. 204 00:21:15,885 --> 00:21:18,843 Ik kan geen andere cabine laten verschijnen. 205 00:21:25,127 --> 00:21:26,824 Het spijt me, William. 206 00:22:05,215 --> 00:22:06,609 Alles goed? 207 00:22:09,390 --> 00:22:10,910 Haal een naam eruit. 208 00:22:18,115 --> 00:22:19,948 Er zijn niet genoeg cabines. 209 00:22:21,475 --> 00:22:22,910 Haal een naam eruit. 210 00:22:23,053 --> 00:22:25,252 Nee, vergeet het maar. Doe jij het maar. 211 00:22:25,328 --> 00:22:29,495 Haal alsjeblieft een naam eruit. - Nee. 212 00:22:29,572 --> 00:22:32,469 Haal een naam eruit. - Nee, dit moet jij doen. 213 00:22:32,545 --> 00:22:34,910 Jij wou dit, jij moet hem eruit halen. 214 00:22:36,650 --> 00:22:38,835 Haal jij er maar een naam eruit. 215 00:23:23,367 --> 00:23:26,855 Je moet de niveaus volgen. De niveaus zijn alles. 216 00:23:27,047 --> 00:23:30,936 Ik heb de cabines voorzien met hun DNA, maar je moet ze de hele tijd controleren. 217 00:23:31,021 --> 00:23:32,358 Verlies ze niet uit het oog. 218 00:23:32,438 --> 00:23:35,322 Als er geen chemisch evenwicht is, zullen de klonen sterven. 219 00:23:35,397 --> 00:23:38,689 Je kunt niet opnieuw beginnen. Dus je moet de niveaus volgen. 220 00:23:38,765 --> 00:23:41,811 Goed, en ze zullen tegelijkertijd klaar zijn, toch? 221 00:23:47,339 --> 00:23:50,555 Verdomme, dit is een stuk moeilijker geworden. 222 00:23:55,975 --> 00:23:58,448 Zeg me dat je het kunt doen. 223 00:23:58,801 --> 00:24:01,889 Ja, ik moet gewoon iets uitrekenen. 224 00:24:01,965 --> 00:24:05,667 Ed? - Ja. Het kan worden gedaan. 225 00:24:07,840 --> 00:24:09,622 Waar is je reserve generator? 226 00:24:10,133 --> 00:24:13,796 In het geval dat de stroom uitvalt. - Ik heb geen generator, Ed. 227 00:24:14,608 --> 00:24:17,598 Oké. - Is er iets dat ik moet weten? 228 00:24:17,810 --> 00:24:20,790 Ja, ze hebben constant stroom nodig. 229 00:24:20,871 --> 00:24:24,112 Altijd. Als er een stroomstoring van 7 seconden is... 230 00:24:24,188 --> 00:24:27,683 zal dat de niveaus beïnvloeden. En ik heb je al verteld hoe belangrijk ze zijn. 231 00:24:27,762 --> 00:24:29,104 We hebben een generator nodig. 232 00:24:29,180 --> 00:24:31,909 Het is 2 uur 's nachts. Er is niets open. 233 00:24:31,984 --> 00:24:33,509 Wat verwacht je dat ik je vertel? 234 00:24:33,587 --> 00:24:35,893 Wat wil je van me? Ik kan niet aan alles denken. 235 00:24:35,969 --> 00:24:40,825 Goed. Het gaat me m'n petje te boven. 236 00:24:40,901 --> 00:24:42,838 En voor jij ook, weet je dat? 237 00:24:46,789 --> 00:24:48,695 Heb je nog iets anders nodig? 238 00:24:49,902 --> 00:24:51,604 Nee, ik denk dat dat alles is. 239 00:25:02,696 --> 00:25:05,721 Dat zijn veel batterijen. 240 00:25:12,880 --> 00:25:15,127 Over 17 dagen zullen ze eruit komen. 241 00:25:15,831 --> 00:25:19,209 Je moet uitzoeken hoe je ze een historisch bewustzijn kunt geven. 242 00:25:19,309 --> 00:25:23,369 Als we door een wonder dat kunnen bereiken. 243 00:25:26,137 --> 00:25:27,643 Hoe zit het met Zoe? 244 00:25:43,174 --> 00:25:45,786 Al hun herinneringen zitten hierin. 245 00:25:48,381 --> 00:25:49,957 Ik zal haar wissen. 246 00:25:56,842 --> 00:25:59,771 Ik zal de herinnering aan haar van de schijven wissen. 247 00:26:00,393 --> 00:26:01,871 Kun je dat doen? 248 00:26:02,898 --> 00:26:05,721 Mensen verliezen constant hun geheugen. 249 00:26:08,171 --> 00:26:10,561 Beta-amyloïde eiwitten, 250 00:26:12,437 --> 00:26:14,786 neurofibrillaire knopen. 251 00:26:19,384 --> 00:26:22,096 Ik zal de geheugenschijven bewerken. 252 00:26:22,684 --> 00:26:25,665 En ik zal de nieuwe neurologische toewijzing uploaden. 253 00:26:30,076 --> 00:26:32,191 Ze zullen haar nooit herinneren. 254 00:26:35,366 --> 00:26:37,761 We gaan regelrecht naar de hel. 255 00:26:44,741 --> 00:26:46,056 Bedankt. 256 00:26:47,126 --> 00:26:48,506 Veel succes. 257 00:27:09,277 --> 00:27:12,778 Bepaal zoekparameters: Zoe. 258 00:27:28,859 --> 00:27:32,044 ALLE PATRONEN EN ASSOCIATIES ZOEKEN 259 00:27:50,395 --> 00:27:53,789 PATRONEN EN ASSOCIATIES VERWIJDEREN? 260 00:27:57,207 --> 00:28:00,475 VERWIJDEREN 261 00:28:04,672 --> 00:28:06,345 VERWIJDERD 262 00:28:48,960 --> 00:28:51,509 STATUS: 14% VOLTOOID 263 00:28:56,255 --> 00:28:59,179 Mr Foster, dit is de politie. 264 00:29:03,991 --> 00:29:05,672 Goedemorgen, agenten. 265 00:29:06,006 --> 00:29:08,527 Spreek je Spaans? - Nee, sorry? 266 00:29:08,603 --> 00:29:12,208 Sorry voor m'n Engels. Ik ben agent Perez en dit is Rodriguez. 267 00:29:12,284 --> 00:29:14,799 We hebben een aantal recente autodiefstallen onderzocht. 268 00:29:14,874 --> 00:29:17,755 Ze stalen de batterijen uit de auto's van de hele buurt. 269 00:29:18,600 --> 00:29:19,912 Hoe vreemd. 270 00:29:19,988 --> 00:29:24,231 Hebben ze die van u ook gestolen? - Nee, dat deden ze niet. 271 00:29:24,826 --> 00:29:27,971 Dan heb je geluk. - Ja. 272 00:29:29,228 --> 00:29:31,607 Zag je niks ongewoons? 273 00:29:32,317 --> 00:29:35,882 Nou, als je iets of iemand dat er verdacht uitziet, bel ons dan. 274 00:29:36,253 --> 00:29:39,449 Ik zal dat doen, agent. - Nog een fijne dag verder. 275 00:29:48,294 --> 00:29:51,448 Goed. Dat hebben we ook gehad. 276 00:29:57,711 --> 00:29:58,973 Edward. 277 00:30:00,198 --> 00:30:01,649 Meneer? 278 00:30:03,531 --> 00:30:06,421 Ik voel me gedwongen om te reageren op de... 279 00:30:06,497 --> 00:30:09,054 merkbare afwezigheid van Bill op kantoor. 280 00:30:09,686 --> 00:30:12,518 Weet je daar soms iets van af? 281 00:30:13,216 --> 00:30:15,955 Nou, alleen dat hij longontsteking heeft. 282 00:30:16,123 --> 00:30:17,582 Een atypische longontsteking. 283 00:30:17,671 --> 00:30:19,907 Een atypische? - Longontsteking, ja. 284 00:30:19,983 --> 00:30:22,059 Zou je hem een bericht kunnen doorgeven? 285 00:30:22,489 --> 00:30:24,731 Ik heb vandaag met het bestuur gesproken. 286 00:30:24,807 --> 00:30:29,742 Als de 345 niet werkt, doeken we alles op aan het einde van het kwartaal. 287 00:30:29,870 --> 00:30:31,620 Opdoeken? 288 00:30:31,837 --> 00:30:34,013 Wil je een goede aanbeveling? 289 00:30:37,204 --> 00:30:40,110 Ja, hij zal snel terug zijn. 290 00:30:40,185 --> 00:30:43,702 Je kent William, hij heeft een goed immuunsysteem. 291 00:30:43,778 --> 00:30:45,892 STATUS: 40% VOLTOOID 292 00:30:57,784 --> 00:31:00,802 Proefpersoon 221 bijgewerkt. 293 00:31:00,878 --> 00:31:05,254 Overdracht van bewustzijn van oorspronkelijke persoon naar kloon geslaagd. 294 00:31:06,203 --> 00:31:09,549 Een dierenbewustzijn kan worden overgedragen. 295 00:31:12,245 --> 00:31:14,006 Waarom niet van de mens? 296 00:31:15,234 --> 00:31:16,994 Wat zie ik over het hoofd? 297 00:31:23,778 --> 00:31:25,551 William? - Ja. 298 00:31:25,627 --> 00:31:27,672 Ik heb net met Jones gepraat, 299 00:31:27,748 --> 00:31:31,825 en hij zei dat als we de 345 niet aan de praat krijgen, hij ons zal opdoeken. 300 00:31:31,901 --> 00:31:36,741 Ja, en er staat voor 8,7 miljoen dollar aan apparatuur in je kelder. 301 00:31:37,042 --> 00:31:39,659 Als hij ons opdoekt, komen ze dat zoeken. 302 00:31:39,735 --> 00:31:42,077 En wil je daar de wetenschappelijke naam voor weten? 303 00:31:42,153 --> 00:31:46,194 Dat we helemaal de klos zullen zijn. Wat zullen we doen? 304 00:31:46,270 --> 00:31:48,598 Oké, kom naar hier. - Wat? 305 00:31:48,674 --> 00:31:51,373 Waar, naar daar? - Ja, naar hier. 306 00:31:51,449 --> 00:31:54,128 Waarom? - Je moet voor de cabines zorgen. 307 00:31:54,215 --> 00:31:57,295 Je hoeft niet tegen me te schreeuwen. - Ik ben niet aan... 308 00:31:57,708 --> 00:31:59,146 Het spijt me dat ik schreeuwde. 309 00:31:59,222 --> 00:32:01,985 Schiet gewoon op, en je hebt een longontsteking. 310 00:32:02,061 --> 00:32:03,312 Wat? 311 00:32:05,301 --> 00:32:09,122 Dr. William Foster. Toegang verleend. 312 00:32:17,311 --> 00:32:22,005 Daar ben je dan. Hallo, Bill. Hemel, je ziet er vreselijk uit. 313 00:32:23,384 --> 00:32:26,097 Breng ik je iets? Misschien een kruidenthee? 314 00:32:26,183 --> 00:32:27,644 Wat heb je precies? 315 00:32:28,675 --> 00:32:31,538 Een longontsteking. - Hoe moedig. 316 00:32:36,203 --> 00:32:37,891 Je bent er. 317 00:32:37,972 --> 00:32:42,071 Controleer de gegevenslinks om aan het neurologische gebied van 345 te werken. 318 00:32:42,147 --> 00:32:44,465 Ja, alleen nu niet. - Jones zet druk op ons. 319 00:32:44,541 --> 00:32:48,063 William, we wachten op je goedkeuring van de interface voor de servers. 320 00:32:48,139 --> 00:32:49,514 Wacht je beurt af. 321 00:32:53,261 --> 00:32:54,688 Gaat het met je? 322 00:32:56,689 --> 00:32:58,930 Prima. Waarom? 323 00:32:59,718 --> 00:33:01,189 Zomaar. 324 00:33:08,743 --> 00:33:11,137 Van Zoe voor papa 325 00:33:45,427 --> 00:33:47,837 Het spijt me zo van Matt. 326 00:33:49,710 --> 00:33:53,401 Je herinnert mij niet. Ik ben Matts lerares, Miss Barns. 327 00:33:54,111 --> 00:33:57,059 Ik kan het uitleggen... - Je neef heeft het me al verteld. 328 00:33:57,135 --> 00:33:58,823 Sorry dat ik onaangekondigd kom, 329 00:33:58,899 --> 00:34:03,178 maar Matt is al een paar dagen niet op school en ik kon je vrouw niet bereiken. 330 00:34:03,499 --> 00:34:06,543 En ik weet dat ik geen favorieten zou moeten hebben, maar... 331 00:34:06,751 --> 00:34:09,202 Ik hoop dat dit alles oplost. 332 00:34:10,438 --> 00:34:12,832 Fijne feestdagen. - Fijne feestdagen. 333 00:34:20,596 --> 00:34:22,692 Is ze weg? - Wat is er gebeurd? 334 00:34:22,779 --> 00:34:24,565 Ze moest naar het toilet. 335 00:34:24,641 --> 00:34:27,427 Ze was al vijf minuten als een gek op de deur aan het kloppen. 336 00:34:27,503 --> 00:34:29,214 Wat moest ik dan doen? - Wat zei je? 337 00:34:29,290 --> 00:34:34,393 Ik zei haar dat Matt waterpokken had, en dat hij bij zijn grootouders ging logeren. 338 00:34:34,469 --> 00:34:38,117 Zijn grootouders zijn dood, Ed. Hoe ga ik dat uitleggen? 339 00:34:38,193 --> 00:34:39,889 Geen idee, William. 340 00:34:39,966 --> 00:34:43,145 Trek me me niet mee in je gigantische gat van leugens. 341 00:34:43,221 --> 00:34:46,208 Heb je de school niet gebeld met een smoes? 342 00:34:46,284 --> 00:34:47,536 Nee. 343 00:34:47,828 --> 00:34:49,972 Hoe zit het met de kliniek waar Mona werkt? 344 00:34:50,960 --> 00:34:52,435 Het is al vijf dagen geleden. 345 00:34:52,511 --> 00:34:55,954 Dacht je dat niemand zou opmerken dat je hele gezin weg is? 346 00:34:56,532 --> 00:35:00,764 Ik heb veel dingen aan mijn hoofd, Ed. - Ja, het spijt me. 347 00:35:01,405 --> 00:35:04,255 Je zult dat moeten oplossen. - Hoe gaat het met ze? 348 00:35:05,270 --> 00:35:06,996 Ze zijn een beetje gegroeid. 349 00:35:26,554 --> 00:35:28,295 123 gemiste oproepen 113 voicemails 350 00:35:34,832 --> 00:35:36,608 427 berichten 351 00:35:36,688 --> 00:35:37,949 Meen je dat? 352 00:35:39,550 --> 00:35:42,490 Van: Mona Foster Aan: Directeur Luna 353 00:35:43,865 --> 00:35:46,433 Onderwerp: Betreffende Sophie en Matt 354 00:35:47,717 --> 00:35:50,316 Na veel overweging hebben we besloten om thuisles te geven. 355 00:35:50,392 --> 00:35:52,372 Met vriendelijke groeten, Mona Foster. 356 00:36:03,150 --> 00:36:05,838 Bericht me als je online bent. Zijn we nog steeds vrienden? 357 00:36:06,945 --> 00:36:10,651 Sorry, ik kan niet online gaan. Mijn stomme vader nam mijn laptop af. 358 00:36:10,727 --> 00:36:13,592 Iedereen is ziek. Ik moet je laten. 359 00:36:15,614 --> 00:36:17,657 Ik adviseer je, wees geen vrienden met Julie. 360 00:36:17,733 --> 00:36:18,984 Ze is gek. 361 00:36:20,657 --> 00:36:22,609 Wat deed ze? 362 00:36:24,362 --> 00:36:26,407 Ze flirtte met je vriendje. 363 00:36:29,060 --> 00:36:30,698 Mijn vriendje??? 364 00:36:37,024 --> 00:36:38,396 Juan: Hallo, schoonheid. 365 00:36:39,399 --> 00:36:40,997 Hallo, Juan. 366 00:36:41,072 --> 00:36:42,587 Mijn ouders zijn de stad uit. 367 00:36:42,663 --> 00:36:44,126 Wil je komen? 368 00:36:44,353 --> 00:36:46,122 Ik denk het niet. 369 00:36:47,488 --> 00:36:48,912 Ik heb huisarrest. 370 00:36:50,975 --> 00:36:52,548 Hoe lang? 371 00:36:56,723 --> 00:36:58,681 Tot ik 18 ben. 372 00:36:59,804 --> 00:37:01,578 Denk je echt dat ze ons gaan opdoeken? 373 00:37:01,653 --> 00:37:05,496 Ik weet alleen dat deze robot klaar moet zijn voordat de volgende donor arriveert. 374 00:37:05,573 --> 00:37:07,043 Waar is William? 375 00:37:11,983 --> 00:37:16,328 Voer script uit: Neurologische replica; Test: Start simulatie 376 00:37:16,785 --> 00:37:18,084 Uitvoeren 377 00:37:29,096 --> 00:37:31,405 Repliceerfout 378 00:37:44,318 --> 00:37:47,435 Status: 90% voltooid 379 00:38:12,195 --> 00:38:16,900 Ik weet dat hij thuis problemen hebt. - Ik wil geen excuses meer horen. 380 00:38:21,928 --> 00:38:23,294 SIMULATIE 37 REPLICEERFOUT 381 00:38:23,370 --> 00:38:24,641 SIMULATIE 38 REPLICEERFOUT 382 00:38:24,717 --> 00:38:25,948 SIMULATIE 39 REPLICEERFOUT 383 00:38:26,024 --> 00:38:27,275 SIMULATIE 40 REPLICEERFOUT 384 00:38:31,431 --> 00:38:33,072 Wat zie ik over het hoofd? 385 00:38:55,627 --> 00:38:58,546 Jezus, je ziet er niet uit. 386 00:38:58,622 --> 00:39:02,915 Dat is geen goed beeld voor iemand die daadwerkelijk iets beraamt. 387 00:39:03,341 --> 00:39:06,214 Ik ben er niet klaar voor - Nee, ik zei 17 dagen. 388 00:39:06,290 --> 00:39:09,938 17 dagen verstreken. "Ik ben niet klaar" bestaat niet. 389 00:39:24,104 --> 00:39:25,680 Zie je dat? 390 00:39:26,079 --> 00:39:28,000 Ik weet nog steeds niet waarom het gebeurde. 391 00:39:28,077 --> 00:39:31,883 Als ik niet weet wat het veroorzaakte, hoe weet ik dan dat het hen niet zal overkomen? 392 00:39:31,960 --> 00:39:35,852 Misschien had je daar 17 dagen geleden over moeten nadenken. 393 00:39:35,928 --> 00:39:39,747 Versnellers volgen nauwkeurig het DNA-profiel. 394 00:39:40,081 --> 00:39:43,087 Als je ze daarin houdt, zullen ze oud worden. 395 00:39:43,175 --> 00:39:47,130 Je vrouw, over 2 weken, zou ze misschien kanker kunnen krijgen. 396 00:39:47,206 --> 00:39:51,289 Je dochter, menopauze. Je zoon, ik weet het niet, vroege kaalheid... 397 00:39:51,364 --> 00:39:52,928 en een zaadbaltumor. 398 00:39:53,005 --> 00:39:56,938 Wat ik wil zeggen, over een paar dagen, zelfs als je het oplost, 399 00:39:57,014 --> 00:40:01,983 zullen ze ouder zijn geworden dan ze waren toen ze stierven. 400 00:40:02,310 --> 00:40:04,324 Hoe ga je dat uitleggen? 401 00:40:07,120 --> 00:40:09,792 Hoe komt het dat je nu niet flipt, William? 402 00:40:10,047 --> 00:40:12,251 Ik probeer te denken. - Goed zo. 403 00:40:12,327 --> 00:40:14,525 Ja, natuurlijk. Denk na. Dat zal ik ook doen. 404 00:40:14,601 --> 00:40:17,198 Ik zal nadenken over hoe de gevangenis eruit zal zien. 405 00:40:17,274 --> 00:40:21,675 Of hoe het zal zijn als Bionyne 30 miljard dollar eist of... 406 00:40:21,751 --> 00:40:23,210 Wat ben je aan het doen? 407 00:40:27,477 --> 00:40:30,289 Ik zal ze verdoven. Hen in coma brengen. 408 00:40:30,451 --> 00:40:33,103 Dat zal hun gedachten leeg houden... 409 00:40:33,977 --> 00:40:35,694 totdat ik het opgelost heb. 410 00:40:36,008 --> 00:40:37,692 En zo niet? 411 00:40:37,768 --> 00:40:40,761 Ze kunnen niet langer dan 72 uur verdoofd zijn. 412 00:40:40,837 --> 00:40:44,630 Daarna zal je een heel moeilijke beslissing moeten nemen. 413 00:40:46,607 --> 00:40:48,105 Laat de cabine leeglopen. 414 00:40:51,708 --> 00:40:53,162 CABINE ZEGEL VERBROKEN LUIK OPEN 415 00:41:38,102 --> 00:41:40,084 Het is me gelukt. Het is ons gelukt. 416 00:41:41,439 --> 00:41:42,899 Ze is perfect. 417 00:41:45,923 --> 00:41:47,487 Dit is perfect. 418 00:41:56,539 --> 00:41:59,349 Dit zal haar lichaam een tijdje voeden... 419 00:41:59,425 --> 00:42:03,015 en ik kan je morgen meer brengen. 420 00:42:04,016 --> 00:42:05,267 Bedankt. 421 00:42:06,708 --> 00:42:08,048 Graag gedaan. 422 00:42:13,190 --> 00:42:15,023 Je hebt drie dagen. 423 00:42:16,978 --> 00:42:20,649 Ja, tot morgen. 424 00:42:24,774 --> 00:42:26,758 We hebben een paar klonen gemaakt. 425 00:42:28,330 --> 00:42:30,363 Je kunt het toevoegen aan je cv. 426 00:42:42,837 --> 00:42:45,668 Margaret, activeer het lichaam. 427 00:42:47,764 --> 00:42:49,542 Sergeant Kelly... 428 00:42:50,302 --> 00:42:51,815 Kun je me horen? 429 00:42:53,343 --> 00:42:54,844 Wie ben ik? 430 00:42:56,704 --> 00:42:58,290 Wie ben ik? 431 00:43:15,845 --> 00:43:18,566 Ik mis je Soph... Wanneer kom je terug? 432 00:43:22,340 --> 00:43:23,788 Sergeant... 433 00:43:27,028 --> 00:43:28,437 Sergeant. 434 00:43:30,105 --> 00:43:33,250 Schakel het uit. Het repliceren is mislukt. 435 00:43:38,331 --> 00:43:39,989 Achteruit. 436 00:43:41,484 --> 00:43:43,022 Schakel het uit. 437 00:44:59,653 --> 00:45:01,618 Ik dacht dat ik het kon. 438 00:45:08,512 --> 00:45:10,034 Het spijt me. 439 00:45:31,237 --> 00:45:34,583 Wat? - Bill, ontwijk je mijn telefoontjes? 440 00:45:40,045 --> 00:45:44,157 Besef je hoeveel geld er in dit project is geïnvesteerd? 441 00:45:45,730 --> 00:45:49,723 Mensen rekenen op je, ik reken op je. 442 00:45:49,799 --> 00:45:52,438 En we hebben bijna geen tijd meer. 443 00:45:53,163 --> 00:45:54,556 Wat zei je? 444 00:45:56,246 --> 00:45:57,698 Kun je me horen? 445 00:45:58,056 --> 00:45:59,588 Bill, ben je er nog? 446 00:46:10,041 --> 00:46:11,971 We kijken op de verkeerde plek. 447 00:46:12,047 --> 00:46:13,867 Je staat zeer dicht. 448 00:46:13,943 --> 00:46:16,447 Het is niet het verstand, het zijn niet de hersenen, Ed. 449 00:46:16,524 --> 00:46:18,392 Het is het lichaam. - Het lichaam? 450 00:46:18,468 --> 00:46:22,953 Het is zo voor de hand liggend. Het is zo elegant. Zo eenvoudig. 451 00:46:23,029 --> 00:46:26,691 Probeer eerst even te ontspannen. 452 00:46:27,595 --> 00:46:29,254 Kom met me mee, Edward. 453 00:46:43,997 --> 00:46:47,338 Geen activiteit. Kijk hier eens naar. 454 00:46:53,218 --> 00:46:56,242 Er zit niets in haar hersenen. Schijndood. 455 00:46:56,319 --> 00:46:58,821 Ze heeft nog nooit een moment van bewustzijn ervaren. 456 00:46:58,897 --> 00:47:01,366 Ze adem echter. Haar hart klopt. 457 00:47:01,442 --> 00:47:04,983 Maar dat is geen teken van bewustzijn. Het zijn onvrijwillige functies. 458 00:47:05,060 --> 00:47:06,910 Gecontroleerd door de hersenen. 459 00:47:06,987 --> 00:47:09,225 Haar hersenen weet dat het een lichaam heeft. 460 00:47:09,301 --> 00:47:13,232 Dit specifieke lichaam. Dat zag ik over het hoofd. 461 00:47:13,308 --> 00:47:15,318 Dat is waarom de 345 niet werkte. 462 00:47:15,394 --> 00:47:18,733 Het heeft elektroden en kabels verbonden met staal en titanium. 463 00:47:18,809 --> 00:47:22,550 We repliceerden biologische hersenen in een robot. 464 00:47:22,626 --> 00:47:24,146 Maar dat weet het niet. 465 00:47:24,222 --> 00:47:27,118 Hij is op zoek naar zijn lichaam, zijn hart, zijn longen. 466 00:47:27,194 --> 00:47:28,577 Maar het kon ze niet vinden. 467 00:47:28,653 --> 00:47:34,358 Dus het onderbewustzijn flipt en denkt dat hij dood gaat. Reageert daar op... 468 00:47:34,434 --> 00:47:37,145 en bereikt zo nooit het historisch bewustzijn. 469 00:47:37,220 --> 00:47:40,974 Daar zeg je wat. - Het is als een transplantaat afwijzing. 470 00:47:41,151 --> 00:47:43,479 We moeten gewoon de synthetische hersenen bedotten... 471 00:47:43,557 --> 00:47:48,097 zodat die gelooft dat hij zijn eigen biologische lichaam heeft. 472 00:47:48,174 --> 00:47:51,564 Dat is de oplossing. - Dat kan voor 345 zo zijn, maar... 473 00:47:51,641 --> 00:47:54,612 wat heeft dit met uw gezin te maken? Het zijn geen robots, William. 474 00:47:54,687 --> 00:47:57,148 Het heeft alles te maken met mijn gezin. 475 00:47:58,480 --> 00:48:03,988 Ik wil haar hersenen repliceren in haar eigen lichaam. 476 00:48:05,413 --> 00:48:09,157 Ik weet dat dit gaat lukken. - Weet je het zeker? 477 00:48:09,233 --> 00:48:11,567 We hebben maar één kans. 478 00:48:12,821 --> 00:48:15,395 Maak je klaar om de neurologische replica te maken. 479 00:48:27,290 --> 00:48:30,501 Klaar? - Alsof dat er toe deed. 480 00:48:36,140 --> 00:48:37,852 Start de neurologische replica. 481 00:48:39,007 --> 00:48:41,300 Start het biologische protocol. 482 00:48:48,710 --> 00:48:50,393 PERSOON: MONA FOSTER 483 00:48:54,751 --> 00:48:57,716 Hou de gevoelscortex van Mona in de gaten. 484 00:48:57,792 --> 00:48:59,059 Goed zo. 485 00:49:03,963 --> 00:49:05,727 Ik ga naar de temporale. 486 00:49:06,076 --> 00:49:07,399 Naar de pariëtale. 487 00:49:08,621 --> 00:49:09,903 Naar het limbische systeem. 488 00:49:11,052 --> 00:49:14,093 Vitale functies? - Alles ziet er goed uit. 489 00:49:16,465 --> 00:49:18,122 Haar toestand is goed. 490 00:49:18,869 --> 00:49:20,713 Haar functies zijn goed. 491 00:49:24,925 --> 00:49:26,846 Start neurologische replica. 492 00:49:31,105 --> 00:49:32,633 Ongelooflijk. 493 00:49:37,268 --> 00:49:39,210 Repliceren voltooid. 494 00:49:59,904 --> 00:50:02,459 Wat is dit nou. Er gebeurt niets. 495 00:50:03,942 --> 00:50:05,881 Kun je me horen, Mona? 496 00:50:14,435 --> 00:50:19,049 Verdomme. Ze stoot het af. Wat gaan we nu doen? 497 00:50:19,126 --> 00:50:20,413 Wacht. 498 00:50:56,840 --> 00:51:00,279 William, wat doe je? - Ik breng haar in slaap. 499 00:51:00,518 --> 00:51:03,519 Ik wil niet dat zij en de kinderen zo wakker worden in huis. 500 00:51:03,594 --> 00:51:06,142 Ja, goed doordacht. 501 00:51:06,644 --> 00:51:08,970 Heb je enig idee wat we net gedaan hebben? 502 00:51:09,270 --> 00:51:13,754 Dit is het beste dat ik ooit heb gedaan. 503 00:51:13,830 --> 00:51:15,550 Jij, wat iemand ooit deed. 504 00:51:15,626 --> 00:51:18,816 Ik weet dat we niemand iets kunnen vertellen, maar... 505 00:51:21,706 --> 00:51:24,294 We hebben het over de Nobelprijs, toch? 506 00:51:24,370 --> 00:51:25,899 Foster - Whittle? Nee. 507 00:51:25,974 --> 00:51:30,001 Whittle - Foster. Het hoeft niet alfabetisch te zijn. We kunnen doen wat je wilt. 508 00:51:41,248 --> 00:51:44,767 Ik hoop dat het goed komt met hen. 509 00:51:46,114 --> 00:51:48,495 Het is ons gelukt. - Ja. 510 00:51:50,299 --> 00:51:51,597 Tot ziens. 511 00:51:55,865 --> 00:52:00,707 Goed, ik zie je op het werk. 512 00:55:07,643 --> 00:55:09,063 Jongens? 513 00:55:20,469 --> 00:55:23,163 Goedemorgen. - Goedemorgen. 514 00:55:23,855 --> 00:55:26,131 Hoe gaat het met iedereen? 515 00:55:26,208 --> 00:55:28,135 Ik heb honger. - Ik ook. 516 00:55:28,211 --> 00:55:30,649 Ik voel me geweldig. Ik ga rennen. 517 00:55:30,725 --> 00:55:34,671 Buiten? - Je ziet er moe uit. Heb je goed geslapen? 518 00:55:34,747 --> 00:55:35,999 Ja. 519 00:55:38,293 --> 00:55:41,664 Ren maar lekker. - Pa. 520 00:55:42,117 --> 00:55:43,793 Mag ik pannenkoeken hebben? 521 00:55:44,509 --> 00:55:49,781 Ja, ik kan voor je pannenkoeken maken, Matthew. 522 00:55:52,325 --> 00:55:56,175 Sophie, wil je ook pannenkoeken? - Ja. 523 00:55:56,411 --> 00:55:59,586 Geweldig. 524 00:56:12,019 --> 00:56:13,869 Uw pannenkoeken. 525 00:56:14,231 --> 00:56:18,383 Wil je voor me toast maken? - Ja, toast voor de dame. 526 00:56:18,459 --> 00:56:19,907 Komt eraan. 527 00:56:47,571 --> 00:56:48,912 Smerig. 528 00:56:48,988 --> 00:56:51,245 Mam, deze melk is zuur, ben je gaan winkelen? 529 00:56:51,324 --> 00:56:53,892 Ik heb die nog maar gekocht. - Hij is zuur. 530 00:56:53,968 --> 00:56:56,150 Ze hebben ons melk verkocht die over datum is. 531 00:56:57,419 --> 00:57:00,927 Ik zal eens mijn gedacht erover gaan zeggen. Ik zal ervoor zorgen. 532 00:57:04,561 --> 00:57:08,559 Het is het werk. Ik moet... 533 00:57:14,265 --> 00:57:16,265 Ja? - Ik ben het. 534 00:57:16,341 --> 00:57:19,696 Er arriveert een donor over 37 minuten. Ga zo snel mogelijk naar het lab. 535 00:57:19,772 --> 00:57:20,979 Mijn gezin is wakker. 536 00:57:21,054 --> 00:57:25,165 Gefeliciteerd, maar je zult er heel weinig van genieten als we de 345 niet repareren. 537 00:57:25,241 --> 00:57:27,653 Als ze ons opdoeken, worden we ontdekt. 538 00:57:27,728 --> 00:57:30,505 Matt, wees voorzichtig. - Luister je naar mij? 539 00:57:30,990 --> 00:57:33,337 William, kun je me horen? 540 00:57:34,864 --> 00:57:38,853 Ja, goed. Ik ga onmiddellijk. - Verdomme. 541 00:57:40,874 --> 00:57:44,640 Alles in orde? - Ja, alles goed 542 00:57:45,979 --> 00:57:47,455 Gaat het? 543 00:57:47,657 --> 00:57:49,868 Je bent niet helemaal jezelf vandaag. 544 00:57:50,699 --> 00:57:53,115 Ik moet naar het laboratorium. 545 00:57:53,356 --> 00:57:55,549 Ga maar, schat. We redden ons wel. 546 00:57:56,963 --> 00:57:59,420 Ik wil niet op een zaterdag naar het werk te gaan. 547 00:57:59,495 --> 00:58:01,749 Ik zal hier nog zijn als je terugkomt. 548 00:58:13,011 --> 00:58:14,615 8 uur. 549 00:58:14,826 --> 00:58:18,702 De tests worden om 8 uur uitgevoerd. 550 00:58:21,283 --> 00:58:25,806 Neurologisch weefsel intact. De integriteit van het protoplasma is 60%. 551 00:58:26,229 --> 00:58:27,882 Hier zie ik 55. 552 00:58:27,958 --> 00:58:30,926 Toch ziet de cortex er gezond uit, ben je het daarmee eens? 553 00:58:39,657 --> 00:58:41,043 Nee. 554 00:58:43,086 --> 00:58:45,104 De schade is te ernstig. 555 00:58:52,193 --> 00:58:55,403 Wat heb je? Het is een goede donor. 556 00:58:55,598 --> 00:58:57,403 Ik kan het niet. 557 00:58:57,779 --> 00:59:00,626 Ik kan een andere persoon dat niet aandoen. 558 00:59:01,203 --> 00:59:04,515 Het is niet het ideale moment om met je geweten te worstelen. 559 00:59:04,834 --> 00:59:08,418 Ik hoop dat je klaar bent voor de gevangenis en je gezin te verliezen. 560 00:59:08,529 --> 00:59:12,746 Omdat dat zal gebeuren als we de 345 niet aan de praat krijgen. 561 00:59:12,881 --> 00:59:16,194 Je kunt beter snel iets bedenken. 562 01:00:47,944 --> 01:00:49,619 Ben je daar, Bill? 563 01:00:51,857 --> 01:00:56,287 Ja, ik ben het. - Is alles daar goed? 564 01:00:56,623 --> 01:01:00,820 Met mij gaat het goed. - Wat jammer van de donor van vandaag? 565 01:01:02,980 --> 01:01:07,730 Het lukt wel met de volgende zijn, meneer. - Ik hoop dat er één is, Bill. 566 01:01:49,249 --> 01:01:51,170 Mijn hemel. 567 01:01:52,272 --> 01:01:55,802 Mam, heb je mijn mobieltje gezien? - Nee, ik vind de mijne ook niet. 568 01:01:55,877 --> 01:01:59,022 Je sociale leven is er niet afhankelijk van. Die van mij wel. 569 01:01:59,098 --> 01:02:01,877 Waar had je hem voor het laatst? - Ik heb geen idee. 570 01:02:01,953 --> 01:02:05,087 Trol, heb je mijn mobieltje gepakt? - Nee. 571 01:02:05,163 --> 01:02:06,749 Dat meen je niet. 572 01:02:28,365 --> 01:02:30,511 Huil je bloed? 573 01:02:31,329 --> 01:02:33,816 William, je deed toch niet... 574 01:02:33,936 --> 01:02:36,327 Toch wel. - Bij jezelf? Ben je gek geworden? 575 01:02:36,409 --> 01:02:40,430 Heb je de mogelijkheid overwogen dat je helemaal gek bent geworden? 576 01:02:40,506 --> 01:02:43,019 Het kon je doden. - Ik moest het doen. 577 01:02:43,103 --> 01:02:46,896 Ik ga mijn eigen neurologische gegevens inladen in de 345. 578 01:02:47,016 --> 01:02:48,877 Ik zal erin gaan. 579 01:02:48,953 --> 01:02:51,111 Tuurlijk, dat geeft me een veilig... 580 01:02:56,220 --> 01:02:58,302 We beginnen met een scan van mijn lichaam. 581 01:02:58,379 --> 01:03:01,719 Als ik die gegevens heb, maak ik een algoritme dat gekoppeld wordt... 582 01:03:01,795 --> 01:03:04,219 met mijn neurologische replica in 345. 583 01:03:04,295 --> 01:03:08,383 Dus zul je een algoritme schrijven dat de robot zal bedotten... 584 01:03:08,458 --> 01:03:11,451 zodat hij gelooft dat het zijn echte lichaam is. 585 01:03:11,527 --> 01:03:12,996 Dat klopt. 586 01:03:13,229 --> 01:03:16,636 En met mijn bewustzijn daarbinnen kunnen we verifiëren... 587 01:03:16,718 --> 01:03:22,613 dat de robot een historische bewustzijn heeft, omdat ik het aan mezelf kan vragen. 588 01:03:23,146 --> 01:03:26,473 Ik zal de basis zijn. Ik zal controle hebben. 589 01:03:26,549 --> 01:03:29,585 Het zal ik zijn. 590 01:03:32,150 --> 01:03:34,506 Ik zal het algoritme vanavond schrijven. 591 01:03:34,963 --> 01:03:38,781 Oké, gaan we morgen nog bomen kopen? 592 01:03:54,202 --> 01:03:57,901 Er is iets mis. - Wat? 593 01:03:57,976 --> 01:04:00,106 Ik weet het niet, maar er is iets mis met mij. 594 01:04:00,182 --> 01:04:02,316 Ik kan me niet herinneren wat ik at gisteravond. 595 01:04:02,391 --> 01:04:06,238 Dat ik uit de kliniek kwam voor kerst. En gingen we niet op een bootreisje. 596 01:04:06,314 --> 01:04:08,232 Ik kan me dat niet herinneren, William. 597 01:04:08,308 --> 01:04:10,854 Er is iets mis met mij. - Schatje toch. 598 01:04:14,282 --> 01:04:17,388 Waar zijn de kinderen? - Ze slapen. 599 01:04:18,736 --> 01:04:21,177 Sophie heeft koorts, maar het is niets. 600 01:04:22,381 --> 01:04:24,820 Misschien heb je hetzelfde als Sophie. 601 01:04:25,793 --> 01:04:27,199 Dat kan zijn. 602 01:04:28,561 --> 01:04:30,416 Waarom ga je niet naar bed? 603 01:04:31,326 --> 01:04:34,645 Misschien voel je je morgen beter. - Ja. 604 01:04:36,981 --> 01:04:38,577 Ik ben doodmoe. 605 01:04:58,215 --> 01:05:01,414 ALGORITME REPLICEREN NAAR ROBOT 606 01:05:05,328 --> 01:05:08,517 Ondersteun richtlijn 2,5. 607 01:05:13,099 --> 01:05:17,524 Niveau 45 NX 1,7. 608 01:05:17,856 --> 01:05:21,642 Richtlijn verwijderen. Nu ga je praten. 609 01:05:21,718 --> 01:05:25,509 COMPILEER ALGORITME ALGORITME OPSLAAN 610 01:05:52,852 --> 01:05:54,591 Mam. 611 01:05:55,228 --> 01:05:57,184 Pa. - Sophie? 612 01:05:57,447 --> 01:05:59,743 Pap. Is mam dood? 613 01:06:00,016 --> 01:06:05,687 Ik zag haar sterven, pa. - Nee, het was maar een nachtmerrie. 614 01:06:05,763 --> 01:06:07,209 Mam maakt het goed. 615 01:06:07,830 --> 01:06:09,422 Ik zag haar sterven. 616 01:06:09,498 --> 01:06:13,497 Nee. Alles komt goed. 617 01:06:13,728 --> 01:06:16,665 Ga terug slapen. - Het voelde zo echt aan. 618 01:06:16,741 --> 01:06:18,281 Geen zorgen, mam maakt het goed. 619 01:06:18,357 --> 01:06:21,204 Weet je het zeker? - Ja, het is al goed. 620 01:06:22,309 --> 01:06:24,219 Het was maar een nachtmerrie. 621 01:06:25,041 --> 01:06:27,011 Er is niets aan de hand. 622 01:06:58,129 --> 01:07:00,632 Ik zie wat jij niet ziet, en dat is... 623 01:07:00,708 --> 01:07:03,168 Verveling en mogelijk geadopteerd. 624 01:07:03,244 --> 01:07:04,613 Zijn we er bijna? 625 01:07:05,041 --> 01:07:08,823 PATRONEN EN ASSOCIATIES OVERSCHRIJVEN 626 01:07:19,451 --> 01:07:20,886 Rustig maar... 627 01:07:22,130 --> 01:07:23,565 Het is weg. 628 01:07:24,308 --> 01:07:26,434 Alsof het nooit gebeurd is. 629 01:07:27,007 --> 01:07:29,990 William... Wat is dit allemaal? 630 01:07:34,712 --> 01:07:38,479 Mona, kunnen we naar boven gaan? - Wat heb je met Sophie gedaan? 631 01:07:39,151 --> 01:07:41,336 Ik gaf haar een licht kalmeringsmiddel. - Wat? 632 01:07:41,413 --> 01:07:42,954 Het gaat goed met haar. - Wat? 633 01:07:43,030 --> 01:07:46,756 Mona, toe, laten we praten hierboven. - Nee, William. 634 01:07:47,075 --> 01:07:48,647 Vertel me de waarheid. 635 01:07:56,368 --> 01:07:58,540 We hebben een ongeval gehad. 636 01:07:59,664 --> 01:08:01,835 Jij en de kinderen zijn gestorven. 637 01:08:02,948 --> 01:08:04,875 Ik haalde jullie uit de dood terug. 638 01:08:08,172 --> 01:08:10,099 Jullie zijn replica's. 639 01:08:16,962 --> 01:08:21,289 Haal dat ding van haar hoofd. 640 01:08:47,190 --> 01:08:48,865 Ben ik dood? 641 01:08:50,716 --> 01:08:53,956 Je leeft, jij bent het. 642 01:08:54,674 --> 01:08:56,943 Onze zoon Matt leeft ook. 643 01:08:57,136 --> 01:08:58,793 Sophie... 644 01:09:01,345 --> 01:09:03,541 Niemand hoeft het te weten. 645 01:09:08,299 --> 01:09:10,057 Hoe kon je dat doen? 646 01:09:10,599 --> 01:09:13,562 Ik zag onze kinderen sterven. 647 01:09:16,069 --> 01:09:19,723 Ik hield je levenloze lichaam in mijn armen en ik geloofde... 648 01:09:22,095 --> 01:09:24,176 dat ik je uit de dood kon terug halen. 649 01:09:25,777 --> 01:09:27,749 Wat had jij gedaan? 650 01:10:14,519 --> 01:10:16,652 Hoe gaat het? - Goed. 651 01:10:16,728 --> 01:10:17,980 Alles kits? 652 01:10:18,861 --> 01:10:21,013 Goedemorgen. - Goedemorgen. 653 01:10:22,144 --> 01:10:25,440 Dag, Ed. Hoe gaat het met je? - Goed en met jou? 654 01:10:25,515 --> 01:10:26,766 Geweldig. 655 01:10:27,875 --> 01:10:30,659 Matty. Blijf mee met mij. - Maar ik wil deze. 656 01:10:30,735 --> 01:10:32,732 Dat zijn geen mooie. Ze zijn vals. 657 01:10:34,992 --> 01:10:37,538 Ik vind ze mooi. 658 01:10:38,855 --> 01:10:40,891 Laten we naar anderen gaan kijken. 659 01:10:43,240 --> 01:10:44,779 Mam... - Mam wil een echte? 660 01:10:44,856 --> 01:10:46,271 Hebben ze geen grotere? 661 01:10:48,023 --> 01:10:49,604 Je hebt ze terug. 662 01:10:54,608 --> 01:10:56,427 Laten we een boom uitzoeken. 663 01:11:10,572 --> 01:11:14,455 Misschien moeten we terugkeren naar waar we woonden. 664 01:11:15,358 --> 01:11:17,968 We zijn net aangekomen. - Meen je dat? 665 01:11:18,332 --> 01:11:20,042 Matt, dat was niet in je bord. 666 01:11:20,118 --> 01:11:21,819 Idioot. - Wat? 667 01:11:28,207 --> 01:11:30,849 Pap, wie is Zoe? 668 01:11:33,776 --> 01:11:36,809 Het staat op mijn kast geschreven met kleurpotloden. 669 01:11:36,925 --> 01:11:39,011 Er stond een hoogslaper in die kamer. 670 01:11:39,087 --> 01:11:41,195 Een hoogslaper. - Ben je dat zeker? 671 01:11:41,271 --> 01:11:43,815 Ik ben niet gek. Ik herinner me de foto's van uit de gang. 672 01:11:43,892 --> 01:11:48,807 Lieverd, dat ding dat gebeurde. Er zijn wellicht nog dingen. 673 01:11:48,882 --> 01:11:51,349 En ik herinner me hoe je eruit ziet als je liegt. 674 01:12:00,677 --> 01:12:03,032 Vrolijk kerstfeest, Bill. 675 01:12:03,646 --> 01:12:05,789 Is dat lamsvlees dat ik ruik? 676 01:12:06,510 --> 01:12:08,813 Ik onderbreek het avondeten, is het niet? 677 01:12:08,888 --> 01:12:13,731 Mona, je ziet er prachtig uit. - Mr Jones. 678 01:12:13,989 --> 01:12:15,900 Wat ben je een bofkont, Bill. 679 01:12:15,976 --> 01:12:19,202 Wat 'n onverwachte verrassing. Eet je wat mee? 680 01:12:19,277 --> 01:12:22,896 Mooi en lief. Ik hoorde over zo'n vrouwen. 681 01:12:22,972 --> 01:12:27,226 Bedankt, maar ik wil me niet opdringen. William, kunnen we praten? 682 01:12:27,302 --> 01:12:30,029 Ik beloof dat hij binnen vijf minuten terug is. 683 01:12:33,035 --> 01:12:34,756 Ik praat nog wel met je. 684 01:12:45,908 --> 01:12:49,141 Wat brengt jou hier? - Ik wil je iets vragen. 685 01:12:49,217 --> 01:12:52,839 Heb je nooit gedacht dat dit te gemakkelijk ging? 686 01:12:57,179 --> 01:12:59,151 Ik weet niet wat je bedoelt. 687 01:12:59,686 --> 01:13:01,047 Laat me het uitleggen. 688 01:13:01,123 --> 01:13:05,884 Personen 346, 347, 348... 689 01:13:05,960 --> 01:13:08,037 is eigendom van Bionyne, Bill. 690 01:13:08,113 --> 01:13:12,207 Wanhoop stimuleerde veel getalenteerde mensen om het onmogelijke te bereiken. 691 01:13:12,283 --> 01:13:15,728 Het lot heeft dat ongeval veroorzaakt, ik laat het z'n beloop gaan. 692 01:13:15,804 --> 01:13:19,283 Je hebt indruk op mij gemaakt, maar nu heb ik een probleem. 693 01:13:19,359 --> 01:13:21,234 Drie, eigenlijk. 694 01:13:22,440 --> 01:13:26,005 Weet je wat er zou gebeuren als dit bekend raakte? 695 01:13:26,081 --> 01:13:27,860 Niemand hoeft het te weten. 696 01:13:28,096 --> 01:13:30,645 Niemand zal het ooit weten. - Mona weet het. 697 01:13:30,721 --> 01:13:33,172 Hoelang zal het duren tot Sophie en Matt vragen stellen? 698 01:13:33,248 --> 01:13:36,278 Misschien hun vrienden wel. Liegen is een ramp. 699 01:13:36,354 --> 01:13:38,748 Ik hou niet van rampen omdat ze een risico vormen. 700 01:13:38,828 --> 01:13:40,652 Eenvoudig is veilig. 701 01:13:42,336 --> 01:13:47,423 Die drie personen zomaar laten rondlopen kan ik niet toelaten. 702 01:13:48,592 --> 01:13:52,755 Ik kan de 345 aan de praat krijgen. Dat moet toch iets waard zijn? 703 01:13:52,830 --> 01:13:56,887 Bionyne zou het meest succesvolle biomedische bedrijf ter wereld zijn. 704 01:13:56,963 --> 01:13:59,465 William, denk eens goed na. 705 01:13:59,855 --> 01:14:03,729 Waarom zouden we zoveel geld uitgeven aan soldaten die dodelijk gewond zijn? 706 01:14:03,804 --> 01:14:06,920 Verdomme, Will. Komaan... 707 01:14:07,040 --> 01:14:09,320 Zo win je geen oorlogen. 708 01:14:09,770 --> 01:14:14,980 We zijn geen biomedisch bedrijf. - Mijn naam is niet eens Jones. 709 01:14:15,618 --> 01:14:20,565 Achterhaal hoe je het menselijk bewustzijn in een machine kan overbrengen. 710 01:14:20,641 --> 01:14:24,338 Stel je de beste piloot ter wereld voor in duizend drones. 711 01:14:24,415 --> 01:14:27,890 De hersenen van een hacker geladen in een virus. 712 01:14:27,966 --> 01:14:31,138 Heb je enig idee hoeveel dat waard is? 713 01:14:31,248 --> 01:14:35,579 Bill, is dat niet opwindend? - Wat gebeurt er met mijn gezin? 714 01:14:35,655 --> 01:14:38,894 Uw gezin stierf bij dat ongeluk, Bill. 715 01:14:38,970 --> 01:14:42,401 Het algoritme. Geef me het algoritme. 716 01:14:42,477 --> 01:14:46,722 En dan terug eten. Breng de kinderen naar bed. 717 01:14:46,798 --> 01:14:48,245 Verdorie. 718 01:14:48,806 --> 01:14:54,321 Bedrijf de liefde met je vrouw. En doe wat je de eerste keer niet kon. 719 01:14:54,439 --> 01:14:58,416 Een kans om afscheid te nemen. 720 01:14:59,787 --> 01:15:02,189 Dat schenk ik jou. 721 01:15:10,207 --> 01:15:12,609 Ik zorg voor het algoritme. 722 01:15:25,513 --> 01:15:28,043 Jones: wacht buiten op mijn signaal... 723 01:15:53,879 --> 01:15:57,806 Zie je? Ik wist dat slim genoeg was om het juiste te doen. 724 01:16:08,879 --> 01:16:11,844 Dit gaat me kwaad maken, of niet? 725 01:16:30,712 --> 01:16:33,243 William, je maakt de kinderen bang. 726 01:16:33,320 --> 01:16:35,373 Waar is Mr Jones? - Mam? Pap? 727 01:16:35,449 --> 01:16:36,885 Gaan jullie scheiden? 728 01:16:36,961 --> 01:16:38,196 Misschien. - Nee. 729 01:16:38,272 --> 01:16:40,174 Ga naar jullie kamer. 730 01:16:40,450 --> 01:16:43,100 Waar is de aluminiumfolie? - Boven de vaatwasser. 731 01:16:49,174 --> 01:16:52,317 William, ik moet weten wat er gebeurt. 732 01:16:53,048 --> 01:16:54,721 En wie is Zoe? 733 01:16:56,904 --> 01:16:59,011 Zoe was onze dochter. 734 01:16:59,586 --> 01:17:01,733 Ik kon jullie niet allemaal opnieuw terugbrengen. 735 01:17:01,812 --> 01:17:03,674 Ik kon jullie niet allemaal redden. 736 01:17:03,750 --> 01:17:06,030 Er waren niet genoeg cabines. 737 01:17:07,411 --> 01:17:10,092 Ik heb haar uit uw herinneringen gewist. 738 01:17:10,790 --> 01:17:13,290 Heb je mijn herinnering aan mijn dochter weggenomen? 739 01:17:15,044 --> 01:17:16,454 Het spijt me. 740 01:17:16,702 --> 01:17:19,676 Ik neem het je niet kwalijk als je me voor eeuwig wilt haten. 741 01:17:19,752 --> 01:17:22,719 Maar nu moeten we gaan. 742 01:17:23,703 --> 01:17:28,576 Bionyne is geen medisch bedrijf. Ik weet niet eens meer wat ze zijn. 743 01:17:28,652 --> 01:17:32,096 Maar ze willen jou en de kinderen doden. 744 01:17:32,172 --> 01:17:34,837 Tenzij we vertrekken. Nu meteen. 745 01:17:34,913 --> 01:17:40,519 Ik betwistte niet alle natuurlijke wetten die bestaan om je opnieuw te verliezen. 746 01:17:41,202 --> 01:17:44,445 We moeten gaan. 747 01:17:46,354 --> 01:17:48,231 Kinderen, we gaan weg. 748 01:18:24,139 --> 01:18:25,395 Kom op. 749 01:18:54,394 --> 01:18:55,937 Wat gebeurt er? 750 01:18:56,248 --> 01:19:01,086 Matt, Sophie... er zijn mensen die ons pijn willen doen. 751 01:19:01,162 --> 01:19:03,429 Blijf kalm en alles komt goed. 752 01:19:04,107 --> 01:19:07,199 We naar de boot van Ed om te ontsnappen. 753 01:19:28,574 --> 01:19:33,882 Ik ben teleurgesteld, Bill. Heel teleurgesteld. 754 01:19:35,714 --> 01:19:38,459 Sir, ze ontsnappen. 755 01:19:40,243 --> 01:19:42,216 Schiet ze niet in het hoofd. 756 01:19:43,035 --> 01:19:45,467 Dit is jouw schuld. - Ik heb niets gedaan. 757 01:19:49,202 --> 01:19:50,467 Hoe hebben ze ons gevonden? 758 01:19:50,543 --> 01:19:52,668 Kijk je geen TV? Ze volgden de gsm van Sophie. 759 01:19:52,744 --> 01:19:54,421 Dat is niet waar, hou je mond. 760 01:19:57,707 --> 01:20:00,281 Het kan iets uit de auto zijn. Misschien de GPS. 761 01:20:00,357 --> 01:20:02,487 Het is niet de auto en de gsm's. 762 01:20:02,563 --> 01:20:06,543 Bionyne plaatst trackers in experimentele onderwerpen. 763 01:20:06,619 --> 01:20:08,612 Ze zitten in jullie. 764 01:20:30,056 --> 01:20:32,407 Alles is in orde? Er gebeurde niets. 765 01:20:32,483 --> 01:20:34,472 Gaat het? - We zijn in orde. 766 01:20:36,910 --> 01:20:38,694 Hoe verwijderen we de trackers? 767 01:20:39,244 --> 01:20:42,655 Ze zitten in de cabines en hechten zich aan de ruggengraat. 768 01:20:42,731 --> 01:20:46,413 Worden gevoed door het centrale zenuwstelsel. Ze kunnen niet worden verwijderd. 769 01:20:46,489 --> 01:20:47,968 Waar heb je het over? 770 01:20:48,044 --> 01:20:51,490 Rij naar de kliniek. - Dat is van waar we komen. 771 01:20:51,566 --> 01:20:52,988 Rij naar de kliniek. 772 01:21:23,144 --> 01:21:25,645 Sophie, ga hier liggen. - Wat bedoel je? 773 01:21:25,721 --> 01:21:29,802 Pap, waarom? - Rustig maar, ga liggen. 774 01:21:29,878 --> 01:21:32,931 Als het zenuwstelsel hen voed, deactiveert dit hen. 775 01:21:33,006 --> 01:21:36,165 Rood, wit en zwart. - Trackers, wat bedoel je? 776 01:21:36,241 --> 01:21:39,287 Het komt goed, Sophie, rustig. - Mam, wat gebeurt er? 777 01:21:39,363 --> 01:21:41,893 Ze staken iets slechts in ons en ik zal het deactiveren. 778 01:21:41,969 --> 01:21:45,438 Ik weet dat je bang bent, maar je moet je ontspannen en me vertrouwen. 779 01:21:45,514 --> 01:21:47,067 Het komt wel goed. 780 01:21:58,025 --> 01:22:01,771 Dit kan een hartstilstand veroorzaken. - Wat? Mam. 781 01:22:02,975 --> 01:22:05,502 Het zou hier moeten zijn. In het ziekenhuis. 782 01:22:05,860 --> 01:22:07,112 Laat los. 783 01:22:09,563 --> 01:22:11,583 Verdomme, laten we gaan. 784 01:22:22,784 --> 01:22:25,564 Maak je geen zorgen, Matty. Het is niet zo erg als het lijkt. 785 01:22:26,202 --> 01:22:27,453 Laat los. 786 01:22:31,237 --> 01:22:34,433 We hebben er weer één minder. - Ze moeten boven zijn. 787 01:22:37,069 --> 01:22:38,682 Wat doen jullie hier? 788 01:22:43,270 --> 01:22:44,859 Pa, schiet op. 789 01:22:49,982 --> 01:22:52,921 Schatje, probeer je te kalmeren. 790 01:22:55,417 --> 01:22:58,488 Rechtdoor aan de linkerkant. - Hier. 791 01:22:58,680 --> 01:23:00,244 Pa, ze komen eraan. 792 01:23:03,642 --> 01:23:04,893 Verdomme. 793 01:23:05,745 --> 01:23:06,997 Nu. 794 01:23:26,909 --> 01:23:28,527 Ze waren hier. 795 01:23:35,509 --> 01:23:37,128 De doelwitten zijn verdwenen. 796 01:23:37,204 --> 01:23:39,706 Ze hebben hun trackers uitgeschakeld. We zijn ze kwijt. 797 01:23:44,915 --> 01:23:47,850 Met Jones. Ik moet je iets vragen. 798 01:23:54,386 --> 01:23:58,108 Blijf in de auto met de kinderen. Ik kijk eerst als het veilig is. 799 01:23:58,198 --> 01:24:00,245 Ik ga kijken of ik de boot kan vinden. 800 01:24:47,566 --> 01:24:49,236 De aasdoos. 801 01:24:49,752 --> 01:24:52,407 Wanneer komt pap terug? - Lieverd, blijf rustig. 802 01:24:53,179 --> 01:24:54,918 De sleutels zitten in de aasdoos. 803 01:25:02,267 --> 01:25:04,538 Je zei dat de sleutels in de aasdoos zaten. 804 01:25:14,104 --> 01:25:18,191 Mam. - Mam. Laat me los. 805 01:25:19,353 --> 01:25:22,020 Matt. Laat mijn broer los. 806 01:25:22,096 --> 01:25:24,518 Laat mijn kinderen met rust. 807 01:25:25,666 --> 01:25:27,660 Laat mijn kinderen met rust. 808 01:25:28,197 --> 01:25:29,805 Pap, let op. 809 01:25:32,956 --> 01:25:34,468 Pap. 810 01:25:38,305 --> 01:25:41,288 We hebben de vrouw en de kinderen. Wat moet ik doen met Foster? 811 01:25:41,553 --> 01:25:43,278 Hij zal naar ons toekomen. 812 01:26:07,281 --> 01:26:10,264 Goede beslissing, Eddy, hier zijn de sleutels van je boot. 813 01:26:14,645 --> 01:26:17,252 Klootzak. - Mona, luister... 814 01:26:17,329 --> 01:26:20,729 Alles komt goed als William samenwerkt. - Goed? 815 01:26:20,805 --> 01:26:24,474 Idioot. Ze gaan ons vermoorden, Ed. - Mam. Wat bedoel je? 816 01:26:24,550 --> 01:26:27,011 Ik heb snacks in mijn kantoor. Steek de kinderen daar. 817 01:26:27,103 --> 01:26:29,581 Mam. Kom met ons mee. 818 01:26:43,285 --> 01:26:45,998 Foster is hier. Ja, meneer. 819 01:26:49,116 --> 01:26:54,514 We hebben miljoenen dollars aan Bionyne-apparatuur gestolen om je te maken. 820 01:26:54,590 --> 01:26:56,295 Om mij te maken? - Ja, om jou te maken. 821 01:26:56,371 --> 01:27:00,203 Om je terug te brengen. Je was dood, weet je nog? Ik moest van de lichamen af. 822 01:27:00,279 --> 01:27:04,494 Jullie lichamen. Maar dat kon ik niet en toen kwam Jones erachter en... 823 01:27:04,571 --> 01:27:08,041 Als we meewerken, zal er niets gebeuren. 824 01:27:08,117 --> 01:27:10,065 Raak mijn vrouw niet aan. 825 01:27:13,579 --> 01:27:16,359 Waar zijn de kinderen? - Ze zijn in orde, ze zijn daar. 826 01:27:16,436 --> 01:27:18,676 William, het spijt me. 827 01:27:18,752 --> 01:27:20,896 Dit mocht niet gebeuren. Het liep uit de hand. 828 01:27:20,972 --> 01:27:22,370 Het geeft niet. 829 01:27:22,795 --> 01:27:24,473 Alles komt goed. 830 01:27:25,695 --> 01:27:28,644 Ik heb het algoritme al vernietigd. - Dat viel me al op. 831 01:27:28,724 --> 01:27:32,277 De enige plaats waar dat algoritme bestaat zit in mijn hoofd. 832 01:27:32,478 --> 01:27:35,279 Als je het wilt, laat je ons gaan, en ziet ons niet meer terug. 833 01:27:35,356 --> 01:27:38,685 We zullen verdwijnen. - Probeer je te onderhandelen? 834 01:27:40,901 --> 01:27:44,036 Je hebt mij nodig - Misschien. 835 01:27:45,907 --> 01:27:48,756 Maar ik heb haar niet nodig. - Jones, wacht. 836 01:27:55,492 --> 01:27:56,892 En hem ook niet. 837 01:27:57,567 --> 01:28:00,566 Wacht. Ik zal het doen. 838 01:28:00,782 --> 01:28:02,751 Ik zal je het algoritme geven. 839 01:28:03,361 --> 01:28:04,745 Dat weet ik. 840 01:28:16,270 --> 01:28:18,496 Als je hem vertrouwt, zal hij ons vermoorden. 841 01:28:19,853 --> 01:28:21,302 Ik hou van je. 842 01:28:56,400 --> 01:28:58,600 REPLICEREN... 843 01:29:31,502 --> 01:29:32,753 ACTIVEREN 844 01:30:11,957 --> 01:30:14,381 Het algoritme. - Staat het erop? 845 01:30:14,612 --> 01:30:16,031 Ja, alles staat erop. 846 01:30:16,279 --> 01:30:18,261 Laat mijn gezin nu gaan. 847 01:30:19,469 --> 01:30:23,585 Zit je dat nog steeds dwars? Dit ding... 848 01:30:25,523 --> 01:30:28,785 is een replica. Begrijpt u het echt niet? 849 01:30:28,908 --> 01:30:30,866 Het experiment is afgelopen, Bill. 850 01:30:31,296 --> 01:30:32,739 Dat heb je fout. 851 01:30:34,980 --> 01:30:36,258 Jones... 852 01:30:37,493 --> 01:30:39,823 Ik ben hier voor mijn gezin. 853 01:30:52,234 --> 01:30:54,170 Laten we de kinderen halen. 854 01:31:34,290 --> 01:31:35,662 Ga maar. 855 01:31:40,309 --> 01:31:43,727 Mam, wat doet hij? Waar gaat hij naartoe? 856 01:31:44,882 --> 01:31:47,037 Hij gaat iets halen, lieverd. 857 01:31:48,016 --> 01:31:49,798 Hij gaat iets halen. 858 01:31:55,503 --> 01:31:58,497 William. 859 01:31:59,203 --> 01:32:00,604 Dat is genoeg. 860 01:32:13,371 --> 01:32:15,140 Hoe voelt het aan? 861 01:32:21,731 --> 01:32:24,368 Dit klinkt misschien raar... 862 01:32:24,680 --> 01:32:28,127 Maar het voel aan als mezelf. 863 01:32:43,760 --> 01:32:46,857 Je weet dat ze iemand anders sturen als ik er niet meer ben. 864 01:32:47,345 --> 01:32:52,291 Vroeg of laat zullen ze je vinden. - Niet als we samenwerken. 865 01:32:53,573 --> 01:32:55,714 Bill, probeer je te onderhandelen? 866 01:32:58,917 --> 01:33:02,009 Wat als ik je zeg dat er een andere manier is, Jones? 867 01:33:02,990 --> 01:33:04,942 Geef ons wat we willen, 868 01:33:05,490 --> 01:33:09,732 en je zult opnieuw leven als een zeer rijke man. 869 01:33:11,273 --> 01:33:12,769 Wat zeg je ervan? 870 01:33:13,576 --> 01:33:15,164 Hebben we een deal? 871 01:33:17,765 --> 01:33:19,844 Tot weldra, Bill. 872 01:33:28,060 --> 01:33:31,916 Ik regel het verder wel, William. - Weet je het zeker? 873 01:33:32,370 --> 01:33:36,968 Moet je hier blijven? - Er is geen andere manier. 874 01:33:37,274 --> 01:33:39,461 Zorg jij maar voor je gezin. 875 01:33:41,996 --> 01:33:44,010 Het komt wel goed met ons. 876 01:34:35,670 --> 01:34:40,197 17 dagen later 877 01:34:46,304 --> 01:34:50,287 STATUS: 100% VOLTOOID 878 01:34:56,924 --> 01:34:59,096 Waar denk je dat je naartoe gaat? 879 01:35:17,900 --> 01:35:19,350 Mama. 880 01:35:21,608 --> 01:35:23,136 Zoe. 881 01:35:37,301 --> 01:35:42,559 Dubai, Verenigde Arabische Emiraten 882 01:35:51,171 --> 01:35:55,480 Mr Kisam, ik ben blij dat u kon komen. 883 01:35:57,414 --> 01:35:59,601 Geloof me, je zult er geen spijt van krijgen. 884 01:35:59,678 --> 01:36:04,083 Want, zeg nu, welke prijs kan je zetten op een tweede leven? 885 01:36:04,888 --> 01:36:06,355 Alsjeblieft... 886 01:36:21,140 --> 01:36:24,015 Bill, het is tijd om aan het werk te gaan. 887 01:36:31,227 --> 01:36:33,460 Start de toewijzingsprocedure. 888 01:36:35,874 --> 01:36:40,867 Vertaling: Janty (MMF) 889 01:36:41,520 --> 01:36:46,421 Metamorfose (MMF) translate & release group