1
00:00:26,573 --> 00:00:31,368
R E P L I C A S
2
00:00:37,943 --> 00:00:42,738
ARECIBO, PORTO RICO
3
00:00:58,564 --> 00:01:00,795
DA ZOE PARA O PAPÁ
4
00:01:04,272 --> 00:01:09,068
INDÚSTRIAS BIONYNE
CENTRO DE PESQUISA EXPERIMENTAL
5
00:01:10,362 --> 00:01:12,892
Acabaram de aterrar.
O doador está lá fora.
6
00:01:12,893 --> 00:01:14,784
Repito,
o doador está lá fora.
7
00:01:21,537 --> 00:01:23,701
O doador assinou a papelada.
Vamos prosseguir?
8
00:01:23,702 --> 00:01:24,952
Vamos prosseguir.
9
00:01:30,031 --> 00:01:32,578
Atenção, doador a caminho
do laboratório principal.
10
00:01:32,579 --> 00:01:35,769
Toda a equipa técnica,
dirija-se à sala de operações.
11
00:01:37,336 --> 00:01:41,189
Repito, equipa técnica,
dirija-se à sala de operações.
12
00:01:50,595 --> 00:01:51,842
Pronto?
13
00:01:53,612 --> 00:01:54,859
Aí vamos nós.
14
00:01:56,075 --> 00:02:00,360
- Tempo de falência cardíaca?
- 7 horas e 15 minutos.
15
00:02:03,107 --> 00:02:05,076
- Prosseguir.
- Preparar autorização.
16
00:02:12,692 --> 00:02:14,251
Preparar sonda neural.
17
00:02:17,658 --> 00:02:20,737
Tecido neural intacto.
Integridade protoplasmática boa.
18
00:02:20,738 --> 00:02:22,991
Temos um córtex viável.
Concordas?
19
00:02:23,777 --> 00:02:25,024
Concordo.
20
00:02:25,799 --> 00:02:27,303
Está nas tuas mãos, William.
21
00:02:32,054 --> 00:02:33,594
Este homem está morto.
22
00:02:34,536 --> 00:02:37,577
Mas os dados neurológicos
ainda estão acessíveis.
23
00:02:38,235 --> 00:02:41,820
Vamos pegar
no cérebro biológico dele,
24
00:02:41,821 --> 00:02:44,847
gravá-lo
neste cérebro sintético
25
00:02:44,848 --> 00:02:46,958
e reproduzir a mente humana.
26
00:02:47,423 --> 00:02:50,408
Ed, inicia o mapeamento.
27
00:02:55,358 --> 00:02:57,395
A posição está óptima.
28
00:02:57,703 --> 00:02:59,953
ALVO LOCALIZADO
- Localização concluída.
29
00:03:01,080 --> 00:03:02,662
Preparar para lançar
sonda neural.
30
00:03:02,663 --> 00:03:04,429
Preparar sonda neural.
31
00:03:04,982 --> 00:03:06,229
Preparado.
32
00:03:09,423 --> 00:03:12,340
A EXTRAIR DADOS NEURAIS
- A iniciar transferência.
33
00:03:17,980 --> 00:03:19,710
Armazenamento principal
online.
34
00:03:22,587 --> 00:03:24,356
A EXTRAIR DADOS NEURAIS
35
00:03:24,357 --> 00:03:26,833
MAPEAMENTO NEURAL
CONCLUÍDO
36
00:03:26,834 --> 00:03:29,952
Mapeamento confirmado.
Removam o doador.
37
00:03:39,010 --> 00:03:41,470
Preparar para iniciar
gravação neural.
38
00:03:47,441 --> 00:03:48,687
Iniciar.
39
00:03:54,528 --> 00:03:56,984
A CARREGAR...
40
00:04:15,288 --> 00:04:19,570
Scott, tente o protocolo Alfa-9,
por favor, no lobo parietal.
41
00:04:22,724 --> 00:04:23,970
Obrigado.
42
00:04:29,336 --> 00:04:32,057
Lobo temporal online.
Óptimo.
43
00:04:35,530 --> 00:04:37,572
Lobo frontal online.
Óptimo.
44
00:04:39,426 --> 00:04:40,673
Muito bem.
45
00:04:42,717 --> 00:04:46,546
Novo, zeta.
Protocolo de ligação 345.
46
00:04:47,553 --> 00:04:50,143
801.
Aplicação em duas fases.
47
00:04:51,709 --> 00:04:55,727
P-1. Parâmetros laterais.
Ínsula anterior e posterior.
48
00:04:55,728 --> 00:04:57,267
Reacção primária.
49
00:04:59,107 --> 00:05:03,664
Estado de estase.
Derrogar e traduzir.
50
00:05:04,804 --> 00:05:07,990
GRAVAÇÃO CEREBRAL EM PROGRESSO
- Finalizar. Confirmar.
51
00:05:07,991 --> 00:05:11,737
Activar todos os estados.
Activar todas as funções.
52
00:05:22,283 --> 00:05:23,626
Gravação concluída.
53
00:05:25,346 --> 00:05:28,624
Margaret, energize o corpo.
54
00:05:45,721 --> 00:05:47,347
Sargento Kelly.
55
00:05:56,987 --> 00:05:58,233
Consegue ouvir-me?
56
00:06:00,739 --> 00:06:01,986
Sargento.
57
00:06:09,376 --> 00:06:10,758
Quem sou eu?
58
00:06:15,443 --> 00:06:16,830
Sargento,
59
00:06:16,831 --> 00:06:21,238
foi transferido
para um corpo sintético.
60
00:06:25,515 --> 00:06:28,150
Tente relaxar,
está a ficar online.
61
00:06:29,284 --> 00:06:30,810
Vai levar algum tempo.
62
00:06:35,054 --> 00:06:37,076
- Quem sou eu?
- Sargento,
63
00:06:38,272 --> 00:06:39,519
tente relaxar.
64
00:06:40,190 --> 00:06:41,589
Quem sou eu?
65
00:06:42,413 --> 00:06:43,659
Sargento.
66
00:06:47,688 --> 00:06:49,489
Sargento Kelly!
67
00:06:49,490 --> 00:06:51,808
- Quem sou eu?
- Sargento Kelly!
68
00:06:52,985 --> 00:06:54,825
Desligue-o.
A gravação falhou.
69
00:06:55,713 --> 00:06:58,512
ABORTAR
- Comando não aceite.
70
00:07:05,446 --> 00:07:07,188
Quem sou eu?
71
00:07:18,807 --> 00:07:21,742
RTX, protocolo 07.
72
00:07:21,743 --> 00:07:23,580
- Ele falou.
- Já falaram antes.
73
00:07:23,581 --> 00:07:26,740
Não, vocalizaram antes.
Fizeram barulhos. Este falou.
74
00:07:26,741 --> 00:07:29,295
Nem imagina como isso
seria incrível há oito meses.
75
00:07:29,296 --> 00:07:31,657
Hoje,
isso só me dá problemas.
76
00:07:31,658 --> 00:07:34,007
Já é um progresso,
não pode negar.
77
00:07:34,008 --> 00:07:36,222
No meu mundo,
progresso mede-se em resultados.
78
00:07:36,223 --> 00:07:37,532
Os quais não temos.
79
00:07:37,532 --> 00:07:41,396
A verdade é que não sei
por quanto tempo poderei arcar.
80
00:07:41,396 --> 00:07:42,644
Acontece que,
81
00:07:42,645 --> 00:07:46,858
falhas colossais e repetitivas
tendem a afastar accionistas.
82
00:07:46,859 --> 00:07:49,543
- Não sabia?
- É o trabalho da minha vida.
83
00:07:49,544 --> 00:07:51,857
Mudei-me com a família,
fiz sacrifícios.
84
00:07:51,858 --> 00:07:55,177
Juro, estou assim perto.
85
00:07:55,178 --> 00:07:58,518
Não é suficientemente perto,
pois não, Bill?
86
00:07:59,242 --> 00:08:01,512
Mas não deixe isto estragar
o seu fim-de-semana.
87
00:08:05,367 --> 00:08:06,613
Merda.
88
00:08:25,148 --> 00:08:26,396
Desculpa o atraso.
89
00:08:26,397 --> 00:08:27,648
- Não faz mal.
- Como estás?
90
00:08:27,649 --> 00:08:29,709
As crianças
ainda nem fizeram as malas.
91
00:08:34,861 --> 00:08:36,108
Papá!
92
00:08:36,939 --> 00:08:38,769
Zoe!
93
00:08:39,536 --> 00:08:41,807
Como é que estás?
Como foi o teu dia?
94
00:08:41,808 --> 00:08:43,055
Matt!
95
00:08:45,545 --> 00:08:47,049
Dentro de casa, não.
Já sei.
96
00:08:47,050 --> 00:08:49,626
Ele continua a espiar-me
com essa coisa.
97
00:08:49,627 --> 00:08:52,049
Por isso se chama
drone espião.
98
00:08:52,050 --> 00:08:54,912
Vai arrumar as malas
e não saltes nas mobílias.
99
00:08:56,159 --> 00:08:58,104
- Olá, família Foster.
- Ed!
100
00:08:58,105 --> 00:09:00,427
- Olá, lindinha.
- Alimenta-o uma vez por dia
101
00:09:00,428 --> 00:09:02,330
mas não muito,
vou mostrar onde fica.
102
00:09:02,331 --> 00:09:03,579
Está bem.
103
00:09:05,394 --> 00:09:08,432
- Falaste com o Jones?
- Algo assim.
104
00:09:08,433 --> 00:09:10,302
O que ele disse?
Foste despedido?
105
00:09:10,303 --> 00:09:12,850
- O que é "despedido"?
- Não, ele não me despediu.
106
00:09:12,851 --> 00:09:14,196
- Quem foi despedido?
- O papá!
107
00:09:14,197 --> 00:09:16,069
- O quê?
- Ninguém foi despedido.
108
00:09:16,070 --> 00:09:18,302
Pensei que ias ser.
109
00:09:18,303 --> 00:09:20,318
Esperem, o que se passa?
110
00:09:20,319 --> 00:09:23,685
Hoje, o nosso robot de teste
auto-destruiu-se, foi brutal.
111
00:09:23,686 --> 00:09:25,119
O que é "brutal"?
112
00:09:28,538 --> 00:09:32,714
Ele falou connosco, Mona.
345, o robot de teste.
113
00:09:32,715 --> 00:09:35,233
- Ele chegou a falar.
- Ele falou?
114
00:09:35,234 --> 00:09:37,425
Se fala,
também pode sentir.
115
00:09:37,426 --> 00:09:39,192
Desligámo-lo
o mais rápido possível.
116
00:09:39,193 --> 00:09:40,929
Não podes continuar a trazer
pessoas de volta da morte
117
00:09:40,930 --> 00:09:42,918
até resolveres isso.
118
00:09:43,857 --> 00:09:47,541
Quantos doentes mortos
tiveste de ressuscitar?
119
00:09:47,542 --> 00:09:49,511
Os meus doentes
não se auto-destroem.
120
00:09:49,512 --> 00:09:51,355
Ela tem uma certa razão,
William.
121
00:09:52,924 --> 00:09:57,328
Acho melhor procurar a Sophie
para falar sobre o peixe.
122
00:09:59,297 --> 00:10:02,198
William, querido,
acredito em ti.
123
00:10:02,199 --> 00:10:04,173
Mas não gosto
do rumo da coisa.
124
00:10:04,174 --> 00:10:05,974
Pessoas podem sofrer.
125
00:10:05,975 --> 00:10:09,131
O primeiro coração transplantado
viveu 18 dias.
126
00:10:09,132 --> 00:10:11,433
O doente sofreu.
Isso foi um erro?
127
00:10:11,433 --> 00:10:13,195
Não. Não.
128
00:10:13,196 --> 00:10:15,261
Mona, estou quase
a fazer uma descoberta.
129
00:10:15,262 --> 00:10:17,936
Soldados, acidentados,
doentes com Alzheimer.
130
00:10:17,937 --> 00:10:19,831
A expectactiva de vida
vai aumentar.
131
00:10:19,832 --> 00:10:23,267
Mas algo impede que o robot
tenha consciência.
132
00:10:23,268 --> 00:10:25,426
Talvez haja algo mais
que nos torne humanos.
133
00:10:25,808 --> 00:10:27,075
Como uma alma.
134
00:10:28,792 --> 00:10:31,752
Somos o que acontece connosco
e como lidamos com isso.
135
00:10:31,753 --> 00:10:33,352
É o que nos torna humanos.
136
00:10:33,353 --> 00:10:36,156
- É tudo neuroquímico.
- Acreditas mesmo nisso?
137
00:10:36,770 --> 00:10:39,748
É o que só nós somos,
eu e as crianças?
138
00:10:40,520 --> 00:10:43,089
Apenas sinais eléctricos
e químicos?
139
00:10:43,090 --> 00:10:46,005
Tens filhos que te amam
e uma mulher que te adora.
140
00:10:46,531 --> 00:10:48,386
E nós temos um cientista.
141
00:10:55,647 --> 00:10:57,087
Achas que devo desistir?
142
00:10:57,088 --> 00:10:58,892
- Olá!
- Olá!
143
00:11:00,071 --> 00:11:03,444
Preocupa-me que estejas a confundir
o que é certo e o que é errado.
144
00:11:07,065 --> 00:11:08,399
Não confundo.
145
00:11:09,145 --> 00:11:10,408
Confia em mim.
146
00:11:13,293 --> 00:11:14,681
Divirtam-se.
147
00:11:16,266 --> 00:11:18,174
Vou vingar-me!
148
00:11:18,175 --> 00:11:19,809
Qual é o nome do iate?
149
00:11:19,810 --> 00:11:22,242
É "Cabra Traidora".
150
00:11:22,243 --> 00:11:25,525
- Pai!
- Chaves na caixa do isco.
151
00:11:25,526 --> 00:11:27,726
- Não fazemos isso.
- Pai!
152
00:11:27,727 --> 00:11:30,151
Obrigado, Ed.
Até domingo à noite.
153
00:11:30,868 --> 00:11:33,603
- Prontos?
- Ponham os cintos.
154
00:11:33,604 --> 00:11:37,538
O ferry da família Foster
está pronto para navegar.
155
00:11:38,088 --> 00:11:40,348
A sério, pai?
Ouvi isso.
156
00:11:40,349 --> 00:11:42,720
Pronta para içar vela,
capitão.
157
00:11:54,602 --> 00:11:57,789
Vejo com os meus pequenos olhos
uma coisa que é...
158
00:11:57,790 --> 00:12:00,608
Aborrecida
e possivelmente adoptada.
159
00:12:00,609 --> 00:12:01,952
Seria eu.
160
00:12:03,689 --> 00:12:06,790
Pai, quando chegarmos,
podemos ir pescar?
161
00:12:06,790 --> 00:12:08,221
Absolutamente.
162
00:12:08,222 --> 00:12:09,651
Estamos quase lá?
163
00:12:09,652 --> 00:12:12,731
Podemos esperar
para navegar no barco.
164
00:12:13,228 --> 00:12:14,485
Sabes o que dizem...
165
00:12:14,486 --> 00:12:17,088
Se não gostas do clima,
espera cinco minutos.
166
00:12:19,221 --> 00:12:22,158
Não consigo ver nada.
Consegues ver alguma coisa?
167
00:12:22,159 --> 00:12:23,788
Acho que devíamos encostar.
168
00:12:31,917 --> 00:12:35,356
- Estão todos bem?
- Merda!
169
00:12:35,744 --> 00:12:37,226
Foi por pouco.
170
00:12:39,256 --> 00:12:40,595
O quê?
171
00:12:44,607 --> 00:12:45,893
Mamã!
172
00:12:50,748 --> 00:12:52,262
- Zoe, segura-te!
- Mamã?
173
00:12:53,554 --> 00:12:55,008
Papá!
174
00:13:22,786 --> 00:13:25,314
Mona?
175
00:13:26,883 --> 00:13:28,139
Filhos?
176
00:13:33,392 --> 00:13:34,677
Meu Deus!
177
00:13:36,709 --> 00:13:40,421
Sophie? Matt? Zoe?
Zoe?
178
00:14:07,193 --> 00:14:08,566
Zoe.
179
00:14:09,296 --> 00:14:11,214
Minha pequenina.
180
00:14:29,929 --> 00:14:32,739
Mona!
181
00:14:53,578 --> 00:14:54,825
Não.
182
00:15:15,479 --> 00:15:18,777
William, o que se passa?
O que aconteceu?
183
00:15:18,778 --> 00:15:22,103
Já te disse, sem perguntas.
Onde é que está?
184
00:15:22,104 --> 00:15:23,980
- Na bagageira.
- Está bem.
185
00:15:46,926 --> 00:15:48,196
Merda!
186
00:15:49,058 --> 00:15:50,356
William.
187
00:15:51,313 --> 00:15:52,830
O que aconteceu, meu?
188
00:15:54,958 --> 00:15:57,376
Preciso que me faças
uma coisa, Ed.
189
00:16:00,821 --> 00:16:03,469
Não, nem pensar.
Não posso.
190
00:16:03,470 --> 00:16:07,014
Eles ainda não foram.
Ainda não.
191
00:16:07,015 --> 00:16:09,499
William,
temos de chamar a polícia.
192
00:16:10,098 --> 00:16:12,016
Temos de fazer alguma coisa, meu
Quero dizer...
193
00:16:14,624 --> 00:16:18,041
- William, o que raio...
- Inicia a sequência de mapeamento.
194
00:16:18,042 --> 00:16:20,235
Não podemos fazer isso.
195
00:16:21,920 --> 00:16:25,224
Inicia a sequência
de mapeamento, Ed.
196
00:16:46,207 --> 00:16:47,515
A LOCALIZAR
197
00:16:47,516 --> 00:16:50,558
Edward Whittle,
acesso concedido.
198
00:17:01,318 --> 00:17:03,154
Está bem...
199
00:17:03,155 --> 00:17:04,945
Só porque acho
que consigo fazer,
200
00:17:04,946 --> 00:17:07,183
não quer dizer que consigo.
Percebes?
201
00:17:07,184 --> 00:17:09,931
Clonar humanos é proibido
por uma razão.
202
00:17:09,931 --> 00:17:12,557
A dificuldade em fazer
não é o maior problema.
203
00:17:12,558 --> 00:17:14,262
Diz-me o que precisamos.
204
00:17:14,900 --> 00:17:19,111
Sei o que estás a passar,
mas preciso que percebas uma coisa.
205
00:17:19,112 --> 00:17:22,233
Os primeiros animais clonados
nasceram todos cegos,
206
00:17:22,234 --> 00:17:23,739
e com crânios deformados.
207
00:17:23,740 --> 00:17:26,308
Os órgãos internos
estavam expostos, meu.
208
00:17:26,309 --> 00:17:28,259
Uma falha aqui
vai resultar nisso.
209
00:17:28,260 --> 00:17:30,268
Se falharmos,
210
00:17:30,269 --> 00:17:33,032
tenho de saber se estás preparado
para acabar com tudo.
211
00:17:35,046 --> 00:17:37,061
É só não falharmos.
212
00:17:39,790 --> 00:17:41,048
Está bem.
213
00:17:43,769 --> 00:17:45,414
Estas são as cápsulas.
214
00:17:46,723 --> 00:17:49,816
Consigo clonar um humano
com elas?
215
00:17:49,817 --> 00:17:51,753
Sim, é possível.
216
00:17:51,754 --> 00:17:53,401
Mas vê,
217
00:17:53,402 --> 00:17:55,457
William, se funcionar,
218
00:17:55,458 --> 00:17:58,500
terão cérebros imaturos.
219
00:17:58,501 --> 00:18:00,009
Percebes?
Uma tela branca.
220
00:18:00,010 --> 00:18:02,404
E sem querer ser negativo,
221
00:18:02,405 --> 00:18:06,276
mas ainda não sabes
como transferir informações.
222
00:18:06,277 --> 00:18:08,831
Devo lembrar-te
de todas as vezes que tentaste?
223
00:18:08,832 --> 00:18:12,536
Transferimos cérebros
para animais clonados, Ed.
224
00:18:12,537 --> 00:18:15,238
- Ratos, macacos.
- Mas não em humanos, meu.
225
00:18:15,239 --> 00:18:17,218
Já viste.
Podemos fazer.
226
00:18:17,950 --> 00:18:20,980
E se alguma coisa horrível
correr mal?
227
00:18:22,879 --> 00:18:24,782
Isso já aconteceu.
228
00:18:37,387 --> 00:18:40,846
Ed, ninguém pode saber
o que aconteceu.
229
00:18:44,909 --> 00:18:46,953
Preciso
que te livres dos corpos.
230
00:18:50,525 --> 00:18:52,262
William, não sei...
231
00:18:52,263 --> 00:18:54,100
Imploro-te.
Não consigo fazer isso.
232
00:19:01,610 --> 00:19:03,085
Está bem.
233
00:19:03,086 --> 00:19:06,038
Tudo bem.
Vejo-o em casa.
234
00:19:43,571 --> 00:19:44,912
O que há nos barris?
235
00:19:46,587 --> 00:19:48,316
Componentes,
blocos de construção.
236
00:19:48,317 --> 00:19:51,143
Aminoácidos, frutose,
acelerantes, você sabe.
237
00:19:51,144 --> 00:19:53,029
Todos fluídos primordiais.
238
00:19:53,030 --> 00:19:56,519
Tudo o que precisamos
para fazer humanos.
239
00:20:02,472 --> 00:20:04,284
Só há três cápsulas.
240
00:20:05,594 --> 00:20:09,588
- Só três. Preciso de quatro.
- Eu sei, mas não temos quatro.
241
00:20:09,925 --> 00:20:13,720
- Preciso de quatro, Ed.
- Talvez consiga outra
242
00:20:13,721 --> 00:20:15,447
dentro de alguns meses, talvez.
243
00:20:15,448 --> 00:20:19,444
- Não me digas que não há quatro.
- O que queres que eu faça?
244
00:20:19,445 --> 00:20:23,380
Cada uma custa 1,7 milhões.
Não sou um mágico.
245
00:20:23,381 --> 00:20:26,097
Não consigo fazer aparecer
outra cápsula.
246
00:20:32,326 --> 00:20:33,678
Desculpa, William.
247
00:21:07,934 --> 00:21:09,195
William?
248
00:21:10,679 --> 00:21:12,003
Estás bem?
249
00:21:14,816 --> 00:21:16,166
Escolhe um nome.
250
00:21:20,860 --> 00:21:23,059
Não, não.
251
00:21:23,060 --> 00:21:24,653
Não há mais cápsulas.
252
00:21:26,204 --> 00:21:27,743
Escolhe um nome.
253
00:21:27,744 --> 00:21:29,869
Nem penses, meu.
Escolhe tu.
254
00:21:29,870 --> 00:21:31,809
Por favor, meu Deus.
255
00:21:31,810 --> 00:21:33,835
- Escolhe só um nome.
- Não!
256
00:21:33,836 --> 00:21:36,717
- Escolhe um nome.
- Não, isto é contigo.
257
00:21:36,718 --> 00:21:38,922
Queres isto, escolhe.
258
00:21:40,723 --> 00:21:42,630
Escolhe um maldito nome.
259
00:22:25,527 --> 00:22:29,071
Tens de monitorizar os níveis.
Os níveis são tudo.
260
00:22:29,372 --> 00:22:33,055
Preparei as cápsulas com o ADN,
mas tens de ficar de olho nelas.
261
00:22:33,056 --> 00:22:34,325
Não as deixes sozinhas.
262
00:22:34,325 --> 00:22:37,206
Se não houver equilíbrio químico,
o clone morre.
263
00:22:37,207 --> 00:22:40,447
Não dá para recomeçar.
Tens de ver os níveis.
264
00:22:40,448 --> 00:22:43,349
Ficam prontos ao mesmo tempo,
certo?
265
00:22:46,759 --> 00:22:48,029
Muito bem.
266
00:22:48,883 --> 00:22:51,621
Merda, isto vai ficar
mais complicado.
267
00:22:57,077 --> 00:22:59,721
Diz-me que consegues fazer.
268
00:22:59,722 --> 00:23:02,701
Consigo.
Só preciso equilibrar uma coisa.
269
00:23:02,702 --> 00:23:06,245
- Ed?
- Sim. Pode ser feito.
270
00:23:08,379 --> 00:23:09,913
Onde está
o gerador reserva?
271
00:23:10,773 --> 00:23:14,186
- Caso fiquemos sem energia.
- Não tenho gerador, Ed.
272
00:23:14,912 --> 00:23:18,009
- Está bem.
- Há alguma coisa que deva saber?
273
00:23:18,010 --> 00:23:20,773
As cápsulas não podem
ficar sem energia.
274
00:23:20,774 --> 00:23:25,344
Nunca, se cair sete segundos,
afectará os níveis.
275
00:23:25,345 --> 00:23:27,379
Já disse
como são importantes.
276
00:23:27,380 --> 00:23:28,701
Precisamos de um gerador.
277
00:23:28,702 --> 00:23:31,516
São duas da manhã.
Não há nada aberto.
278
00:23:31,517 --> 00:23:33,005
Que merda, meu.
Não sei.
279
00:23:33,006 --> 00:23:36,232
O que queres de mim?
Não consigo pensar em tudo.
280
00:23:36,233 --> 00:23:40,000
A minha cabeça está a mil.
281
00:23:40,001 --> 00:23:41,723
E a tua também.
Sabias disso?
282
00:23:45,766 --> 00:23:47,398
Precisas
de mais alguma coisa?
283
00:23:48,728 --> 00:23:50,331
Não, acho que é isso.
284
00:24:01,029 --> 00:24:03,854
São muitas baterias.
285
00:24:10,710 --> 00:24:13,169
Em 17 dias, estará pronto.
286
00:24:13,542 --> 00:24:16,823
Tens de pensar em como gerar
consciência neles.
287
00:24:16,824 --> 00:24:20,815
Se por um milagre
pudermos fazer isso.
288
00:24:23,394 --> 00:24:25,017
E a Zoe?
289
00:24:39,730 --> 00:24:42,413
Todas as memórias deles
estão aqui.
290
00:24:44,733 --> 00:24:46,301
Vou apagar a Zoe.
291
00:24:52,809 --> 00:24:55,703
O que puder apagar sobre ela,
apagarei.
292
00:24:56,313 --> 00:24:57,702
Consegues fazer isso?
293
00:24:58,691 --> 00:25:01,303
Humanos perdem memórias
o tempo todo.
294
00:25:03,727 --> 00:25:05,972
Proteínas beta-amiloides,
295
00:25:07,875 --> 00:25:10,168
neurofibrilares emaranhadas.
296
00:25:14,664 --> 00:25:16,848
Vou destruir
as memórias gravadas.
297
00:25:17,642 --> 00:25:20,399
Actualizar
o mapeamento neural.
298
00:25:24,694 --> 00:25:26,771
Não se vão lembrar dela.
299
00:25:29,769 --> 00:25:32,168
Vamos directos ao Inferno.
300
00:25:38,687 --> 00:25:40,029
Obrigado.
301
00:25:41,050 --> 00:25:42,441
Boa sorte, meu.
302
00:26:02,231 --> 00:26:05,591
PARÂMETROS DE BUSCA: ZOE
303
00:26:20,968 --> 00:26:24,318
A LOCALIZAR
VIAS E ASSOCIAÇÕES
304
00:26:24,319 --> 00:26:27,329
- Zoe!
- Continua.
305
00:26:28,521 --> 00:26:30,060
O papá está a rir de mim.
306
00:26:30,061 --> 00:26:34,274
- O papá roubou o meu unicórnio.
- Zoe, querida, vem.
307
00:26:34,275 --> 00:26:36,895
- Está tudo bem.
- Devolva o meu unicórnio.
308
00:26:38,551 --> 00:26:41,812
Parabéns a você
309
00:26:41,814 --> 00:26:46,600
ELIMINAR VIAS E ASSOCIAÇÕES?
- Parabéns a você
310
00:26:48,524 --> 00:26:51,419
A ELIMINAR
311
00:26:55,644 --> 00:26:57,032
ELIMINADO
312
00:27:37,759 --> 00:27:40,181
ESTADO:
14% CONCLUÍDO
313
00:27:44,810 --> 00:27:47,626
Sr. Foster, é a polícia.
314
00:27:52,220 --> 00:27:53,724
Bom dia, agentes.
315
00:27:54,115 --> 00:27:56,513
- Fala espanhol?
- Não, desculpe.
316
00:27:56,514 --> 00:27:57,951
Perdoe o meu inglês.
317
00:27:57,952 --> 00:28:00,078
Sou o Agente Perez,
este é o Rodriguez.
318
00:28:00,079 --> 00:28:02,438
Investigamos roubos recentes
de carros.
319
00:28:02,439 --> 00:28:05,282
Furtaram as baterias
dos carros da zona.
320
00:28:06,202 --> 00:28:07,469
Que estranho!
321
00:28:07,470 --> 00:28:11,568
- Também roubaram a sua?
- Não, a minha não.
322
00:28:12,154 --> 00:28:13,940
É um tipo de sorte.
323
00:28:13,941 --> 00:28:15,215
Sim.
324
00:28:16,313 --> 00:28:18,549
Não percebeu nada estranho?
325
00:28:19,370 --> 00:28:22,619
Se perceber algo estranho,
informe-nos.
326
00:28:23,096 --> 00:28:25,966
- Informarei, agente.
- Tenha um bom dia.
327
00:28:32,857 --> 00:28:35,398
Está bem.
Tudo bem.
328
00:28:36,270 --> 00:28:37,704
Acontece.
329
00:28:43,635 --> 00:28:45,012
Edward!
330
00:28:49,242 --> 00:28:51,918
Tenho de comentar
331
00:28:51,919 --> 00:28:54,489
o notável desaparecimento do Bill.
332
00:28:55,137 --> 00:28:57,699
Não sabe nada sobre isso,
sabe?
333
00:28:59,037 --> 00:29:00,902
Só que ele teve pneumonia.
334
00:29:01,330 --> 00:29:02,727
Uma pneumonia passageira.
335
00:29:02,728 --> 00:29:04,823
- Passageira?
- Sim, uma pneumonia.
336
00:29:04,824 --> 00:29:06,767
Pode-lhe dar um recado?
337
00:29:07,360 --> 00:29:09,413
Falei hoje com o Conselho.
338
00:29:09,414 --> 00:29:11,693
Se o 345 não funcionar,
339
00:29:11,694 --> 00:29:14,188
vamos fechar tudo
no fim do trimestre.
340
00:29:14,565 --> 00:29:16,120
Fechar?
341
00:29:16,430 --> 00:29:18,428
Quer uma carta
de recomendação?
342
00:29:21,495 --> 00:29:24,139
Sim, ele voltará em breve.
343
00:29:24,140 --> 00:29:27,681
Conhece o William,
tem um bom sistema imunológico.
344
00:29:27,682 --> 00:29:29,894
ESTADO:
40% CONCLUÍDO
345
00:29:41,487 --> 00:29:44,347
Sujeito número 221,
actualizada.
346
00:29:44,348 --> 00:29:47,347
Transferência de consciência
do sujeito original para o clone,
347
00:29:47,348 --> 00:29:48,656
bem-sucedida.
348
00:29:49,581 --> 00:29:52,761
E a consciência
pode ser transferida.
349
00:29:55,371 --> 00:29:57,070
Porque não em humanos?
350
00:29:58,182 --> 00:29:59,775
O que está a escapar-me?
351
00:30:06,420 --> 00:30:08,110
- William?
- Sim?
352
00:30:08,111 --> 00:30:10,176
Acabei de falar com o Jones,
353
00:30:10,177 --> 00:30:12,463
e ele disse
que se o 345 não funcionar,
354
00:30:12,464 --> 00:30:14,164
- vão fechar o projecto.
- Merda!
355
00:30:14,165 --> 00:30:16,290
Ainda temos 8,7 milhões
356
00:30:16,291 --> 00:30:18,625
de equipamento deles
na tua cave.
357
00:30:18,626 --> 00:30:21,698
Se fecharem,
vão à procura dele.
358
00:30:21,699 --> 00:30:23,824
E sabes o termo científico
para isso?
359
00:30:23,825 --> 00:30:26,576
Completamente lixados.
360
00:30:26,577 --> 00:30:29,413
- Então, o que vamos fazer?
- Está bem, vem para aqui.
361
00:30:29,414 --> 00:30:31,494
O quê?
Onde, para aí?
362
00:30:31,495 --> 00:30:33,567
- Sim, aqui.
- Porquê?
363
00:30:33,568 --> 00:30:35,679
Tenho de trabalhar,
tomas conta das cápsulas.
364
00:30:35,680 --> 00:30:38,061
- Não precisas gritar comigo.
- Não estou...
365
00:30:38,974 --> 00:30:40,324
Desculpa por ter gritado.
366
00:30:40,325 --> 00:30:43,017
Vem depressa,
e tens pneumonia.
367
00:30:43,018 --> 00:30:44,264
O quê?
368
00:30:46,257 --> 00:30:49,610
Dr. William Foster.
Acesso concedido.
369
00:30:57,854 --> 00:31:01,922
Aí está ele. Olá, Bill.
Que mau aspecto.
370
00:31:03,496 --> 00:31:06,035
Posso trazer alguma coisa?
Talvez um chá de ervas?
371
00:31:06,035 --> 00:31:07,459
O que tem exactamente?
372
00:31:08,621 --> 00:31:11,344
- Pneumonia.
- Que tipo valente!
373
00:31:15,718 --> 00:31:17,373
Está aqui.
374
00:31:17,374 --> 00:31:19,617
Preciso que veja os links
de dados antes de trabalhar
375
00:31:19,618 --> 00:31:21,426
nas junções neurais do 345.
376
00:31:21,427 --> 00:31:23,708
- Agora não.
- O Jones está a pressionar.
377
00:31:23,709 --> 00:31:27,171
William, precisamos que autorize
as trocas do servidor.
378
00:31:27,172 --> 00:31:28,457
Entra na fila.
379
00:31:28,774 --> 00:31:30,756
Está bem, está bem.
380
00:31:32,141 --> 00:31:33,420
Sente-se bem?
381
00:31:35,494 --> 00:31:37,608
Estou bem.
Porquê?
382
00:31:38,226 --> 00:31:39,713
Nenhuma razão.
383
00:31:46,908 --> 00:31:49,450
DA ZOE PARA O PAPÁ
384
00:32:20,742 --> 00:32:24,535
- Olá!
- Lamento muito pelo Matt.
385
00:32:26,023 --> 00:32:28,522
Não se lembra de mim?
Sou a professora do Matt,
386
00:32:28,523 --> 00:32:29,896
A senhora Berns!
387
00:32:30,433 --> 00:32:33,301
- Posso explicar...
- O seu primo já me contou.
388
00:32:33,302 --> 00:32:34,883
Lamento por vir sem avisar,
389
00:32:34,884 --> 00:32:36,862
mas há uns dias
que não vai à escola
390
00:32:36,863 --> 00:32:39,388
e não consegui falar
com a sua esposa.
391
00:32:39,389 --> 00:32:42,523
Sei que não devemos dizer
que temos favoritos, mas...
392
00:32:42,524 --> 00:32:44,868
Espero que tenha
percebido tudo.
393
00:32:46,076 --> 00:32:48,325
- Boas festas.
- Boas festas.
394
00:32:55,755 --> 00:32:57,805
- Ela foi embora?
- O que aconteceu?
395
00:32:57,806 --> 00:32:59,677
Ela queria usar a casa de banho.
396
00:32:59,678 --> 00:33:01,923
Estava a bater à porta
como uma psicopata,
397
00:33:01,924 --> 00:33:04,027
- não sabia o que fazer.
- O que disseste?
398
00:33:04,028 --> 00:33:06,600
Disse que o Matt
apanhou varicela,
399
00:33:06,601 --> 00:33:09,014
e que foi ficar com os avós.
400
00:33:09,015 --> 00:33:12,511
Os avós dele estão mortos, Ed.
Como vou explicar isso?
401
00:33:12,512 --> 00:33:14,140
Não sei, William.
402
00:33:14,441 --> 00:33:17,704
Não me enfies no teu buraco
de mentiras, está bem?
403
00:33:17,705 --> 00:33:20,650
Não ligaste à escola
a dizer alguma coisa?
404
00:33:20,651 --> 00:33:22,183
Não.
405
00:33:22,183 --> 00:33:24,173
E a clínica
onde a Mona trabalha?
406
00:33:25,126 --> 00:33:26,499
Passaram cinco dias.
407
00:33:26,500 --> 00:33:29,933
Não pensaste que alguém reparava
que a tua família desapareceu?
408
00:33:30,481 --> 00:33:34,329
- Estive muito ocupado, Ed.
- Sim, sim, desculpa.
409
00:33:35,174 --> 00:33:37,927
- Vais ter de lidar com isso.
- Como é que eles estão?
410
00:33:38,823 --> 00:33:40,469
Cresceram 30 cm.
411
00:33:59,113 --> 00:34:01,901
123 CHAMADAS PERDIDAS
113 MENSAGENS DE VOZ
412
00:34:07,422 --> 00:34:09,083
427 MENSAGENS
413
00:34:09,084 --> 00:34:10,331
A sério?
414
00:34:12,262 --> 00:34:14,638
DE: MONA FOSTER.
PARA: DIRECTORA LUNA.
415
00:34:15,814 --> 00:34:18,337
ASSUNTO:
SOBRE SOPHIE E MATT.
416
00:34:19,266 --> 00:34:22,158
"DEPOIS DE PENSARMOS, DECIDIMOS
EDUCAR OS NOSSOS FILHOS EM CASA.
417
00:34:22,159 --> 00:34:24,160
ATENCIOSAMENTE, MONA FOSTER."
ENVIAR
418
00:34:28,183 --> 00:34:30,906
MATT?
419
00:34:34,214 --> 00:34:35,567
RESPONDE
ESTÁS BEM?
420
00:34:35,568 --> 00:34:36,925
AINDA SOMOS AMIGOS?
421
00:34:37,859 --> 00:34:41,032
DESCULPA POR NÃO FICAR ONLINE,
O MEU PAI IDIOTA TIROU-ME O PC.
422
00:34:41,033 --> 00:34:44,788
FICARAM TODOS DOENTES.
TENHO DE IR.
423
00:34:46,156 --> 00:34:49,165
NÃO SEJAS AMIGA DA JULIE.
ELA É LOUCA.
424
00:34:51,092 --> 00:34:53,363
O QUE ELA FEZ?
425
00:34:54,590 --> 00:34:56,607
ANDA A SAIR
COM O TEU NAMORADO!
426
00:34:59,089 --> 00:35:00,976
O MEU NAMORADO?
427
00:35:02,121 --> 00:35:03,803
JUAN!
428
00:35:06,936 --> 00:35:08,186
JUAN: OLÁ, LINDA!
429
00:35:09,097 --> 00:35:10,670
Olá, Juan.
430
00:35:10,671 --> 00:35:12,308
OS MEUS PAIS ESTÃO FORA DA CIDADE.
431
00:35:12,309 --> 00:35:13,872
QUERES VIR CÁ?
432
00:35:13,873 --> 00:35:15,377
Acho que não.
433
00:35:16,567 --> 00:35:18,336
ESTOU DE CASTIGO.
434
00:35:19,956 --> 00:35:21,876
QUANTO TEMPO?
435
00:35:25,472 --> 00:35:27,821
ATÉ FAZER 18 ANOS.
436
00:35:28,551 --> 00:35:30,204
Achas que vão cancelar
o projecto?
437
00:35:30,205 --> 00:35:31,888
Sei que precisamos
deste robot pronto
438
00:35:31,889 --> 00:35:33,533
antes que o próximo doador
chegue.
439
00:35:33,534 --> 00:35:35,459
Onde está o William?
440
00:35:40,263 --> 00:35:42,110
COMANDO:
TESTE DE GRAVAÇÃO NEURAL
441
00:35:42,111 --> 00:35:44,237
TESTE: INICIAR SIMULAÇÃO
442
00:35:44,238 --> 00:35:46,212
EXECUTAR
443
00:35:47,248 --> 00:35:49,553
SIMULAÇÃO DE GRAVAÇÃO NEURAL:
_ALPHA 37
444
00:35:56,458 --> 00:35:59,134
FALHA DE GRAVAÇÃO
445
00:36:11,553 --> 00:36:14,515
STATUS: 90% CONCLUÍDO
446
00:36:37,736 --> 00:36:40,391
Ele magoou as costas.
447
00:36:40,392 --> 00:36:42,537
Não quero saber.
Não quero mais desculpas.
448
00:36:47,272 --> 00:36:49,617
SIMULAÇÃO 37: FALHA
SIMULAÇÃO 38: FALHA
449
00:36:49,618 --> 00:36:52,646
SIMULAÇÃO 39: FALHA
SIMULAÇÃO 40: FALHA
450
00:36:56,395 --> 00:36:57,664
O que está a escapar-me?
451
00:37:19,904 --> 00:37:22,626
Caramba, estás com cara
de quem fez merda.
452
00:37:22,627 --> 00:37:24,167
E não é uma boa cara
para alguém
453
00:37:24,168 --> 00:37:27,257
que está realmente
a fazer merda.
454
00:37:27,258 --> 00:37:29,997
- Não estou pronto.
- Não, eu disse 17 dias.
455
00:37:29,998 --> 00:37:32,999
Passaram 17 dias,
tens de estar pronto.
456
00:37:33,000 --> 00:37:34,247
Ed.
457
00:37:36,501 --> 00:37:37,747
Ed.
458
00:37:39,270 --> 00:37:40,517
Ed!
459
00:37:42,291 --> 00:37:44,249
- Merda!
- Ed...
460
00:37:45,696 --> 00:37:47,181
Ed!
461
00:37:47,182 --> 00:37:48,429
Estás a ver isto?
462
00:37:49,072 --> 00:37:50,866
Ainda não sei
porque é que isto acontece.
463
00:37:50,867 --> 00:37:52,262
Se não sei o que causa,
464
00:37:52,263 --> 00:37:54,422
como saberei se não acontece
o mesmo com eles?
465
00:37:54,423 --> 00:37:56,118
Pois é.
Que loucura, meu.
466
00:37:56,119 --> 00:37:58,521
Talvez devesses
ter pensado nisso há 17 dias.
467
00:37:58,522 --> 00:38:01,951
Os aceleradores localizam
com precisão o perfil do ADN.
468
00:38:01,952 --> 00:38:05,350
Se os manteres lá,
continuarão a envelhecer.
469
00:38:05,351 --> 00:38:09,193
A tua esposa, em duas semanas,
poderia ter cancro, talvez?
470
00:38:09,194 --> 00:38:12,271
A tua filha, menopausa.
O teu filho, não sei,
471
00:38:12,272 --> 00:38:14,527
calvície e tomates caídos.
472
00:38:14,527 --> 00:38:18,633
A minha questão é, nalguns dias,
mesmo que consigas descobrir,
473
00:38:18,634 --> 00:38:21,467
estarão bem mais velhos
474
00:38:21,468 --> 00:38:23,397
do que quando morreram.
475
00:38:23,776 --> 00:38:25,695
Como vais explicar isso?
476
00:38:27,254 --> 00:38:30,907
Estás a flipar agora,
William?
477
00:38:31,294 --> 00:38:34,299
- Estou a tentar pensar.
- Certo, óptimo. Claro.
478
00:38:34,300 --> 00:38:38,072
Acho que vou fazer o mesmo.
Pensar como será a prisão.
479
00:38:38,073 --> 00:38:42,295
Ou quando a Bionyne nos processar
com 30 mil milhões...
480
00:38:42,296 --> 00:38:43,661
O que estás a fazer?
481
00:38:47,883 --> 00:38:50,753
Vou sedá-los.
Vou induzir o coma.
482
00:38:50,754 --> 00:38:53,128
Isso vai manter
a mente deles em branco
483
00:38:54,102 --> 00:38:55,738
até descobrir.
484
00:38:56,054 --> 00:38:57,741
E se não descobrires?
485
00:38:57,742 --> 00:39:00,605
Eles não podem ser sedados
durante mais de 72 horas.
486
00:39:00,606 --> 00:39:04,159
Depois disso, terás de tomar
uma decisão muito difícil.
487
00:39:06,193 --> 00:39:07,457
Esvazia a cápsula.
488
00:39:11,185 --> 00:39:12,527
SELO DA CÁPSULA VIOLADO
489
00:39:32,451 --> 00:39:35,051
Apanhei-a
490
00:39:35,475 --> 00:39:38,075
Escorregou
491
00:39:53,399 --> 00:39:55,399
Minha nossa!!!
492
00:39:55,423 --> 00:39:57,023
Eu consegui.
493
00:39:57,047 --> 00:39:59,047
Nós conseguimos.
494
00:39:59,071 --> 00:40:01,071
Isto é perfeito, meu!
495
00:40:02,095 --> 00:40:05,095
Isto é melhor do que imaginei!
Isto é perfeito!
496
00:40:13,162 --> 00:40:15,655
Isto alimentará o corpo deles
durante um tempo,
497
00:40:17,469 --> 00:40:19,260
e posso trazer-te
mais amanhã.
498
00:40:20,524 --> 00:40:21,771
Obrigado.
499
00:40:23,091 --> 00:40:24,379
De nada.
500
00:40:29,289 --> 00:40:30,796
Tens três dias, meu.
501
00:40:32,876 --> 00:40:34,122
Sim.
502
00:40:34,974 --> 00:40:36,226
Até amanhã.
503
00:40:38,956 --> 00:40:40,395
Certo.
504
00:40:40,396 --> 00:40:42,124
Fizemos alguns clones hoje.
505
00:40:43,856 --> 00:40:45,762
Podes adicionar isso
ao teu currículo.
506
00:40:57,661 --> 00:41:00,367
Margaret, energize o corpo.
507
00:41:02,450 --> 00:41:04,054
Sargento Kelly,
508
00:41:04,884 --> 00:41:06,130
consegue ouvir-me?
509
00:41:07,844 --> 00:41:09,187
Quem sou eu?
510
00:41:10,966 --> 00:41:12,238
Quem sou eu?
511
00:41:29,287 --> 00:41:32,091
TENHO SAUDADES TUAS, SOPH...
QUANDO VAIS VOLTAR?
512
00:41:35,600 --> 00:41:36,849
Sargento.
513
00:41:40,203 --> 00:41:41,461
Sargento!
514
00:41:43,013 --> 00:41:44,260
Desligue-o.
515
00:41:44,568 --> 00:41:46,024
A gravação falhou.
516
00:41:51,280 --> 00:41:52,527
Larguem-me!
517
00:41:53,970 --> 00:41:55,217
Desligue.
518
00:43:08,883 --> 00:43:10,573
Pensei que conseguia.
519
00:43:17,420 --> 00:43:18,678
Desculpa.
520
00:43:30,916 --> 00:43:32,162
Deus.
521
00:43:39,065 --> 00:43:42,301
- O que é?
- Bill, está a evitar-me?
522
00:43:43,500 --> 00:43:47,539
- Bill. Bill?
- O que é?
523
00:43:47,540 --> 00:43:51,310
Percebe quanto dinheiro
foi investido neste projecto?
524
00:43:52,897 --> 00:43:55,926
As pessoas contam consigo,
eu conto consigo.
525
00:43:55,927 --> 00:43:58,980
- Merda!
- E estamos quase sem tempo.
526
00:43:58,981 --> 00:44:01,306
- Merda!
- O que disse?
527
00:44:02,987 --> 00:44:04,271
Está a ouvir-me?
528
00:44:04,739 --> 00:44:06,058
Bill, ainda está aí?
529
00:44:16,230 --> 00:44:17,857
Estávamos a olhar
para lugar errado.
530
00:44:17,858 --> 00:44:19,934
Estás muito perto, amigo.
E não sei...
531
00:44:19,935 --> 00:44:22,377
Não é a mente,
não é o cérebro, Ed.
532
00:44:22,378 --> 00:44:24,370
- É o corpo.
- O corpo?
533
00:44:24,371 --> 00:44:27,114
É tão óbvio,
tão gracioso,
534
00:44:27,115 --> 00:44:28,642
tão simples!
535
00:44:28,643 --> 00:44:32,064
Meu, o que achas
de tentares relaxar primeiro?
536
00:44:33,358 --> 00:44:34,657
Vem comigo, Edward.
537
00:44:49,024 --> 00:44:50,505
Sem actividade.
538
00:44:50,935 --> 00:44:52,357
Vê isto.
539
00:44:57,951 --> 00:45:00,774
A mente dela está vazia,
em estado de coma.
540
00:45:00,775 --> 00:45:03,215
Ela nunca vivenciou
um instante de consciência.
541
00:45:03,216 --> 00:45:05,677
No entanto, está a respirar.
O coração funciona.
542
00:45:05,678 --> 00:45:09,137
Mas isso não indica consciência,
são funções involuntárias.
543
00:45:09,138 --> 00:45:11,110
Todas controladas
pelo cérebro.
544
00:45:11,111 --> 00:45:13,241
O cérebro dela sabe
que tem um corpo.
545
00:45:13,242 --> 00:45:15,856
Este corpo específico.
546
00:45:15,856 --> 00:45:17,117
Era isto que faltava.
547
00:45:17,118 --> 00:45:19,167
Foi por isso
que o 345 não funcionou.
548
00:45:19,168 --> 00:45:22,479
Tem eléctrodos e fios ligados
a aço e titânio.
549
00:45:22,480 --> 00:45:24,436
Estamos a copiar
um cérebro biológico
550
00:45:24,437 --> 00:45:26,068
para uma mente sintética.
551
00:45:26,069 --> 00:45:27,564
Mas ele não sabe disso.
552
00:45:27,565 --> 00:45:30,420
Ele procura pelo corpo,
coração, pulmões.
553
00:45:30,421 --> 00:45:31,823
Mas não consegue encontrá-los.
554
00:45:31,824 --> 00:45:35,051
Então,
o cérebro reptiliano passa-se.
555
00:45:35,052 --> 00:45:37,363
Ele acha que está a morrer,
reage de acordo
556
00:45:37,364 --> 00:45:39,975
e nunca chega à consciência.
557
00:45:39,976 --> 00:45:43,625
- Merda, é isso.
- É como rejeitar um órgão.
558
00:45:43,998 --> 00:45:45,868
Só temos de enganar
a mente sintética
559
00:45:45,869 --> 00:45:48,609
para que ela acredite
que tenha um corpo biológico
560
00:45:48,610 --> 00:45:50,520
de carne e osso.
561
00:45:50,521 --> 00:45:53,512
- Essa é a solução.
- Pode ser a solução do 345,
562
00:45:53,513 --> 00:45:56,660
mas como isso ajuda a tua família?
Não são robots, William.
563
00:45:56,961 --> 00:45:59,448
Isto tem tudo a ver
com a minha família.
564
00:46:00,709 --> 00:46:03,447
Vou gravar a mente dela
565
00:46:03,889 --> 00:46:05,943
no corpo dela.
566
00:46:07,402 --> 00:46:09,536
Eu sei que vai funcionar.
567
00:46:09,537 --> 00:46:13,202
Tens a certeza?
Só temos uma oportunidade.
568
00:46:14,432 --> 00:46:16,991
Prepara-te para iniciar
a gravação neural, Ed.
569
00:46:28,343 --> 00:46:29,700
Pronto?
570
00:46:29,701 --> 00:46:31,284
Como se isso importasse.
571
00:46:36,794 --> 00:46:38,428
Inicia a impressão neural.
572
00:46:39,591 --> 00:46:41,617
Inicia
o protocolo biológico.
573
00:46:48,848 --> 00:46:50,493
INDIVÍDUO: MONA FOSTER
574
00:46:54,722 --> 00:46:57,256
Fica atento
ao córtex sensorial da Mona.
575
00:46:57,554 --> 00:46:58,801
Boa.
576
00:47:03,521 --> 00:47:04,984
A entrar na área temporal.
577
00:47:05,458 --> 00:47:06,806
Parietal.
578
00:47:07,896 --> 00:47:09,143
Límbico.
579
00:47:10,276 --> 00:47:12,956
- Sinais vitais?
- Os sinais estão bons.
580
00:47:12,957 --> 00:47:14,249
Certo.
581
00:47:15,423 --> 00:47:16,982
Está tudo estável.
582
00:47:17,694 --> 00:47:19,327
Funções estáveis.
583
00:47:23,517 --> 00:47:25,473
A inicializar
gravação neural.
584
00:47:29,371 --> 00:47:30,704
Incrível.
585
00:47:35,385 --> 00:47:36,643
Gravação concluída.
586
00:47:57,157 --> 00:47:59,471
O que se passa, meu?
Não mudou nada.
587
00:48:00,970 --> 00:48:02,708
Consegues ouvir-me, Mona?
588
00:48:11,117 --> 00:48:13,898
Merda!
Merda, está a rejeitar.
589
00:48:13,899 --> 00:48:15,458
Merda, meu.
O que vamos fazer?
590
00:48:15,459 --> 00:48:16,705
Espera.
591
00:48:36,777 --> 00:48:38,049
William?
592
00:48:41,706 --> 00:48:42,994
Querida.
593
00:48:51,578 --> 00:48:53,226
William,
o que estás a fazer?
594
00:48:53,227 --> 00:48:54,815
A pô-la a dormir.
595
00:48:55,213 --> 00:48:57,980
Ela e as crianças não podem
acordar com a casa assim.
596
00:48:57,981 --> 00:49:00,265
Sim.
Sim, bem pensado.
597
00:49:01,134 --> 00:49:03,045
Fazes ideia
do que acabamos de fazer?
598
00:49:03,511 --> 00:49:07,818
Esta é a maior coisa
que já fiz na minha vida.
599
00:49:07,819 --> 00:49:09,483
Que tu, que alguém já fez.
600
00:49:09,484 --> 00:49:11,623
Mesmo que não possamos
contar a ninguém,
601
00:49:11,624 --> 00:49:13,571
mas, meu Deus.
602
00:49:15,426 --> 00:49:17,967
Estamos a falar
do prémio Nobel, certo?
603
00:49:17,968 --> 00:49:20,329
Foster-Whittle? Não, não.
Whittle-Foster.
604
00:49:20,330 --> 00:49:22,041
Não tem de ser
por ordem alfabética.
605
00:49:22,042 --> 00:49:23,922
Podemos pôr
como quisermos.
606
00:49:34,153 --> 00:49:37,480
Bem, espero
que fiquem bem.
607
00:49:38,823 --> 00:49:41,130
- Nós conseguimos.
- Sim.
608
00:49:48,190 --> 00:49:52,643
Está bem.
Vejo-te no trabalho.
609
00:52:43,773 --> 00:52:45,020
Mona?
610
00:52:52,174 --> 00:52:53,597
Filhos?
611
00:53:04,720 --> 00:53:06,960
- Bom dia, William.
- Bom dia.
612
00:53:07,759 --> 00:53:09,969
Como estão todos?
613
00:53:09,970 --> 00:53:11,806
- Com fome.
- Esfomeado.
614
00:53:11,807 --> 00:53:14,243
Sinto-me óptima.
Vou dar uma corrida.
615
00:53:14,244 --> 00:53:16,686
- Lá fora?
- Pareces cansado.
616
00:53:16,687 --> 00:53:19,207
- Dormiste bem?
- Dormi.
617
00:53:21,501 --> 00:53:24,735
- Boa corrida.
- Pai, pai!
618
00:53:25,498 --> 00:53:27,042
- Sim?
- Faz-me umas panquecas?
619
00:53:27,881 --> 00:53:29,195
Sim.
620
00:53:29,722 --> 00:53:32,662
Sim, faço umas panquecas,
Matthew.
621
00:53:35,341 --> 00:53:38,017
Sophie,
também queres panquecas?
622
00:53:38,018 --> 00:53:40,366
- Quero.
- Óptimo.
623
00:53:41,113 --> 00:53:42,359
Óptimo.
624
00:53:54,183 --> 00:53:55,865
Panquecas no ponto,
a sair.
625
00:53:56,312 --> 00:54:00,296
- Pode fazer uma tosta?
- Oui, tosta para a senhora.
626
00:54:00,297 --> 00:54:01,574
A sair.
627
00:54:28,273 --> 00:54:29,523
Que nojo!
628
00:54:29,524 --> 00:54:31,708
Mãe, este leite azedou,
foi comprar?
629
00:54:31,709 --> 00:54:34,263
- Comprei há uns dias.
- Passou a validade.
630
00:54:34,264 --> 00:54:36,384
Venderam-nos leite
fora da validade.
631
00:54:36,385 --> 00:54:37,692
Sim.
632
00:54:37,693 --> 00:54:39,648
Alguém vai levar um raspanete.
633
00:54:39,649 --> 00:54:41,004
Eu trato disto.
634
00:54:44,479 --> 00:54:45,754
Trabalho.
635
00:54:45,755 --> 00:54:48,213
Tenho de, tenho de...
636
00:54:48,655 --> 00:54:49,998
Está bem.
637
00:54:53,823 --> 00:54:55,745
- Sim?
- Olá, sou eu.
638
00:54:55,746 --> 00:54:58,955
Um doador chegará em 37 minutos.
Vai já ao laboratório.
639
00:54:58,956 --> 00:55:01,058
- A minha família acordou.
- Parabéns,
640
00:55:01,059 --> 00:55:04,467
mas vais desfrutar muito pouco,
se não ajeitares o 345.
641
00:55:04,468 --> 00:55:06,680
Se fecharem o projecto,
seremos expostos.
642
00:55:06,681 --> 00:55:09,278
- Matt, cuidado!
- Estás a ouvir-me?
643
00:55:09,855 --> 00:55:11,742
William, estás a ouvir-me?
644
00:55:12,763 --> 00:55:15,648
- Está.
- Está bem, estarei lá.
645
00:55:15,649 --> 00:55:17,340
Mas que raio...
646
00:55:19,393 --> 00:55:20,816
Estás bem?
647
00:55:21,163 --> 00:55:22,599
Sim, estou bem.
648
00:55:24,180 --> 00:55:25,427
Estás bem?
649
00:55:25,802 --> 00:55:27,827
Nem pareces o mesmo hoje.
650
00:55:28,712 --> 00:55:31,257
Tenho de ir
ao laboratório.
651
00:55:31,258 --> 00:55:33,250
Podes ir, querido.
Ficamos bem.
652
00:55:33,746 --> 00:55:37,076
É que detesto deixá-los
ao sábado.
653
00:55:37,077 --> 00:55:39,288
Ainda estaremos aqui
quando voltares.
654
00:55:39,990 --> 00:55:41,237
Está bem.
655
00:55:58,344 --> 00:55:59,776
Tecido neural intacto.
656
00:55:59,777 --> 00:56:02,532
A integridade do protoplasma
é de quase 60%.
657
00:56:03,071 --> 00:56:04,563
Preciso de 55.
658
00:56:04,564 --> 00:56:07,227
Mas o córtex ainda está bom,
concordas?
659
00:56:14,090 --> 00:56:15,433
William?
660
00:56:15,892 --> 00:56:17,235
Negativo.
661
00:56:19,442 --> 00:56:20,994
Está muito degenerado.
662
00:56:27,994 --> 00:56:31,237
O que se passa, meu?
O doador era bom.
663
00:56:31,238 --> 00:56:32,885
Não posso fazer.
664
00:56:33,333 --> 00:56:35,759
Não posso fazer outra pessoa
passar por isso.
665
00:56:36,648 --> 00:56:39,675
Agora não é a altura
para crises de consciência.
666
00:56:40,080 --> 00:56:43,566
Espero que saibas que serás preso,
se perderes a tua família.
667
00:56:43,567 --> 00:56:47,424
Porque é o que vai acontecer
se não tivermos o 345 para usar.
668
00:56:47,908 --> 00:56:51,033
Melhor pensares nalguma forma.
Logo.
669
00:58:18,853 --> 00:58:20,420
É você aí, Bill?
670
00:58:22,612 --> 00:58:25,103
Sim, sou eu.
671
00:58:25,104 --> 00:58:27,134
Tudo bem aí?
672
00:58:27,135 --> 00:58:28,384
Estou bem.
673
00:58:28,385 --> 00:58:31,082
Uma pena o doador de hoje,
não?
674
00:58:33,240 --> 00:58:35,244
Vamos chamar o próximo,
senhor.
675
00:58:35,245 --> 00:58:37,774
Espero que haja um próximo,
Bill.
676
00:59:18,078 --> 00:59:19,618
Meu Deus!
677
00:59:20,793 --> 00:59:24,055
- Mãe, viu o meu telemóvel?
- Não, também não sei do meu.
678
00:59:24,356 --> 00:59:27,447
Bem, toda a sua vida social
não depende dele. A minha, sim.
679
00:59:27,448 --> 00:59:30,200
- Onde o viste por último?
- Não faço ideia.
680
00:59:30,501 --> 00:59:33,632
- Troll, tens o meu telemóvel?
- Não.
681
00:59:33,933 --> 00:59:35,328
Meu Deus!
682
00:59:48,887 --> 00:59:50,134
Ed!
683
00:59:51,050 --> 00:59:52,297
Então.
684
00:59:54,404 --> 00:59:56,714
Caramba,
estás a chorar sangue?
685
00:59:57,792 --> 01:00:00,050
William, tu não...
686
01:00:00,359 --> 01:00:02,674
- Fiz.
- Em ti? Estás louco?
687
01:00:02,675 --> 01:00:06,651
Já consideraste a ideia
de que te passaste de vez?
688
01:00:06,652 --> 01:00:09,311
- Podias ter morrido.
- Tive de fazer. Ouve,
689
01:00:09,312 --> 01:00:12,898
usarei o meu próprio mapa neural
no 345.
690
01:00:12,899 --> 01:00:14,728
Serei eu lá dentro.
691
01:00:14,728 --> 01:00:16,849
- Claro, sinto-me...
- Edward, William.
692
01:00:16,850 --> 01:00:18,097
Olá, Phil.
693
01:00:21,736 --> 01:00:23,798
Começamos
por varrer o meu corpo.
694
01:00:23,799 --> 01:00:26,212
Pego nesses dados,
crio um algoritmo
695
01:00:26,213 --> 01:00:29,427
e colocas a minha impressão
no 345.
696
01:00:29,428 --> 01:00:33,428
Então escreves um algoritmo
que enganará o corpo sintético
697
01:00:33,429 --> 01:00:36,362
de maneira que ele acredite
que é o seu verdadeiro corpo.
698
01:00:36,363 --> 01:00:37,755
Exactamente.
699
01:00:38,176 --> 01:00:41,338
E com a minha mente lá dentro,
poderemos verificar
700
01:00:41,339 --> 01:00:44,515
como é que o sintético
apresentou consciência,
701
01:00:44,516 --> 01:00:47,500
porque posso perguntar
a mim mesmo.
702
01:00:47,501 --> 01:00:50,750
Eu sou o ponto de partida, Ed.
Eu sou o comando.
703
01:00:50,751 --> 01:00:53,382
Serei eu.
704
01:00:56,158 --> 01:00:58,251
Escreverei o algoritmo
esta noite.
705
01:00:58,841 --> 01:01:02,220
Está bem. Ainda vamos
comprar árvores amanhã?
706
01:01:17,279 --> 01:01:18,774
Alguma coisa está errada.
707
01:01:19,555 --> 01:01:20,805
O que se passa?
708
01:01:20,806 --> 01:01:23,002
Não sei, mas alguma coisa
em mim está errada.
709
01:01:23,003 --> 01:01:25,118
Não me lembro
do que jantei ontem.
710
01:01:25,119 --> 01:01:27,475
Não me lembro de sair da clínica
para as festas de Natal.
711
01:01:27,475 --> 01:01:28,793
Não viajámos de barco?
712
01:01:28,794 --> 01:01:30,759
Não me lembro de viajar de barco,
William.
713
01:01:30,760 --> 01:01:33,278
- Alguma coisa não está bem comigo.
- Querida.
714
01:01:36,468 --> 01:01:39,551
- Onde estão os miúdos?
- A dormir.
715
01:01:40,766 --> 01:01:43,107
A Sophie está com febre,
mas está bem.
716
01:01:44,298 --> 01:01:46,514
Talvez tenhas o mesmo
que a Sophie tem.
717
01:01:47,532 --> 01:01:48,889
Talvez.
718
01:01:50,303 --> 01:01:51,805
Porque não te vais deitar?
719
01:01:52,874 --> 01:01:54,955
Vamos ver
como te sentes amanhã.
720
01:01:54,956 --> 01:01:56,208
Sim.
721
01:01:58,323 --> 01:01:59,618
Estou exausta.
722
01:02:18,476 --> 01:02:20,480
BIO PARA SINTÉTICO
ALGORITMO DE GRAVAÇÃO
723
01:02:20,481 --> 01:02:23,340
WILLIAM FOSTER
BIOLÓGICO PARA SINTÉTICO
724
01:02:25,388 --> 01:02:28,325
Directiva de suporte 2.5.
725
01:02:32,941 --> 01:02:36,788
Citocina 45, NX 1.7.
726
01:02:37,492 --> 01:02:39,141
Suprimir directiva.
727
01:02:39,529 --> 01:02:41,318
É isso.
728
01:02:41,319 --> 01:02:44,882
A COMPILAR ALGORITMO
A SALVAR ALGORITMO
729
01:02:44,883 --> 01:02:47,917
ALGORITMO 345
730
01:03:06,908 --> 01:03:08,155
Mamã.
731
01:03:08,664 --> 01:03:09,911
Mamã.
732
01:03:11,054 --> 01:03:12,402
Mamã! Mamã!
733
01:03:13,294 --> 01:03:15,437
- Papá, papá!
- Sophie, Sophie?
734
01:03:15,438 --> 01:03:18,106
- Papá! A mamã está morta?
- Sophie. O quê?
735
01:03:18,106 --> 01:03:20,509
Vi-a a morrer.
Eu vi, papá.
736
01:03:20,510 --> 01:03:21,822
Foi muito real, papá!
737
01:03:21,823 --> 01:03:24,624
Não, foi só um pesadelo.
A mamã está bem.
738
01:03:25,502 --> 01:03:26,956
Eu vi-a a morrer.
739
01:03:26,957 --> 01:03:31,089
Não, não.
Vai ficar tudo bem.
740
01:03:31,090 --> 01:03:32,396
Volta a dormir.
741
01:03:32,397 --> 01:03:33,802
Pareceu tão real.
742
01:03:33,803 --> 01:03:35,119
Só um sonho,
a mamã está bem.
743
01:03:35,120 --> 01:03:38,008
- Tem a certeza?
- Está tudo bem.
744
01:03:39,196 --> 01:03:40,624
Foi só um pesadelo.
745
01:03:41,197 --> 01:03:43,614
- Está bem.
- A mamã está bem.
746
01:04:13,188 --> 01:04:15,916
Vejo com os meus pequenos olhos
uma coisa que é...
747
01:04:15,917 --> 01:04:17,883
Aborrecida e talvez adoptada...
748
01:04:17,884 --> 01:04:19,422
Estamos quase lá?
749
01:04:19,886 --> 01:04:23,141
A SOBRESCREVER VIAS
E ASSOCIAÇÕES
750
01:04:26,637 --> 01:04:28,222
Papá!
751
01:04:33,899 --> 01:04:35,179
Agora está melhor.
752
01:04:36,434 --> 01:04:37,809
Bem melhor.
753
01:04:38,584 --> 01:04:40,416
Será como se nunca
tivesse acontecido.
754
01:04:41,064 --> 01:04:42,311
William.
755
01:04:42,616 --> 01:04:43,959
O que se passa?
756
01:04:48,701 --> 01:04:52,101
- Mona, podemos subir?
- O que fizeste à Sophie?
757
01:04:52,848 --> 01:04:54,846
- Dei um sedativo.
- Deste o quê?
758
01:04:54,847 --> 01:04:56,539
- Ela está bem.
- O quê?
759
01:04:56,539 --> 01:04:58,228
Por favor,
vamos lá para cima.
760
01:04:58,229 --> 01:05:01,735
Não.
William, diz-me a verdade.
761
01:05:09,369 --> 01:05:11,024
Houve um acidente.
762
01:05:12,511 --> 01:05:14,407
Tu e as crianças morreram.
763
01:05:15,657 --> 01:05:17,144
Trouxe-vos de volta.
764
01:05:20,742 --> 01:05:22,207
São réplicas.
765
01:05:28,995 --> 01:05:33,125
Tira-lhe essa coisa
da cabeça.
766
01:05:58,005 --> 01:05:59,402
Estou morta?
767
01:06:01,380 --> 01:06:02,723
Estás viva.
768
01:06:03,160 --> 01:06:04,503
Tu és tu.
769
01:06:05,152 --> 01:06:07,311
O Matt está vivo lá em cima.
770
01:06:07,613 --> 01:06:09,014
Sophie...
771
01:06:11,347 --> 01:06:13,248
E ninguém pode saber.
772
01:06:17,852 --> 01:06:19,627
Como pudeste fazer isto?
773
01:06:20,155 --> 01:06:22,907
Vi os nossos filhos morrerem.
774
01:06:25,387 --> 01:06:28,818
Segurei o teu corpo sem vida
nos meus braços,
775
01:06:31,121 --> 01:06:32,938
pensei que poderia
trazê-los de volta.
776
01:06:34,719 --> 01:06:36,363
O que terias feito?
777
01:07:03,071 --> 01:07:05,399
- Ed.
- Olá.
778
01:07:21,476 --> 01:07:23,393
- Como estás, meu?
- Óptimo.
779
01:07:23,394 --> 01:07:24,676
- Então?
- Então.
780
01:07:25,678 --> 01:07:27,401
- Bom dia.
- Bom dia.
781
01:07:28,678 --> 01:07:31,864
- Olá, Ed. Como estás?
- Estou bem, como estás?
782
01:07:31,865 --> 01:07:33,112
Óptima.
783
01:07:34,188 --> 01:07:36,846
- Matt, fica aqui comigo.
- Mas gosto desta.
784
01:07:36,847 --> 01:07:38,572
Não, detesto essas.
São falsas.
785
01:07:41,074 --> 01:07:43,289
Acho que são giras.
786
01:07:44,703 --> 01:07:46,341
Vamos ver ali.
787
01:07:48,884 --> 01:07:50,332
- Mãe.
- Querias mesmo?
788
01:07:50,333 --> 01:07:51,777
Não há maiores?
789
01:07:51,778 --> 01:07:54,909
Então, trouxeste-os de volta.
790
01:07:57,137 --> 01:07:58,401
Sim.
791
01:07:59,725 --> 01:08:01,390
Vamos escolher uma árvore
para ti.
792
01:08:15,040 --> 01:08:16,301
Talvez,
793
01:08:16,629 --> 01:08:18,533
devêssemos voltar para casa.
794
01:08:18,534 --> 01:08:20,745
- O quê?
- Acabamos de chegar.
795
01:08:20,746 --> 01:08:22,140
Está a falar a sério, pai?
796
01:08:22,659 --> 01:08:24,068
Matt, falhaste o prato.
797
01:08:24,069 --> 01:08:25,829
- Idiota.
- O quê?
798
01:08:31,986 --> 01:08:34,375
Pai, quem é a Zoe?
799
01:08:36,551 --> 01:08:40,252
- Quem?
- Escreveram Zoe no meu armário.
800
01:08:40,253 --> 01:08:42,365
Havia um beliche
naquele quarto.
801
01:08:42,366 --> 01:08:44,341
- Um beliche.
- Tens a certeza?
802
01:08:44,342 --> 01:08:46,810
Não sou louca.
Lembro-me de fotos no corredor.
803
01:08:46,811 --> 01:08:49,444
Querida,
aquilo que aconteceu,
804
01:08:49,445 --> 01:08:51,660
pode ter algumas coisas.
805
01:08:51,661 --> 01:08:54,065
E lembro-me da tua cara
quando mentes.
806
01:09:03,065 --> 01:09:05,167
Feliz Navidad, Bill.
807
01:09:05,668 --> 01:09:08,009
É a cordeiro
que cheira?
808
01:09:08,707 --> 01:09:10,912
Estou a interromper o jantar,
não estou?
809
01:09:10,913 --> 01:09:12,164
Mona!
810
01:09:12,731 --> 01:09:15,497
- Está maravilhosa!
- Senhor Jones.
811
01:09:15,821 --> 01:09:17,671
É um homem de sorte, Bill.
812
01:09:17,672 --> 01:09:20,732
É um prazer inesperado.
Quer juntar-se a nós?
813
01:09:20,733 --> 01:09:22,749
Bonita e generosa.
814
01:09:22,750 --> 01:09:24,961
Ouvi sobre mulheres iguais a si.
Obrigado.
815
01:09:24,962 --> 01:09:26,741
Mas não quero intrometer.
816
01:09:26,742 --> 01:09:28,429
William, podemos falar?
817
01:09:28,430 --> 01:09:31,120
Prometo que o devolvo
em cinco minutos.
818
01:09:34,159 --> 01:09:35,437
Não acabámos.
819
01:09:46,406 --> 01:09:49,411
- O que o traz aqui?
- Deixe-me perguntar uma coisa.
820
01:09:49,412 --> 01:09:53,055
Nunca achou que isso
estava fácil demais?
821
01:09:57,171 --> 01:09:59,083
Não sei do que está a falar.
822
01:09:59,599 --> 01:10:01,024
Deixe-me ajudar.
823
01:10:01,025 --> 01:10:05,494
Indivíduos 346, 347 e 348.
824
01:10:05,495 --> 01:10:07,623
Propriedade da Bionyne,
Bill.
825
01:10:07,624 --> 01:10:09,906
O desespero
levou muitos homens
826
01:10:09,907 --> 01:10:11,688
a alcançar o impossível.
827
01:10:11,689 --> 01:10:14,926
O destino causou o acidente,
eu deixei tudo acontecer.
828
01:10:15,227 --> 01:10:18,781
Fiquei impressionado,
mas tenho um problema.
829
01:10:18,782 --> 01:10:20,465
Três, por acaso.
830
01:10:21,807 --> 01:10:25,220
Sabe o que aconteceria
se algo sobre isto passar?
831
01:10:25,221 --> 01:10:26,793
Ninguém tem de saber.
832
01:10:27,129 --> 01:10:29,520
- Ninguém vai saber.
- A Mona sabe.
833
01:10:29,521 --> 01:10:31,966
Quanto tempo até a Sophie e o Matt
fazerem perguntas?
834
01:10:31,967 --> 01:10:33,667
Talvez os amigos deles
perguntem.
835
01:10:33,668 --> 01:10:34,947
Mentir é complicado.
836
01:10:34,948 --> 01:10:37,310
Não gosto de complicado,
é arriscado.
837
01:10:37,311 --> 01:10:38,876
O simples é seguro.
838
01:10:40,806 --> 01:10:43,847
Esses três à solta é uma coisa
839
01:10:43,848 --> 01:10:45,725
que não posso tolerar.
840
01:10:46,805 --> 01:10:49,257
Sei como fazer
o 345 funcionar.
841
01:10:49,258 --> 01:10:50,792
Sei que isso vale alguma coisa.
842
01:10:50,793 --> 01:10:52,803
A Bionyne tornar-se-á
a empresa biomédica
843
01:10:52,804 --> 01:10:54,747
de mais sucesso do mundo.
844
01:10:54,748 --> 01:10:57,152
William, questione-se.
845
01:10:57,574 --> 01:11:01,301
Quem gastaria tanto dinheiro
a salvar soldados feridos?
846
01:11:01,302 --> 01:11:03,906
Acorde. Vá lá...
847
01:11:04,418 --> 01:11:06,691
Não é assim
que se ganha guerras.
848
01:11:07,045 --> 01:11:09,361
Não somos uma empresa
de biomedicina?
849
01:11:09,362 --> 01:11:12,077
Nem me chamo Jones.
850
01:11:12,639 --> 01:11:14,892
Descobriu
como transferir
851
01:11:14,893 --> 01:11:17,463
a consciência humana
para uma máquina.
852
01:11:17,464 --> 01:11:21,003
Imagine o melhor piloto
colocado em mil drones.
853
01:11:21,004 --> 01:11:24,457
A mente de um hacker
carregada ao vírus.
854
01:11:24,458 --> 01:11:27,601
Faz alguma ideia
de quanto vale isso?
855
01:11:27,601 --> 01:11:30,501
Bill, não é emocionante?
856
01:11:30,502 --> 01:11:31,754
E a minha família?
857
01:11:31,755 --> 01:11:35,188
A sua família morreu
num acidente de carro, Bill.
858
01:11:35,189 --> 01:11:38,314
O algoritmo,
dê-me o algoritmo.
859
01:11:38,315 --> 01:11:42,622
E então, acabe o jantar.
Dê-lhes um beijo de boa noite.
860
01:11:42,623 --> 01:11:43,883
Caramba.
861
01:11:44,482 --> 01:11:46,519
Faça amor com a sua esposa.
862
01:11:46,520 --> 01:11:49,895
Tenha o que não teve
na primeira vez.
863
01:11:49,896 --> 01:11:53,745
Uma hipótese de dizer, adeus.
864
01:11:54,989 --> 01:11:57,087
Este é o meu presente
para si.
865
01:12:05,087 --> 01:12:07,057
Vou buscar o algoritmo.
866
01:12:20,069 --> 01:12:22,011
AO MEU SINAL.
AGUARDEM DO LADO DE FORA.
867
01:12:46,750 --> 01:12:50,393
Sabia que era esperto
e faria a coisa certa.
868
01:13:01,165 --> 01:13:03,606
Isto vai irritar-me,
não vai?
869
01:13:22,195 --> 01:13:24,480
William,
estás a assustar os miúdos.
870
01:13:24,481 --> 01:13:26,607
- Onde está o Senhor Jones?
- Mãe? Pai?
871
01:13:26,608 --> 01:13:28,020
Vão divorciar?
872
01:13:28,021 --> 01:13:29,351
- Talvez.
- Não.
873
01:13:29,352 --> 01:13:31,126
Vão para os vossos quartos.
874
01:13:31,436 --> 01:13:34,023
- Onde está o papel de alumínio?
- Em cima do lava-louças.
875
01:13:39,888 --> 01:13:42,735
William, tenho de saber
o que se passa.
876
01:13:43,490 --> 01:13:44,911
E quem é a Zoe?
877
01:13:47,215 --> 01:13:48,975
A Zoe é a nossa filha.
878
01:13:49,923 --> 01:13:51,942
Não pude trazer
todos de volta.
879
01:13:51,943 --> 01:13:53,740
Não pude salvar todos.
880
01:13:53,741 --> 01:13:55,735
Não tinha
cápsulas suficientes.
881
01:13:57,301 --> 01:13:59,461
Apaguei-a
das vossas memórias.
882
01:14:00,568 --> 01:14:02,633
Tiraste-me a memória
da minha filha?
883
01:14:04,484 --> 01:14:05,838
Desculpa.
884
01:14:06,152 --> 01:14:09,105
Não te culpo se me odiares
para o resto da minha vida,
885
01:14:09,106 --> 01:14:11,852
mas neste momento,
temos de ir.
886
01:14:12,885 --> 01:14:15,560
A Bionyne não é
uma empresa médica.
887
01:14:15,561 --> 01:14:17,585
Nem sei o que são.
888
01:14:17,586 --> 01:14:20,912
Mas vão matar-te
e aos miúdos.
889
01:14:20,913 --> 01:14:23,464
A menos que partamos já.
890
01:14:23,465 --> 01:14:26,944
Não desafiei
todas as leis da natureza,
891
01:14:26,945 --> 01:14:28,867
só para te perder
outra vez.
892
01:14:29,671 --> 01:14:32,285
Temos de partir.
893
01:14:34,895 --> 01:14:36,486
Meninos, estamos de saída!
894
01:15:10,920 --> 01:15:12,167
Cuidado!
895
01:15:40,074 --> 01:15:41,417
O que se passa?
896
01:15:41,808 --> 01:15:44,029
Matt, Sophie...
897
01:15:44,378 --> 01:15:46,509
Há gente má
que nos quer fazer mal.
898
01:15:46,509 --> 01:15:48,648
Aguentem-se
e vai tudo ficar bem.
899
01:15:49,417 --> 01:15:52,358
Vamos usar o barco do Ed
para sairmos daqui.
900
01:16:12,746 --> 01:16:15,193
Estou decepcionado, Bill.
901
01:16:15,194 --> 01:16:17,880
Muito decepcionado.
902
01:16:19,647 --> 01:16:22,185
Senhor, estão em movimento.
903
01:16:23,963 --> 01:16:25,914
Não lhes acertem
na cabeça.
904
01:16:26,732 --> 01:16:28,926
- A culpa é toda tua.
- Não fiz nada.
905
01:16:32,752 --> 01:16:34,871
- Como é que nos encontraram?
- Não vêm televisão?
906
01:16:34,872 --> 01:16:37,322
- Localizaram o telemóvel da Sophie.
- É mentira. Cala-te.
907
01:16:40,749 --> 01:16:43,250
Pode estar a vir do carro.
Talvez o GPS.
908
01:16:43,251 --> 01:16:45,516
Não é o carro,
nem os telemóveis.
909
01:16:45,517 --> 01:16:48,879
A Bionyne coloca localizadores
em todos os animais de ensaio.
910
01:16:49,304 --> 01:16:51,077
Os localizadores
estão em vocês.
911
01:17:00,176 --> 01:17:01,775
- William!
- Pai.
912
01:17:02,076 --> 01:17:03,885
- Pai!
- Cuidado!
913
01:17:12,017 --> 01:17:14,400
Estamos bem.
Está tudo bem, calma.
914
01:17:14,401 --> 01:17:16,193
- Estás bem?
- Estamos bem.
915
01:17:18,639 --> 01:17:20,284
Como removemos
os localizadores?
916
01:17:20,924 --> 01:17:23,859
Estão nas cápsulas e presos
na vossa coluna.
917
01:17:24,313 --> 01:17:26,665
São alimentados
pelo sistema nervoso central.
918
01:17:26,666 --> 01:17:29,278
- Não podem ser removidos.
- Do que estão a falar?
919
01:17:29,279 --> 01:17:32,539
- Conduz até à clínica.
- Foi de onde viemos.
920
01:17:32,540 --> 01:17:33,787
Vai para a clínica.
921
01:17:34,913 --> 01:17:36,160
Está bem.
922
01:18:02,961 --> 01:18:05,019
- Sophie, preciso que te deites.
- O que quer dizer?
923
01:18:05,335 --> 01:18:07,601
- Pai, porquê?
- Está tudo bem, querida.
924
01:18:07,602 --> 01:18:09,450
- Sobe na mesa. Está tudo bem.
- O quê?
925
01:18:09,451 --> 01:18:12,307
Se o sistema nervoso os mantém,
isto vai fritá-los.
926
01:18:12,308 --> 01:18:15,438
- Vermelho, branco e preto.
- Localizadores? Que está a dizer?
927
01:18:15,439 --> 01:18:18,266
- Está tudo bem, Sophie.
- Mãe, estou a falar a sério.
928
01:18:18,267 --> 01:18:19,668
Alguém pôs algo mau em nós,
929
01:18:19,669 --> 01:18:21,962
e vou tentar inutilizar.
Sei que estás com medo.
930
01:18:21,963 --> 01:18:24,497
- Tem calma e confia em mim.
- Mãe, não quero.
931
01:18:24,498 --> 01:18:25,744
Vai correr tudo bem.
932
01:18:35,237 --> 01:18:38,130
- Mona?
- Se falhar, o coração pára.
933
01:18:38,131 --> 01:18:39,994
O quê? Mãe!
934
01:18:41,081 --> 01:18:43,438
Devem estar aqui.
Dentro do hospital.
935
01:18:43,931 --> 01:18:45,177
Afastem-se!
936
01:18:47,451 --> 01:18:49,029
Merda. Vamos!
937
01:19:00,282 --> 01:19:02,595
Está tudo bem, Mattie.
Não é assim tão mau.
938
01:19:03,425 --> 01:19:04,672
Afastem-se!
939
01:19:08,278 --> 01:19:11,166
- Perdemos outro.
- Devem estar no andar de cima.
940
01:19:13,690 --> 01:19:15,032
O que fazem aqui?
941
01:19:19,593 --> 01:19:20,839
Pai, despache-se!
942
01:19:26,136 --> 01:19:28,739
Querida, tenta estar calma.
943
01:19:31,381 --> 01:19:33,165
Em frente.
À esquerda.
944
01:19:33,166 --> 01:19:34,503
Aqui.
945
01:19:34,504 --> 01:19:35,768
Papá, está a vir alguém!
946
01:19:39,174 --> 01:19:40,421
Merda!
947
01:19:41,126 --> 01:19:42,373
Agora.
948
01:20:01,541 --> 01:20:02,788
Estavam bem aqui.
949
01:20:09,762 --> 01:20:11,205
Não podemos seguir os alvos.
950
01:20:11,206 --> 01:20:13,413
Queimaram os localizadores.
Perdemo-los.
951
01:20:18,696 --> 01:20:21,236
É o Jones.
Tenho uma pergunta para ti.
952
01:20:27,803 --> 01:20:29,721
Tu e os miúdos
permaneçam no carro.
953
01:20:29,721 --> 01:20:31,334
Vou ver se é seguro.
954
01:20:31,335 --> 01:20:33,141
Ver se consigo
apanhar o barco.
955
01:21:18,736 --> 01:21:19,983
A caixa do isco.
956
01:21:20,715 --> 01:21:23,452
- Quando vai voltar o pai?
- Querido, está calado!
957
01:21:24,150 --> 01:21:25,773
As chaves
estão na caixa do isco.
958
01:21:32,654 --> 01:21:35,006
Ele disse que as chaves
estavam na caixa do isco!
959
01:21:44,057 --> 01:21:45,419
- Mãe!
- Mãe!
960
01:21:45,419 --> 01:21:47,589
Mãe.
Larguem-me! Mãe!
961
01:21:49,212 --> 01:21:51,483
- Mãe!
- Deixem o meu irmão!
962
01:21:52,149 --> 01:21:54,093
Larguem os meus filhos!
963
01:21:54,749 --> 01:21:56,530
- Mãe, ajude-me!
- Deixem os meus filhos!
964
01:21:57,625 --> 01:21:59,407
Pai, cuidado!
965
01:21:59,408 --> 01:22:00,696
Pai!
966
01:22:01,371 --> 01:22:03,225
- William!
- Pai!
967
01:22:07,545 --> 01:22:10,193
Temos a mulher e os filhos.
E o Foster?
968
01:22:10,842 --> 01:22:12,318
Ele vem até nós.
969
01:22:35,380 --> 01:22:38,319
Boa ideia, Eddy.
Aqui estão as chaves do barco.
970
01:22:42,445 --> 01:22:45,031
- Seu canalha!
- Mona, ouve.
971
01:22:45,032 --> 01:22:47,379
Vai acabar tudo bem
se o William colaborar.
972
01:22:47,380 --> 01:22:50,183
Bem?
Idiota, vão matar-nos.
973
01:22:50,184 --> 01:22:51,853
- Mãe!
- Do que está a falar?
974
01:22:51,854 --> 01:22:54,215
Tenho guloseimas no escritório.
Levem os miúdos.
975
01:22:54,216 --> 01:22:56,751
- Não, mãe!
- Mãe, venha connosco!
976
01:23:09,850 --> 01:23:12,526
O Foster está aqui.
Sim, senhor.
977
01:23:15,559 --> 01:23:19,056
Olha, Mona.
Roubámos milhões de dólares
978
01:23:19,057 --> 01:23:20,626
em equipamento
para te fazer.
979
01:23:20,627 --> 01:23:22,307
- Para me fazer?
- Sim, fazer-te.
980
01:23:22,308 --> 01:23:24,240
Trazer-te de volta.
Estavas morta, lembras-te?
981
01:23:24,241 --> 01:23:27,647
Era para me livrar dos corpos,
dos vossos corpos.
982
01:23:28,085 --> 01:23:30,223
Mas não consegui,
O Jones descobriu...
983
01:23:30,224 --> 01:23:33,613
Se colaborarmos,
podemos sair daqui.
984
01:23:33,614 --> 01:23:35,475
Não toquem na minha mulher!
985
01:23:38,935 --> 01:23:41,598
- Os miúdos?
- Estão bem. Estão ali.
986
01:23:41,599 --> 01:23:43,794
William, desculpa.
987
01:23:43,795 --> 01:23:45,960
Não era para acontecer.
Saiu do controlo.
988
01:23:45,961 --> 01:23:47,387
Está tudo bem, Ed.
989
01:23:47,742 --> 01:23:49,504
Vai ficar tudo bem.
990
01:23:50,570 --> 01:23:53,348
- Destruí o algoritmo.
- Percebi isso.
991
01:23:53,349 --> 01:23:56,844
Ele só existe
na minha cabeça agora.
992
01:23:57,151 --> 01:23:59,729
Se o quer, deixe-nos sair,
não nos verá outra vez.
993
01:23:59,730 --> 01:24:02,812
- Eu e a minha família, desaparecemos.
- Está a negociar?
994
01:24:05,099 --> 01:24:06,613
Precisa de mim.
995
01:24:06,981 --> 01:24:08,228
Talvez.
996
01:24:09,886 --> 01:24:12,503
- Mas não preciso dela.
- Jones, espere!
997
01:24:18,966 --> 01:24:20,439
Ou dele.
998
01:24:21,185 --> 01:24:23,807
Espere, não!
Eu faço! Eu faço!
999
01:24:24,126 --> 01:24:26,044
Eu dou-lhe o algoritmo.
1000
01:24:26,599 --> 01:24:27,846
Eu sei.
1001
01:24:39,035 --> 01:24:41,023
Se confiares nele,
ele mata-nos.
1002
01:24:42,724 --> 01:24:44,125
Eu amo-te.
1003
01:25:16,435 --> 01:25:17,682
INICIAR LIGAÇÃO
1004
01:25:17,682 --> 01:25:19,763
A GRAVAR
1005
01:25:51,312 --> 01:25:52,559
ENERGIZAR
1006
01:26:30,118 --> 01:26:32,653
- O algoritmo.
- Está tudo aí?
1007
01:26:32,654 --> 01:26:34,291
Está tudo aí.
1008
01:26:34,292 --> 01:26:36,210
Agora liberte a minha família.
1009
01:26:37,269 --> 01:26:39,128
Porque quer tanto isso?
1010
01:26:39,129 --> 01:26:41,417
Esta coisa
1011
01:26:43,162 --> 01:26:44,628
é uma cópia.
1012
01:26:44,629 --> 01:26:46,443
Não entende mesmo?
1013
01:26:46,444 --> 01:26:48,137
A experiência acabou, Bill.
1014
01:26:48,652 --> 01:26:49,995
Não, não acabou.
1015
01:26:52,146 --> 01:26:53,510
Jones...
1016
01:26:54,625 --> 01:26:56,841
estou aqui
pela minha família.
1017
01:27:08,735 --> 01:27:10,281
Os miúdos!
Vamos buscá-los!
1018
01:27:49,016 --> 01:27:50,359
Vai.
1019
01:27:54,822 --> 01:27:58,025
Mãe, o que está a fazer?
Aonde vai?
1020
01:27:59,217 --> 01:28:01,383
Vai buscar uma coisa,
querida.
1021
01:28:02,146 --> 01:28:03,820
Vai buscar uma coisa.
1022
01:28:09,328 --> 01:28:12,137
William! William!
1023
01:28:12,829 --> 01:28:14,268
Já chega.
1024
01:28:26,491 --> 01:28:28,241
Qual é a sensação?
1025
01:28:34,438 --> 01:28:36,924
Vai parecer estranho,
1026
01:28:37,595 --> 01:28:40,890
mas sinto-me como eu.
1027
01:28:47,180 --> 01:28:48,458
Bill.
1028
01:28:55,899 --> 01:28:58,805
Vão mandar outra pessoa
depois de mim.
1029
01:28:59,391 --> 01:29:02,111
Mais cedo ou mais tarde
vão encontrá-lo.
1030
01:29:02,112 --> 01:29:04,207
Não se trabalharmos juntos.
1031
01:29:05,262 --> 01:29:07,373
Bill, está a negociar?
1032
01:29:10,421 --> 01:29:13,342
E se lhe disser
que há outra maneira, Jones?
1033
01:29:14,291 --> 01:29:16,113
Dê-nos o que queremos,
1034
01:29:16,715 --> 01:29:20,875
e pode viver de novo,
como um homem muito rico.
1035
01:29:22,221 --> 01:29:23,676
O que diz?
1036
01:29:24,481 --> 01:29:26,104
Temos um acordo?
1037
01:29:28,528 --> 01:29:30,388
Vejo-o em breve, Bill.
1038
01:29:38,291 --> 01:29:40,779
Daqui para a frente,
trato de tudo, William.
1039
01:29:40,780 --> 01:29:42,104
Tens a certeza?
1040
01:29:42,490 --> 01:29:44,342
Vais ter de ficar
para trás.
1041
01:29:44,943 --> 01:29:47,124
Não há outra maneira.
1042
01:29:47,125 --> 01:29:49,195
Toma conta da tua família.
1043
01:29:51,690 --> 01:29:53,402
Vamos ficar bem.
1044
01:30:16,693 --> 01:30:18,040
Ed.
1045
01:30:43,040 --> 01:30:46,837
17 DIAS DEPOIS
1046
01:30:54,849 --> 01:30:57,218
STATUS: 100% CONCLUÍDO
1047
01:31:03,898 --> 01:31:05,768
Aonde vais?
1048
01:31:23,943 --> 01:31:25,190
Mamã!
1049
01:31:27,437 --> 01:31:28,742
Zoe!
1050
01:31:42,583 --> 01:31:46,785
DUBAI,
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
1051
01:31:55,681 --> 01:31:57,314
Senhor Kisam.
1052
01:31:57,315 --> 01:31:59,801
Estou tão feliz
por ter conseguido.
1053
01:32:01,661 --> 01:32:03,819
Acredite,
não se vai arrepender.
1054
01:32:03,820 --> 01:32:05,161
Porque pergunto-lhe:
1055
01:32:05,162 --> 01:32:08,082
que preço pode colocar
numa segunda vida?
1056
01:32:08,916 --> 01:32:10,240
Por favor.
1057
01:32:24,395 --> 01:32:27,610
Bill, está na hora
de voltar ao trabalho.
1058
01:32:34,101 --> 01:32:36,358
Carreguem a sequência
de mapeamento.
1059
01:32:36,359 --> 01:32:40,672
im_free_mozart
insanos
1060
01:32:40,696 --> 01:32:43,696
Sincronização:
ricdevil