1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
DER ZIRKUS DER HUNTINGTON-BRÜDER
4
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Meine Damen und Herren.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
6
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Kinder jeden Alters.
7
00:00:46,416 --> 00:00:48,666
Die Huntington-Brüder heißen euch
8
00:00:48,750 --> 00:00:53,250
zur größten Show in diesem
und jedem anderen Universum willkommen!
9
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
Willkommen! Willkommen!
10
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
Horatio P Huntington
11
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
Und die beste Show überhaupt hier
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
Willkommen! Willkommen!
13
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
Ein bescheidenes Willkommen
14
00:01:07,750 --> 00:01:10,583
Zur großen, glorreichen Fülle
Und zwar zu mir
15
00:01:11,541 --> 00:01:12,625
Nervenkitzel pur!
16
00:01:12,708 --> 00:01:13,541
Bulletman!
17
00:01:13,625 --> 00:01:14,625
Oh, meine Frisur!
18
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
Und Motorräder auf Seilen
und Trapeze wunderbar
19
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
Also willkommen!
20
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
Willkommen!
Tausend Nervenkitzel und noch mehr
21
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
Und das Beste für euch, ich bin der Star!
22
00:01:24,708 --> 00:01:28,791
Gern. Freut mich, mich kennenzulernen.
Die Freude ist ganz eurerseits.
23
00:01:30,000 --> 00:01:31,375
Willkommen! Willkommen!
24
00:01:31,458 --> 00:01:33,000
Ein herzliches Willkommen
25
00:01:33,083 --> 00:01:35,833
All die Aufregung gebe ich euch kund
26
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
Willkommen! Willkommen!
27
00:01:37,875 --> 00:01:39,333
Eine reizende Begrüßung
28
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
Jetzt genießt jedes Wort aus meinem Mund
29
00:01:42,250 --> 00:01:45,708
Mit Jongleuren, welch ein Traum
Und Chesterfield, dem Clown
30
00:01:45,791 --> 00:01:48,333
Aus Fernost chinesische Akrobatenkunst
31
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
Also willkommen! Willkommen!
Um Himmels willen, willkommen!
32
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
Erfreut euch an dieser wunderbaren Gunst
33
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
Und an mir
Denn ich bin wahrlich kein Dunst
34
00:01:59,500 --> 00:02:02,833
Im Interesse des Anstands
Widerstehe ich den Stunts
35
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
Man soll sich ja nicht zu hoch, hoch loben
36
00:02:06,583 --> 00:02:09,875
Aber in Wahrheit muss ich gestehen
Das müsst ihr einfach sehen
37
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
Meine Majestät hat scheinbar
38
00:02:12,166 --> 00:02:17,458
Ihre irdischen Grenzen aufgehoben
39
00:02:18,541 --> 00:02:21,708
Also sage ich
40
00:02:21,791 --> 00:02:22,958
Willkommen!
41
00:02:23,041 --> 00:02:23,958
Willkommen!
42
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
Ein glorioses Willkommen
43
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
zu unserem Sammelsurium
an Augenfreuden weit und breit
44
00:02:29,708 --> 00:02:32,875
Ich verkünde euch ganz froh
Ein herzliches Hallihallo
45
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
Im Namen von meiner Wenigkeit!
46
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Willkommen!
47
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
NETFLIX PRÄSENTIERT
48
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Horatio P Huntington.
49
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
Eine Hälfte des weltberühmten Zirkus
der Huntington-Brüder.
50
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Welche Hälfte, entscheidet ihr.
51
00:02:54,583 --> 00:02:56,458
-Und das bin ich.
-Lecker schmecker.
52
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Der Gutaussehende.
53
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Langsam, Chesterfield.
54
00:03:00,083 --> 00:03:02,875
-Warum?
-Es ist gratis, oder?
55
00:03:03,416 --> 00:03:05,583
Hörst du die Menge, kleiner Bruder?
56
00:03:05,666 --> 00:03:09,375
Ich werde reich wie Richie Rich,
aber doppelt so hübsch.
57
00:03:10,083 --> 00:03:12,375
Du wirst auch am Reichtum teilhaben.
58
00:03:13,166 --> 00:03:14,958
Zu einem etwas geringeren Anteil, klar.
59
00:03:15,750 --> 00:03:19,083
Du weißt, mir ist Geld egal, Horatio.
Ich will nur...
60
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
Leute unterhalten, ja.
61
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Das liebe ich an dir.
62
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
Und der Lieblingsbruder aller,
Buffalo Bob Huntington.
63
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
Das Herz und die Seele des Zirkus.
64
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Verzeihung, Mister Huntington,
meine Herren.
65
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hey Esmerelda. Alles in Ordnung?
66
00:03:35,500 --> 00:03:37,083
Mehr als in Ordnung.
67
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
Ich habe mich vom Wahrsager-Stand
davongestohlen,
68
00:03:40,083 --> 00:03:45,125
um euch eine schöne Nichte
aus der Heimat vorzustellen.
69
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Ich hoffe, ihr gebt ihr Arbeit.
70
00:03:47,041 --> 00:03:48,625
-Was? Nein!
-Würden wir gern.
71
00:03:48,708 --> 00:03:51,541
-Wir können keine Mäuler mehr füttern.
-Das soll heißen...
72
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
-Eingestellt.
-Eingestellt.
73
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
Ich verspreche,
ich werde keinen Ärger machen.
74
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
Eine echte Schönheit, ja?
75
00:04:02,333 --> 00:04:03,958
Das liegt in der Familie.
76
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
77
00:04:08,541 --> 00:04:10,166
Weit vom Stamm fallen?
78
00:04:10,625 --> 00:04:13,416
Dieser Apfel schoss mit einer Rakete
vom Stamm weg.
79
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Sie Aufreißer.
80
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Kommen Sie her.
81
00:04:19,916 --> 00:04:24,208
Bis dahin war es für Bob und Horatio
gut gelaufen.
82
00:04:25,708 --> 00:04:28,000
Aber ihr kennt ja das Sprichwort...
83
00:04:29,583 --> 00:04:30,916
Nichts Gutes ist von Dauer.
84
00:05:03,625 --> 00:05:04,458
Danke.
85
00:05:34,916 --> 00:05:36,916
Horatio, halte deinen Hut fest.
86
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
Talia und ich
haben dir etwas Tolles mitzuteilen.
87
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
-Wir...
-Trennen uns.
88
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Heiraten.
89
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Was?
90
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Es ist ein Segen!
91
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
Ich liebe die Liebe!
92
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
So romantisch, nicht?
93
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Nein!
94
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Ich habe das schon viel zu lange erlaubt,
kleiner Bruder.
95
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Sie ist pures Gift.
96
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Okay. Ich sehe, du kannst offensichtlich
nicht klar denken.
97
00:06:04,250 --> 00:06:09,333
Nein, ich denke klar, Robert,
und meine Meinung steht fest.
98
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
-Horatio.
-Meinst du das ernst?
99
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
-Oh ja, todernst.
-Ich liebe Talia.
100
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
-Und...
-Entweder geht sie oder ich gehe.
101
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Entscheide dich jetzt, Bruder.
102
00:06:22,166 --> 00:06:26,083
Herrje, ich frage mich, was er tun soll.
Was soll er nur tun?
103
00:06:28,125 --> 00:06:29,500
Das wird echt schwer.
104
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Bulletman!
105
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Schlecker.
106
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Wollt ihr was?
107
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Vielleicht solltest du
die Kohlenhydrate reduzieren.
108
00:06:52,083 --> 00:06:54,458
Der Clownanzug sieht gefährlich eng aus.
109
00:06:54,541 --> 00:06:57,291
Nee. Bei meinem Stoffwechsel
110
00:06:57,375 --> 00:07:00,208
kann ich einen Schoko-Elefanten essen
ohne zuzunehmen.
111
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Bulletman.
112
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
Mann, tut mir leid.
113
00:07:04,750 --> 00:07:08,041
Esmerelda hat Geschenkchen
für die Frischvermählten.
114
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
-"Geschenkchen"?
-Aus dem Himalaya.
115
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
Irgendwo hier. Autsch. Wo ist es nur?
116
00:07:16,166 --> 00:07:17,458
Nein, die wollt ihr nicht.
117
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Was ist das?
118
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Etwas Besonderes.
119
00:07:29,291 --> 00:07:32,375
Etwas Magisches.
120
00:07:51,375 --> 00:07:53,333
Die alte Dame machte keinen Witz.
121
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
Diese Holzkiste enthielt Magie.
122
00:07:57,125 --> 00:08:02,166
30 Jahre lang war Buffalo Bobs
traumhaft toller Tierzirkus
123
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
die größte Show im Universum.
124
00:08:07,333 --> 00:08:09,750
Und keiner war ein größerer Fan
als dieser Sonderling.
125
00:08:09,833 --> 00:08:10,875
Seht ihn euch an.
126
00:08:11,541 --> 00:08:13,291
Bobs Neffe Owen.
127
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
Er wuchs praktisch
in der ersten Reihe auf.
128
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Und er war nicht der Einzige.
129
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Wow, die erste Reihe?
130
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Danke, Papi.
131
00:08:41,083 --> 00:08:43,375
Nur das Beste für meine kleine Zoe.
132
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Jetzt ist es passiert.
133
00:08:53,083 --> 00:08:54,125
Meine Füße sind weg.
134
00:08:56,125 --> 00:08:58,958
Tut mir leid, Hotdog.
Wir werden wohl nicht...
135
00:08:59,041 --> 00:09:00,000
Moment.
136
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
Problem gelöst.
137
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
Sag etwas zu ihr, Zwerg.
138
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
Hi. Ich bin...
139
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Ich bin...
140
00:09:17,666 --> 00:09:18,541
Ich bin Zoe.
141
00:09:19,666 --> 00:09:20,500
Ich bin Owen.
142
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
Ermutige sie nicht.
143
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Ich mache nur den Clown, nichts weiter.
144
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
Und mit der Zeit stellte sich heraus,
145
00:09:34,416 --> 00:09:38,708
dass nicht nur Bob und Talia
sich im Zirkus verliebten.
146
00:09:50,166 --> 00:09:51,166
Was?
147
00:09:53,750 --> 00:09:54,583
Zoe...
148
00:09:55,833 --> 00:09:57,041
Ich liebe dich.
149
00:09:58,125 --> 00:09:59,083
Wirst du meine Frau?
150
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
Hupe einmal für ja.
151
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Verdammt!
152
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Tut mir leid.
153
00:10:20,625 --> 00:10:21,833
Bulletman!
154
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
Okay, Huntington,
155
00:10:23,833 --> 00:10:27,041
seit dem Tag, an dem ihr euch
kennengelernt habt, bin ich dagegen.
156
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe kommt aus einer angesehenen Familie.
157
00:10:31,166 --> 00:10:33,500
Und du kommst...
158
00:10:33,583 --> 00:10:34,916
Zieh an meinem Finger.
159
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...von hier.
160
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
Chesterfield ist immerhin ein Clown.
161
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Meine Tochter
verschwendet ihre Zeit nicht damit,
162
00:10:43,291 --> 00:10:45,458
im Zirkus "den Clown zu machen".
163
00:10:45,541 --> 00:10:48,750
Sie ist jung und schlau und wird
eines Tages die ganze Firma leiten.
164
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Sag mal,
warum arbeitest du nicht für mich?
165
00:10:55,166 --> 00:10:57,375
Ja, in der Hundekuchenfabrik.
166
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
Oh nein, Sie meinen es ernst.
167
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Todernst.
168
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Hey, gute Neuigkeiten.
169
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
Ich...
170
00:11:18,916 --> 00:11:20,000
...verlasse den Zirkus.
171
00:11:22,208 --> 00:11:24,166
Ich werde für deinen Vater
172
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
in der Hundekuchenfabrik arbeiten.
173
00:11:27,125 --> 00:11:29,875
Was? Warum? Hör nicht auf meinen Vater.
174
00:11:29,958 --> 00:11:33,166
-Du liebst den Zirkus.
-Alles wird gut, du wirst sehen.
175
00:11:33,458 --> 00:11:36,083
Es wird die beste Entscheidung
meines Lebens.
176
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
Es war die schlimmste Entscheidung
seines Lebens.
177
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
WOODLEY'S HUNDESNACKS
178
00:11:44,583 --> 00:11:48,125
SIEBEN JAHRE SPÄTER
179
00:11:56,833 --> 00:11:58,541
ZU VIEL MAYO
ESSBAR - GEHEIMNISVOLL
180
00:12:02,833 --> 00:12:06,375
SIEBEN LANGE JAHRE SPÄTER
181
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
Schatz, ich habe gleich
eine Vorstandssitzung.
182
00:12:09,416 --> 00:12:12,333
-Holst du Mackenzie aus der Kita?
-Klar, Schatz.
183
00:12:12,416 --> 00:12:13,500
Du bist der Beste.
184
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
-Owen! Zoe!
-Hey Binkley.
185
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
-Sie ist fertig.
-Echt?
186
00:12:17,291 --> 00:12:19,958
-Sie ist endlich genau kalibriert.
-Im Ernst?
187
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
Ich kann es fühlen!
188
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Wenn das Ding wirklich funktioniert,
189
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
wird dein Vater mich nicht mehr hassen,
sondern mögen!
190
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Hör auf, du bist sein Schwiegersohn.
191
00:12:28,125 --> 00:12:31,250
-Er liebt dich. Gewissermaßen.
-Ich esse Hundekuchen für ihn.
192
00:12:31,333 --> 00:12:33,333
-Er mag dich.
-Kuchen für Hunde.
193
00:12:33,416 --> 00:12:37,625
Denk mal drüber nach. Mein Job
besteht darin, Kuchen für Hunde zu essen.
194
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Aber das könnte mein Ticket sein...
195
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
-Du meinst "unser" Ticket?
-Unser Ticket, ja.
196
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Was ist das?
197
00:12:50,041 --> 00:12:52,916
Nur etwas total Geniales.
Seht euch das an.
198
00:13:02,208 --> 00:13:04,333
Dein Mann hatte eine geniale Idee.
199
00:13:04,750 --> 00:13:06,250
Hunde mögen Menschenessen, oder?
200
00:13:06,333 --> 00:13:08,541
-Salami-Pizza. Schmorbraten.
-Schinken-Burger.
201
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
Also sollten wir Snacks machen,
die wie Menschenessen schmecken.
202
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
-Kroketten!
-Pasta mit Käse!
203
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
-Schokokekse!
-Sushi!
204
00:13:14,333 --> 00:13:17,041
-Alles, wovon du träumst.
-Coppa!
205
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Moment, du hast das gemacht?
206
00:13:20,625 --> 00:13:23,916
Ja, also, nein. Sie hat viel gemacht,
das meiste. Sie ist ein Genie.
207
00:13:24,000 --> 00:13:25,583
Ich habe nur die Maschine gebaut.
208
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Wow. Das könnte klappen.
209
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
-Es wird klappen.
-Das klappt auf jeden Fall.
210
00:13:42,750 --> 00:13:44,791
Würdest du mir die Ehre erweisen?
211
00:13:45,375 --> 00:13:46,291
Ja.
212
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Aber sicher.
213
00:13:51,041 --> 00:13:52,583
-Und?
-Wie schmeckt es?
214
00:13:53,250 --> 00:13:54,708
Was? Schmeckt es dir?
215
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
Oh nein.
216
00:13:57,541 --> 00:13:59,250
Es schmeckt stark nach Essig.
217
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Essig?
218
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
-Nein, es soll nach Cupcakes schmecken.
-Und saurer Milch!
219
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
Was? Unmöglich!
220
00:14:08,000 --> 00:14:10,041
-Owen! Dein Gesicht.
-Moment.
221
00:14:10,166 --> 00:14:13,000
-Was ist mit deinem Gesicht?
-Und nach alten Schuhen.
222
00:14:13,083 --> 00:14:14,291
Das sollte es nicht.
223
00:14:14,541 --> 00:14:16,666
Und das sollte auch nicht passieren.
224
00:14:18,833 --> 00:14:21,458
-Ich bin ein Heffalump!
-Tu etwas, Binkley!
225
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
Ich weiß nicht, was los ist.
226
00:14:28,458 --> 00:14:30,250
Das fühlt sich viel besser an.
227
00:14:30,333 --> 00:14:33,875
-Das riecht nicht besser.
-Ja, es ist schrecklich.
228
00:14:33,958 --> 00:14:37,375
Wenn das nicht der rülpsende Roland ist.
229
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Brock? Was machst du denn hier?
230
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Dein Vater schickt mich.
Du kommst zu spät zur Sitzung.
231
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Okay, ich weiß.
232
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Sag ihm,
ich brauche nur noch ein paar Minuten.
233
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
-Sehe ich wie ein Botenjunge aus?
-Ja.
234
00:14:48,166 --> 00:14:53,375
Wie ein hübscher Botenjunge
mit glänzendem Haar und großem Bizeps,
235
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
perfekten Lippen und verträumten Augen.
236
00:14:56,958 --> 00:14:59,500
Moment,
das hatte ich gestern anders eingestellt.
237
00:15:00,375 --> 00:15:02,541
-Babyweiche Haut.
-So ist es richtig.
238
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
Und seht euch diese Brustmuskeln an.
239
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Seht euch an, wie sie tanzen.
240
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
-Wieso verdient er mehr als ich?
-Keine Ahnung.
241
00:15:11,416 --> 00:15:15,083
Zoe, wir haben eine Vorstandssitzung!
Was tust du in diesem...
242
00:15:16,083 --> 00:15:17,416
In...
243
00:15:18,375 --> 00:15:21,208
-Die haben ein Eigenleben.
-Was ist das hier?
244
00:15:21,291 --> 00:15:24,750
Owen und Binkley
haben etwas Unglaubliches entwickelt.
245
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
Es ist eine Überraschung.
246
00:15:26,583 --> 00:15:30,583
Du weißt, die einzige Überraschung,
die ich mag, ist keine Überraschung.
247
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Stimmt. Er hasst Überraschungen.
248
00:15:32,416 --> 00:15:37,291
Binkley ist zu schüchtern, es zu sagen,
aber sie ist ein absolutes Genie.
249
00:15:37,916 --> 00:15:40,500
Und wie hilft mir das,
Hundekuchen zu verkaufen?
250
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Gib ihr eine Chance.
251
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
Also?
252
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Zeig her!
253
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Okay, sehen Sie...
254
00:15:49,791 --> 00:15:53,541
Owen wollte neue Aromen
und bat mich, eine Maschine zu bauen,
255
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
denn Hunde fressen gern Menschenessen.
256
00:15:55,791 --> 00:15:57,250
-Also fragte ich mich...
-Okay...
257
00:15:57,333 --> 00:15:59,750
...machen Hunde die Menschen nach
oder mögen sie es?
258
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
Oder wollen sie das Essen
auf unserem Teller,
259
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
weil sie denken,
sie werden besser behandelt,
260
00:16:04,625 --> 00:16:06,666
weil wir sie loben
und sie dann so süß sind?
261
00:16:06,750 --> 00:16:09,958
Aber dann dachte ich, nein,
das Essen muss schmecken...
262
00:16:10,041 --> 00:16:11,958
-Binkley!
-Ein absolutes Genie.
263
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Versteht jemand, was sie sagt?
264
00:16:14,541 --> 00:16:17,541
-Kein Wort.
-Und ich muss nur den Schalter umlegen!
265
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Warte. Das klingt nicht gut.
Etwas stimmt nicht.
266
00:16:23,625 --> 00:16:26,666
-Kannst du das reparieren?
-Ich versuche es!
267
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
-Stell sie ab.
-Stell sie ab.
268
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
-Geht nicht. Sie geht hoch!
-Bitte.
269
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Mr. Woodley, ich bin wirklich...
270
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Ein Depp?
271
00:16:46,000 --> 00:16:48,375
-Ich meinte...
-Du bist echt ein Depp?
272
00:16:48,458 --> 00:16:51,791
Denn das bist du, du Depp!
273
00:16:54,416 --> 00:16:58,083
Wissen Sie, an der Uni war ich super
in Sport. Ein großer Star.
274
00:17:01,958 --> 00:17:03,416
Ich weiß, dass es hier ist.
275
00:17:04,041 --> 00:17:06,416
Was es auch ist,
ich erkenne es, wenn ich es sehe.
276
00:17:06,708 --> 00:17:10,125
Ich finde es und wenn ich alles
kurz und klein schlage!
277
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
Wo ist es?
278
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
Was ist es?
279
00:17:15,166 --> 00:17:16,875
Es hätte mir gehören sollen.
280
00:17:17,583 --> 00:17:21,625
Sie hätte mir gehören sollen.
All das sollte mir gehören!
281
00:17:24,125 --> 00:17:25,250
Hallo.
282
00:17:29,208 --> 00:17:30,166
Nutzlos.
283
00:17:33,916 --> 00:17:37,750
Liebes Hündchen. Wer ist ein kleiner...
284
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Böser Hund!
285
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Bei Fuß! Stopp!
286
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Bitte! Bei Fuß!
287
00:17:49,916 --> 00:17:52,125
Er hat meinen Po. Er ist ein Po-Beißer.
288
00:17:59,541 --> 00:18:01,791
POBACKEN AUS STAHL
289
00:18:02,625 --> 00:18:04,333
Die war im Angebot, sagt nichts.
290
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Zurück, sage ich!
291
00:18:13,750 --> 00:18:16,416
Ich muss hier weg!
292
00:18:18,416 --> 00:18:20,791
Böser Hund! Hilfe! Autsch!
293
00:18:20,875 --> 00:18:23,208
Bin ich verrückt oder rieche ich Rauch?
294
00:18:23,291 --> 00:18:26,125
Zucchini!
295
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Schnell, du fauler kleiner Liliputaner!
296
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Äffchen!
297
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
Mackenzie. Okay, Zimmerlautstärke.
298
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Es ist schon lange Schlafenszeit.
Gehen wir hoch.
299
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Eklig. Was haben wir uns dabei gedacht,
Essen zu gehen?
300
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Ach echt?
Du wolltest nach so einem Tag kochen?
301
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
-Nein.
-Nein.
302
00:19:13,750 --> 00:19:14,666
Hätte ich aber.
303
00:19:18,125 --> 00:19:19,875
-Äffchen.
-Eklig. Es ist in meinem Ohr.
304
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Geh duschen, du großes Baby.
305
00:19:22,291 --> 00:19:25,541
-Es ist auch woanders.
-Warum erzählst du mir das?
306
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Hab dich, kleines Äffchen!
307
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
Äffchen!
308
00:19:34,666 --> 00:19:35,541
Hallo?
309
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Ja?
310
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Was?
311
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
Aber wie?
312
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
313
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
Nun, ich…
314
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Ja, okay.
315
00:19:47,458 --> 00:19:48,291
Danke.
316
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
Wir werden da sein.
317
00:19:50,708 --> 00:19:51,583
Was ist los?
318
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
Es gab ein Feuer im Zirkus.
319
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
Mein Onkel Bob und Tante Talia sind...
320
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Sie sind tot.
321
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
Wir wollen heute unseren lieben Freunden
Bob und Talia die letzte Ehre erweisen.
322
00:20:28,916 --> 00:20:32,500
Buffalo Bob Huntington
war ein ganz besonderer Mann,
323
00:20:32,583 --> 00:20:36,750
ein besonderer Entertainer, der es liebte,
Leute zum Lachen zu bringen.
324
00:20:37,250 --> 00:20:40,375
Ein Mann, der das ganze Alphabet
mit einem Atemzug rülpsen konnte.
325
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
A-B-C.
326
00:20:42,166 --> 00:20:43,125
Ich brauche 24.
327
00:20:44,125 --> 00:20:46,375
Er brachte mich als junger Clown her
328
00:20:46,458 --> 00:20:50,666
-und lehrte mich alles, was ich weiß.
-Owen. Also wirklich, mach es aus.
329
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
Einschließlich das.
330
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Das.
331
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
Und das.
332
00:20:57,583 --> 00:20:58,791
-Komm schon.
-Noch mal.
333
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
Das nenne ich
den "spritzigen Spuck-Finger".
334
00:21:02,041 --> 00:21:04,833
Nicht zu verwechseln
mit der "Paralysierenden Pipihose".
335
00:21:05,750 --> 00:21:07,958
-Wie...
-Wiehern tun die Pferde.
336
00:21:08,041 --> 00:21:09,250
...Señor Pipihose.
337
00:21:10,166 --> 00:21:11,750
Alt, aber gut.
338
00:21:11,833 --> 00:21:16,000
Aber nun mal alle Scherze beiseite,
euer Onkel Bob und eure Tante Talia
339
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
hatten die größten Herzen von allen,
die ich kenne.
340
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
Sie waren immer für ihre Familie da.
341
00:21:22,708 --> 00:21:25,333
Gretchen,
wer hat deine Elektrolyse bezahlt,
342
00:21:25,416 --> 00:21:28,875
als deine Tage als "die Bart-Dame"
traurigerweise endeten?
343
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob und Talia.
344
00:21:33,000 --> 00:21:37,958
Richtig. Und Bulletman,
der menschliche Körper hat 206 Knochen,
345
00:21:38,041 --> 00:21:43,500
was bedeutet, Bob und Talia brachten dich
mindestens 206 Mal ins Krankenhaus.
346
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
Was sagst du zu ihrer Liebe
und Großzügigkeit?
347
00:21:49,375 --> 00:21:51,333
Bulletman.
348
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
Seht ihr?
349
00:21:57,041 --> 00:21:59,875
Wir gehörten alle zur Familie
von Bob und Talia.
350
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
Und die Familie bedeutete ihnen alles.
351
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Da muss ich dir einfach widersprechen,
mein korpulenter Clown.
352
00:22:10,333 --> 00:22:11,250
Horatio?
353
00:22:12,416 --> 00:22:15,833
-Moment, du warst...
-Nicht zur Beerdigung eingeladen?
354
00:22:15,916 --> 00:22:19,041
Ja, ich denke,
dieses Rätsel habe ich wohl gelöst.
355
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
356
00:22:23,791 --> 00:22:28,291
mein Blut, mein Bruder,
hat mich bestohlen!
357
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Er beraubte mich meines Erbes,
meiner Liebe
358
00:22:31,958 --> 00:22:34,625
und der letzten 50 Jahre meines Lebens!
359
00:22:36,875 --> 00:22:39,958
Darum fordere ich nun ein,
was rechtmäßig mir gehört.
360
00:22:40,375 --> 00:22:47,333
Mit der Macht, die mir diese dreieinhalb,
sehr gefährlichen Männer verliehen haben,
361
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
erkläre ich hiermit diesen Zirkus
als mein Eigentum!
362
00:22:51,958 --> 00:22:53,125
-Was?
-Wie kannst du nur?
363
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
Und dazu gehört auch
das Geheimnis der Tiere.
364
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Wo hat er es versteckt?
365
00:23:01,291 --> 00:23:04,583
War es dein Plan, es mit ins Grab
zu nehmen, Brüderchen?
366
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
-Ich denke nicht.
-Was?
367
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Stopp!
368
00:23:08,958 --> 00:23:11,541
Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini...
369
00:23:12,625 --> 00:23:14,833
Schafft mir dieses Gesindel vom Hals.
370
00:23:18,166 --> 00:23:19,791
Die Zucchini durchforstet den Raum
371
00:23:19,875 --> 00:23:23,916
und sucht einen Gegner, der seiner
tödlichen Fähigkeiten würdig ist.
372
00:23:38,500 --> 00:23:42,083
Als er plötzlich merkt,
dass er ein Liebhaber ist,
373
00:23:42,166 --> 00:23:43,291
kein Kämpfer.
374
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Da bist du ja!
375
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Ziemlich heiß hier drin, nicht?
376
00:24:19,333 --> 00:24:21,291
Jonglierkeulen im Messerkampf?
377
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
Nicht gerade scharfsinnig.
378
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini hat jetzt große Angst.
379
00:24:45,583 --> 00:24:47,041
Die Zucchini nimmt sich vor,
380
00:24:47,125 --> 00:24:51,541
seine Gegner nächstes Mal
vorsichtiger zu wählen.
381
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
-Owen.
-Ja?
382
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-Wir sollten...
-Abhauen?
383
00:24:55,000 --> 00:24:56,250
-Ja, los.
-Gute Wahl!
384
00:24:58,166 --> 00:24:59,500
Daraus wird nichts.
385
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Bulletman!
386
00:25:08,333 --> 00:25:10,875
Selbst Beerdigungen sind spannender
mit deiner Familie!
387
00:25:10,958 --> 00:25:13,958
Sie wissen, wie man Eindruck macht.
Das gebe ich zu.
388
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Hey.
389
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
Hündchen! Kätzchen!
390
00:25:17,875 --> 00:25:20,416
-Hey Old Blue, was hast du da?
-Was hat er?
391
00:25:21,958 --> 00:25:23,333
Danke, mein Junge.
392
00:25:23,416 --> 00:25:27,541
Bulletman!
393
00:25:27,958 --> 00:25:28,916
Bis später.
394
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Ein mysteriöses Paket.
395
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
Die Zucchini ist fasziniert.
396
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Verfolge sie, du Narr!
397
00:25:39,000 --> 00:25:42,916
Das Paket könnte uns zum Tier-Geheimnis
meines toten Bruders führen.
398
00:25:43,333 --> 00:25:47,958
Der Handlanger der Zucchini
hat ein überraschend gutes Argument.
399
00:25:48,041 --> 00:25:51,375
Handlanger? Ich bin nicht dein Handlanger,
du trotteliger Tölpel!
400
00:25:51,458 --> 00:25:52,708
Ich habe dich eingestellt!
401
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Sagt der Handlanger.
402
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
Mach einfach deinen Job oder
du bist gefeuert, du dusseliger Dummkopf!
403
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
Mit den ermutigenden Worten
seines treuen Handlangers
404
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
macht sich unser furchtloser Held allein
auf den Weg und verfolgt seine Beute.
405
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
Die Jagd beginnt.
406
00:26:26,208 --> 00:26:27,541
Für die Wissenschaft.
407
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Lasagne.
408
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Es schmeckt echt wie Lasagne.
409
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
Keine Flecken, kein Schluckauf.
410
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Es funktioniert wirklich!
411
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Mr. Woodley...
412
00:26:42,166 --> 00:26:46,791
Versucht immer noch, dieses eklige Zeug
aus seiner Unterwäsche zu kriegen.
413
00:26:46,875 --> 00:26:49,916
Es war nicht meine Schuld,
jemand hat gepfuscht...
414
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
Ich dachte eben an Mr. Woodley
in Unterhose.
415
00:26:55,000 --> 00:26:55,916
Gern geschehen.
416
00:26:57,833 --> 00:27:02,291
Wart's nur ab, du Trottel. Das wird
die gesamte Branche revolutionieren.
417
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
Es wird bahnbrechend.
418
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Ich wette, Woodleys Gewinn
wird 1.000-fach steigen!
419
00:27:09,666 --> 00:27:11,208
Tausendfach!
420
00:27:11,291 --> 00:27:13,958
Tausend Hundekuchen passen doch
in kein Fach!
421
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
Ich habe es versucht.
422
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
Es ist unmöglich.
423
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Ich werde mein Schicksal ändern.
424
00:27:20,666 --> 00:27:23,916
Ich mache eine neue Ladung
und zeige es Mr. Woodley ein für alle Mal.
425
00:27:27,666 --> 00:27:29,625
Wenn ich nur den Mut hätte...
426
00:27:30,500 --> 00:27:31,416
Das passiert nie.
427
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Du versagst, das tust du immer.
428
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
Das werden wir ja sehen.
429
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Ja, das werden wir ja sehen.
430
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
-Das sagte ich doch.
-Das sagte ich doch.
431
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okay, wir sehen uns, Brock.
432
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"Wir sehen uns, Brock."
433
00:27:48,541 --> 00:27:50,500
Er macht mich so wütend.
434
00:27:50,583 --> 00:27:52,875
Er ist nur ein großer, stinkender...
435
00:27:53,250 --> 00:27:54,375
Gleich kommt's.
436
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Gleich.
437
00:27:59,458 --> 00:28:00,708
Ich liebe diesen Job.
438
00:28:08,125 --> 00:28:09,458
Was ist in dem Paket?
439
00:28:09,833 --> 00:28:10,666
Nun...
440
00:28:11,750 --> 00:28:13,291
Das ist irgendwie komisch.
441
00:28:13,375 --> 00:28:15,291
-Was ist das?
-Alte Tier-Cracker?
442
00:28:15,791 --> 00:28:16,708
Kekse?
443
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
Oh nein.
Das sind nicht die, die du magst.
444
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
Die sind echt alt.
445
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
Und?
446
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
Und alte, eklige Kekse
verwandeln dich in ein Monster.
447
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
-Das ist Fakt, frag Mama.
-Das ist Fakt.
448
00:28:29,083 --> 00:28:31,125
Das ist Fakt. Die machen dich
449
00:28:31,208 --> 00:28:33,250
-zum Krümelmonster!
-Zum Krümelmonster!
450
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Nein, werden sie nicht.
451
00:28:38,125 --> 00:28:40,541
-Schatz, sieh dir das an.
-Das ist so süß.
452
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
Ich habe das den Sommer gezeichnet,
als wir uns im Zirkus kennenlernten.
453
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Ich weiß noch, wie du es mir gezeigt hast.
454
00:28:46,583 --> 00:28:49,125
Ich weiß noch, ich hielt mich
für einen besseren Maler...
455
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Okay, schau. Das bist du, glaube ich.
456
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
-Meine Frisur ist verrückt.
-Das bin sicher ich.
457
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
Das ist eine sehr schmeichelhafte Version
von Chesterfield.
458
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
-Sieht schlank aus.
-Hier ist Bulletman, wie immer.
459
00:29:00,041 --> 00:29:04,791
Und Onkel Bob und Tante Talia.
460
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
-Sie waren alle da.
-Ich weiß.
461
00:29:08,541 --> 00:29:09,875
Äffchen hat Hunger.
462
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
Diese Kekse magst du nicht, mein Engel.
463
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
Die sind super eklig.
464
00:29:15,166 --> 00:29:16,958
-Sie sind eklig, oder?
-Sie sind eklig.
465
00:29:17,875 --> 00:29:21,833
-Aber ich habe Hunger.
-Sie hat Hunger, wir sollten was tun.
466
00:29:21,916 --> 00:29:24,625
-Ich glaube, ich habe nichts hier.
-Mach das Mittelfach auf.
467
00:29:24,708 --> 00:29:25,833
-Und?
-Ich ziehe. Also...
468
00:29:25,916 --> 00:29:28,416
-Unter der Sonnenbrille.
-Ich habe keine Snacks im Auto.
469
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Oh, schau! Da! Obststand.
470
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
-Obststand.
-Obststand.
471
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Wer liebt...
472
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
-Bananen!
-Bananen!
473
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
Ich mag gern essen, essen, essen
474
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
Äpfel und Bananen
475
00:29:40,791 --> 00:29:43,166
-Ich esse gern
-Viel besser als Kekse
476
00:29:43,250 --> 00:29:46,666
-Kekse
-Äpfel und Bananen
477
00:29:47,583 --> 00:29:49,875
Komisch, ich dachte,
ich hätte es ausgemacht.
478
00:29:49,958 --> 00:29:52,208
Nein, hast du nicht. Owen, nein.
479
00:29:52,625 --> 00:29:53,666
Das ist Binkley.
480
00:29:53,750 --> 00:29:56,583
-Unwichtig.
-Aber es könnte wichtig sein.
481
00:29:58,833 --> 00:30:01,875
-Dann geh ran.
-Danke. Aber nur, weil du es sagst.
482
00:30:01,958 --> 00:30:04,875
-Komm, mein kleines Äffchen.
-Binkley, wie läuft's?
483
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
Ich bin blau.
484
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Kopf hoch, du wirst wieder nüchtern.
485
00:30:09,375 --> 00:30:12,708
Nein, meine Haut ist blau!
486
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
-Ich sehe aus wie Schlumpfine!
-Was?
487
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
Das war sicher Brock.
488
00:30:16,833 --> 00:30:19,375
Dieser wahnwitzige Wackelkopf
sabotiert uns.
489
00:30:19,458 --> 00:30:22,583
Ich glaube, du hast recht,
aber Mr. Woodley liebt ihn!
490
00:30:23,500 --> 00:30:27,000
-Was soll ich tun?
-Du bist das Technik-Genie, Binkley.
491
00:30:27,083 --> 00:30:30,750
Stell ihm eine Falle, keine Ahnung.
Ja, erwische ihn auf frischer Tat.
492
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
Aber er kommt immer irgendwie rein,
egal, was ich tue.
493
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
Er ist...
494
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
...wie ein Ninja.
495
00:30:37,000 --> 00:30:37,958
Er ist wie ein Ninja.
496
00:30:38,041 --> 00:30:41,041
Wie ein großer, stinkender,
muskelbepackter Ninja.
497
00:30:41,125 --> 00:30:42,666
Reden wir über denselben Brock?
498
00:30:43,041 --> 00:30:47,458
Komm, er ist nur Muskeln und kein Gehirn.
Er ist ein Idiot. Ein Dummkopf.
499
00:30:47,541 --> 00:30:52,166
Ein Trottel, genauer gesagt.
Na ja, er ist eher be...
500
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
-...deppert.
-Was?
501
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Owen? Was ist er?
502
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Owen? Bist du…
503
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
Ich bin ein Hamster!
504
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Heiliger Bimbam!
505
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Vielen Dank!
506
00:31:05,125 --> 00:31:11,625
Heiliger Bimbam!
507
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Mackenzie Marie, spiel nicht
mit dem Kofferraum, er geht kaputt.
508
00:31:20,000 --> 00:31:21,916
Okay, hier ist dein Affenfutter.
509
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Sie liebt es zu essen, essen, essen...
510
00:31:28,958 --> 00:31:30,750
Wo ist dein Vater? Wir müssen los.
511
00:31:30,833 --> 00:31:33,958
Heiliger Bimbam! Heiliger...
512
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
...Bimbam
513
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
-Eine Maus!
-Nein, Zoe, warte!
514
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Keine Sorge, Mami tötet die Maus!
515
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
-Ich bin's, Zoe! Ich bin keine Maus!
-Wieso stirbst du nicht?
516
00:31:44,375 --> 00:31:49,416
Zoe! Gütiger Tom und Jerry, hör auf,
mich mit deiner Handtasche zu hauen.
517
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
Hat die Maus gerade...
518
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
-Papi ist süß.
-Danke, mein Engel.
519
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
-Owen?
-Ja.
520
00:31:58,041 --> 00:32:00,083
Das versuche ich dir zu sagen.
521
00:32:00,166 --> 00:32:01,875
-Du sprichst.
-Dein Finger ist riesig.
522
00:32:01,958 --> 00:32:05,708
-Was? Was hast du... Wie...
-Keine Ahnung. Ich aß nur einen...
523
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
Tier-Cracker von deinem Onkel?
524
00:32:07,833 --> 00:32:10,041
Ja. Ich aß den, der aussah wie ein...
525
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
-Hamster.
-Hamster.
526
00:32:12,666 --> 00:32:16,708
-Oh wow!
-Oh nein!
527
00:32:17,666 --> 00:32:18,958
Was essen Hamster überhaupt?
528
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Warte.
529
00:32:23,541 --> 00:32:24,416
Sieh dir das an.
530
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, egal was passiert,
iss diese Kekse nicht."
531
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Danke, Zettel! Das hätte ich
vor 30 Sekunden gebraucht!
532
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
Warte.
"Bis du Chesterfield im Zirkus siehst.
533
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
Er wird alles erklären."
534
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
-Warte, was?
-"In Liebe, Onkel Bob."
535
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Haltet euch fest.
536
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
Wir fahren zum Zirkus!
537
00:32:43,750 --> 00:32:46,541
Die Zucchini hat das Geheimnis
der Tier-Crack...
538
00:32:46,625 --> 00:32:48,083
Juchu, Zirkus!
539
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Herrje, sie müssen die Schlaglöcher
echt reparieren.
540
00:32:56,916 --> 00:32:59,458
Trotz schwerer innerer Verletzungen
541
00:32:59,541 --> 00:33:03,875
setzt die Zucchini ihre Verfolgung fort!
542
00:33:05,208 --> 00:33:09,291
Ach komm! Warum bleibt man immer
hinter Pizza-Lkws stecken, wenn es eilt?
543
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
-Ja, echt.
-Was?
544
00:33:12,041 --> 00:33:14,000
-Das ist dir schon passiert?
-Absolut.
545
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
-Wirklich?
-Wirklich.
546
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
-Ich denke nicht...
-Wirklich.
547
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
-Du hast hinter Pizza-Lkws gesteckt?
-Fahr!
548
00:33:19,750 --> 00:33:23,208
-Ist mir 100 Prozent passiert.
-Wenn du das so siehst.
549
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Genau so sehe ich das.
550
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
Okay, wir einigen uns auf Uneinigkeit.
551
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
Zoe!
552
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
-Hallo?
-Kekse!
553
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
Was? Wer ist da?
554
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
Das Tier-Geheimnis
deines Bruders Bobs ist...
555
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Was, du nerviger Nichtswisser?
556
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Tier-Cracker!
557
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
Was? Das ergibt keinen Sinn,
du inkompetenter Ignorant!
558
00:33:57,458 --> 00:33:59,333
Wie sollen Tier-Cracker denn...
559
00:33:59,791 --> 00:34:01,583
Irgendeine Art Magie!
560
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Magie?
561
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Was für ein Unsinn willst du...
562
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmerelda.
563
00:34:12,708 --> 00:34:14,375
Bring mir die Tier-Cracker!
564
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
Ich muss sie um jeden Preis haben!
565
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
Ich habe es eilig!
566
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Pass auf, wo du hinfährst!
567
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Warum bleibt man immer
hinter Pizza-Lkws stecken, wenn es eilt?
568
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Jetzt geht's los.
569
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman! Siesta!
570
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
Der Denker.
571
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Cowabunga!
572
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Er schwingt sich über die nahenden Autos
und widersetzt sich der Schwerkraft!
573
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
Und er landet sicher...
574
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
...in einem Haus?
575
00:35:04,666 --> 00:35:06,583
Warum ist die Zucchini in einem Haus?
576
00:35:07,750 --> 00:35:09,208
Warum trägt er ein Kleid?
577
00:35:11,666 --> 00:35:13,750
Dafür hat die Zucchini
gar keine Erklärung.
578
00:35:14,375 --> 00:35:15,541
Kakteen!
579
00:35:21,000 --> 00:35:23,916
Okay, wer hat einen Kakteenraum
bei sich zu Hause?
580
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Hey!
581
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Fahr ran!
582
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Oh, hi.
583
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
-Fahr ran!
-Was?
584
00:35:34,250 --> 00:35:35,333
Was sagt er?
585
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Hey, war der Typ nicht bei der Beerdigung?
586
00:35:39,583 --> 00:35:44,916
Ja, er kam mit meinem Onkel Horatio.
Warte, er sah, wie ich zum Hamster wurde.
587
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Er macht mir Angst.
Sollen wir die Polizei rufen?
588
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Ja. Nein. Warte, ich weiß was Besseres.
589
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
-Nein. Bitte nicht.
-Sie ist gut.
590
00:35:52,083 --> 00:35:53,708
-Das wird toll.
-Wo willst du hin?
591
00:35:53,791 --> 00:35:55,375
-Reden wir.
-Und beängstigend.
592
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
-Deine Einfälle sind Reinfälle.
-Wo ist er? Da.
593
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
Niemand kann der Zucchini entkommen!
594
00:36:02,125 --> 00:36:06,208
Jetzt fahr schneller und drück
den Heckklappenöffner. Das Klappenheck.
595
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
-Heck oder Klappe?
-Die Heckklappe.
596
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
-Was ist das?
-Die große Tür.
597
00:36:10,125 --> 00:36:13,166
-Der Knopf links neben dem Getränkehalter.
-Das ist die Notbremse.
598
00:36:13,250 --> 00:36:14,666
Eins, zwei, drei, los!
599
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
600
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Papa pia!
601
00:36:20,625 --> 00:36:23,000
Zucchini braucht gleich Klopap...
602
00:36:23,083 --> 00:36:24,791
BTANNENS DÜNGERFABRIK
603
00:36:31,666 --> 00:36:34,333
-Hast du das gesehen?
-Ob ich das gesehen hab?
604
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Hast du dich gesehen?
605
00:36:35,666 --> 00:36:37,458
-Ja, echt cool, oder?
-Nein.
606
00:36:37,541 --> 00:36:39,125
-Nein.
-Besser als ein Hamster.
607
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
Ich bin riesig.
608
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
-Teddybär!
-Ich werde ohnmächtig.
609
00:36:42,541 --> 00:36:45,250
-Oh, da ist der Zirkus.
-Sie ist so stark.
610
00:36:47,916 --> 00:36:51,041
Schatz, Papa muss atmen.
Papa kann nicht atmen.
611
00:36:51,125 --> 00:36:53,500
Schatz, im Ernst, Papa kann nicht atmen.
612
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Sieht aus, als hätte jemand früh
mit den Snacks angefangen.
613
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Wie willst du wieder
zum Mensch werden, Fozzie?
614
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Bulletman!
615
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Wonach suchst du?
616
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
Siehst du gleich,
er muss hier irgendwo sein.
617
00:37:34,125 --> 00:37:38,541
Er ist immer schwer zu finden, wie Waldo,
Liebe, gute chinesische Restaurants.
618
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
Moment mal. Bin ich das?
619
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
-Das bist du.
-In Jeans.
620
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
-Engen Jeans.
-Engen Jeans.
621
00:37:46,250 --> 00:37:48,083
Das bist du, jawohl.
622
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Immer, wenn du einen Tier-Cracker isst,
erscheint ein Mensch-Cracker in der Kiste.
623
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
Um sich zurückzuverwandeln,
isst man ihn einfach.
624
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Echt gut, oder?
625
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
Ich soll mich essen?
626
00:37:59,250 --> 00:38:03,833
Seht mich an. Ich bin Owen.
Meine Hose sitzt oben. Mein IQ ist unten.
627
00:38:03,916 --> 00:38:05,750
-Wie...
-Wiehern tun die Pferde.
628
00:38:05,833 --> 00:38:08,166
Wozu du werden könntest,
wenn du den hier isst.
629
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Okay, wie funktionieren diese Dinger?
630
00:38:10,583 --> 00:38:13,583
Zigeunerfluch, altes Mehl,
radioaktive Zuckermilben?
631
00:38:13,666 --> 00:38:16,416
Wer weiß? Wen interessiert's?
Es ist Magie.
632
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
Darum ist die Kiste immer voll.
633
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okay, ich nehme mir also
so einen Gute-Laune-Cracker...
634
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
...und...
635
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Runter damit.
636
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
Ich bin ich!
637
00:38:39,625 --> 00:38:42,125
Auf Gedeih und Verderb. Vor allem Verderb.
638
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
In deinem Fall...
639
00:38:44,500 --> 00:38:47,416
-...definitiv Verderb.
-Okay, das tut etwas weh.
640
00:38:51,666 --> 00:38:53,166
Ist nicht so ein Moment?
641
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
Unangenehm.
642
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
Behalte die gut im Auge, Owen.
643
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Dein Onkel Horatio wird vor nichts
zurückschrecken, um die hier zu kriegen.
644
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
HORATIOS' ZIRKUS
645
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Meine Damen und Herren!
646
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
Kommen Sie näher und staunen Sie
über die Feuerspuck-Künste von El Diablo.
647
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Pass doch auf!
648
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
Wir haben echt einen Tiefpunkt
in unserer Karriere erreicht.
649
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
Die Zucchini ist zurück!
650
00:39:39,333 --> 00:39:41,250
Hervorragend, komm in mein Büro.
651
00:39:43,875 --> 00:39:45,708
Was ist das für ein Gestank?
652
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Also, wo sind sie?
653
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Hast du mir diese Tier-Cracker besorgt
oder nicht?
654
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
-Ja!
-Wunderbar.
655
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
Habe ich nicht.
656
00:39:58,291 --> 00:40:00,000
Ich bin so nah dran, Mario.
657
00:40:00,666 --> 00:40:02,833
So nah an dem, was mir gehört hätte.
658
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
Was mir gehören sollte.
659
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
Ein unglaubliches Geschenk
für einen einfältigen Esel, meinen Bruder.
660
00:40:10,083 --> 00:40:11,416
So eine Verschwendung.
661
00:40:11,916 --> 00:40:14,500
Was ich mit so einem Geschenk
hätte tun können.
662
00:40:14,583 --> 00:40:18,875
Wie mein Leben gewesen wäre.
Wie anders alles gewesen wäre.
663
00:40:23,583 --> 00:40:26,791
Bob wurde immer geliebt und verehrt
Ein Kumpel aller, ach so klasse
664
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
Nun, er war nett und großzügig
665
00:40:29,166 --> 00:40:31,083
Ja, alles, was ich hasse!
666
00:40:31,166 --> 00:40:33,666
Er bekam den Ruhm, den Reichtum
Das Mädchen
667
00:40:33,750 --> 00:40:35,666
-Die, die dich hat verzückt?
-Klappe!
668
00:40:35,750 --> 00:40:37,791
Er vergeudete all die magische Kraft
669
00:40:37,875 --> 00:40:39,583
Der Gedanke macht mich verrückt
670
00:40:39,666 --> 00:40:43,958
-Komm endlich darüber hinweg, und zwar fix
-Oh, das will ich, sicherlich
671
00:40:44,041 --> 00:40:45,916
Aber er nahm alles und ich bekam nix
672
00:40:46,000 --> 00:40:50,166
Und das geht mir echt gegen den Strich
673
00:40:50,250 --> 00:40:52,208
Es hätte meins sein können
Meins sein sollen
674
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
Ich hab mehrfach promoviert
675
00:40:54,375 --> 00:40:58,375
Bob ging zum Clown-College
Ein College für Clowns, wie unkultiviert
676
00:40:58,458 --> 00:41:00,416
Es hätte meins sein können
Meins sein sollen
677
00:41:00,500 --> 00:41:02,250
Sicher hast du es registriert
678
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
Ich hatte den Tierinstinkt
679
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Aber er hatte Kekse in Form eines Tiers
680
00:41:08,375 --> 00:41:10,041
Der hätte mir gehören sollen
681
00:41:10,916 --> 00:41:13,666
Oh, es hätte alles mir gehören sollen
682
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
Der Ruhm, der Reichtum und der Ruhm
683
00:41:17,333 --> 00:41:20,875
Ich hätte größer sein sollen als Elvis
Mit dem Reichtum wie ein König
684
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
Du bist einer meiner liebsten Handlanger
685
00:41:23,333 --> 00:41:25,250
Und das ist echt nicht wenig
686
00:41:25,333 --> 00:41:26,500
Du Narr!
687
00:41:26,583 --> 00:41:29,583
Ich bin nicht dein Handlanger
Du bist meiner!
688
00:41:29,666 --> 00:41:33,375
Sagte der Handlanger zur Zucchini
Aber das glaubt eh keiner
689
00:41:33,458 --> 00:41:35,541
Ein Gefolge hätte ich haben können
690
00:41:35,625 --> 00:41:37,875
Mit den größten Stars vom Film
691
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
-Ein Privatjet
-Eine Villa
692
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
Eine Flotte goldener Autos
Würd' ich mir gönnen
693
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
Eine Flotte goldener Autos
Würd' er sich gönnen
694
00:41:49,291 --> 00:41:50,208
Haltet die...
695
00:41:50,625 --> 00:41:52,458
Keine Harmonisierung, danke.
696
00:41:55,500 --> 00:41:57,458
Es hätte meins sein können
Meins sein sollen
697
00:41:57,541 --> 00:41:59,333
Mein eindeutiges Schicksal
698
00:41:59,416 --> 00:42:01,541
Aber alles ging an Bob
Mit seinem blöden Hut
699
00:42:01,625 --> 00:42:03,458
Und dem Zirkus voller Verrecker
700
00:42:03,541 --> 00:42:05,750
Es hätte meins sein können
Meins sein sollen
701
00:42:05,833 --> 00:42:07,333
Schließlich bin ich genial
702
00:42:07,833 --> 00:42:09,875
Ich hatte das Aussehen
Ich hatte das Köpfchen
703
00:42:09,958 --> 00:42:13,166
Aber er hatte diese Tier-Cracker
704
00:42:14,583 --> 00:42:15,916
Die hätten mir gehören sollen
705
00:42:19,375 --> 00:42:23,083
Nun flieh, du Narr und komm erst zurück,
wenn du die Tier-Cracker hast.
706
00:42:24,375 --> 00:42:26,666
Und Sachen, die nicht nach Dünger riechen.
707
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
Die Zucchini nimmt die Herausforderung
seines Handlangers an.
708
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
Zum letzten Mal,
du trotteliger Tagelöhner,
709
00:42:34,458 --> 00:42:36,375
du bist mein Handlanger!
710
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Sagte der Handlanger zur Zucchini.
711
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Hol mir einfach diese Kekse.
712
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, bring uns hier weg, aber zackig.
713
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
Und finde einen Ort,
an dem die Kunden wirklich zahlen.
714
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson!
715
00:43:45,000 --> 00:43:46,041
Hey Kumpel.
716
00:43:47,708 --> 00:43:50,666
Ich wünschte, Onkel Bob und Tante Talia
wären hier.
717
00:43:50,750 --> 00:43:53,708
-Ich weiß.
-In gewisser Weise sind sie das, Kinder.
718
00:43:54,250 --> 00:43:56,708
In gewisser Weise. Oh, kurze Frage.
719
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Wisst ihr,
wie gern Clowns Leute überraschen?
720
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
-Ja.
-Ja.
721
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
Moment, Clowns überraschen gern Leute?
722
00:44:03,583 --> 00:44:04,500
Okay, also...
723
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Überraschung!
724
00:44:08,333 --> 00:44:10,958
Ihr seid jetzt stolze Besitzer
eines heruntergekommenen,
725
00:44:11,041 --> 00:44:13,166
verbrannten, ausgedienten Zirkus!
726
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
-Warte.
-Owen, das ist toll!
727
00:44:16,958 --> 00:44:18,041
-Toll?
-Ja.
728
00:44:18,125 --> 00:44:20,125
Sieh dir das an. Wovon redest du?
729
00:44:20,208 --> 00:44:21,291
Wovon redest du?
730
00:44:22,000 --> 00:44:25,916
-Weißt du was? Leite du doch den Zirkus.
-Ich? Einen Zirkus leiten?
731
00:44:27,125 --> 00:44:30,750
Ich bin ein Clown, ich schieße eine Mücke
von 40 m Distanz von einem Kamelpo ab.
732
00:44:30,833 --> 00:44:32,666
Ich zeigte einer ganzen Generation...
733
00:44:33,291 --> 00:44:36,208
...mir "am Finger zu ziehen".
Aber ich kann keinen Zirkus leiten.
734
00:44:36,291 --> 00:44:40,208
Wieso denkst du, ich könnte das?
Weißt du, was ich beruflich mache?
735
00:44:40,291 --> 00:44:42,666
-Hundekuchen essen.
-Hundekuchen essen. Ich sage es.
736
00:44:42,750 --> 00:44:44,750
-Ich esse Hundekuchen.
-Und er hasst es.
737
00:44:44,833 --> 00:44:46,583
-Hundekuchen.
-Er redet ständig davon,
738
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
-wie sehr er es hasst.
-Das ist mein Recht.
739
00:44:48,791 --> 00:44:52,958
Moment mal. Du bist was Besonderes, Junge.
Dein Onkel hat das gesehen.
740
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
Wir alle sahen es.
741
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
Was wurde aus dem Jungen mit großen Augen,
der den Zirkus liebte?
742
00:44:58,916 --> 00:44:59,916
Keine Ahnung, ich...
743
00:45:01,083 --> 00:45:02,208
Er wurde erwachsen.
744
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Owen, das wolltest du schon immer.
745
00:45:06,750 --> 00:45:10,208
Du willst immer meinen Vater beeindrucken
und das wird nie passieren.
746
00:45:11,000 --> 00:45:16,708
Das ist dein Himmel. Ich meine,
das ist deine Zukunft, unsere Zukunft.
747
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Unsere Zukunft? Moment...
748
00:45:18,708 --> 00:45:20,125
Das ist keine Zukunft.
749
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
Der Zirkus war mein Onkel Bob
und Tante Talia.
750
00:45:24,041 --> 00:45:28,250
Es gibt sie nicht mehr.
Die Magie gibt es nicht mehr.
751
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Wow.
752
00:45:29,750 --> 00:45:33,208
Sorry, Leute. Alles, was an diesem Zirkus
besonders war...
753
00:45:34,500 --> 00:45:35,500
...gibt es nicht mehr.
754
00:45:36,541 --> 00:45:37,583
Oh nein.
755
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Weißt du was?
756
00:45:50,125 --> 00:45:51,875
-Ich mache es.
-Was?
757
00:45:51,958 --> 00:45:54,083
Ich verlasse die Firma meines Vaters
758
00:45:54,166 --> 00:45:57,041
und baue den Zirkus neu auf,
wie Bob und Talia es immer wollten.
759
00:45:57,125 --> 00:45:59,166
-Warte, was...
-Ich will es nicht hören.
760
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
-Zoe.
-Ich mache es.
761
00:46:00,625 --> 00:46:02,791
Ich mache es.
Nein, ich hab die Nase schon auf.
762
00:46:02,875 --> 00:46:04,125
-Nein.
-Ich höre dich nicht.
763
00:46:04,208 --> 00:46:07,458
Du besitzt keinen Zirkus.
Du erbst bald die Firma deines Vaters.
764
00:46:07,541 --> 00:46:09,375
-Das ist eine große Sache.
-Ist mir egal.
765
00:46:09,458 --> 00:46:12,791
Ich habe diesen Zirkus immer geliebt
und du auch.
766
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Aber Zoe, du...
767
00:46:15,166 --> 00:46:17,500
Du brauchst nur Zeit zum Nachdenken,
ich verstehe.
768
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Aber es wird sicher lustig.
769
00:47:37,083 --> 00:47:38,625
EINTRITTSKARTEN
770
00:48:22,166 --> 00:48:26,125
GROSSE WIEDERERÖFFNUNG!
771
00:48:26,208 --> 00:48:30,583
Unfassbar, dass sie ihr Leben wegwirft.
Sie könnte hier sein mit...
772
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Brock?
773
00:48:34,041 --> 00:48:35,541
Mr. Woodley! Ich...
774
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
Also, ich wollte nur...
775
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Schauen, ob der Stuhl passt?
776
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Feines korinthisches Leder,
das sich an deinen Hintern schmiegt.
777
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
So geschmeidig.
778
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
So...
779
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
Wie sagt man?
780
00:48:54,583 --> 00:48:55,666
Verstört?
781
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Brock!
782
00:49:00,291 --> 00:49:02,958
Da Zoe nun in den Zirkus gegangen ist,
783
00:49:03,041 --> 00:49:06,416
muss ich wohl in Betracht ziehen,
dich zu meinem Nachfolger zu machen.
784
00:49:07,208 --> 00:49:08,041
Freude.
785
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Wie wäre hoch-hoch-runter-runter-links-
rechts-links-rechts-B-A-Start?
786
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
Ich weiß nicht.
Das habe ich vorhin versucht...
787
00:49:16,000 --> 00:49:17,333
Hey Weichei.
788
00:49:17,708 --> 00:49:21,500
Woodley will diese Geschäftsbücher
bis Mittag fertig zurückhaben.
789
00:49:21,958 --> 00:49:22,833
Was?
790
00:49:23,291 --> 00:49:27,083
-Was weiß ich über Buchhaltung?
-Absolut nichts.
791
00:49:28,625 --> 00:49:30,875
Komisch, dass er dich darum bat, oder?
792
00:49:30,958 --> 00:49:31,791
-Nein.
-Nicht?
793
00:49:31,875 --> 00:49:34,791
-Es ist nicht lustig.
-Stört es dich, wenn ich dir so nah bin?
794
00:49:34,875 --> 00:49:37,000
-Dein Mundgeruch ist nicht toll.
-Ja.
795
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Das ist zu nah.
796
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Viel Spaß damit, die Buchhaltung
und die Firma zu ruinieren.
797
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
Denn du wirst total versagen.
798
00:49:48,333 --> 00:49:50,541
Ihr Morgenkaffee, Mr. Woodley,
wie Sie ihn mögen.
799
00:49:50,833 --> 00:49:52,500
Danke, Brock.
800
00:49:52,833 --> 00:49:56,333
Verdammt, Huntington,
ist die Buchhaltung noch nicht fertig?
801
00:49:56,416 --> 00:49:57,750
Was? Ich bekam eben...
802
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
Ich arbeite noch daran,
es ist sehr kompliziert.
803
00:50:01,791 --> 00:50:05,375
Kompliziert? Es ist nur Mathe.
Man braucht nur einen Rechenschieber,
804
00:50:05,458 --> 00:50:07,583
Mondkoordinaten,
ein Schinkensandwich, fertig.
805
00:50:10,291 --> 00:50:13,541
Haben Sie überhaupt von irgendetwas
eine Ahnung?
806
00:50:14,083 --> 00:50:18,500
Ich weiß, dass Zoe das im Schlaf konnte,
aber sie ist im Zirkus
807
00:50:18,583 --> 00:50:21,000
und ich habe dich am Hals, du Depp!
808
00:50:22,208 --> 00:50:24,708
Geschafft. Ich habe sie endlich repariert.
809
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Schon wieder dieser Unsinn?
810
00:50:27,083 --> 00:50:29,833
Probieren Sie es einfach, Mr. Woodley.
Bitte?
811
00:50:29,916 --> 00:50:33,000
Nicht einmal, wenn ich vergiftet wäre
und das wäre das Gegenmittel.
812
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
Probier du es, Huntington.
813
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Ich? Aber ich soll die Buchhalt...
814
00:50:37,458 --> 00:50:38,708
Owen.
815
00:50:39,041 --> 00:50:39,958
Bitte?
816
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Okay.
817
00:50:53,333 --> 00:50:54,333
Wow!
818
00:50:55,333 --> 00:50:58,500
Der ist echt großartig. Schmeckt wie
Spaghetti und Fleischbällchen.
819
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
Wirklich?
820
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Ja, das ist unglaublich!
821
00:51:01,458 --> 00:51:04,000
-Ich wusste es!
-Nein, ich meine, unglaub...
822
00:51:04,458 --> 00:51:05,666
Oh nein.
823
00:51:07,708 --> 00:51:08,958
Was ist mit seinem Gesicht?
824
00:51:09,500 --> 00:51:13,041
-Ich dachte, ich hätte es verbessert.
-Ach, ihr Deppen!
825
00:51:13,125 --> 00:51:15,250
Ich bin von Deppen umgeben!
826
00:51:51,875 --> 00:51:54,041
ICH PAPA MAMA
827
00:52:04,666 --> 00:52:05,666
Hey.
828
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Warum so spät?
829
00:52:08,000 --> 00:52:09,333
Mack schläft schon.
830
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Ja. Tut mir leid. Ich wurde "gebrockt".
831
00:52:13,500 --> 00:52:14,416
Frag nicht.
832
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
-Was ist das?
-Was?
833
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
-Der Geruch?
-Ist...
834
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
-Weiß nicht.
-Ist das Zuckerwatte?
835
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
-Könnte sein. Ich weiß nicht.
-Oh nein.
836
00:52:22,416 --> 00:52:24,416
-Ich war den ganzen Tag im Zirkus.
-Nein.
837
00:52:24,500 --> 00:52:27,458
Du willst mich mit Gerüchen zurücklocken?
838
00:52:27,541 --> 00:52:28,833
Wie kommst du darauf?
839
00:52:28,916 --> 00:52:32,000
-Mit Zuckerwatte-Geruch?
-Warum riechst du Zuckerwatte?
840
00:52:32,083 --> 00:52:34,833
Weil du hinterhältig und böse bist.
841
00:52:37,458 --> 00:52:39,125
Mackenzie vermisst dich sehr.
842
00:52:40,166 --> 00:52:41,750
Komm morgen zur Neueröffnung.
843
00:52:41,833 --> 00:52:44,291
Es war viel Arbeit.
Es würde ihr viel bedeuten.
844
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
-Du musst kommen.
-Ich weiß, ich...
845
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Papi?
846
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Hey mein Engel.
847
00:52:50,333 --> 00:52:52,916
-Warum bist du noch wach?
-Ich habe Angst.
848
00:52:53,375 --> 00:52:54,250
Wovor?
849
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monstern.
850
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Sehen wir uns diese Monster mal an.
851
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Okay, wo sind diese Monster?
852
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
Keine Sorge.
853
00:53:18,375 --> 00:53:19,500
Ich beschütze dich.
854
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
Ich will nicht "Papi" Papi.
855
00:53:44,958 --> 00:53:45,791
Owen?
856
00:53:59,041 --> 00:53:59,875
Owen?
857
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Guten Morgen, Papa-Bär.
858
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Guten Morgen, Baby-Bär.
859
00:54:44,791 --> 00:54:46,500
Oh, weißt du, was heute ist?
860
00:54:47,416 --> 00:54:49,500
Zirkustag. Kommst du mit?
861
00:54:50,166 --> 00:54:52,500
Das lasse ich mir keinesfalls entgehen.
862
00:54:54,833 --> 00:54:56,041
GROSSE NEUERÖFFNUNG!
863
00:54:56,125 --> 00:54:57,416
Ich liebe den Zirkus.
864
00:54:57,500 --> 00:55:00,375
Zirkus!
865
00:55:02,958 --> 00:55:05,750
-Owen?
-Papi, Zirkus!
866
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
Zoe.
867
00:55:21,750 --> 00:55:22,958
Das hast du gemacht?
868
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Nun, ich hatte etwas Hilfe.
869
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
Von mir.
870
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ja, von dir, Schätzchen.
871
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
Das ist so schrecklich.
872
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
-Wann ist es vorbei?
-Kann nicht früh genug sein.
873
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
Ich dachte, es gäbe Tiere.
874
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Wo sind die Tiere, Mama?
875
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
-Das ist sowas von langweilig.
-Ich weiß.
876
00:55:50,541 --> 00:55:52,666
-Sieh dir das an. Dumm.
-Ich weiß.
877
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
Ich hasse das.
878
00:55:54,708 --> 00:55:58,250
-Perfekt, sie hassen es.
-Ich würde nicht "hassen" sagen.
879
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
Sie hassen es.
880
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Das ist schlecht.
881
00:56:01,791 --> 00:56:05,333
Sie kamen nicht, um Akrobaten zu sehen.
Sie kamen nicht, um Clowns zu sehen.
882
00:56:05,416 --> 00:56:08,666
Sie wollen das, was sie früher hatten,
Buffalo Bobs unglaubliche Tiere.
883
00:56:12,625 --> 00:56:13,875
Ich bin dran.
884
00:56:14,875 --> 00:56:16,291
Genießt die Show, Leute.
885
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Okay, meine Damen und Herren!
886
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Bestaunt die todesmutigen Taten
887
00:56:28,791 --> 00:56:33,416
von Bulletman
und seiner Kanone des Untergangs!
888
00:56:36,541 --> 00:56:38,541
-Schwieriges Publikum.
-Bulletman.
889
00:56:38,750 --> 00:56:41,166
Und seiner Kanone des Untergangs!
890
00:56:42,208 --> 00:56:43,041
Untergang.
891
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Untergang.
892
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Bulletman!
893
00:57:00,291 --> 00:57:01,333
Oh Mann.
894
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
Hört auf! Lacht Bulletman nicht aus!
895
00:57:05,458 --> 00:57:09,666
-Kommt schon! Wir wollen Tiere! Los!
-Wo sind Bobs unglaubliche Tiere?
896
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Tiere!
897
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
Das ist ein Desaster, ich muss etwas tun.
898
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Was denn?
899
00:57:19,750 --> 00:57:20,708
Papi!
900
00:57:20,791 --> 00:57:21,916
Tiere.
901
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Oh nein, Engel, ich bin kein Artist.
902
00:57:24,708 --> 00:57:27,333
-Ich kann nicht einfach...
-Tiere, Papi.
903
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Tiere!
904
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Schnell.
905
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Nächster Akt. Wo sind meine Akrobaten?
906
00:57:40,208 --> 00:57:43,958
-Wir haben Angst vorm Versagen.
-Kommt schon.
907
00:57:44,041 --> 00:57:44,916
Chesterfield.
908
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
-Owen.
-Hey.
909
00:57:46,416 --> 00:57:50,625
-Was tust du hinter der Bühne?
-Vielleicht kann ich mit Hand anlegen.
910
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
Oder mit Hufe?
911
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Komm schon, du großes Baby.
912
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
-Kurze Frage.
-Na los.
913
00:58:00,875 --> 00:58:03,583
-Ist das wirklich sicher?
-Absolut.
914
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
Sieht etwas...
915
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
-Dein Onkel Bob tat es zehn Mal die Woche.
-Was ist das?
916
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Okay, da drin soll ich landen?
917
00:58:13,625 --> 00:58:15,958
-Ja.
-Sieht aus wie ein Fischglas.
918
00:58:16,041 --> 00:58:19,208
-Ganz ruhig, Pferdchen.
-Sorry, mach ich nicht. Da sterbe ich.
919
00:58:19,291 --> 00:58:20,916
-Sagt wer?
-Sagt die Physik.
920
00:58:21,000 --> 00:58:24,750
Ein 500-Kilo-Pferd, das bei 250 km/h in
einer Mini-Schüssel landet, ist gleich...
921
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Hier, du großes Baby.
922
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
-Was ist das?
-Eine Forelle?
923
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
-Nein, ein Lachs.
-Toll.
924
00:58:30,583 --> 00:58:34,250
Oder ein Goldfisch. Jedenfalls etwas,
das in Butter gebraten köstlich ist.
925
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
Was soll ich damit...
926
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Mami, schafft Pferdchen-Papa das?
927
00:58:43,375 --> 00:58:49,000
Ich meine, ja. Er kriegt das hin.
Ich denke, das ist Teil der Aufführung.
928
00:58:49,750 --> 00:58:54,291
Meine Damen und Herren!
Sie wollten es, jetzt kriegen Sie es.
929
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
Ich freue mich, die Rückkehr von Buffalo
Bobs unglaublichen Tieren bekanntzugeben!
930
00:59:05,750 --> 00:59:09,250
-Und jetzt springt Butterblümchen...
-Butterblümchen?
931
00:59:09,333 --> 00:59:12,416
-So heißt das Pferd.
-Was Cooleres fiel dir nicht ein?
932
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
-Wie was? Majestät?
-Nein.
933
00:59:14,250 --> 00:59:16,875
-Seabiscuit? Schimmel-Pilz? Darth Wie-her?
-Bitte hör auf.
934
00:59:16,958 --> 00:59:19,375
-Butterblümchen.
-Wie ich sagte,
935
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
springt Buttercup nun aus 30 Meter Höhe
in ein Fischglas.
936
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Weißt du was? Das ist keine gute...
937
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Hü!
938
00:59:35,916 --> 00:59:40,250
Links! Ich meine rechts. Sorry, rechts.
Meine rechte Seite!
939
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Wer ist da?
940
01:00:06,291 --> 01:00:08,625
Die Zucchini hat es wieder geschafft.
941
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
-Was?
-Komm sofort!
942
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
-Trotteliger Tölpel!
-Handlanger.
943
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
Ich bin nicht dein Hand...
944
01:01:47,958 --> 01:01:52,333
Okay, Leute, damit kommen wir
zum Ende der heutigen Show.
945
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
Kommen Sie nächste Woche wieder.
946
01:01:58,666 --> 01:02:02,750
Bitte schreien Sie nicht,
sonst sterben Sie.
947
01:02:07,916 --> 01:02:11,875
Der mächtige Königstiger
ist eines der fürchterlichsten Raubtiere,
948
01:02:11,958 --> 01:02:13,666
das auf der Erde wandelt.
949
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
Seine messerscharfen Reißzähne
zerreißen Fleisch und zermahlen Knochen.
950
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Seien Sie leise, meine Damen und Herren.
951
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
Ich glaube, diese wilde Katze hat ihre...
952
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
...Beute gefunden.
953
01:02:35,416 --> 01:02:37,125
-Hey mein Engel.
-Hi Papi.
954
01:02:37,208 --> 01:02:38,750
Bereit für ein wenig Spaß?
955
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Was ist das?
956
01:02:45,083 --> 01:02:46,500
Die Kleine ist furchtlos.
957
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
Sie zähmt die wilde Bestie!
958
01:02:55,875 --> 01:02:57,125
Hü, Tiger!
959
01:02:57,208 --> 01:02:58,083
Hühott!
960
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
Meine Damen und Herren,
961
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
die kleine Mackenzie Huntington
ist die Königin des Zirkus.
962
01:03:05,375 --> 01:03:06,500
Schneller, Papi!
963
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
Schneller!
964
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Das hat Spaß gemacht.
965
01:03:27,666 --> 01:03:29,625
Du warst fantastisch, Junge.
966
01:03:34,750 --> 01:03:37,583
Und Zoe,
all das wäre ohne dich nicht passiert.
967
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Schatz, du hattest recht.
968
01:03:59,916 --> 01:04:01,083
Wie war das?
969
01:04:01,166 --> 01:04:04,458
-Ich sagte, du hattest recht...
-Ich weiß nicht, ob ich dich gehört habe.
970
01:04:04,541 --> 01:04:06,833
-Ich sagte, du hattest recht.
-Sag es noch einmal.
971
01:04:06,916 --> 01:04:08,375
Du... Oh, okay.
972
01:04:09,416 --> 01:04:12,000
-Der war gut.
-Machen wir es noch mal, Papi?
973
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Ja.
974
01:04:13,791 --> 01:04:16,583
-Das machen wir.
-Was wollt ihr damit sagen?
975
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
Ich sage…
976
01:04:18,833 --> 01:04:21,916
Ich werde morgen meinen Job
bei Woodley's kündigen,
977
01:04:22,583 --> 01:04:24,916
denn das ist mein Zuhause.
978
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
Das ist meine Familie.
979
01:04:27,458 --> 01:04:30,291
Die Huntingtons
sind wieder im Zirkusgeschäft.
980
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
Ja!
981
01:04:32,875 --> 01:04:37,500
Ihr habt ihn gehört. Wir sind zurück!
Akrobaten, mehr Glitzer auf eure Anzüge.
982
01:04:37,583 --> 01:04:40,583
Clowns, eure Schuhe
der Größe 120 sollen so glänzen,
983
01:04:40,666 --> 01:04:42,750
dass ich meine Knollennase
darauf sehen kann.
984
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
-Und Bulletman...
-Bulletman.
985
01:04:47,791 --> 01:04:51,041
-...bleib von scharfen Gegenständen fern.
-Bulletman.
986
01:04:52,666 --> 01:04:56,875
Morgen, Zucchini, nimmst du ihm
die Kekse weg, nachdem er gekündigt hat.
987
01:04:57,083 --> 01:04:58,208
Ganz allein...
988
01:04:59,041 --> 01:05:00,208
...ahnungslos...
989
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
...verletzlich.
990
01:05:05,875 --> 01:05:07,125
WOODLEY'S HUNDESNACKS
991
01:05:07,208 --> 01:05:09,166
Kündigen? Du kannst nicht kündigen!
992
01:05:09,625 --> 01:05:11,625
Wer probiert dann die Hundekuchen?
993
01:05:12,291 --> 01:05:13,500
Ich empfehle Brock.
994
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
Du hast alles zerstört.
995
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
Du hast mir meine Tochter weggenommen.
996
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
Sie ist irgendwo da draußen,
verkleidet als Clown oder Pferd
997
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
oder was auch immer ihr Zirkusleute macht.
998
01:05:26,375 --> 01:05:30,125
Wir unterhalten, Mr. Woodley.
Wir machen Menschen glücklich.
999
01:05:32,000 --> 01:05:34,708
Schauen Sie,
Zoe ist nur zehn Minuten entfernt.
1000
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
Sie können sie jederzeit besuchen.
1001
01:05:37,625 --> 01:05:38,458
Ich?
1002
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
In den Zirkus gehen?
1003
01:05:40,708 --> 01:05:43,875
Ich weiß,
sie und Mack würden Sie gerne sehen.
1004
01:05:46,166 --> 01:05:47,416
Denk an deine Familie.
1005
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
Das tue ich, Mr. Woodley.
1006
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
An alle.
1007
01:05:57,541 --> 01:05:58,500
Ja!
1008
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
Das war so beängstigend.
1009
01:06:01,416 --> 01:06:02,416
Aber so gut.
1010
01:06:02,500 --> 01:06:03,833
Oh, so gut.
1011
01:06:04,541 --> 01:06:06,916
Du rennst davon, um zum Zirkus zu gehen?
1012
01:06:07,416 --> 01:06:08,916
Ich wusste, du gibst auf.
1013
01:06:09,541 --> 01:06:11,541
-Dein ganzes Wesen schreit "Aufgeber".
-Okay.
1014
01:06:11,625 --> 01:06:16,166
-Wie eine Art Karma oder so.
-Das bin ich eben, Owen, der Aufgeber.
1015
01:06:16,416 --> 01:06:19,500
-Es ist widerlich.
-Entschuldige. Hab ein schönes Leben.
1016
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
-Kekse!
-Warte, nein! Gib sie zurück!
1017
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
-Stört dich doch nicht.
-Warte, nein, Brock. Vertrau mir.
1018
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
-Hey, ein Affe.
-Nein!
1019
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Hör auf zu jammern.
1020
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
-Brock.
-Ich affe nur herum.
1021
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Hör mir zu. Warte, nein, Brock!
1022
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Oh, Junge.
1023
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Ich bin ein Affe!
1024
01:06:37,833 --> 01:06:40,708
Mit einem blauen Hintern bist du
eigentlich ein Mandrill,
1025
01:06:40,791 --> 01:06:42,500
wie ein Pavian, und auch nicht.
1026
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
-Ich habe einen blauen Hintern!
-Warte, nein! Brock!
1027
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Ich habe einen blauen Hintern!
1028
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
-Ein Pavian!
-Mr. Woodley!
1029
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
Ein sprechender Pavian!
1030
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
Ein Löwe!
1031
01:07:04,250 --> 01:07:07,500
-Gib mir meine Kekse zurück!
-Ein sprechender Löwe!
1032
01:07:13,416 --> 01:07:14,291
Fertig.
1033
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
Keine Ausreden mehr, Binkley.
1034
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
Diesmal werden die Hundekuchen
perfekt sein.
1035
01:07:22,583 --> 01:07:25,375
-Ein Pavian!
-Was hast du mir angetan, Huntington?
1036
01:07:25,458 --> 01:07:26,666
Ein sprechender Pavian!
1037
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
-Ein Löwe!
-Nichts, was du nicht verdienst, Brock.
1038
01:07:29,875 --> 01:07:31,375
Ein sprechender Löwe!
1039
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
Sie hat mich!
1040
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
Nein, versuche...
1041
01:07:46,291 --> 01:07:47,125
Böser Affe.
1042
01:07:48,833 --> 01:07:50,750
-Raus da.
-Du denkst, ich will...
1043
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Raus da, du Feigling.
1044
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Ach komm. Ich hab sie eben kalibriert!
1045
01:07:59,625 --> 01:08:01,333
Heiß!
1046
01:08:01,416 --> 01:08:02,291
Heiß.
1047
01:08:04,416 --> 01:08:05,875
Sehr heiß!
1048
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Gib mir meine Kekse zurück!
1049
01:08:08,750 --> 01:08:11,333
-Owen?
-Ja, entschuldige das Chaos, Binkley.
1050
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
-Aber...
-Brock stahl meine Tier-Cracker
1051
01:08:13,583 --> 01:08:15,625
-und wurde zum Pavian.
-Aber er...
1052
01:08:16,708 --> 01:08:18,250
-Was?
-Ich erkläre alles später.
1053
01:08:22,625 --> 01:08:25,708
Kekse, die einen in Tiere verwandeln.
1054
01:08:29,791 --> 01:08:31,750
Ich will keinen blauen Hintern!
1055
01:08:31,833 --> 01:08:35,041
Ich verwandle dich zurück,
wenn du mir die Kiste gibst!
1056
01:08:35,416 --> 01:08:37,750
Du kriegst eine große Kiste mit nichts!
1057
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Wie ein Schatten in der Nacht
nähert sich die Zucchini ihrer Beute,
1058
01:08:46,833 --> 01:08:50,333
mit all den Raubinstinkten
und der Listigkeit eines...
1059
01:08:51,958 --> 01:08:53,125
Pavian!
1060
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
Entschuldige mich,
es ist Schlafenszeit für Brockychen.
1061
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Das war überraschend einfach.
1062
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Noch ein Sieg für die glorreiche Zucchini!
1063
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
So flott, so kühn, so männ...
1064
01:09:11,416 --> 01:09:12,708
Löwe!
1065
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Du...
1066
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
Die Zucchini
ist triumphierend zurückgekehrt.
1067
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Ist das mein Neffe?
1068
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Ja!
1069
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
-Ausgezeichnet.
-Er ist nicht dein Neffe.
1070
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
Wenn er nicht mein Neffe ist, warum ist er
dann hier, du gestörter Gehirnfurz?
1071
01:10:01,750 --> 01:10:02,875
Voilà!
1072
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
Aber die sind nutzlos,
du zweitklassiger Zwergen-Dussel!
1073
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
Sie sind kaputt!
1074
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Warte.
1075
01:10:10,208 --> 01:10:11,541
Was ist in der anderen Hand?
1076
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Interessant.
1077
01:10:21,250 --> 01:10:23,916
Der hat Nerven, nach allem,
was ich für ihn getan habe.
1078
01:10:25,625 --> 01:10:29,791
Ich hätte meiner kleinen Zoe nie erlauben
dürfen, diesen Zirkusfreak zu heiraten.
1079
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Jemand wie Brock hingegen...
1080
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Das ist ein echter Mann der Tat.
1081
01:10:38,875 --> 01:10:40,916
Apropos, wo ist Brock?
1082
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Brock!
1083
01:10:43,791 --> 01:10:46,791
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1084
01:10:47,750 --> 01:10:50,208
-Du, was machst du hier?
-Ich habe...
1085
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
-Hast du Brock gesehen?
-Nein.
1086
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
-Er muss irgendwo hier sein.
-Oh, ich hatte gehofft...
1087
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Wo ist der Mann? Brock!
1088
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Mr. Woodley!
1089
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
Ich muss Ihnen etwas Wichtiges sagen
1090
01:11:02,250 --> 01:11:06,291
und ich verlange, dass Sie mir zuhören!
1091
01:11:06,375 --> 01:11:07,625
Du verlangst es?
1092
01:11:08,083 --> 01:11:10,583
Ja, ich verlange es!
1093
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Jetzt schwingen Sie Ihren Hintern
auf den Stuhl und hören Sie zu!
1094
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Schlaf gut, Schatz.
1095
01:11:28,833 --> 01:11:32,083
-Tut mir leid, hi.
-Du meine Güte. Was ist los mit dir?
1096
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
-Ich stehe kurz vorm Herzinfarkt.
-Tut mir leid.
1097
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Okay, verwandle dich und sag mir,
was mit meinem Vater passiert ist.
1098
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
-Du hast gekündigt?
-Ja, hab ich. Es war toll.
1099
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
Ich bin stolz auf dich!
1100
01:11:42,541 --> 01:11:44,333
-Danke.
-Wir werden so glücklich sein.
1101
01:11:44,416 --> 01:11:45,791
-Aber...
-Ja?
1102
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
Ich...
1103
01:11:48,000 --> 01:11:49,625
...hab den Menschen-Keks verloren.
1104
01:11:50,375 --> 01:11:51,208
Du...
1105
01:11:51,666 --> 01:11:52,541
Du hast was?
1106
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Er muss hier irgendwo sein.
1107
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
Ich hab 100 Mal nachgesehen. Er ist weg.
1108
01:12:00,416 --> 01:12:02,250
-Glaub mir. Was? Nein...
-Probier den.
1109
01:12:02,333 --> 01:12:06,500
Wir sehen ihn vor lauter Keksen nicht.
Iss einige, um Platz zu machen.
1110
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
-Probier den.
-Die Kiste bleibt immer voll.
1111
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Vielleicht nicht, wenn du schneller isst.
Iss schneller!
1112
01:12:11,791 --> 01:12:15,916
-Bitte iss schneller!
-Zoe, stopp! Er ist nicht hier!
1113
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Die Kiste zaubert immer neue Tiere,
aber keine neuen Menschenkekse.
1114
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
Davon gibt es nur einen
und der ist weg, Zoe.
1115
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
-Er ist...
-Nein.
1116
01:12:29,041 --> 01:12:30,541
Das akzeptiere ich nicht.
1117
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
Es muss einen Weg geben,
dich wieder zum Menschen zu machen.
1118
01:12:33,541 --> 01:12:35,250
-Zoe...
-Und bis dahin
1119
01:12:35,333 --> 01:12:37,333
halten wir durch
und nehmen, was wir kriegen.
1120
01:12:37,875 --> 01:12:38,708
Ich meine...
1121
01:12:39,250 --> 01:12:40,458
Wie schwer kann das sein?
1122
01:14:32,333 --> 01:14:33,750
Wahr halt ich's.
1123
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
Für wahr halt ich's.
1124
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
Was ist los, Junge?
1125
01:14:45,833 --> 01:14:48,916
Was ist los?
Was hast du? Schlechte Banane gegessen?
1126
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
Nein, ich bin nur...
1127
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Oh, schaul mal, Junge.
1128
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
Ich weiß, es war schwer
in den letzten Wochen.
1129
01:14:58,750 --> 01:15:02,958
Nicht Mensch zu sein und all das,
ein Leben ohne opponierbare Daumen.
1130
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
Du verlierst überall Haare.
1131
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
-Verstoßen von...
-Du bist keine Hilfe.
1132
01:15:06,958 --> 01:15:08,208
Ich war nicht fertig.
1133
01:15:08,583 --> 01:15:11,541
Du verlierst überall Haare,
verstoßen von der ganzen Welt.
1134
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
-Okay.
-Aber sieh es mal positiv.
1135
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
Du und Zoe,
ihr habt diesen Zirkus wiederbelebt.
1136
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
Ihr habt unsere Zirkus-Familie
zusammengebracht
1137
01:15:19,791 --> 01:15:22,291
und auch viele andere Familien.
1138
01:15:22,375 --> 01:15:25,875
Sie haben gelacht, gejubelt
und überteuerte Zuckerwatte gegessen.
1139
01:15:26,333 --> 01:15:28,833
Komm. Das muss doch was wert sein, oder?
1140
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Kopf hoch, Junge.
1141
01:15:31,750 --> 01:15:33,541
Du machst die Leute glücklich.
1142
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
Das ist keine Kleinigkeit.
1143
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Jeder weiß,
dass Clowns schreckliche Lügner sind.
1144
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1145
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
-Was willst du...
-Nur reden, mein Junge.
1146
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
-Meine Damen und...
-Dann beeil dich.
1147
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Nur eine Minute.
1148
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
...die Rückkehr von Buffalo Bobs...
1149
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Ja, die große Neueröffnung
1150
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
von Buffalo Bobs
traumhaft tollem Tierzirkus.
1151
01:16:07,500 --> 01:16:09,875
Komisch, dass du den Namen
meines Bruders behieltst.
1152
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Weil es sein Zirkus war.
Was willst du, Horatio?
1153
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
Ich will dir was vorschlagen.
1154
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
Was könntest du haben, das ich...
1155
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
Ich biete dir die Chance,
wieder zum Menschen zu werden.
1156
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Warte.
1157
01:16:23,500 --> 01:16:25,750
-Das ist... Ist das...
-Oh ja.
1158
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Mein Keks. Gib ihn...
1159
01:16:28,250 --> 01:16:31,375
-Den soll ich nicht zerbröseln, oder?
-Nein, bitte.
1160
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Sag mir einfach, was du dafür willst.
1161
01:16:35,250 --> 01:16:38,833
Nun, mein Junge,
ich will nur, was mir rechtmäßig zusteht.
1162
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
Den Ruhm, den Reichtum...
1163
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
...den Zirkus.
1164
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
-Was?
-Sobald ich diese Tier-Cracker habe...
1165
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
Die Cracker auch?
1166
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
Ohne sie ist der Zirkus nutzlos, oder?
1167
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
Das geht nicht.
1168
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
Ich mache dieses Angebot nur einmal.
1169
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
Wenn du dich weigerst...
1170
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
...dann gehe ich dir nicht länger
auf den Keks.
1171
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
-Wieder ein Mensch.
-Denk an deine Familie, Owen.
1172
01:17:08,125 --> 01:17:11,791
-Meine Familie?
-Ja, deine Familie.
1173
01:17:11,875 --> 01:17:14,041
Was würden sie von dir erwarten?
1174
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
Meine Familie.
1175
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Glaubst du, sie wollen
ein schmutziges Biest als Ehemann?
1176
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Als Vater?
1177
01:17:22,791 --> 01:17:25,500
-Meine Familie.
-Ja, deine Familie.
1178
01:17:25,583 --> 01:17:27,666
Kommen wir ins Geschäft?
1179
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
-Nein!
-Ausgezeichnet! Warte. Was?
1180
01:17:30,583 --> 01:17:32,083
-Kein Geschäft.
-Bist du verrückt?
1181
01:17:32,166 --> 01:17:34,791
Willst du für immer
ein elendes Tier bleiben?
1182
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
Weißt du was?
1183
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
Wenn ich als elendes Tier
meine Familie zusammenhalte...
1184
01:17:39,791 --> 01:17:41,875
...dann bin ich dabei.
1185
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
Denn ich werde zum Gorilla oder Pferd
oder Nashorn
1186
01:17:45,750 --> 01:17:49,000
oder zu jedem schmutzigen Biest,
das ich sein muss,
1187
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
wenn es darum geht,
meine Familie zusammenzuhalten.
1188
01:17:54,708 --> 01:17:58,166
Ich hatte befürchtet, dass zu viel
von meinem Bruder in dir ist.
1189
01:17:58,458 --> 01:18:02,291
Nun gut, dann müssen wir es wohl
auf die harte Tour machen.
1190
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
Was?
1191
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Was hast du getan?
1192
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Offenbar muss man nicht
den ganzen Cracker essen,
1193
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
um die Eigenschaften
des besagten Tieres anzunehmen.
1194
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Nein.
1195
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Hey, her damit!
1196
01:18:29,166 --> 01:18:30,500
-Nun dann...
-Nein!
1197
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
...schließen wir unser Geschäft ab, nicht?
1198
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
-Runter von mir.
-Geschäft ist Geschäft.
1199
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
Und ein 400-Kilo-Gorilla ist mir
viel zu ungeschäftig.
1200
01:18:44,666 --> 01:18:48,083
Ja, deine armselige Menschen-Version
ist viel geschäftiger.
1201
01:18:48,375 --> 01:18:50,166
Hey, was ist denn hier los...
1202
01:18:50,250 --> 01:18:51,791
Horatio?
1203
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Owen!
1204
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Du bist wieder du!
1205
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Aufgepasst, Akrobaten, Jongleure,
Bühnenarbeiter, Clowns.
1206
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
Die machen mich krank.
1207
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
Ich möchte die sofortige Übernahme
dieses Zirkus ankündigen.
1208
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
Ab sofort seid ihr alle gefeuert.
1209
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Bullet...
1210
01:19:15,833 --> 01:19:16,750
...man!
1211
01:19:23,791 --> 01:19:26,541
Gut gemacht, Bulletman.
Nehmt euch alle einen Keks!
1212
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
Nein! Haltet sie auf!
1213
01:19:50,291 --> 01:19:53,958
Mehr hast du nicht zu bieten?
Hey Stabby, ich bin dran.
1214
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Verzeihung, sorry.
1215
01:20:01,458 --> 01:20:04,875
Warum hast du mich hergeschleppt?
Du weißt, was ich vom...
1216
01:20:06,291 --> 01:20:09,291
Habt ihr das gesehen?
Das Schildkröten-Häschen-Ding
1217
01:20:09,375 --> 01:20:12,833
wurde von einem Schnabeltier geschlagen!
1218
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
Das ist ein Klassiker.
1219
01:20:21,125 --> 01:20:22,750
Horatio, ich hab die Kiste!
1220
01:20:32,375 --> 01:20:33,375
Hab sie.
1221
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Oh, Mist.
1222
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Vielen Dank, Clown!
1223
01:21:30,916 --> 01:21:32,208
Da bist du ja!
1224
01:21:44,500 --> 01:21:45,375
Ich hab sie.
1225
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
Und ich habe dich!
1226
01:21:47,750 --> 01:21:49,750
Tut mir leid, Horatio, aber ich...
1227
01:21:50,416 --> 01:21:51,958
...muss dich im Stich lassen.
1228
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Ihr Narren!
1229
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Seht euch an!
1230
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
Ein Nilpferd.
1231
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffen.
1232
01:22:11,666 --> 01:22:13,041
Affen.
1233
01:22:15,083 --> 01:22:18,125
Euch fehlt die Vision,
etwas zu erschaffen,
1234
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
was die Welt noch nie gesehen hat.
1235
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
Ihr benutzt sie zum Unterhalten,
1236
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
aber ich werde sie benutzen,
um die Welt zu regieren!
1237
01:22:47,583 --> 01:22:48,875
Seht her!
1238
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
Ich bin Horatio, die Chimäre.
1239
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Ich bin ein Gott!
1240
01:22:57,291 --> 01:22:58,125
Horatio!
1241
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
Bruder, hör auf damit!
1242
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
Was hast du gesagt?
1243
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Bitte, Horatio.
1244
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Onkel Bob?
1245
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
-Robert?
-Hör mit diesem Wahnsinn auf.
1246
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1247
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
Aber ich dachte, ihr seid beide tot.
1248
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Nicht tot, aber wir können
nie wieder zum Mensch werden.
1249
01:23:18,250 --> 01:23:21,916
Das Feuer, das du verursacht hast,
hat unsere Menschen-Kekse zerstört.
1250
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
Das wollte ich nicht.
1251
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
Ich weiß.
1252
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
Und...
1253
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
Was vorbei ist, ist vorbei.
1254
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
Aber sieh dich um, Bruder.
1255
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Willst du wirklich so gesehen werden?
1256
01:23:35,541 --> 01:23:38,791
Wie willst du dein Leben leben? So?
1257
01:23:39,791 --> 01:23:40,958
Als Monster?
1258
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Besser das, als ein alter,
gebrochener Mann.
1259
01:23:47,708 --> 01:23:50,541
Oder ein Hund, findest du nicht?
1260
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
Ich finde, Horatio, du bist...
1261
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
Du bist ein besserer Mensch.
1262
01:23:56,333 --> 01:23:57,666
Dann bist du ein Narr!
1263
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
Nein!
1264
01:24:03,916 --> 01:24:06,500
-Bulletman, steig in die Kanone.
-Bulletman.
1265
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okay.
1266
01:24:13,583 --> 01:24:15,875
Iss den erst,
wenn ich dich abgefeuert habe.
1267
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Bulletman!
1268
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Bereit?
1269
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Gulletgan!
1270
01:24:26,291 --> 01:24:27,666
Bulletman?
1271
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Bulletman, jetzt!
1272
01:24:33,333 --> 01:24:34,166
Oh, Mist.
1273
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Kätzchen!
1274
01:25:00,000 --> 01:25:00,833
Mackenzie.
1275
01:25:00,916 --> 01:25:01,750
-Nein!
-Nein!
1276
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
Nein!
1277
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Hab dich!
1278
01:25:17,208 --> 01:25:18,416
Hi, Tante Kätzchen.
1279
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hallo, mein kleines Äffchen Mackenzie,
Schatz.
1280
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
Das endet hier und jetzt.
1281
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Erkennst du die Sinnlosigkeit
deiner Bemühungen nicht, Junge?
1282
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Riechst du nicht die Zerstörung von allem,
was du kennst und liebst?
1283
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
Du bist verloren.
1284
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
Es gibt keine Hoffnung!
1285
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen!
1286
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie!
1287
01:26:39,166 --> 01:26:40,125
Mackenzie!
1288
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
Nein!
1289
01:27:14,166 --> 01:27:15,458
Mackenzie, spring!
1290
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, schau.
1291
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1292
01:27:38,708 --> 01:27:40,666
-Er muss irgendwo sein, na los.
-Zoe?
1293
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
Ich hab ihn.
1294
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1295
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Leg dich nicht mit meiner Familie an!
1296
01:27:59,458 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1297
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Jetzt!
1298
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
Nein.
1299
01:28:13,083 --> 01:28:15,500
Zur Hölle mit euch allen!
1300
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
Ich bin Horatio P Huntington!
1301
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
Ich lasse mich nicht
zum Schweigen bringen!
1302
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
Ich werde mich rächen!
1303
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Der Sieg gehört mir!
1304
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Was tust du?
1305
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Lass mich sofort los,
du übertrainierter Übeltäter!
1306
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
Für wahr halt ich's, was einmal war.
1307
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
Ich fühle es in meinem größten Leiden.
1308
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
Besser, Liebe zu finden
und dann zu scheiden.
1309
01:29:03,916 --> 01:29:06,208
Als niemals Liebe gefühlt...
1310
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
...fürwahr.
1311
01:29:13,208 --> 01:29:16,250
-Bulletman!
-Bulletman!
1312
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Bulletman!
1313
01:29:31,333 --> 01:29:34,291
Wie sollen wir diesen Auftritt
je übertreffen?
1314
01:29:34,958 --> 01:29:36,458
Ich habe keine Ahnung.
1315
01:29:59,083 --> 01:30:00,833
Was ist mit der Zucchini?
1316
01:30:01,291 --> 01:30:02,291
Was soll mit dir sein?
1317
01:30:03,250 --> 01:30:04,583
Verwandle mich zurück.
1318
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Lass es mich erklären.
1319
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
Ihr habt die kaputten Cracker gegessen,
ihr Idioten!
1320
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
Das heißt, ihr habt zerbrochene Stückchen
in der Kiste.
1321
01:30:14,208 --> 01:30:17,708
Versteht ihr nicht? Es wird dauern,
herauszufinden, wer wer ist.
1322
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
Oder willst du seinen Arm
und sein Bein an deinem Körper?
1323
01:30:21,750 --> 01:30:23,375
Winzig kleiner Körper.
1324
01:30:23,583 --> 01:30:24,500
Verstanden.
1325
01:30:24,583 --> 01:30:25,750
-Schon gut.
-Alles klar.
1326
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Lass dir Zeit. Die Zucchini kann warten.
1327
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
Wie könnt ihr es wagen?
1328
01:30:32,083 --> 01:30:33,791
Wisst ihr nicht, was ich bin?
1329
01:30:33,875 --> 01:30:35,125
Wer ich bin?
1330
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Lasst mich hier raus!
1331
01:30:37,208 --> 01:30:38,208
Bitte?
1332
01:30:51,500 --> 01:30:52,833
Diese Lippen fehlten mir.
1333
01:30:54,416 --> 01:30:56,166
-Wir haben es geschafft.
-Ja.
1334
01:30:57,750 --> 01:31:00,666
-Ich wünschte nur, mein Vater...
-Was, Schatz?
1335
01:31:01,500 --> 01:31:03,833
-Papa?
-Ich sah, was ihr getan habt.
1336
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
All diese Heldentaten.
1337
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
All die Chemie.
1338
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
All diese Verwandlungen in Tiere.
1339
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
Ich meine, einfach fantastisch.
1340
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, es tut mir leid,
wie ich dich behandelt habe.
1341
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
Du bist kein Depp, ganz im Gegenteil.
1342
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
Und Zoe, du bist eine tolle Frau.
1343
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
Aber natürlich wusste ich das immer.
1344
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
Ich liebe dich, Papa.
1345
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Opa!
1346
01:31:32,416 --> 01:31:34,041
Hey kleines Äffchen.
1347
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
Du warst großartig.
1348
01:31:35,875 --> 01:31:40,208
-Weißt du was, Opa? Ich bin im Zirkus.
-Im Zirkus? Du wirst der Star!
1349
01:31:42,833 --> 01:31:44,541
Komm, wir machen dich sauber.
1350
01:31:46,250 --> 01:31:50,666
Binkley ist tatsächlich ein Genie,
genau wie du es gesagt hast.
1351
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Meine Güte.
1352
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
Sie hat etwas
wirklich Erstaunliches erfunden.
1353
01:31:54,958 --> 01:31:57,000
Binkley war wirklich ein Genie.
1354
01:31:57,625 --> 01:31:59,750
Wartet, bis ihr seht, was sie erfand.
1355
01:32:05,750 --> 01:32:06,583
Und?
1356
01:32:07,541 --> 01:32:09,416
-Wie lief's?
-Das finden wir gleich raus.
1357
01:32:09,500 --> 01:32:12,666
-Sie werden erst seit eben verkauft.
-Was wird verkauft?
1358
01:32:12,750 --> 01:32:15,166
Meine Hundekuchen färbten die Haut,
wisst ihr noch?
1359
01:32:15,250 --> 01:32:16,541
-Lebhaft.
-War unvergesslich.
1360
01:32:16,625 --> 01:32:18,125
Ich kotzte auf deine Schuhe.
1361
01:32:18,208 --> 01:32:22,833
Binkley hat aus den gescheiterten
Experimenten ein neues Geschäft gemacht.
1362
01:32:23,250 --> 01:32:25,333
Oh, und was machen die?
1363
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
Seht selbst.
1364
01:32:30,041 --> 01:32:31,666
Sie lieben es!
1365
01:32:31,750 --> 01:32:34,375
Seht sie euch an.
Sie haben einen Riesenspaß.
1366
01:32:34,625 --> 01:32:36,625
Aber wie werden sie wieder normal?
1367
01:32:38,458 --> 01:32:40,083
-Na bitte. Ja.
-Wow.
1368
01:32:40,166 --> 01:32:43,208
Wir hielten es für besser, für den Teil
keine Werbung zu machen.
1369
01:32:46,291 --> 01:32:47,333
Das war ein großer.
1370
01:32:47,958 --> 01:32:48,916
Aber das macht Spaß.
1371
01:32:49,125 --> 01:32:51,583
Wow, du findest es immer noch lustig,
verstehe.
1372
01:32:54,041 --> 01:32:57,291
Wir werden reich sein, Partnerin.
1373
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Partnerin? Das war ich noch nie.
1374
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
Vielleicht in einem Spiel,
aber nicht in einem Geschäft.
1375
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1376
01:33:07,666 --> 01:33:10,583
Wunderbar, Mackenzie.
Du bist ein Naturtalent.
1377
01:33:10,916 --> 01:33:13,416
Papi, hast du mich
auf dem Pony reiten sehen?
1378
01:33:13,500 --> 01:33:17,416
-Und ob, du warst fantastisch!
-Tante Talia hat es mir beigebracht.
1379
01:33:17,750 --> 01:33:20,291
Sie wird in Kürze der Star sein.
1380
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Genau wie du, Schatz.
1381
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Sieh dich an, meine Zigeunerprinzessin.
1382
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Königin.
1383
01:33:29,625 --> 01:33:30,500
Königin?
1384
01:33:31,666 --> 01:33:33,875
Soll ich dir die Zukunft vorhersagen?
1385
01:33:34,458 --> 01:33:37,500
-Ich denke, ich kenne sie schon.
-Ja? Was passiert?
1386
01:33:37,583 --> 01:33:39,166
Ich lebe glücklich bis ans Ende.
1387
01:33:39,916 --> 01:33:40,791
Owen.
1388
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
Es ist Showtime!
1389
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Na los! Auf eure Positionen!
1390
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
Owen, du bist der Nächste.
1391
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Meine Damen und Herren!
1392
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Willkommen in Buffalo Bobs
traumhaft tollem Tierzirkus!
1393
01:33:57,375 --> 01:33:58,208
Machen Sie sich...
1394
01:33:58,291 --> 01:34:00,125
Das ist neu.
1395
01:34:00,208 --> 01:34:01,916
Und ein bisschen gefährlich.
1396
01:34:02,000 --> 01:34:05,041
-Was wäre das Leben ohne etwas Gefahr?
-Wer ist dieser Typ?
1397
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
Ich mag den Typ.
1398
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Machen Sie sich bereit
für etwas wahrlich Beeindruckendes.
1399
01:34:10,875 --> 01:34:11,708
Okay.
1400
01:34:12,083 --> 01:34:13,916
-Wünsch mir Glück.
-Viel Glück.
1401
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Machen Sie sich bereit
für etwas wahrlich Unglaubliches!
1402
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Hey, und brenne nicht alles nieder.
1403
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
Machen Sie sich bereit
1404
01:34:23,833 --> 01:34:28,666
für etwas wahrlich Magisches!
1405
01:34:55,291 --> 01:34:58,375
BASIEREND AUF DEM COMIC "ANIMAL CRACKERS"
VON SCOTT CHRISTIAN SAVA
1406
01:43:42,083 --> 01:43:44,083
Untertitel von: Steffi Gaedeke