1 00:00:26,573 --> 00:00:31,368 R E P L I C A S 2 00:00:37,943 --> 00:00:42,738 ARECIBO, PORTO RICO 3 00:00:58,564 --> 00:01:00,795 DA ZOE PARA O PAPÁ 4 00:01:04,272 --> 00:01:09,068 INDÚSTRIAS BIONYNE CENTRO DE PESQUISA EXPERIMENTAL 5 00:01:10,362 --> 00:01:12,892 Acabaram de aterrar. O doador está lá fora. 6 00:01:12,893 --> 00:01:14,784 Repito, o doador está lá fora. 7 00:01:21,537 --> 00:01:23,701 O doador assinou a papelada. Vamos prosseguir? 8 00:01:23,702 --> 00:01:24,952 Vamos prosseguir. 9 00:01:30,031 --> 00:01:32,578 Atenção, doador a caminho do laboratório principal. 10 00:01:32,579 --> 00:01:35,769 Toda a equipa técnica, dirija-se à sala de operações. 11 00:01:37,336 --> 00:01:41,189 Repito, equipa técnica, dirija-se à sala de operações. 12 00:01:50,595 --> 00:01:51,842 Pronto? 13 00:01:53,612 --> 00:01:54,859 Aí vamos nós. 14 00:01:56,075 --> 00:02:00,360 - Tempo de falência cardíaca? - 7 horas e 15 minutos. 15 00:02:03,107 --> 00:02:05,076 - Prosseguir. - Preparar autorização. 16 00:02:12,692 --> 00:02:14,251 Preparar sonda neural. 17 00:02:17,658 --> 00:02:20,737 Tecido neural intacto. Integridade protoplasmática boa. 18 00:02:20,738 --> 00:02:22,991 Temos um córtex viável. Concordas? 19 00:02:23,777 --> 00:02:25,024 Concordo. 20 00:02:25,799 --> 00:02:27,303 Está nas tuas mãos, William. 21 00:02:32,054 --> 00:02:33,594 Este homem está morto. 22 00:02:34,536 --> 00:02:37,577 Mas os dados neurológicos ainda estão acessíveis. 23 00:02:38,235 --> 00:02:41,820 Vamos pegar no cérebro biológico dele, 24 00:02:41,821 --> 00:02:44,847 gravá-lo neste cérebro sintético 25 00:02:44,848 --> 00:02:46,958 e reproduzir a mente humana. 26 00:02:47,423 --> 00:02:50,408 Ed, inicia o mapeamento. 27 00:02:55,358 --> 00:02:57,395 A posição está óptima. 28 00:02:57,703 --> 00:02:59,953 ALVO LOCALIZADO - Localização concluída. 29 00:03:01,080 --> 00:03:02,662 Preparar para lançar sonda neural. 30 00:03:02,663 --> 00:03:04,429 Preparar sonda neural. 31 00:03:04,982 --> 00:03:06,229 Preparado. 32 00:03:09,423 --> 00:03:12,340 A EXTRAIR DADOS NEURAIS - A iniciar transferência. 33 00:03:17,980 --> 00:03:19,710 Armazenamento principal online. 34 00:03:22,587 --> 00:03:24,356 A EXTRAIR DADOS NEURAIS 35 00:03:24,357 --> 00:03:26,833 MAPEAMENTO NEURAL CONCLUÍDO 36 00:03:26,834 --> 00:03:29,952 Mapeamento confirmado. Removam o doador. 37 00:03:39,010 --> 00:03:41,470 Preparar para iniciar gravação neural. 38 00:03:47,441 --> 00:03:48,687 Iniciar. 39 00:03:54,528 --> 00:03:56,984 A CARREGAR... 40 00:04:15,288 --> 00:04:19,570 Scott, tente o protocolo Alfa-9, por favor, no lobo parietal. 41 00:04:22,724 --> 00:04:23,970 Obrigado. 42 00:04:29,336 --> 00:04:32,057 Lobo temporal online. Óptimo. 43 00:04:35,530 --> 00:04:37,572 Lobo frontal online. Óptimo. 44 00:04:39,426 --> 00:04:40,673 Muito bem. 45 00:04:42,717 --> 00:04:46,546 Novo, zeta. Protocolo de ligação 345. 46 00:04:47,553 --> 00:04:50,143 801. Aplicação em duas fases. 47 00:04:51,709 --> 00:04:55,727 P-1. Parâmetros laterais. Ínsula anterior e posterior. 48 00:04:55,728 --> 00:04:57,267 Reacção primária. 49 00:04:59,107 --> 00:05:03,664 Estado de estase. Derrogar e traduzir. 50 00:05:04,804 --> 00:05:07,990 GRAVAÇÃO CEREBRAL EM PROGRESSO - Finalizar. Confirmar. 51 00:05:07,991 --> 00:05:11,737 Activar todos os estados. Activar todas as funções. 52 00:05:22,283 --> 00:05:23,626 Gravação concluída. 53 00:05:25,346 --> 00:05:28,624 Margaret, energize o corpo. 54 00:05:45,721 --> 00:05:47,347 Sargento Kelly. 55 00:05:56,987 --> 00:05:58,233 Consegue ouvir-me? 56 00:06:00,739 --> 00:06:01,986 Sargento. 57 00:06:09,376 --> 00:06:10,758 Quem sou eu? 58 00:06:15,443 --> 00:06:16,830 Sargento, 59 00:06:16,831 --> 00:06:21,238 foi transferido para um corpo sintético. 60 00:06:25,515 --> 00:06:28,150 Tente relaxar, está a ficar online. 61 00:06:29,284 --> 00:06:30,810 Vai levar algum tempo. 62 00:06:35,054 --> 00:06:37,076 - Quem sou eu? - Sargento, 63 00:06:38,272 --> 00:06:39,519 tente relaxar. 64 00:06:40,190 --> 00:06:41,589 Quem sou eu? 65 00:06:42,413 --> 00:06:43,659 Sargento. 66 00:06:47,688 --> 00:06:49,489 Sargento Kelly! 67 00:06:49,490 --> 00:06:51,808 - Quem sou eu? - Sargento Kelly! 68 00:06:52,985 --> 00:06:54,825 Desligue-o. A gravação falhou. 69 00:06:55,713 --> 00:06:58,512 ABORTAR - Comando não aceite. 70 00:07:05,446 --> 00:07:07,188 Quem sou eu? 71 00:07:18,807 --> 00:07:21,742 RTX, protocolo 07. 72 00:07:21,743 --> 00:07:23,580 - Ele falou. - Já falaram antes. 73 00:07:23,581 --> 00:07:26,740 Não, vocalizaram antes. Fizeram barulhos. Este falou. 74 00:07:26,741 --> 00:07:29,295 Nem imagina como isso seria incrível há oito meses. 75 00:07:29,296 --> 00:07:31,657 Hoje, isso só me dá problemas. 76 00:07:31,658 --> 00:07:34,007 Já é um progresso, não pode negar. 77 00:07:34,008 --> 00:07:36,222 No meu mundo, progresso mede-se em resultados. 78 00:07:36,223 --> 00:07:37,532 Os quais não temos. 79 00:07:37,532 --> 00:07:41,396 A verdade é que não sei por quanto tempo poderei arcar. 80 00:07:41,396 --> 00:07:42,644 Acontece que, 81 00:07:42,645 --> 00:07:46,858 falhas colossais e repetitivas tendem a afastar accionistas. 82 00:07:46,859 --> 00:07:49,543 - Não sabia? - É o trabalho da minha vida. 83 00:07:49,544 --> 00:07:51,857 Mudei-me com a família, fiz sacrifícios. 84 00:07:51,858 --> 00:07:55,177 Juro, estou assim perto. 85 00:07:55,178 --> 00:07:58,518 Não é suficientemente perto, pois não, Bill? 86 00:07:59,242 --> 00:08:01,512 Mas não deixe isto estragar o seu fim-de-semana. 87 00:08:05,367 --> 00:08:06,613 Merda. 88 00:08:25,148 --> 00:08:26,396 Desculpa o atraso. 89 00:08:26,397 --> 00:08:27,648 - Não faz mal. - Como estás? 90 00:08:27,649 --> 00:08:29,709 As crianças ainda nem fizeram as malas. 91 00:08:34,861 --> 00:08:36,108 Papá! 92 00:08:36,939 --> 00:08:38,769 Zoe! 93 00:08:39,536 --> 00:08:41,807 Como é que estás? Como foi o teu dia? 94 00:08:41,808 --> 00:08:43,055 Matt! 95 00:08:45,545 --> 00:08:47,049 Dentro de casa, não. Já sei. 96 00:08:47,050 --> 00:08:49,626 Ele continua a espiar-me com essa coisa. 97 00:08:49,627 --> 00:08:52,049 Por isso se chama drone espião. 98 00:08:52,050 --> 00:08:54,912 Vai arrumar as malas e não saltes nas mobílias. 99 00:08:56,159 --> 00:08:58,104 - Olá, família Foster. - Ed! 100 00:08:58,105 --> 00:09:00,427 - Olá, lindinha. - Alimenta-o uma vez por dia 101 00:09:00,428 --> 00:09:02,330 mas não muito, vou mostrar onde fica. 102 00:09:02,331 --> 00:09:03,579 Está bem. 103 00:09:05,394 --> 00:09:08,432 - Falaste com o Jones? - Algo assim. 104 00:09:08,433 --> 00:09:10,302 O que ele disse? Foste despedido? 105 00:09:10,303 --> 00:09:12,850 - O que é "despedido"? - Não, ele não me despediu. 106 00:09:12,851 --> 00:09:14,196 - Quem foi despedido? - O papá! 107 00:09:14,197 --> 00:09:16,069 - O quê? - Ninguém foi despedido. 108 00:09:16,070 --> 00:09:18,302 Pensei que ias ser. 109 00:09:18,303 --> 00:09:20,318 Esperem, o que se passa? 110 00:09:20,319 --> 00:09:23,685 Hoje, o nosso robot de teste auto-destruiu-se, foi brutal. 111 00:09:23,686 --> 00:09:25,119 O que é "brutal"? 112 00:09:28,538 --> 00:09:32,714 Ele falou connosco, Mona. 345, o robot de teste. 113 00:09:32,715 --> 00:09:35,233 - Ele chegou a falar. - Ele falou? 114 00:09:35,234 --> 00:09:37,425 Se fala, também pode sentir. 115 00:09:37,426 --> 00:09:39,192 Desligámo-lo o mais rápido possível. 116 00:09:39,193 --> 00:09:40,929 Não podes continuar a trazer pessoas de volta da morte 117 00:09:40,930 --> 00:09:42,918 até resolveres isso. 118 00:09:43,857 --> 00:09:47,541 Quantos doentes mortos tiveste de ressuscitar? 119 00:09:47,542 --> 00:09:49,511 Os meus doentes não se auto-destroem. 120 00:09:49,512 --> 00:09:51,355 Ela tem uma certa razão, William. 121 00:09:52,924 --> 00:09:57,328 Acho melhor procurar a Sophie para falar sobre o peixe. 122 00:09:59,297 --> 00:10:02,198 William, querido, acredito em ti. 123 00:10:02,199 --> 00:10:04,173 Mas não gosto do rumo da coisa. 124 00:10:04,174 --> 00:10:05,974 Pessoas podem sofrer. 125 00:10:05,975 --> 00:10:09,131 O primeiro coração transplantado viveu 18 dias. 126 00:10:09,132 --> 00:10:11,433 O doente sofreu. Isso foi um erro? 127 00:10:11,433 --> 00:10:13,195 Não. Não. 128 00:10:13,196 --> 00:10:15,261 Mona, estou quase a fazer uma descoberta. 129 00:10:15,262 --> 00:10:17,936 Soldados, acidentados, doentes com Alzheimer. 130 00:10:17,937 --> 00:10:19,831 A expectactiva de vida vai aumentar. 131 00:10:19,832 --> 00:10:23,267 Mas algo impede que o robot tenha consciência. 132 00:10:23,268 --> 00:10:25,426 Talvez haja algo mais que nos torne humanos. 133 00:10:25,808 --> 00:10:27,075 Como uma alma. 134 00:10:28,792 --> 00:10:31,752 Somos o que acontece connosco e como lidamos com isso. 135 00:10:31,753 --> 00:10:33,352 É o que nos torna humanos. 136 00:10:33,353 --> 00:10:36,156 - É tudo neuroquímico. - Acreditas mesmo nisso? 137 00:10:36,770 --> 00:10:39,748 É o que só nós somos, eu e as crianças? 138 00:10:40,520 --> 00:10:43,089 Apenas sinais eléctricos e químicos? 139 00:10:43,090 --> 00:10:46,005 Tens filhos que te amam e uma mulher que te adora. 140 00:10:46,531 --> 00:10:48,386 E nós temos um cientista. 141 00:10:55,647 --> 00:10:57,087 Achas que devo desistir? 142 00:10:57,088 --> 00:10:58,892 - Olá! - Olá! 143 00:11:00,071 --> 00:11:03,444 Preocupa-me que estejas a confundir o que é certo e o que é errado. 144 00:11:07,065 --> 00:11:08,399 Não confundo. 145 00:11:09,145 --> 00:11:10,408 Confia em mim. 146 00:11:13,293 --> 00:11:14,681 Divirtam-se. 147 00:11:16,266 --> 00:11:18,174 Vou vingar-me! 148 00:11:18,175 --> 00:11:19,809 Qual é o nome do iate? 149 00:11:19,810 --> 00:11:22,242 É "Cabra Traidora". 150 00:11:22,243 --> 00:11:25,525 - Pai! - Chaves na caixa do isco. 151 00:11:25,526 --> 00:11:27,726 - Não fazemos isso. - Pai! 152 00:11:27,727 --> 00:11:30,151 Obrigado, Ed. Até domingo à noite. 153 00:11:30,868 --> 00:11:33,603 - Prontos? - Ponham os cintos. 154 00:11:33,604 --> 00:11:37,538 O ferry da família Foster está pronto para navegar. 155 00:11:38,088 --> 00:11:40,348 A sério, pai? Ouvi isso. 156 00:11:40,349 --> 00:11:42,720 Pronta para içar vela, capitão. 157 00:11:54,602 --> 00:11:57,789 Vejo com os meus pequenos olhos uma coisa que é... 158 00:11:57,790 --> 00:12:00,608 Aborrecida e possivelmente adoptada. 159 00:12:00,609 --> 00:12:01,952 Seria eu. 160 00:12:03,689 --> 00:12:06,790 Pai, quando chegarmos, podemos ir pescar? 161 00:12:06,790 --> 00:12:08,221 Absolutamente. 162 00:12:08,222 --> 00:12:09,651 Estamos quase lá? 163 00:12:09,652 --> 00:12:12,731 Podemos esperar para navegar no barco. 164 00:12:13,228 --> 00:12:14,485 Sabes o que dizem... 165 00:12:14,486 --> 00:12:17,088 Se não gostas do clima, espera cinco minutos. 166 00:12:19,221 --> 00:12:22,158 Não consigo ver nada. Consegues ver alguma coisa? 167 00:12:22,159 --> 00:12:23,788 Acho que devíamos encostar. 168 00:12:31,917 --> 00:12:35,356 - Estão todos bem? - Merda! 169 00:12:35,744 --> 00:12:37,226 Foi por pouco. 170 00:12:39,256 --> 00:12:40,595 O quê? 171 00:12:44,607 --> 00:12:45,893 Mamã! 172 00:12:50,748 --> 00:12:52,262 - Zoe, segura-te! - Mamã? 173 00:12:53,554 --> 00:12:55,008 Papá! 174 00:13:22,786 --> 00:13:25,314 Mona? 175 00:13:26,883 --> 00:13:28,139 Filhos? 176 00:13:33,392 --> 00:13:34,677 Meu Deus! 177 00:13:36,709 --> 00:13:40,421 Sophie? Matt? Zoe? Zoe? 178 00:14:07,193 --> 00:14:08,566 Zoe. 179 00:14:09,296 --> 00:14:11,214 Minha pequenina. 180 00:14:29,929 --> 00:14:32,739 Mona! 181 00:14:53,578 --> 00:14:54,825 Não. 182 00:15:15,479 --> 00:15:18,777 William, o que se passa? O que aconteceu? 183 00:15:18,778 --> 00:15:22,103 Já te disse, sem perguntas. Onde é que está? 184 00:15:22,104 --> 00:15:23,980 - Na bagageira. - Está bem. 185 00:15:46,926 --> 00:15:48,196 Merda! 186 00:15:49,058 --> 00:15:50,356 William. 187 00:15:51,313 --> 00:15:52,830 O que aconteceu, meu? 188 00:15:54,958 --> 00:15:57,376 Preciso que me faças uma coisa, Ed. 189 00:16:00,821 --> 00:16:03,469 Não, nem pensar. Não posso. 190 00:16:03,470 --> 00:16:07,014 Eles ainda não foram. Ainda não. 191 00:16:07,015 --> 00:16:09,499 William, temos de chamar a polícia. 192 00:16:10,098 --> 00:16:12,016 Temos de fazer alguma coisa, meu Quero dizer... 193 00:16:14,624 --> 00:16:18,041 - William, o que raio... - Inicia a sequência de mapeamento. 194 00:16:18,042 --> 00:16:20,235 Não podemos fazer isso. 195 00:16:21,920 --> 00:16:25,224 Inicia a sequência de mapeamento, Ed. 196 00:16:46,207 --> 00:16:47,515 A LOCALIZAR 197 00:16:47,516 --> 00:16:50,558 Edward Whittle, acesso concedido. 198 00:17:01,318 --> 00:17:03,154 Está bem... 199 00:17:03,155 --> 00:17:04,945 Só porque acho que consigo fazer, 200 00:17:04,946 --> 00:17:07,183 não quer dizer que consigo. Percebes? 201 00:17:07,184 --> 00:17:09,931 Clonar humanos é proibido por uma razão. 202 00:17:09,931 --> 00:17:12,557 A dificuldade em fazer não é o maior problema. 203 00:17:12,558 --> 00:17:14,262 Diz-me o que precisamos. 204 00:17:14,900 --> 00:17:19,111 Sei o que estás a passar, mas preciso que percebas uma coisa. 205 00:17:19,112 --> 00:17:22,233 Os primeiros animais clonados nasceram todos cegos, 206 00:17:22,234 --> 00:17:23,739 e com crânios deformados. 207 00:17:23,740 --> 00:17:26,308 Os órgãos internos estavam expostos, meu. 208 00:17:26,309 --> 00:17:28,259 Uma falha aqui vai resultar nisso. 209 00:17:28,260 --> 00:17:30,268 Se falharmos, 210 00:17:30,269 --> 00:17:33,032 tenho de saber se estás preparado para acabar com tudo. 211 00:17:35,046 --> 00:17:37,061 É só não falharmos. 212 00:17:39,790 --> 00:17:41,048 Está bem. 213 00:17:43,769 --> 00:17:45,414 Estas são as cápsulas. 214 00:17:46,723 --> 00:17:49,816 Consigo clonar um humano com elas? 215 00:17:49,817 --> 00:17:51,753 Sim, é possível. 216 00:17:51,754 --> 00:17:53,401 Mas vê, 217 00:17:53,402 --> 00:17:55,457 William, se funcionar, 218 00:17:55,458 --> 00:17:58,500 terão cérebros imaturos. 219 00:17:58,501 --> 00:18:00,009 Percebes? Uma tela branca. 220 00:18:00,010 --> 00:18:02,404 E sem querer ser negativo, 221 00:18:02,405 --> 00:18:06,276 mas ainda não sabes como transferir informações. 222 00:18:06,277 --> 00:18:08,831 Devo lembrar-te de todas as vezes que tentaste? 223 00:18:08,832 --> 00:18:12,536 Transferimos cérebros para animais clonados, Ed. 224 00:18:12,537 --> 00:18:15,238 - Ratos, macacos. - Mas não em humanos, meu. 225 00:18:15,239 --> 00:18:17,218 Já viste. Podemos fazer. 226 00:18:17,950 --> 00:18:20,980 E se alguma coisa horrível correr mal? 227 00:18:22,879 --> 00:18:24,782 Isso já aconteceu. 228 00:18:37,387 --> 00:18:40,846 Ed, ninguém pode saber o que aconteceu. 229 00:18:44,909 --> 00:18:46,953 Preciso que te livres dos corpos. 230 00:18:50,525 --> 00:18:52,262 William, não sei... 231 00:18:52,263 --> 00:18:54,100 Imploro-te. Não consigo fazer isso. 232 00:19:01,610 --> 00:19:03,085 Está bem. 233 00:19:03,086 --> 00:19:06,038 Tudo bem. Vejo-o em casa. 234 00:19:43,571 --> 00:19:44,912 O que há nos barris? 235 00:19:46,587 --> 00:19:48,316 Componentes, blocos de construção. 236 00:19:48,317 --> 00:19:51,143 Aminoácidos, frutose, acelerantes, você sabe. 237 00:19:51,144 --> 00:19:53,029 Todos fluídos primordiais. 238 00:19:53,030 --> 00:19:56,519 Tudo o que precisamos para fazer humanos. 239 00:20:02,472 --> 00:20:04,284 Só há três cápsulas. 240 00:20:05,594 --> 00:20:09,588 - Só três. Preciso de quatro. - Eu sei, mas não temos quatro. 241 00:20:09,925 --> 00:20:13,720 - Preciso de quatro, Ed. - Talvez consiga outra 242 00:20:13,721 --> 00:20:15,447 dentro de alguns meses, talvez. 243 00:20:15,448 --> 00:20:19,444 - Não me digas que não há quatro. - O que queres que eu faça? 244 00:20:19,445 --> 00:20:23,380 Cada uma custa 1,7 milhões. Não sou um mágico. 245 00:20:23,381 --> 00:20:26,097 Não consigo fazer aparecer outra cápsula. 246 00:20:32,326 --> 00:20:33,678 Desculpa, William. 247 00:21:07,934 --> 00:21:09,195 William? 248 00:21:10,679 --> 00:21:12,003 Estás bem? 249 00:21:14,816 --> 00:21:16,166 Escolhe um nome. 250 00:21:20,860 --> 00:21:23,059 Não, não. 251 00:21:23,060 --> 00:21:24,653 Não há mais cápsulas. 252 00:21:26,204 --> 00:21:27,743 Escolhe um nome. 253 00:21:27,744 --> 00:21:29,869 Nem penses, meu. Escolhe tu. 254 00:21:29,870 --> 00:21:31,809 Por favor, meu Deus. 255 00:21:31,810 --> 00:21:33,835 - Escolhe só um nome. - Não! 256 00:21:33,836 --> 00:21:36,717 - Escolhe um nome. - Não, isto é contigo. 257 00:21:36,718 --> 00:21:38,922 Queres isto, escolhe. 258 00:21:40,723 --> 00:21:42,630 Escolhe um maldito nome. 259 00:22:25,527 --> 00:22:29,071 Tens de monitorizar os níveis. Os níveis são tudo. 260 00:22:29,372 --> 00:22:33,055 Preparei as cápsulas com o ADN, mas tens de ficar de olho nelas. 261 00:22:33,056 --> 00:22:34,325 Não as deixes sozinhas. 262 00:22:34,325 --> 00:22:37,206 Se não houver equilíbrio químico, o clone morre. 263 00:22:37,207 --> 00:22:40,447 Não dá para recomeçar. Tens de ver os níveis. 264 00:22:40,448 --> 00:22:43,349 Ficam prontos ao mesmo tempo, certo? 265 00:22:46,759 --> 00:22:48,029 Muito bem. 266 00:22:48,883 --> 00:22:51,621 Merda, isto vai ficar mais complicado. 267 00:22:57,077 --> 00:22:59,721 Diz-me que consegues fazer. 268 00:22:59,722 --> 00:23:02,701 Consigo. Só preciso equilibrar uma coisa. 269 00:23:02,702 --> 00:23:06,245 - Ed? - Sim. Pode ser feito. 270 00:23:08,379 --> 00:23:09,913 Onde está o gerador reserva? 271 00:23:10,773 --> 00:23:14,186 - Caso fiquemos sem energia. - Não tenho gerador, Ed. 272 00:23:14,912 --> 00:23:18,009 - Está bem. - Há alguma coisa que deva saber? 273 00:23:18,010 --> 00:23:20,773 As cápsulas não podem ficar sem energia. 274 00:23:20,774 --> 00:23:25,344 Nunca, se cair sete segundos, afectará os níveis. 275 00:23:25,345 --> 00:23:27,379 Já disse como são importantes. 276 00:23:27,380 --> 00:23:28,701 Precisamos de um gerador. 277 00:23:28,702 --> 00:23:31,516 São duas da manhã. Não há nada aberto. 278 00:23:31,517 --> 00:23:33,005 Que merda, meu. Não sei. 279 00:23:33,006 --> 00:23:36,232 O que queres de mim? Não consigo pensar em tudo. 280 00:23:36,233 --> 00:23:40,000 A minha cabeça está a mil. 281 00:23:40,001 --> 00:23:41,723 E a tua também. Sabias disso? 282 00:23:45,766 --> 00:23:47,398 Precisas de mais alguma coisa? 283 00:23:48,728 --> 00:23:50,331 Não, acho que é isso. 284 00:24:01,029 --> 00:24:03,854 São muitas baterias. 285 00:24:10,710 --> 00:24:13,169 Em 17 dias, estará pronto. 286 00:24:13,542 --> 00:24:16,823 Tens de pensar em como gerar consciência neles. 287 00:24:16,824 --> 00:24:20,815 Se por um milagre pudermos fazer isso. 288 00:24:23,394 --> 00:24:25,017 E a Zoe? 289 00:24:39,730 --> 00:24:42,413 Todas as memórias deles estão aqui. 290 00:24:44,733 --> 00:24:46,301 Vou apagar a Zoe. 291 00:24:52,809 --> 00:24:55,703 O que puder apagar sobre ela, apagarei. 292 00:24:56,313 --> 00:24:57,702 Consegues fazer isso? 293 00:24:58,691 --> 00:25:01,303 Humanos perdem memórias o tempo todo. 294 00:25:03,727 --> 00:25:05,972 Proteínas beta-amiloides, 295 00:25:07,875 --> 00:25:10,168 neurofibrilares emaranhadas. 296 00:25:14,664 --> 00:25:16,848 Vou destruir as memórias gravadas. 297 00:25:17,642 --> 00:25:20,399 Actualizar o mapeamento neural. 298 00:25:24,694 --> 00:25:26,771 Não se vão lembrar dela. 299 00:25:29,769 --> 00:25:32,168 Vamos directos ao Inferno. 300 00:25:38,687 --> 00:25:40,029 Obrigado. 301 00:25:41,050 --> 00:25:42,441 Boa sorte, meu. 302 00:26:02,231 --> 00:26:05,591 PARÂMETROS DE BUSCA: ZOE 303 00:26:20,968 --> 00:26:24,318 A LOCALIZAR VIAS E ASSOCIAÇÕES 304 00:26:24,319 --> 00:26:27,329 - Zoe! - Continua. 305 00:26:28,521 --> 00:26:30,060 O papá está a rir de mim. 306 00:26:30,061 --> 00:26:34,274 - O papá roubou o meu unicórnio. - Zoe, querida, vem. 307 00:26:34,275 --> 00:26:36,895 - Está tudo bem. - Devolva o meu unicórnio. 308 00:26:38,551 --> 00:26:41,812 Parabéns a você 309 00:26:41,814 --> 00:26:46,600 ELIMINAR VIAS E ASSOCIAÇÕES? - Parabéns a você 310 00:26:48,524 --> 00:26:51,419 A ELIMINAR 311 00:26:55,644 --> 00:26:57,032 ELIMINADO 312 00:27:37,759 --> 00:27:40,181 ESTADO: 14% CONCLUÍDO 313 00:27:44,810 --> 00:27:47,626 Sr. Foster, é a polícia. 314 00:27:52,220 --> 00:27:53,724 Bom dia, agentes. 315 00:27:54,115 --> 00:27:56,513 - Fala espanhol? - Não, desculpe. 316 00:27:56,514 --> 00:27:57,951 Perdoe o meu inglês. 317 00:27:57,952 --> 00:28:00,078 Sou o Agente Perez, este é o Rodriguez. 318 00:28:00,079 --> 00:28:02,438 Investigamos roubos recentes de carros. 319 00:28:02,439 --> 00:28:05,282 Furtaram as baterias dos carros da zona. 320 00:28:06,202 --> 00:28:07,469 Que estranho! 321 00:28:07,470 --> 00:28:11,568 - Também roubaram a sua? - Não, a minha não. 322 00:28:12,154 --> 00:28:13,940 É um tipo de sorte. 323 00:28:13,941 --> 00:28:15,215 Sim. 324 00:28:16,313 --> 00:28:18,549 Não percebeu nada estranho? 325 00:28:19,370 --> 00:28:22,619 Se perceber algo estranho, informe-nos. 326 00:28:23,096 --> 00:28:25,966 - Informarei, agente. - Tenha um bom dia. 327 00:28:32,857 --> 00:28:35,398 Está bem. Tudo bem. 328 00:28:36,270 --> 00:28:37,704 Acontece. 329 00:28:43,635 --> 00:28:45,012 Edward! 330 00:28:49,242 --> 00:28:51,918 Tenho de comentar 331 00:28:51,919 --> 00:28:54,489 o notável desaparecimento do Bill. 332 00:28:55,137 --> 00:28:57,699 Não sabe nada sobre isso, sabe? 333 00:28:59,037 --> 00:29:00,902 Só que ele teve pneumonia. 334 00:29:01,330 --> 00:29:02,727 Uma pneumonia passageira. 335 00:29:02,728 --> 00:29:04,823 - Passageira? - Sim, uma pneumonia. 336 00:29:04,824 --> 00:29:06,767 Pode-lhe dar um recado? 337 00:29:07,360 --> 00:29:09,413 Falei hoje com o Conselho. 338 00:29:09,414 --> 00:29:11,693 Se o 345 não funcionar, 339 00:29:11,694 --> 00:29:14,188 vamos fechar tudo no fim do trimestre. 340 00:29:14,565 --> 00:29:16,120 Fechar? 341 00:29:16,430 --> 00:29:18,428 Quer uma carta de recomendação? 342 00:29:21,495 --> 00:29:24,139 Sim, ele voltará em breve. 343 00:29:24,140 --> 00:29:27,681 Conhece o William, tem um bom sistema imunológico. 344 00:29:27,682 --> 00:29:29,894 ESTADO: 40% CONCLUÍDO 345 00:29:41,487 --> 00:29:44,347 Sujeito número 221, actualizada. 346 00:29:44,348 --> 00:29:47,347 Transferência de consciência do sujeito original para o clone, 347 00:29:47,348 --> 00:29:48,656 bem-sucedida. 348 00:29:49,581 --> 00:29:52,761 E a consciência pode ser transferida. 349 00:29:55,371 --> 00:29:57,070 Porque não em humanos? 350 00:29:58,182 --> 00:29:59,775 O que está a escapar-me? 351 00:30:06,420 --> 00:30:08,110 - William? - Sim? 352 00:30:08,111 --> 00:30:10,176 Acabei de falar com o Jones, 353 00:30:10,177 --> 00:30:12,463 e ele disse que se o 345 não funcionar, 354 00:30:12,464 --> 00:30:14,164 - vão fechar o projecto. - Merda! 355 00:30:14,165 --> 00:30:16,290 Ainda temos 8,7 milhões 356 00:30:16,291 --> 00:30:18,625 de equipamento deles na tua cave. 357 00:30:18,626 --> 00:30:21,698 Se fecharem, vão à procura dele. 358 00:30:21,699 --> 00:30:23,824 E sabes o termo científico para isso? 359 00:30:23,825 --> 00:30:26,576 Completamente lixados. 360 00:30:26,577 --> 00:30:29,413 - Então, o que vamos fazer? - Está bem, vem para aqui. 361 00:30:29,414 --> 00:30:31,494 O quê? Onde, para aí? 362 00:30:31,495 --> 00:30:33,567 - Sim, aqui. - Porquê? 363 00:30:33,568 --> 00:30:35,679 Tenho de trabalhar, tomas conta das cápsulas. 364 00:30:35,680 --> 00:30:38,061 - Não precisas gritar comigo. - Não estou... 365 00:30:38,974 --> 00:30:40,324 Desculpa por ter gritado. 366 00:30:40,325 --> 00:30:43,017 Vem depressa, e tens pneumonia. 367 00:30:43,018 --> 00:30:44,264 O quê? 368 00:30:46,257 --> 00:30:49,610 Dr. William Foster. Acesso concedido. 369 00:30:57,854 --> 00:31:01,922 Aí está ele. Olá, Bill. Que mau aspecto. 370 00:31:03,496 --> 00:31:06,035 Posso trazer alguma coisa? Talvez um chá de ervas? 371 00:31:06,035 --> 00:31:07,459 O que tem exactamente? 372 00:31:08,621 --> 00:31:11,344 - Pneumonia. - Que tipo valente! 373 00:31:15,718 --> 00:31:17,373 Está aqui. 374 00:31:17,374 --> 00:31:19,617 Preciso que veja os links de dados antes de trabalhar 375 00:31:19,618 --> 00:31:21,426 nas junções neurais do 345. 376 00:31:21,427 --> 00:31:23,708 - Agora não. - O Jones está a pressionar. 377 00:31:23,709 --> 00:31:27,171 William, precisamos que autorize as trocas do servidor. 378 00:31:27,172 --> 00:31:28,457 Entra na fila. 379 00:31:28,774 --> 00:31:30,756 Está bem, está bem. 380 00:31:32,141 --> 00:31:33,420 Sente-se bem? 381 00:31:35,494 --> 00:31:37,608 Estou bem. Porquê? 382 00:31:38,226 --> 00:31:39,713 Nenhuma razão. 383 00:31:46,908 --> 00:31:49,450 DA ZOE PARA O PAPÁ 384 00:32:20,742 --> 00:32:24,535 - Olá! - Lamento muito pelo Matt. 385 00:32:26,023 --> 00:32:28,522 Não se lembra de mim? Sou a professora do Matt, 386 00:32:28,523 --> 00:32:29,896 A senhora Berns! 387 00:32:30,433 --> 00:32:33,301 - Posso explicar... - O seu primo já me contou. 388 00:32:33,302 --> 00:32:34,883 Lamento por vir sem avisar, 389 00:32:34,884 --> 00:32:36,862 mas há uns dias que não vai à escola 390 00:32:36,863 --> 00:32:39,388 e não consegui falar com a sua esposa. 391 00:32:39,389 --> 00:32:42,523 Sei que não devemos dizer que temos favoritos, mas... 392 00:32:42,524 --> 00:32:44,868 Espero que tenha percebido tudo. 393 00:32:46,076 --> 00:32:48,325 - Boas festas. - Boas festas. 394 00:32:55,755 --> 00:32:57,805 - Ela foi embora? - O que aconteceu? 395 00:32:57,806 --> 00:32:59,677 Ela queria usar a casa de banho. 396 00:32:59,678 --> 00:33:01,923 Estava a bater à porta como uma psicopata, 397 00:33:01,924 --> 00:33:04,027 - não sabia o que fazer. - O que disseste? 398 00:33:04,028 --> 00:33:06,600 Disse que o Matt apanhou varicela, 399 00:33:06,601 --> 00:33:09,014 e que foi ficar com os avós. 400 00:33:09,015 --> 00:33:12,511 Os avós dele estão mortos, Ed. Como vou explicar isso? 401 00:33:12,512 --> 00:33:14,140 Não sei, William. 402 00:33:14,441 --> 00:33:17,704 Não me enfies no teu buraco de mentiras, está bem? 403 00:33:17,705 --> 00:33:20,650 Não ligaste à escola a dizer alguma coisa? 404 00:33:20,651 --> 00:33:22,183 Não. 405 00:33:22,183 --> 00:33:24,173 E a clínica onde a Mona trabalha? 406 00:33:25,126 --> 00:33:26,499 Passaram cinco dias. 407 00:33:26,500 --> 00:33:29,933 Não pensaste que alguém reparava que a tua família desapareceu? 408 00:33:30,481 --> 00:33:34,329 - Estive muito ocupado, Ed. - Sim, sim, desculpa. 409 00:33:35,174 --> 00:33:37,927 - Vais ter de lidar com isso. - Como é que eles estão? 410 00:33:38,823 --> 00:33:40,469 Cresceram 30 cm. 411 00:33:59,113 --> 00:34:01,901 123 CHAMADAS PERDIDAS 113 MENSAGENS DE VOZ 412 00:34:07,422 --> 00:34:09,083 427 MENSAGENS 413 00:34:09,084 --> 00:34:10,331 A sério? 414 00:34:12,262 --> 00:34:14,638 DE: MONA FOSTER. PARA: DIRECTORA LUNA. 415 00:34:15,814 --> 00:34:18,337 ASSUNTO: SOBRE SOPHIE E MATT. 416 00:34:19,266 --> 00:34:22,158 "DEPOIS DE PENSARMOS, DECIDIMOS EDUCAR OS NOSSOS FILHOS EM CASA. 417 00:34:22,159 --> 00:34:24,160 ATENCIOSAMENTE, MONA FOSTER." ENVIAR 418 00:34:28,183 --> 00:34:30,906 MATT? 419 00:34:34,214 --> 00:34:35,567 RESPONDE ESTÁS BEM? 420 00:34:35,568 --> 00:34:36,925 AINDA SOMOS AMIGOS? 421 00:34:37,859 --> 00:34:41,032 DESCULPA POR NÃO FICAR ONLINE, O MEU PAI IDIOTA TIROU-ME O PC. 422 00:34:41,033 --> 00:34:44,788 FICARAM TODOS DOENTES. TENHO DE IR. 423 00:34:46,156 --> 00:34:49,165 NÃO SEJAS AMIGA DA JULIE. ELA É LOUCA. 424 00:34:51,092 --> 00:34:53,363 O QUE ELA FEZ? 425 00:34:54,590 --> 00:34:56,607 ANDA A SAIR COM O TEU NAMORADO! 426 00:34:59,089 --> 00:35:00,976 O MEU NAMORADO? 427 00:35:02,121 --> 00:35:03,803 JUAN! 428 00:35:06,936 --> 00:35:08,186 JUAN: OLÁ, LINDA! 429 00:35:09,097 --> 00:35:10,670 Olá, Juan. 430 00:35:10,671 --> 00:35:12,308 OS MEUS PAIS ESTÃO FORA DA CIDADE. 431 00:35:12,309 --> 00:35:13,872 QUERES VIR CÁ? 432 00:35:13,873 --> 00:35:15,377 Acho que não. 433 00:35:16,567 --> 00:35:18,336 ESTOU DE CASTIGO. 434 00:35:19,956 --> 00:35:21,876 QUANTO TEMPO? 435 00:35:25,472 --> 00:35:27,821 ATÉ FAZER 18 ANOS. 436 00:35:28,551 --> 00:35:30,204 Achas que vão cancelar o projecto? 437 00:35:30,205 --> 00:35:31,888 Sei que precisamos deste robot pronto 438 00:35:31,889 --> 00:35:33,533 antes que o próximo doador chegue. 439 00:35:33,534 --> 00:35:35,459 Onde está o William? 440 00:35:40,263 --> 00:35:42,110 COMANDO: TESTE DE GRAVAÇÃO NEURAL 441 00:35:42,111 --> 00:35:44,237 TESTE: INICIAR SIMULAÇÃO 442 00:35:44,238 --> 00:35:46,212 EXECUTAR 443 00:35:47,248 --> 00:35:49,553 SIMULAÇÃO DE GRAVAÇÃO NEURAL: _ALPHA 37 444 00:35:56,458 --> 00:35:59,134 FALHA DE GRAVAÇÃO 445 00:36:11,553 --> 00:36:14,515 STATUS: 90% CONCLUÍDO 446 00:36:37,736 --> 00:36:40,391 Ele magoou as costas. 447 00:36:40,392 --> 00:36:42,537 Não quero saber. Não quero mais desculpas. 448 00:36:47,272 --> 00:36:49,617 SIMULAÇÃO 37: FALHA SIMULAÇÃO 38: FALHA 449 00:36:49,618 --> 00:36:52,646 SIMULAÇÃO 39: FALHA SIMULAÇÃO 40: FALHA 450 00:36:56,395 --> 00:36:57,664 O que está a escapar-me? 451 00:37:19,904 --> 00:37:22,626 Caramba, estás com cara de quem fez merda. 452 00:37:22,627 --> 00:37:24,167 E não é uma boa cara para alguém 453 00:37:24,168 --> 00:37:27,257 que está realmente a fazer merda. 454 00:37:27,258 --> 00:37:29,997 - Não estou pronto. - Não, eu disse 17 dias. 455 00:37:29,998 --> 00:37:32,999 Passaram 17 dias, tens de estar pronto. 456 00:37:33,000 --> 00:37:34,247 Ed. 457 00:37:36,501 --> 00:37:37,747 Ed. 458 00:37:39,270 --> 00:37:40,517 Ed! 459 00:37:42,291 --> 00:37:44,249 - Merda! - Ed... 460 00:37:45,696 --> 00:37:47,181 Ed! 461 00:37:47,182 --> 00:37:48,429 Estás a ver isto? 462 00:37:49,072 --> 00:37:50,866 Ainda não sei porque é que isto acontece. 463 00:37:50,867 --> 00:37:52,262 Se não sei o que causa, 464 00:37:52,263 --> 00:37:54,422 como saberei se não acontece o mesmo com eles? 465 00:37:54,423 --> 00:37:56,118 Pois é. Que loucura, meu. 466 00:37:56,119 --> 00:37:58,521 Talvez devesses ter pensado nisso há 17 dias. 467 00:37:58,522 --> 00:38:01,951 Os aceleradores localizam com precisão o perfil do ADN. 468 00:38:01,952 --> 00:38:05,350 Se os manteres lá, continuarão a envelhecer. 469 00:38:05,351 --> 00:38:09,193 A tua esposa, em duas semanas, poderia ter cancro, talvez? 470 00:38:09,194 --> 00:38:12,271 A tua filha, menopausa. O teu filho, não sei, 471 00:38:12,272 --> 00:38:14,527 calvície e tomates caídos. 472 00:38:14,527 --> 00:38:18,633 A minha questão é, nalguns dias, mesmo que consigas descobrir, 473 00:38:18,634 --> 00:38:21,467 estarão bem mais velhos 474 00:38:21,468 --> 00:38:23,397 do que quando morreram. 475 00:38:23,776 --> 00:38:25,695 Como vais explicar isso? 476 00:38:27,254 --> 00:38:30,907 Estás a flipar agora, William? 477 00:38:31,294 --> 00:38:34,299 - Estou a tentar pensar. - Certo, óptimo. Claro. 478 00:38:34,300 --> 00:38:38,072 Acho que vou fazer o mesmo. Pensar como será a prisão. 479 00:38:38,073 --> 00:38:42,295 Ou quando a Bionyne nos processar com 30 mil milhões... 480 00:38:42,296 --> 00:38:43,661 O que estás a fazer? 481 00:38:47,883 --> 00:38:50,753 Vou sedá-los. Vou induzir o coma. 482 00:38:50,754 --> 00:38:53,128 Isso vai manter a mente deles em branco 483 00:38:54,102 --> 00:38:55,738 até descobrir. 484 00:38:56,054 --> 00:38:57,741 E se não descobrires? 485 00:38:57,742 --> 00:39:00,605 Eles não podem ser sedados durante mais de 72 horas. 486 00:39:00,606 --> 00:39:04,159 Depois disso, terás de tomar uma decisão muito difícil. 487 00:39:06,193 --> 00:39:07,457 Esvazia a cápsula. 488 00:39:11,185 --> 00:39:12,527 SELO DA CÁPSULA VIOLADO 489 00:39:32,451 --> 00:39:35,051 Apanhei-a 490 00:39:35,475 --> 00:39:38,075 Escorregou 491 00:39:53,399 --> 00:39:55,399 Minha nossa!!! 492 00:39:55,423 --> 00:39:57,023 Eu consegui. 493 00:39:57,047 --> 00:39:59,047 Nós conseguimos. 494 00:39:59,071 --> 00:40:01,071 Isto é perfeito, meu! 495 00:40:02,095 --> 00:40:05,095 Isto é melhor do que imaginei! Isto é perfeito! 496 00:40:13,162 --> 00:40:15,655 Isto alimentará o corpo deles durante um tempo, 497 00:40:17,469 --> 00:40:19,260 e posso trazer-te mais amanhã. 498 00:40:20,524 --> 00:40:21,771 Obrigado. 499 00:40:23,091 --> 00:40:24,379 De nada. 500 00:40:29,289 --> 00:40:30,796 Tens três dias, meu. 501 00:40:32,876 --> 00:40:34,122 Sim. 502 00:40:34,974 --> 00:40:36,226 Até amanhã. 503 00:40:38,956 --> 00:40:40,395 Certo. 504 00:40:40,396 --> 00:40:42,124 Fizemos alguns clones hoje. 505 00:40:43,856 --> 00:40:45,762 Podes adicionar isso ao teu currículo. 506 00:40:57,661 --> 00:41:00,367 Margaret, energize o corpo. 507 00:41:02,450 --> 00:41:04,054 Sargento Kelly, 508 00:41:04,884 --> 00:41:06,130 consegue ouvir-me? 509 00:41:07,844 --> 00:41:09,187 Quem sou eu? 510 00:41:10,966 --> 00:41:12,238 Quem sou eu? 511 00:41:29,287 --> 00:41:32,091 TENHO SAUDADES TUAS, SOPH... QUANDO VAIS VOLTAR? 512 00:41:35,600 --> 00:41:36,849 Sargento. 513 00:41:40,203 --> 00:41:41,461 Sargento! 514 00:41:43,013 --> 00:41:44,260 Desligue-o. 515 00:41:44,568 --> 00:41:46,024 A gravação falhou. 516 00:41:51,280 --> 00:41:52,527 Larguem-me! 517 00:41:53,970 --> 00:41:55,217 Desligue. 518 00:43:08,883 --> 00:43:10,573 Pensei que conseguia. 519 00:43:17,420 --> 00:43:18,678 Desculpa. 520 00:43:30,916 --> 00:43:32,162 Deus. 521 00:43:39,065 --> 00:43:42,301 - O que é? - Bill, está a evitar-me? 522 00:43:43,500 --> 00:43:47,539 - Bill. Bill? - O que é? 523 00:43:47,540 --> 00:43:51,310 Percebe quanto dinheiro foi investido neste projecto? 524 00:43:52,897 --> 00:43:55,926 As pessoas contam consigo, eu conto consigo. 525 00:43:55,927 --> 00:43:58,980 - Merda! - E estamos quase sem tempo. 526 00:43:58,981 --> 00:44:01,306 - Merda! - O que disse? 527 00:44:02,987 --> 00:44:04,271 Está a ouvir-me? 528 00:44:04,739 --> 00:44:06,058 Bill, ainda está aí? 529 00:44:16,230 --> 00:44:17,857 Estávamos a olhar para lugar errado. 530 00:44:17,858 --> 00:44:19,934 Estás muito perto, amigo. E não sei... 531 00:44:19,935 --> 00:44:22,377 Não é a mente, não é o cérebro, Ed. 532 00:44:22,378 --> 00:44:24,370 - É o corpo. - O corpo? 533 00:44:24,371 --> 00:44:27,114 É tão óbvio, tão gracioso, 534 00:44:27,115 --> 00:44:28,642 tão simples! 535 00:44:28,643 --> 00:44:32,064 Meu, o que achas de tentares relaxar primeiro? 536 00:44:33,358 --> 00:44:34,657 Vem comigo, Edward. 537 00:44:49,024 --> 00:44:50,505 Sem actividade. 538 00:44:50,935 --> 00:44:52,357 Vê isto. 539 00:44:57,951 --> 00:45:00,774 A mente dela está vazia, em estado de coma. 540 00:45:00,775 --> 00:45:03,215 Ela nunca vivenciou um instante de consciência. 541 00:45:03,216 --> 00:45:05,677 No entanto, está a respirar. O coração funciona. 542 00:45:05,678 --> 00:45:09,137 Mas isso não indica consciência, são funções involuntárias. 543 00:45:09,138 --> 00:45:11,110 Todas controladas pelo cérebro. 544 00:45:11,111 --> 00:45:13,241 O cérebro dela sabe que tem um corpo. 545 00:45:13,242 --> 00:45:15,856 Este corpo específico. 546 00:45:15,856 --> 00:45:17,117 Era isto que faltava. 547 00:45:17,118 --> 00:45:19,167 Foi por isso que o 345 não funcionou. 548 00:45:19,168 --> 00:45:22,479 Tem eléctrodos e fios ligados a aço e titânio. 549 00:45:22,480 --> 00:45:24,436 Estamos a copiar um cérebro biológico 550 00:45:24,437 --> 00:45:26,068 para uma mente sintética. 551 00:45:26,069 --> 00:45:27,564 Mas ele não sabe disso. 552 00:45:27,565 --> 00:45:30,420 Ele procura pelo corpo, coração, pulmões. 553 00:45:30,421 --> 00:45:31,823 Mas não consegue encontrá-los. 554 00:45:31,824 --> 00:45:35,051 Então, o cérebro reptiliano passa-se. 555 00:45:35,052 --> 00:45:37,363 Ele acha que está a morrer, reage de acordo 556 00:45:37,364 --> 00:45:39,975 e nunca chega à consciência. 557 00:45:39,976 --> 00:45:43,625 - Merda, é isso. - É como rejeitar um órgão. 558 00:45:43,998 --> 00:45:45,868 Só temos de enganar a mente sintética 559 00:45:45,869 --> 00:45:48,609 para que ela acredite que tenha um corpo biológico 560 00:45:48,610 --> 00:45:50,520 de carne e osso. 561 00:45:50,521 --> 00:45:53,512 - Essa é a solução. - Pode ser a solução do 345, 562 00:45:53,513 --> 00:45:56,660 mas como isso ajuda a tua família? Não são robots, William. 563 00:45:56,961 --> 00:45:59,448 Isto tem tudo a ver com a minha família. 564 00:46:00,709 --> 00:46:03,447 Vou gravar a mente dela 565 00:46:03,889 --> 00:46:05,943 no corpo dela. 566 00:46:07,402 --> 00:46:09,536 Eu sei que vai funcionar. 567 00:46:09,537 --> 00:46:13,202 Tens a certeza? Só temos uma oportunidade. 568 00:46:14,432 --> 00:46:16,991 Prepara-te para iniciar a gravação neural, Ed. 569 00:46:28,343 --> 00:46:29,700 Pronto? 570 00:46:29,701 --> 00:46:31,284 Como se isso importasse. 571 00:46:36,794 --> 00:46:38,428 Inicia a impressão neural. 572 00:46:39,591 --> 00:46:41,617 Inicia o protocolo biológico. 573 00:46:48,848 --> 00:46:50,493 INDIVÍDUO: MONA FOSTER 574 00:46:54,722 --> 00:46:57,256 Fica atento ao córtex sensorial da Mona. 575 00:46:57,554 --> 00:46:58,801 Boa. 576 00:47:03,521 --> 00:47:04,984 A entrar na área temporal. 577 00:47:05,458 --> 00:47:06,806 Parietal. 578 00:47:07,896 --> 00:47:09,143 Límbico. 579 00:47:10,276 --> 00:47:12,956 - Sinais vitais? - Os sinais estão bons. 580 00:47:12,957 --> 00:47:14,249 Certo. 581 00:47:15,423 --> 00:47:16,982 Está tudo estável. 582 00:47:17,694 --> 00:47:19,327 Funções estáveis. 583 00:47:23,517 --> 00:47:25,473 A inicializar gravação neural. 584 00:47:29,371 --> 00:47:30,704 Incrível. 585 00:47:35,385 --> 00:47:36,643 Gravação concluída. 586 00:47:57,157 --> 00:47:59,471 O que se passa, meu? Não mudou nada. 587 00:48:00,970 --> 00:48:02,708 Consegues ouvir-me, Mona? 588 00:48:11,117 --> 00:48:13,898 Merda! Merda, está a rejeitar. 589 00:48:13,899 --> 00:48:15,458 Merda, meu. O que vamos fazer? 590 00:48:15,459 --> 00:48:16,705 Espera. 591 00:48:36,777 --> 00:48:38,049 William? 592 00:48:41,706 --> 00:48:42,994 Querida. 593 00:48:51,578 --> 00:48:53,226 William, o que estás a fazer? 594 00:48:53,227 --> 00:48:54,815 A pô-la a dormir. 595 00:48:55,213 --> 00:48:57,980 Ela e as crianças não podem acordar com a casa assim. 596 00:48:57,981 --> 00:49:00,265 Sim. Sim, bem pensado. 597 00:49:01,134 --> 00:49:03,045 Fazes ideia do que acabamos de fazer? 598 00:49:03,511 --> 00:49:07,818 Esta é a maior coisa que já fiz na minha vida. 599 00:49:07,819 --> 00:49:09,483 Que tu, que alguém já fez. 600 00:49:09,484 --> 00:49:11,623 Mesmo que não possamos contar a ninguém, 601 00:49:11,624 --> 00:49:13,571 mas, meu Deus. 602 00:49:15,426 --> 00:49:17,967 Estamos a falar do prémio Nobel, certo? 603 00:49:17,968 --> 00:49:20,329 Foster-Whittle? Não, não. Whittle-Foster. 604 00:49:20,330 --> 00:49:22,041 Não tem de ser por ordem alfabética. 605 00:49:22,042 --> 00:49:23,922 Podemos pôr como quisermos. 606 00:49:34,153 --> 00:49:37,480 Bem, espero que fiquem bem. 607 00:49:38,823 --> 00:49:41,130 - Nós conseguimos. - Sim. 608 00:49:48,190 --> 00:49:52,643 Está bem. Vejo-te no trabalho. 609 00:52:43,773 --> 00:52:45,020 Mona? 610 00:52:52,174 --> 00:52:53,597 Filhos? 611 00:53:04,720 --> 00:53:06,960 - Bom dia, William. - Bom dia. 612 00:53:07,759 --> 00:53:09,969 Como estão todos? 613 00:53:09,970 --> 00:53:11,806 - Com fome. - Esfomeado. 614 00:53:11,807 --> 00:53:14,243 Sinto-me óptima. Vou dar uma corrida. 615 00:53:14,244 --> 00:53:16,686 - Lá fora? - Pareces cansado. 616 00:53:16,687 --> 00:53:19,207 - Dormiste bem? - Dormi. 617 00:53:21,501 --> 00:53:24,735 - Boa corrida. - Pai, pai! 618 00:53:25,498 --> 00:53:27,042 - Sim? - Faz-me umas panquecas? 619 00:53:27,881 --> 00:53:29,195 Sim. 620 00:53:29,722 --> 00:53:32,662 Sim, faço umas panquecas, Matthew. 621 00:53:35,341 --> 00:53:38,017 Sophie, também queres panquecas? 622 00:53:38,018 --> 00:53:40,366 - Quero. - Óptimo. 623 00:53:41,113 --> 00:53:42,359 Óptimo. 624 00:53:54,183 --> 00:53:55,865 Panquecas no ponto, a sair. 625 00:53:56,312 --> 00:54:00,296 - Pode fazer uma tosta? - Oui, tosta para a senhora. 626 00:54:00,297 --> 00:54:01,574 A sair. 627 00:54:28,273 --> 00:54:29,523 Que nojo! 628 00:54:29,524 --> 00:54:31,708 Mãe, este leite azedou, foi comprar? 629 00:54:31,709 --> 00:54:34,263 - Comprei há uns dias. - Passou a validade. 630 00:54:34,264 --> 00:54:36,384 Venderam-nos leite fora da validade. 631 00:54:36,385 --> 00:54:37,692 Sim. 632 00:54:37,693 --> 00:54:39,648 Alguém vai levar um raspanete. 633 00:54:39,649 --> 00:54:41,004 Eu trato disto. 634 00:54:44,479 --> 00:54:45,754 Trabalho. 635 00:54:45,755 --> 00:54:48,213 Tenho de, tenho de... 636 00:54:48,655 --> 00:54:49,998 Está bem. 637 00:54:53,823 --> 00:54:55,745 - Sim? - Olá, sou eu. 638 00:54:55,746 --> 00:54:58,955 Um doador chegará em 37 minutos. Vai já ao laboratório. 639 00:54:58,956 --> 00:55:01,058 - A minha família acordou. - Parabéns, 640 00:55:01,059 --> 00:55:04,467 mas vais desfrutar muito pouco, se não ajeitares o 345. 641 00:55:04,468 --> 00:55:06,680 Se fecharem o projecto, seremos expostos. 642 00:55:06,681 --> 00:55:09,278 - Matt, cuidado! - Estás a ouvir-me? 643 00:55:09,855 --> 00:55:11,742 William, estás a ouvir-me? 644 00:55:12,763 --> 00:55:15,648 - Está. - Está bem, estarei lá. 645 00:55:15,649 --> 00:55:17,340 Mas que raio... 646 00:55:19,393 --> 00:55:20,816 Estás bem? 647 00:55:21,163 --> 00:55:22,599 Sim, estou bem. 648 00:55:24,180 --> 00:55:25,427 Estás bem? 649 00:55:25,802 --> 00:55:27,827 Nem pareces o mesmo hoje. 650 00:55:28,712 --> 00:55:31,257 Tenho de ir ao laboratório. 651 00:55:31,258 --> 00:55:33,250 Podes ir, querido. Ficamos bem. 652 00:55:33,746 --> 00:55:37,076 É que detesto deixá-los ao sábado. 653 00:55:37,077 --> 00:55:39,288 Ainda estaremos aqui quando voltares. 654 00:55:39,990 --> 00:55:41,237 Está bem. 655 00:55:58,344 --> 00:55:59,776 Tecido neural intacto. 656 00:55:59,777 --> 00:56:02,532 A integridade do protoplasma é de quase 60%. 657 00:56:03,071 --> 00:56:04,563 Preciso de 55. 658 00:56:04,564 --> 00:56:07,227 Mas o córtex ainda está bom, concordas? 659 00:56:14,090 --> 00:56:15,433 William? 660 00:56:15,892 --> 00:56:17,235 Negativo. 661 00:56:19,442 --> 00:56:20,994 Está muito degenerado. 662 00:56:27,994 --> 00:56:31,237 O que se passa, meu? O doador era bom. 663 00:56:31,238 --> 00:56:32,885 Não posso fazer. 664 00:56:33,333 --> 00:56:35,759 Não posso fazer outra pessoa passar por isso. 665 00:56:36,648 --> 00:56:39,675 Agora não é a altura para crises de consciência. 666 00:56:40,080 --> 00:56:43,566 Espero que saibas que serás preso, se perderes a tua família. 667 00:56:43,567 --> 00:56:47,424 Porque é o que vai acontecer se não tivermos o 345 para usar. 668 00:56:47,908 --> 00:56:51,033 Melhor pensares nalguma forma. Logo. 669 00:58:18,853 --> 00:58:20,420 É você aí, Bill? 670 00:58:22,612 --> 00:58:25,103 Sim, sou eu. 671 00:58:25,104 --> 00:58:27,134 Tudo bem aí? 672 00:58:27,135 --> 00:58:28,384 Estou bem. 673 00:58:28,385 --> 00:58:31,082 Uma pena o doador de hoje, não? 674 00:58:33,240 --> 00:58:35,244 Vamos chamar o próximo, senhor. 675 00:58:35,245 --> 00:58:37,774 Espero que haja um próximo, Bill. 676 00:59:18,078 --> 00:59:19,618 Meu Deus! 677 00:59:20,793 --> 00:59:24,055 - Mãe, viu o meu telemóvel? - Não, também não sei do meu. 678 00:59:24,356 --> 00:59:27,447 Bem, toda a sua vida social não depende dele. A minha, sim. 679 00:59:27,448 --> 00:59:30,200 - Onde o viste por último? - Não faço ideia. 680 00:59:30,501 --> 00:59:33,632 - Troll, tens o meu telemóvel? - Não. 681 00:59:33,933 --> 00:59:35,328 Meu Deus! 682 00:59:48,887 --> 00:59:50,134 Ed! 683 00:59:51,050 --> 00:59:52,297 Então. 684 00:59:54,404 --> 00:59:56,714 Caramba, estás a chorar sangue? 685 00:59:57,792 --> 01:00:00,050 William, tu não... 686 01:00:00,359 --> 01:00:02,674 - Fiz. - Em ti? Estás louco? 687 01:00:02,675 --> 01:00:06,651 Já consideraste a ideia de que te passaste de vez? 688 01:00:06,652 --> 01:00:09,311 - Podias ter morrido. - Tive de fazer. Ouve, 689 01:00:09,312 --> 01:00:12,898 usarei o meu próprio mapa neural no 345. 690 01:00:12,899 --> 01:00:14,728 Serei eu lá dentro. 691 01:00:14,728 --> 01:00:16,849 - Claro, sinto-me... - Edward, William. 692 01:00:16,850 --> 01:00:18,097 Olá, Phil. 693 01:00:21,736 --> 01:00:23,798 Começamos por varrer o meu corpo. 694 01:00:23,799 --> 01:00:26,212 Pego nesses dados, crio um algoritmo 695 01:00:26,213 --> 01:00:29,427 e colocas a minha impressão no 345. 696 01:00:29,428 --> 01:00:33,428 Então escreves um algoritmo que enganará o corpo sintético 697 01:00:33,429 --> 01:00:36,362 de maneira que ele acredite que é o seu verdadeiro corpo. 698 01:00:36,363 --> 01:00:37,755 Exactamente. 699 01:00:38,176 --> 01:00:41,338 E com a minha mente lá dentro, poderemos verificar 700 01:00:41,339 --> 01:00:44,515 como é que o sintético apresentou consciência, 701 01:00:44,516 --> 01:00:47,500 porque posso perguntar a mim mesmo. 702 01:00:47,501 --> 01:00:50,750 Eu sou o ponto de partida, Ed. Eu sou o comando. 703 01:00:50,751 --> 01:00:53,382 Serei eu. 704 01:00:56,158 --> 01:00:58,251 Escreverei o algoritmo esta noite. 705 01:00:58,841 --> 01:01:02,220 Está bem. Ainda vamos comprar árvores amanhã? 706 01:01:17,279 --> 01:01:18,774 Alguma coisa está errada. 707 01:01:19,555 --> 01:01:20,805 O que se passa? 708 01:01:20,806 --> 01:01:23,002 Não sei, mas alguma coisa em mim está errada. 709 01:01:23,003 --> 01:01:25,118 Não me lembro do que jantei ontem. 710 01:01:25,119 --> 01:01:27,475 Não me lembro de sair da clínica para as festas de Natal. 711 01:01:27,475 --> 01:01:28,793 Não viajámos de barco? 712 01:01:28,794 --> 01:01:30,759 Não me lembro de viajar de barco, William. 713 01:01:30,760 --> 01:01:33,278 - Alguma coisa não está bem comigo. - Querida. 714 01:01:36,468 --> 01:01:39,551 - Onde estão os miúdos? - A dormir. 715 01:01:40,766 --> 01:01:43,107 A Sophie está com febre, mas está bem. 716 01:01:44,298 --> 01:01:46,514 Talvez tenhas o mesmo que a Sophie tem. 717 01:01:47,532 --> 01:01:48,889 Talvez. 718 01:01:50,303 --> 01:01:51,805 Porque não te vais deitar? 719 01:01:52,874 --> 01:01:54,955 Vamos ver como te sentes amanhã. 720 01:01:54,956 --> 01:01:56,208 Sim. 721 01:01:58,323 --> 01:01:59,618 Estou exausta. 722 01:02:18,476 --> 01:02:20,480 BIO PARA SINTÉTICO ALGORITMO DE GRAVAÇÃO 723 01:02:20,481 --> 01:02:23,340 WILLIAM FOSTER BIOLÓGICO PARA SINTÉTICO 724 01:02:25,388 --> 01:02:28,325 Directiva de suporte 2.5. 725 01:02:32,941 --> 01:02:36,788 Citocina 45, NX 1.7. 726 01:02:37,492 --> 01:02:39,141 Suprimir directiva. 727 01:02:39,529 --> 01:02:41,318 É isso. 728 01:02:41,319 --> 01:02:44,882 A COMPILAR ALGORITMO A SALVAR ALGORITMO 729 01:02:44,883 --> 01:02:47,917 ALGORITMO 345 730 01:03:06,908 --> 01:03:08,155 Mamã. 731 01:03:08,664 --> 01:03:09,911 Mamã. 732 01:03:11,054 --> 01:03:12,402 Mamã! Mamã! 733 01:03:13,294 --> 01:03:15,437 - Papá, papá! - Sophie, Sophie? 734 01:03:15,438 --> 01:03:18,106 - Papá! A mamã está morta? - Sophie. O quê? 735 01:03:18,106 --> 01:03:20,509 Vi-a a morrer. Eu vi, papá. 736 01:03:20,510 --> 01:03:21,822 Foi muito real, papá! 737 01:03:21,823 --> 01:03:24,624 Não, foi só um pesadelo. A mamã está bem. 738 01:03:25,502 --> 01:03:26,956 Eu vi-a a morrer. 739 01:03:26,957 --> 01:03:31,089 Não, não. Vai ficar tudo bem. 740 01:03:31,090 --> 01:03:32,396 Volta a dormir. 741 01:03:32,397 --> 01:03:33,802 Pareceu tão real. 742 01:03:33,803 --> 01:03:35,119 Só um sonho, a mamã está bem. 743 01:03:35,120 --> 01:03:38,008 - Tem a certeza? - Está tudo bem. 744 01:03:39,196 --> 01:03:40,624 Foi só um pesadelo. 745 01:03:41,197 --> 01:03:43,614 - Está bem. - A mamã está bem. 746 01:04:13,188 --> 01:04:15,916 Vejo com os meus pequenos olhos uma coisa que é... 747 01:04:15,917 --> 01:04:17,883 Aborrecida e talvez adoptada... 748 01:04:17,884 --> 01:04:19,422 Estamos quase lá? 749 01:04:19,886 --> 01:04:23,141 A SOBRESCREVER VIAS E ASSOCIAÇÕES 750 01:04:26,637 --> 01:04:28,222 Papá! 751 01:04:33,899 --> 01:04:35,179 Agora está melhor. 752 01:04:36,434 --> 01:04:37,809 Bem melhor. 753 01:04:38,584 --> 01:04:40,416 Será como se nunca tivesse acontecido. 754 01:04:41,064 --> 01:04:42,311 William. 755 01:04:42,616 --> 01:04:43,959 O que se passa? 756 01:04:48,701 --> 01:04:52,101 - Mona, podemos subir? - O que fizeste à Sophie? 757 01:04:52,848 --> 01:04:54,846 - Dei um sedativo. - Deste o quê? 758 01:04:54,847 --> 01:04:56,539 - Ela está bem. - O quê? 759 01:04:56,539 --> 01:04:58,228 Por favor, vamos lá para cima. 760 01:04:58,229 --> 01:05:01,735 Não. William, diz-me a verdade. 761 01:05:09,369 --> 01:05:11,024 Houve um acidente. 762 01:05:12,511 --> 01:05:14,407 Tu e as crianças morreram. 763 01:05:15,657 --> 01:05:17,144 Trouxe-vos de volta. 764 01:05:20,742 --> 01:05:22,207 São réplicas. 765 01:05:28,995 --> 01:05:33,125 Tira-lhe essa coisa da cabeça. 766 01:05:58,005 --> 01:05:59,402 Estou morta? 767 01:06:01,380 --> 01:06:02,723 Estás viva. 768 01:06:03,160 --> 01:06:04,503 Tu és tu. 769 01:06:05,152 --> 01:06:07,311 O Matt está vivo lá em cima. 770 01:06:07,613 --> 01:06:09,014 Sophie... 771 01:06:11,347 --> 01:06:13,248 E ninguém pode saber. 772 01:06:17,852 --> 01:06:19,627 Como pudeste fazer isto? 773 01:06:20,155 --> 01:06:22,907 Vi os nossos filhos morrerem. 774 01:06:25,387 --> 01:06:28,818 Segurei o teu corpo sem vida nos meus braços, 775 01:06:31,121 --> 01:06:32,938 pensei que poderia trazê-los de volta. 776 01:06:34,719 --> 01:06:36,363 O que terias feito? 777 01:07:03,071 --> 01:07:05,399 - Ed. - Olá. 778 01:07:21,476 --> 01:07:23,393 - Como estás, meu? - Óptimo. 779 01:07:23,394 --> 01:07:24,676 - Então? - Então. 780 01:07:25,678 --> 01:07:27,401 - Bom dia. - Bom dia. 781 01:07:28,678 --> 01:07:31,864 - Olá, Ed. Como estás? - Estou bem, como estás? 782 01:07:31,865 --> 01:07:33,112 Óptima. 783 01:07:34,188 --> 01:07:36,846 - Matt, fica aqui comigo. - Mas gosto desta. 784 01:07:36,847 --> 01:07:38,572 Não, detesto essas. São falsas. 785 01:07:41,074 --> 01:07:43,289 Acho que são giras. 786 01:07:44,703 --> 01:07:46,341 Vamos ver ali. 787 01:07:48,884 --> 01:07:50,332 - Mãe. - Querias mesmo? 788 01:07:50,333 --> 01:07:51,777 Não há maiores? 789 01:07:51,778 --> 01:07:54,909 Então, trouxeste-os de volta. 790 01:07:57,137 --> 01:07:58,401 Sim. 791 01:07:59,725 --> 01:08:01,390 Vamos escolher uma árvore para ti. 792 01:08:15,040 --> 01:08:16,301 Talvez, 793 01:08:16,629 --> 01:08:18,533 devêssemos voltar para casa. 794 01:08:18,534 --> 01:08:20,745 - O quê? - Acabamos de chegar. 795 01:08:20,746 --> 01:08:22,140 Está a falar a sério, pai? 796 01:08:22,659 --> 01:08:24,068 Matt, falhaste o prato. 797 01:08:24,069 --> 01:08:25,829 - Idiota. - O quê? 798 01:08:31,986 --> 01:08:34,375 Pai, quem é a Zoe? 799 01:08:36,551 --> 01:08:40,252 - Quem? - Escreveram Zoe no meu armário. 800 01:08:40,253 --> 01:08:42,365 Havia um beliche naquele quarto. 801 01:08:42,366 --> 01:08:44,341 - Um beliche. - Tens a certeza? 802 01:08:44,342 --> 01:08:46,810 Não sou louca. Lembro-me de fotos no corredor. 803 01:08:46,811 --> 01:08:49,444 Querida, aquilo que aconteceu, 804 01:08:49,445 --> 01:08:51,660 pode ter algumas coisas. 805 01:08:51,661 --> 01:08:54,065 E lembro-me da tua cara quando mentes. 806 01:09:03,065 --> 01:09:05,167 Feliz Navidad, Bill. 807 01:09:05,668 --> 01:09:08,009 É a cordeiro que cheira? 808 01:09:08,707 --> 01:09:10,912 Estou a interromper o jantar, não estou? 809 01:09:10,913 --> 01:09:12,164 Mona! 810 01:09:12,731 --> 01:09:15,497 - Está maravilhosa! - Senhor Jones. 811 01:09:15,821 --> 01:09:17,671 É um homem de sorte, Bill. 812 01:09:17,672 --> 01:09:20,732 É um prazer inesperado. Quer juntar-se a nós? 813 01:09:20,733 --> 01:09:22,749 Bonita e generosa. 814 01:09:22,750 --> 01:09:24,961 Ouvi sobre mulheres iguais a si. Obrigado. 815 01:09:24,962 --> 01:09:26,741 Mas não quero intrometer. 816 01:09:26,742 --> 01:09:28,429 William, podemos falar? 817 01:09:28,430 --> 01:09:31,120 Prometo que o devolvo em cinco minutos. 818 01:09:34,159 --> 01:09:35,437 Não acabámos. 819 01:09:46,406 --> 01:09:49,411 - O que o traz aqui? - Deixe-me perguntar uma coisa. 820 01:09:49,412 --> 01:09:53,055 Nunca achou que isso estava fácil demais? 821 01:09:57,171 --> 01:09:59,083 Não sei do que está a falar. 822 01:09:59,599 --> 01:10:01,024 Deixe-me ajudar. 823 01:10:01,025 --> 01:10:05,494 Indivíduos 346, 347 e 348. 824 01:10:05,495 --> 01:10:07,623 Propriedade da Bionyne, Bill. 825 01:10:07,624 --> 01:10:09,906 O desespero levou muitos homens 826 01:10:09,907 --> 01:10:11,688 a alcançar o impossível. 827 01:10:11,689 --> 01:10:14,926 O destino causou o acidente, eu deixei tudo acontecer. 828 01:10:15,227 --> 01:10:18,781 Fiquei impressionado, mas tenho um problema. 829 01:10:18,782 --> 01:10:20,465 Três, por acaso. 830 01:10:21,807 --> 01:10:25,220 Sabe o que aconteceria se algo sobre isto passar? 831 01:10:25,221 --> 01:10:26,793 Ninguém tem de saber. 832 01:10:27,129 --> 01:10:29,520 - Ninguém vai saber. - A Mona sabe. 833 01:10:29,521 --> 01:10:31,966 Quanto tempo até a Sophie e o Matt fazerem perguntas? 834 01:10:31,967 --> 01:10:33,667 Talvez os amigos deles perguntem. 835 01:10:33,668 --> 01:10:34,947 Mentir é complicado. 836 01:10:34,948 --> 01:10:37,310 Não gosto de complicado, é arriscado. 837 01:10:37,311 --> 01:10:38,876 O simples é seguro. 838 01:10:40,806 --> 01:10:43,847 Esses três à solta é uma coisa 839 01:10:43,848 --> 01:10:45,725 que não posso tolerar. 840 01:10:46,805 --> 01:10:49,257 Sei como fazer o 345 funcionar. 841 01:10:49,258 --> 01:10:50,792 Sei que isso vale alguma coisa. 842 01:10:50,793 --> 01:10:52,803 A Bionyne tornar-se-á a empresa biomédica 843 01:10:52,804 --> 01:10:54,747 de mais sucesso do mundo. 844 01:10:54,748 --> 01:10:57,152 William, questione-se. 845 01:10:57,574 --> 01:11:01,301 Quem gastaria tanto dinheiro a salvar soldados feridos? 846 01:11:01,302 --> 01:11:03,906 Acorde. Vá lá... 847 01:11:04,418 --> 01:11:06,691 Não é assim que se ganha guerras. 848 01:11:07,045 --> 01:11:09,361 Não somos uma empresa de biomedicina? 849 01:11:09,362 --> 01:11:12,077 Nem me chamo Jones. 850 01:11:12,639 --> 01:11:14,892 Descobriu como transferir 851 01:11:14,893 --> 01:11:17,463 a consciência humana para uma máquina. 852 01:11:17,464 --> 01:11:21,003 Imagine o melhor piloto colocado em mil drones. 853 01:11:21,004 --> 01:11:24,457 A mente de um hacker carregada ao vírus. 854 01:11:24,458 --> 01:11:27,601 Faz alguma ideia de quanto vale isso? 855 01:11:27,601 --> 01:11:30,501 Bill, não é emocionante? 856 01:11:30,502 --> 01:11:31,754 E a minha família? 857 01:11:31,755 --> 01:11:35,188 A sua família morreu num acidente de carro, Bill. 858 01:11:35,189 --> 01:11:38,314 O algoritmo, dê-me o algoritmo. 859 01:11:38,315 --> 01:11:42,622 E então, acabe o jantar. Dê-lhes um beijo de boa noite. 860 01:11:42,623 --> 01:11:43,883 Caramba. 861 01:11:44,482 --> 01:11:46,519 Faça amor com a sua esposa. 862 01:11:46,520 --> 01:11:49,895 Tenha o que não teve na primeira vez. 863 01:11:49,896 --> 01:11:53,745 Uma hipótese de dizer, adeus. 864 01:11:54,989 --> 01:11:57,087 Este é o meu presente para si. 865 01:12:05,087 --> 01:12:07,057 Vou buscar o algoritmo. 866 01:12:20,069 --> 01:12:22,011 AO MEU SINAL. AGUARDEM DO LADO DE FORA. 867 01:12:46,750 --> 01:12:50,393 Sabia que era esperto e faria a coisa certa. 868 01:13:01,165 --> 01:13:03,606 Isto vai irritar-me, não vai? 869 01:13:22,195 --> 01:13:24,480 William, estás a assustar os miúdos. 870 01:13:24,481 --> 01:13:26,607 - Onde está o Senhor Jones? - Mãe? Pai? 871 01:13:26,608 --> 01:13:28,020 Vão divorciar? 872 01:13:28,021 --> 01:13:29,351 - Talvez. - Não. 873 01:13:29,352 --> 01:13:31,126 Vão para os vossos quartos. 874 01:13:31,436 --> 01:13:34,023 - Onde está o papel de alumínio? - Em cima do lava-louças. 875 01:13:39,888 --> 01:13:42,735 William, tenho de saber o que se passa. 876 01:13:43,490 --> 01:13:44,911 E quem é a Zoe? 877 01:13:47,215 --> 01:13:48,975 A Zoe é a nossa filha. 878 01:13:49,923 --> 01:13:51,942 Não pude trazer todos de volta. 879 01:13:51,943 --> 01:13:53,740 Não pude salvar todos. 880 01:13:53,741 --> 01:13:55,735 Não tinha cápsulas suficientes. 881 01:13:57,301 --> 01:13:59,461 Apaguei-a das vossas memórias. 882 01:14:00,568 --> 01:14:02,633 Tiraste-me a memória da minha filha? 883 01:14:04,484 --> 01:14:05,838 Desculpa. 884 01:14:06,152 --> 01:14:09,105 Não te culpo se me odiares para o resto da minha vida, 885 01:14:09,106 --> 01:14:11,852 mas neste momento, temos de ir. 886 01:14:12,885 --> 01:14:15,560 A Bionyne não é uma empresa médica. 887 01:14:15,561 --> 01:14:17,585 Nem sei o que são. 888 01:14:17,586 --> 01:14:20,912 Mas vão matar-te e aos miúdos. 889 01:14:20,913 --> 01:14:23,464 A menos que partamos já. 890 01:14:23,465 --> 01:14:26,944 Não desafiei todas as leis da natureza, 891 01:14:26,945 --> 01:14:28,867 só para te perder outra vez. 892 01:14:29,671 --> 01:14:32,285 Temos de partir. 893 01:14:34,895 --> 01:14:36,486 Meninos, estamos de saída! 894 01:15:10,920 --> 01:15:12,167 Cuidado! 895 01:15:40,074 --> 01:15:41,417 O que se passa? 896 01:15:41,808 --> 01:15:44,029 Matt, Sophie... 897 01:15:44,378 --> 01:15:46,509 Há gente má que nos quer fazer mal. 898 01:15:46,509 --> 01:15:48,648 Aguentem-se e vai tudo ficar bem. 899 01:15:49,417 --> 01:15:52,358 Vamos usar o barco do Ed para sairmos daqui. 900 01:16:12,746 --> 01:16:15,193 Estou decepcionado, Bill. 901 01:16:15,194 --> 01:16:17,880 Muito decepcionado. 902 01:16:19,647 --> 01:16:22,185 Senhor, estão em movimento. 903 01:16:23,963 --> 01:16:25,914 Não lhes acertem na cabeça. 904 01:16:26,732 --> 01:16:28,926 - A culpa é toda tua. - Não fiz nada. 905 01:16:32,752 --> 01:16:34,871 - Como é que nos encontraram? - Não vêm televisão? 906 01:16:34,872 --> 01:16:37,322 - Localizaram o telemóvel da Sophie. - É mentira. Cala-te. 907 01:16:40,749 --> 01:16:43,250 Pode estar a vir do carro. Talvez o GPS. 908 01:16:43,251 --> 01:16:45,516 Não é o carro, nem os telemóveis. 909 01:16:45,517 --> 01:16:48,879 A Bionyne coloca localizadores em todos os animais de ensaio. 910 01:16:49,304 --> 01:16:51,077 Os localizadores estão em vocês. 911 01:17:00,176 --> 01:17:01,775 - William! - Pai. 912 01:17:02,076 --> 01:17:03,885 - Pai! - Cuidado! 913 01:17:12,017 --> 01:17:14,400 Estamos bem. Está tudo bem, calma. 914 01:17:14,401 --> 01:17:16,193 - Estás bem? - Estamos bem. 915 01:17:18,639 --> 01:17:20,284 Como removemos os localizadores? 916 01:17:20,924 --> 01:17:23,859 Estão nas cápsulas e presos na vossa coluna. 917 01:17:24,313 --> 01:17:26,665 São alimentados pelo sistema nervoso central. 918 01:17:26,666 --> 01:17:29,278 - Não podem ser removidos. - Do que estão a falar? 919 01:17:29,279 --> 01:17:32,539 - Conduz até à clínica. - Foi de onde viemos. 920 01:17:32,540 --> 01:17:33,787 Vai para a clínica. 921 01:17:34,913 --> 01:17:36,160 Está bem. 922 01:18:02,961 --> 01:18:05,019 - Sophie, preciso que te deites. - O que quer dizer? 923 01:18:05,335 --> 01:18:07,601 - Pai, porquê? - Está tudo bem, querida. 924 01:18:07,602 --> 01:18:09,450 - Sobe na mesa. Está tudo bem. - O quê? 925 01:18:09,451 --> 01:18:12,307 Se o sistema nervoso os mantém, isto vai fritá-los. 926 01:18:12,308 --> 01:18:15,438 - Vermelho, branco e preto. - Localizadores? Que está a dizer? 927 01:18:15,439 --> 01:18:18,266 - Está tudo bem, Sophie. - Mãe, estou a falar a sério. 928 01:18:18,267 --> 01:18:19,668 Alguém pôs algo mau em nós, 929 01:18:19,669 --> 01:18:21,962 e vou tentar inutilizar. Sei que estás com medo. 930 01:18:21,963 --> 01:18:24,497 - Tem calma e confia em mim. - Mãe, não quero. 931 01:18:24,498 --> 01:18:25,744 Vai correr tudo bem. 932 01:18:35,237 --> 01:18:38,130 - Mona? - Se falhar, o coração pára. 933 01:18:38,131 --> 01:18:39,994 O quê? Mãe! 934 01:18:41,081 --> 01:18:43,438 Devem estar aqui. Dentro do hospital. 935 01:18:43,931 --> 01:18:45,177 Afastem-se! 936 01:18:47,451 --> 01:18:49,029 Merda. Vamos! 937 01:19:00,282 --> 01:19:02,595 Está tudo bem, Mattie. Não é assim tão mau. 938 01:19:03,425 --> 01:19:04,672 Afastem-se! 939 01:19:08,278 --> 01:19:11,166 - Perdemos outro. - Devem estar no andar de cima. 940 01:19:13,690 --> 01:19:15,032 O que fazem aqui? 941 01:19:19,593 --> 01:19:20,839 Pai, despache-se! 942 01:19:26,136 --> 01:19:28,739 Querida, tenta estar calma. 943 01:19:31,381 --> 01:19:33,165 Em frente. À esquerda. 944 01:19:33,166 --> 01:19:34,503 Aqui. 945 01:19:34,504 --> 01:19:35,768 Papá, está a vir alguém! 946 01:19:39,174 --> 01:19:40,421 Merda! 947 01:19:41,126 --> 01:19:42,373 Agora. 948 01:20:01,541 --> 01:20:02,788 Estavam bem aqui. 949 01:20:09,762 --> 01:20:11,205 Não podemos seguir os alvos. 950 01:20:11,206 --> 01:20:13,413 Queimaram os localizadores. Perdemo-los. 951 01:20:18,696 --> 01:20:21,236 É o Jones. Tenho uma pergunta para ti. 952 01:20:27,803 --> 01:20:29,721 Tu e os miúdos permaneçam no carro. 953 01:20:29,721 --> 01:20:31,334 Vou ver se é seguro. 954 01:20:31,335 --> 01:20:33,141 Ver se consigo apanhar o barco. 955 01:21:18,736 --> 01:21:19,983 A caixa do isco. 956 01:21:20,715 --> 01:21:23,452 - Quando vai voltar o pai? - Querido, está calado! 957 01:21:24,150 --> 01:21:25,773 As chaves estão na caixa do isco. 958 01:21:32,654 --> 01:21:35,006 Ele disse que as chaves estavam na caixa do isco! 959 01:21:44,057 --> 01:21:45,419 - Mãe! - Mãe! 960 01:21:45,419 --> 01:21:47,589 Mãe. Larguem-me! Mãe! 961 01:21:49,212 --> 01:21:51,483 - Mãe! - Deixem o meu irmão! 962 01:21:52,149 --> 01:21:54,093 Larguem os meus filhos! 963 01:21:54,749 --> 01:21:56,530 - Mãe, ajude-me! - Deixem os meus filhos! 964 01:21:57,625 --> 01:21:59,407 Pai, cuidado! 965 01:21:59,408 --> 01:22:00,696 Pai! 966 01:22:01,371 --> 01:22:03,225 - William! - Pai! 967 01:22:07,545 --> 01:22:10,193 Temos a mulher e os filhos. E o Foster? 968 01:22:10,842 --> 01:22:12,318 Ele vem até nós. 969 01:22:35,380 --> 01:22:38,319 Boa ideia, Eddy. Aqui estão as chaves do barco. 970 01:22:42,445 --> 01:22:45,031 - Seu canalha! - Mona, ouve. 971 01:22:45,032 --> 01:22:47,379 Vai acabar tudo bem se o William colaborar. 972 01:22:47,380 --> 01:22:50,183 Bem? Idiota, vão matar-nos. 973 01:22:50,184 --> 01:22:51,853 - Mãe! - Do que está a falar? 974 01:22:51,854 --> 01:22:54,215 Tenho guloseimas no escritório. Levem os miúdos. 975 01:22:54,216 --> 01:22:56,751 - Não, mãe! - Mãe, venha connosco! 976 01:23:09,850 --> 01:23:12,526 O Foster está aqui. Sim, senhor. 977 01:23:15,559 --> 01:23:19,056 Olha, Mona. Roubámos milhões de dólares 978 01:23:19,057 --> 01:23:20,626 em equipamento para te fazer. 979 01:23:20,627 --> 01:23:22,307 - Para me fazer? - Sim, fazer-te. 980 01:23:22,308 --> 01:23:24,240 Trazer-te de volta. Estavas morta, lembras-te? 981 01:23:24,241 --> 01:23:27,647 Era para me livrar dos corpos, dos vossos corpos. 982 01:23:28,085 --> 01:23:30,223 Mas não consegui, O Jones descobriu... 983 01:23:30,224 --> 01:23:33,613 Se colaborarmos, podemos sair daqui. 984 01:23:33,614 --> 01:23:35,475 Não toquem na minha mulher! 985 01:23:38,935 --> 01:23:41,598 - Os miúdos? - Estão bem. Estão ali. 986 01:23:41,599 --> 01:23:43,794 William, desculpa. 987 01:23:43,795 --> 01:23:45,960 Não era para acontecer. Saiu do controlo. 988 01:23:45,961 --> 01:23:47,387 Está tudo bem, Ed. 989 01:23:47,742 --> 01:23:49,504 Vai ficar tudo bem. 990 01:23:50,570 --> 01:23:53,348 - Destruí o algoritmo. - Percebi isso. 991 01:23:53,349 --> 01:23:56,844 Ele só existe na minha cabeça agora. 992 01:23:57,151 --> 01:23:59,729 Se o quer, deixe-nos sair, não nos verá outra vez. 993 01:23:59,730 --> 01:24:02,812 - Eu e a minha família, desaparecemos. - Está a negociar? 994 01:24:05,099 --> 01:24:06,613 Precisa de mim. 995 01:24:06,981 --> 01:24:08,228 Talvez. 996 01:24:09,886 --> 01:24:12,503 - Mas não preciso dela. - Jones, espere! 997 01:24:18,966 --> 01:24:20,439 Ou dele. 998 01:24:21,185 --> 01:24:23,807 Espere, não! Eu faço! Eu faço! 999 01:24:24,126 --> 01:24:26,044 Eu dou-lhe o algoritmo. 1000 01:24:26,599 --> 01:24:27,846 Eu sei. 1001 01:24:39,035 --> 01:24:41,023 Se confiares nele, ele mata-nos. 1002 01:24:42,724 --> 01:24:44,125 Eu amo-te. 1003 01:25:16,435 --> 01:25:17,682 INICIAR LIGAÇÃO 1004 01:25:17,682 --> 01:25:19,763 A GRAVAR 1005 01:25:51,312 --> 01:25:52,559 ENERGIZAR 1006 01:26:30,118 --> 01:26:32,653 - O algoritmo. - Está tudo aí? 1007 01:26:32,654 --> 01:26:34,291 Está tudo aí. 1008 01:26:34,292 --> 01:26:36,210 Agora liberte a minha família. 1009 01:26:37,269 --> 01:26:39,128 Porque quer tanto isso? 1010 01:26:39,129 --> 01:26:41,417 Esta coisa 1011 01:26:43,162 --> 01:26:44,628 é uma cópia. 1012 01:26:44,629 --> 01:26:46,443 Não entende mesmo? 1013 01:26:46,444 --> 01:26:48,137 A experiência acabou, Bill. 1014 01:26:48,652 --> 01:26:49,995 Não, não acabou. 1015 01:26:52,146 --> 01:26:53,510 Jones... 1016 01:26:54,625 --> 01:26:56,841 estou aqui pela minha família. 1017 01:27:08,735 --> 01:27:10,281 Os miúdos! Vamos buscá-los! 1018 01:27:49,016 --> 01:27:50,359 Vai. 1019 01:27:54,822 --> 01:27:58,025 Mãe, o que está a fazer? Aonde vai? 1020 01:27:59,217 --> 01:28:01,383 Vai buscar uma coisa, querida. 1021 01:28:02,146 --> 01:28:03,820 Vai buscar uma coisa. 1022 01:28:09,328 --> 01:28:12,137 William! William! 1023 01:28:12,829 --> 01:28:14,268 Já chega. 1024 01:28:26,491 --> 01:28:28,241 Qual é a sensação? 1025 01:28:34,438 --> 01:28:36,924 Vai parecer estranho, 1026 01:28:37,595 --> 01:28:40,890 mas sinto-me como eu. 1027 01:28:47,180 --> 01:28:48,458 Bill. 1028 01:28:55,899 --> 01:28:58,805 Vão mandar outra pessoa depois de mim. 1029 01:28:59,391 --> 01:29:02,111 Mais cedo ou mais tarde vão encontrá-lo. 1030 01:29:02,112 --> 01:29:04,207 Não se trabalharmos juntos. 1031 01:29:05,262 --> 01:29:07,373 Bill, está a negociar? 1032 01:29:10,421 --> 01:29:13,342 E se lhe disser que há outra maneira, Jones? 1033 01:29:14,291 --> 01:29:16,113 Dê-nos o que queremos, 1034 01:29:16,715 --> 01:29:20,875 e pode viver de novo, como um homem muito rico. 1035 01:29:22,221 --> 01:29:23,676 O que diz? 1036 01:29:24,481 --> 01:29:26,104 Temos um acordo? 1037 01:29:28,528 --> 01:29:30,388 Vejo-o em breve, Bill. 1038 01:29:38,291 --> 01:29:40,779 Daqui para a frente, trato de tudo, William. 1039 01:29:40,780 --> 01:29:42,104 Tens a certeza? 1040 01:29:42,490 --> 01:29:44,342 Vais ter de ficar para trás. 1041 01:29:44,943 --> 01:29:47,124 Não há outra maneira. 1042 01:29:47,125 --> 01:29:49,195 Toma conta da tua família. 1043 01:29:51,690 --> 01:29:53,402 Vamos ficar bem. 1044 01:30:16,693 --> 01:30:18,040 Ed. 1045 01:30:43,040 --> 01:30:46,837 17 DIAS DEPOIS 1046 01:30:54,849 --> 01:30:57,218 STATUS: 100% CONCLUÍDO 1047 01:31:03,898 --> 01:31:05,768 Aonde vais? 1048 01:31:23,943 --> 01:31:25,190 Mamã! 1049 01:31:27,437 --> 01:31:28,742 Zoe! 1050 01:31:42,583 --> 01:31:46,785 DUBAI, EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 1051 01:31:55,681 --> 01:31:57,314 Senhor Kisam. 1052 01:31:57,315 --> 01:31:59,801 Estou tão feliz por ter conseguido. 1053 01:32:01,661 --> 01:32:03,819 Acredite, não se vai arrepender. 1054 01:32:03,820 --> 01:32:05,161 Porque pergunto-lhe: 1055 01:32:05,162 --> 01:32:08,082 que preço pode colocar numa segunda vida? 1056 01:32:08,916 --> 01:32:10,240 Por favor. 1057 01:32:24,395 --> 01:32:27,610 Bill, está na hora de voltar ao trabalho. 1058 01:32:34,101 --> 01:32:36,358 Carreguem a sequência de mapeamento. 1059 01:32:36,359 --> 01:32:40,672 im_free_mozart insanos 1060 01:32:40,696 --> 01:32:43,696 Sincronização: ricdevil