1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 HUNTINGTONIN VELJESTEN SIRKUS 4 00:00:39,166 --> 00:00:40,958 Hyvät naiset ja herrat. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 6 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Kaikenikäiset lapset. 7 00:00:46,416 --> 00:00:50,833 Huntingtonin veljekset toivottavat teidät tervetulleiksi - 8 00:00:50,916 --> 00:00:53,541 universumin parhaaseen esitykseen! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 Tervetuloa! 10 00:00:59,500 --> 00:01:01,125 Horatio P. Huntington 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 Ja ennenäkemättömän upea show 12 00:01:04,541 --> 00:01:07,666 Tervetuloa Nöyrä tervetulotoivotus 13 00:01:07,750 --> 00:01:11,458 Mahtavaan yltäkylläisyyteen Joka olen minä 14 00:01:11,541 --> 00:01:13,541 Ilmataituruutta -Luotimies! 15 00:01:13,625 --> 00:01:14,625 Varo tukkaa! 16 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 Moottoripyöriä köysillä ja trapetsilla 17 00:01:17,958 --> 00:01:21,500 Siis tervetuloa On luvassa tuhat tunneaaltoa 18 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 Ja kaiken kruunaan minä! 19 00:01:24,791 --> 00:01:27,041 Olkaa hyvät. Tässä minä olen. 20 00:01:27,125 --> 00:01:28,583 Ilo on teidän. 21 00:01:30,083 --> 00:01:31,291 Tervetuloa! 22 00:01:31,375 --> 00:01:35,833 Kohtelias toivotus Nyt jännitys alkakoon 23 00:01:36,333 --> 00:01:39,333 Tervetuloa! Hurmaava tervehdys 24 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Paistatelkaa suloääneni soinnuissa 25 00:01:42,250 --> 00:01:45,708 Tupa täynnä jonglöörejä Ja pelle Chesterfield 26 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 Akrobaatit kaukaa idästä 27 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 Tervetuloa! Hyvänen aika, tervetuloa 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 Lepuuttakaa silmiänne tarjonnassa 29 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 Ja allekirjoittaneessa Aina ennen kaikkea 30 00:01:59,500 --> 00:02:02,916 Säädyllisyyden nimeen Toppuuttelen hivenen 31 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 Eihän omaa torveaan Saa liikaa toitottaa 32 00:02:06,583 --> 00:02:09,958 Mutta totuus kuulkaa Täytyy vallan tunnustaa 33 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 On majesteettisuuteni 34 00:02:12,166 --> 00:02:17,458 Päässyt vallan valloilleen 35 00:02:17,541 --> 00:02:21,708 Cha-cha Siispä sanon 36 00:02:21,791 --> 00:02:23,958 Tervetuloa! 37 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 Olkaa tervetulleita 38 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 Notkuvaan pöytäämme silmäniloa 39 00:02:29,708 --> 00:02:32,875 Teitä kiitän Mitä nöyrimmin 40 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 Omasta ja itseni puolesta 41 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Tervetuloa! 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 NETFLIX ESITTÄÄ 43 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Horatio P. Huntington! 44 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Puolet upeasta Huntingtonin veljesten sirkuksesta! 45 00:02:51,583 --> 00:02:54,000 Kumpi, sen saatte itse päättää. 46 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 Tuo olen minä. -Namskis. 47 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Tuo hyvännäköinen. 48 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Hidasta, Chesterfield. 49 00:03:00,083 --> 00:03:00,958 Miksi? 50 00:03:01,708 --> 00:03:03,125 Ilmaista sapuskaa. 51 00:03:03,416 --> 00:03:05,583 Kuuletko metelin, pikkuveli? 52 00:03:05,666 --> 00:03:09,625 Minusta tulee rikas kuin Rockefeller, mutta nätimpi. 53 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Sinullekin kuuluu osasi. 54 00:03:13,166 --> 00:03:15,250 Vähän maltillisempi toki. 55 00:03:15,750 --> 00:03:19,083 En välitä rahasta, Horatio. Haluan vain... 56 00:03:19,166 --> 00:03:23,583 Viihdyttää ihmisiä. Aivan. Se on hieno piirre. 57 00:03:23,666 --> 00:03:27,166 Ja kaikkien lempiveli, Buffalo Bob Huntington. 58 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Sirkuksen sydän ja sielu. 59 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Anteeksi, herra Huntingtonit. 60 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hei, Esmerelda. Kaikki hyvin? 61 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Vieläkin paremmin. 62 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 Livahdin ennustajan kopistani - 63 00:03:40,083 --> 00:03:45,125 esitelläkseni kauniin siskontyttöni kotopuolesta. 64 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Ehkä hänelle on töitä. 65 00:03:47,041 --> 00:03:48,666 Mitä? -Kunpa olisikin. 66 00:03:48,750 --> 00:03:51,375 Lisäsuu ruokittavaksi. -Joten... 67 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Paikka on hänen! 68 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 Lupaan, ettei minusta ole vaivaa. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 Eikö olekin sievä? 70 00:04:02,375 --> 00:04:03,916 Sukuunsa tullut. 71 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Ei se omena kauas puusta putoa. 72 00:04:08,541 --> 00:04:10,166 Vai, että putoa? 73 00:04:10,625 --> 00:04:13,416 Rouva, tämä omena sinkosi puusta. 74 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Senkin flirtti. 75 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Tules tänne. 76 00:04:19,916 --> 00:04:24,541 Siihen asti Bobilla ja Horatiolla meni hyvin. 77 00:04:25,708 --> 00:04:28,000 Mutta hyvät asiat - 78 00:04:29,583 --> 00:04:31,166 eivät koskaan kestä. 79 00:05:03,625 --> 00:05:04,458 Kiitos. 80 00:05:34,916 --> 00:05:36,916 Horatio, et ikinä arvaa. 81 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 Talialla ja minulla on jännittävää asiaa. 82 00:05:40,458 --> 00:05:41,875 Me... -Eroatte! 83 00:05:41,958 --> 00:05:43,375 Menemme naimisiin. 84 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Mitä? 85 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Meitä on siunattu. 86 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Rakastan rakkautta. 87 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 Eikö ole romanttista? 88 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Ei! 89 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Tätä on jatkunut aivan liian kauan, pikkuveli. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 Hän on myrkyllinen. 91 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Selvä. Olet selvästikin tolaltasi. 92 00:06:04,250 --> 00:06:09,333 Enkä. Näen kaiken selvästi, Robert. Tästä ei neuvotella. 93 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 Horatio. -Oikeasti? 94 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 Ihan oikeasti. -Rakastan Taliaa. 95 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 Ja... -Joko hän lähtee tai minä. 96 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Valitse nyt, veliseni. 97 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Mitäköhän pitäisi tehdä? 98 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 Mikä nyt eteen? 99 00:06:28,166 --> 00:06:29,500 Tiukka valinta. 100 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Luotimies! 101 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Nam. 102 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 Haluatko? 103 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Pitäisikö keventää, Chesterfield? 104 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 Pellepuku käy ahtaaksi. 105 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Tällä aineenvaihdunnalla syön suklaanorsun lihomatta. 106 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Luotimies. 107 00:07:02,375 --> 00:07:03,750 Pahoittelut. 108 00:07:04,750 --> 00:07:08,041 Esmereldalla on lahjus vastanaineille. 109 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 Lahjus? -Himalajalta. 110 00:07:12,958 --> 00:07:15,583 Se on täällä jossain. Missä se on? 111 00:07:16,166 --> 00:07:17,458 Ei tätä. 112 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Mikä se on? 113 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Jotain erityistä. 114 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 Jotain taianomaista. 115 00:07:51,458 --> 00:07:53,333 Vanha rouva puhui totta. 116 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Puurasiassa oli taikaa. 117 00:07:57,125 --> 00:08:02,166 Kolmekymmentä vuotta Buffalo Bobin villin vallaton eläinsirkus - 118 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 oli universumin suurin show. 119 00:08:07,416 --> 00:08:10,833 Ja tämä tenava sen suurin fani. Katsokaa nyt. 120 00:08:11,541 --> 00:08:13,333 Bobin veljenpoika Owen. 121 00:08:30,958 --> 00:08:33,833 Poika käytännössä varttui eturivissä. 122 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Eikä ollut ainoa. 123 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Vau, eturivin paikka? 124 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Kiitos, isä. 125 00:08:41,125 --> 00:08:43,375 Vain parasta pikku-Zoelleni. 126 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Nyt se siis tapahtui. 127 00:08:53,125 --> 00:08:54,708 En näe jalkojani. 128 00:08:56,125 --> 00:08:57,541 Sori, hodari. 129 00:08:57,875 --> 00:09:00,000 Jää hyvästi... Hetkinen. 130 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 Ongelma ratkaistu. 131 00:09:08,000 --> 00:09:09,875 Sano jotain, rääpäle. 132 00:09:13,125 --> 00:09:16,458 Hei. Olen... 133 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Olen Zoe. 134 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 Olen Owen. 135 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Älä rohkaise heitä. 136 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 Minähän vain pelleilen. 137 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 Lopulta kävikin niin, 138 00:09:34,416 --> 00:09:38,958 etteivät Bob ja Talia olleet sirkuksen ainoat rakastavaiset. 139 00:09:50,666 --> 00:09:51,625 Mitä? 140 00:09:53,750 --> 00:09:56,458 Zoe, rakastan sinua. 141 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 Tuletko omakseni? 142 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Yksi töräys on kyllä. 143 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Piru vie! 144 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Anteeksi. 145 00:10:20,625 --> 00:10:21,875 Luotimies! 146 00:10:22,500 --> 00:10:27,041 No niin, Huntington, olen ollut vastahankaan alusta asti. 147 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe tulee kunniallisesta perheestä. 148 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 Ja sinä taas... 149 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Vedä sormesta. 150 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...täältä. 151 00:10:38,708 --> 00:10:40,625 Chesterfield on pelle. 152 00:10:40,708 --> 00:10:45,333 En anna tyttäreni tuhlata elämäänsä sirkuksessa pelleillen. 153 00:10:45,416 --> 00:10:48,750 Hän on fiksu tyttö ja firman tuleva johtaja. 154 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Mutta hei, sinähän voisit tulla minulle töihin. 155 00:10:55,166 --> 00:10:57,625 Joo, koirankeksitehtaalle. 156 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Ai, olitkin tosissasi. 157 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Erittäin. 158 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hei, hyviä uutisia. 159 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 Lähden - 160 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 sirkuksesta. 161 00:11:22,208 --> 00:11:24,166 Aloitan työt isäsi - 162 00:11:25,166 --> 00:11:27,041 koirankeksitehtaalla. 163 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 Mitä? Miksi? 164 00:11:28,500 --> 00:11:31,416 Älä kuuntele isää. Rakastat sirkusta. 165 00:11:31,500 --> 00:11:33,083 Hyvin se menee. 166 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 Se on elämäni paras päätös. 167 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 Se oli hänen elämänsä surkein päätös. 168 00:11:40,166 --> 00:11:44,166 WOODLEYN KOIRANKEKSITEHDAS 169 00:11:44,708 --> 00:11:48,125 SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 170 00:11:56,833 --> 00:11:58,541 LIIKAA MAJONEESIA 171 00:12:02,791 --> 00:12:06,375 SEITSEMÄN PITKÄÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 172 00:12:06,875 --> 00:12:11,208 Kulta, hallituksen kokous alkaa. Hakisitko Mackenzien? 173 00:12:11,291 --> 00:12:12,333 Toki, muru. 174 00:12:12,416 --> 00:12:13,375 Olet paras. 175 00:12:14,041 --> 00:12:14,875 Owen, Zoe! 176 00:12:14,958 --> 00:12:16,583 Binkley. -Se on valmis! 177 00:12:16,666 --> 00:12:18,958 Oikeasti? -Kalibrointi täsmää. 178 00:12:19,041 --> 00:12:21,208 Ihan tosi? -Tunnen sen. 179 00:12:21,291 --> 00:12:26,250 Kulta, jos tämä onnistuu, pääsen vihdoin isäsi suosioon. 180 00:12:26,333 --> 00:12:31,250 Lopeta, olet hänen vävynsä. -Jolle hän syöttää koirankeksejä. 181 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 Hän pitää sinusta. -Kuule, 182 00:12:33,375 --> 00:12:37,333 mietihän nyt hetki. Syön koirankeksejä työkseni. 183 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Mutta tämä voi olla pääsylippuni... 184 00:12:41,791 --> 00:12:44,166 Pääsylippumme. -Aivan niin. 185 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 Mikä se on? 186 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Jotain hämmästyttävää. 187 00:12:52,000 --> 00:12:52,916 Katso. 188 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 Miehesi sai neronleimauksen. 189 00:13:04,750 --> 00:13:06,958 Koirat pitävät... -Pitsasta. 190 00:13:07,041 --> 00:13:08,541 Burgereista. -Paistista. 191 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 Herkkujen pitää maistua ihmisruoalta. 192 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 Pottua. -Pastaa. 193 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 Suklaata. -Sushia. 194 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Mitä ikinä! 195 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Leikkeleitä! 196 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Teitkö tämän itse? 197 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Kyllä! Tai en. 198 00:13:22,000 --> 00:13:25,291 Hänhän se nero on. -Tein vain koneen. 199 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Olen sanaton. Tämä voisi toimia. 200 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 Se toimii. 201 00:13:30,750 --> 00:13:32,250 Todellakin. 202 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 Haluatko kunnian? 203 00:13:45,375 --> 00:13:47,541 Kyllä vain. 204 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 No? -Miltä maistuu? 205 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Mitä? Tykkäätkö? 206 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Voi ei. 207 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Etikkaa ainakin on. 208 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Etikkaa? 209 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 Eikä, se on kuppikakkua. 210 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 Hapanmaitoa! 211 00:14:05,583 --> 00:14:07,208 Mitä? Mahdotonta. 212 00:14:07,750 --> 00:14:10,041 Owen, kasvosi. -Hetkinen. 213 00:14:10,125 --> 00:14:13,000 Mitä nyt tapahtuu? -Ripaus jalkahikeä. 214 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 Ei kai! 215 00:14:14,583 --> 00:14:16,666 Eihän tämän näin pidä olla. 216 00:14:18,791 --> 00:14:20,125 Olen möhköfantti! 217 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Tee jotain. 218 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 En tiedä, mikä mättää. 219 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Heti parempi. 220 00:14:30,333 --> 00:14:32,666 Ei haise siltä. 221 00:14:32,750 --> 00:14:33,875 Kamala löyhkä. 222 00:14:33,958 --> 00:14:37,750 Herra mahtiröyhtäilijähän se siinä. 223 00:14:37,833 --> 00:14:39,333 Brock, miksi tulit? 224 00:14:39,416 --> 00:14:42,958 Isäsi lähetti. Myöhästyt kokouksesta. -Tiedän. 225 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Sano, että tulen ihan kohta. 226 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 Näytänkö juoksupojalta? -Joo. 227 00:14:48,166 --> 00:14:53,708 Komealta juoksupojalta, jolla on kiiltävät hiukset, ruutia ranteessa, 228 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 sensuellit huulet ja haaveilijan silmät. 229 00:14:56,958 --> 00:15:00,208 Hetkonen. En jättänyt nuppeja näin. 230 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Pehmoinen iho. 231 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okei, nyt. 232 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 Ja näittekö rintalihakset? 233 00:15:06,083 --> 00:15:07,833 Katsokaa nyt. 234 00:15:07,916 --> 00:15:10,541 Mistä hänelle maksetaan? -En tiedä. 235 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Zoe, entä hallituksen kokous? Mitä teet täällä... 236 00:15:16,083 --> 00:15:17,416 Täällä... 237 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 Niillä on oma tahto. 238 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Missä olemme? 239 00:15:21,291 --> 00:15:24,750 Isä, Owen ja Binkley keksivät jotain upeaa. 240 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 Se on yllätys. 241 00:15:26,708 --> 00:15:32,333 Lempiyllätykseni on olla yllättymättä. -Totta. Hän vihaa yllätyksiä. 242 00:15:32,416 --> 00:15:37,291 Binkley on liian ujo sanomaan, mutta tiesitkö, että hän on nero? 243 00:15:37,958 --> 00:15:40,500 Joo. Miten sillä tehdään rahaa? 244 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 Anna tilaisuus. 245 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 No? 246 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Kakaise ulos! 247 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Selvä, kas kun, 248 00:15:49,791 --> 00:15:53,583 Owen keksi uusia makuja ja pyysi kyhäämään koneen. 249 00:15:53,666 --> 00:15:56,791 Koirathan pitävät ihmisten ruoasta... 250 00:15:56,875 --> 00:15:59,750 No niin. -Johtuuko se sitten mausta - 251 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 vai matkivatko ne meitä... 252 00:16:02,541 --> 00:16:06,708 Ehkä ne tulkitsevat silitykset palkinnoksi. Söpöä. 253 00:16:06,791 --> 00:16:09,875 Mutta ei, ruoka kai maistuu tosi hyvältä. 254 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 Binkley! -Oikea nero. 255 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Ymmärtääkö tuota kukaan? 256 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Ei sanan sanaa. 257 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 ...väännetään vivusta! 258 00:16:21,208 --> 00:16:23,541 Jännä ääni. Jokin on pielessä. 259 00:16:23,625 --> 00:16:26,666 Voitko korjata sen? -Minä yritän! 260 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 Sammuta se. 261 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 Ole kiltti. -Se räjähtää! 262 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Herra Woodley, olen niin... 263 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Nuija? 264 00:16:46,083 --> 00:16:48,750 Itse asiassa... -Sanoitko nuija? 265 00:16:48,833 --> 00:16:51,791 Se sinä todellakin olet, nuija! 266 00:16:54,458 --> 00:16:57,041 Sain aikoinaan urheilustipendin. 267 00:16:57,125 --> 00:16:58,083 Olin tähti. 268 00:17:01,958 --> 00:17:03,583 Jossain täällä se on. 269 00:17:04,041 --> 00:17:06,083 Tiedän, kun näen sen. 270 00:17:06,750 --> 00:17:09,875 Käännän vaikka koko paikan ylösalaisin. 271 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 Missä se on? 272 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 Mikä se on? 273 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 Tämä kuului minulle. 274 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 Hän kuului minulle. 275 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Kaikki tämä kuului minulle! 276 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Kappas. 277 00:17:29,166 --> 00:17:30,041 Hyödytöntä. 278 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 Kiltti hauva. 279 00:17:36,666 --> 00:17:37,833 Kuka on kiltti? 280 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Tuhma hauva! 281 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Paikka. Seis! 282 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Anna armoa. Paikka. 283 00:17:50,291 --> 00:17:52,708 Rakki tarrasi takapuoleen. 284 00:17:59,541 --> 00:18:01,708 TERÄSPAKARAT 285 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 Pöksyt olivat alessa. 286 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Perääntykää, kuulitteko! 287 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 Äkkiä karkuun! 288 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Tuhma koira! Apua! Auts! 289 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Haistanko palaneen käryä? 290 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini! 291 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Nopeasti, lilliputin laiskiainen! 292 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Apina, apina! 293 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 Mackenzie! Ei huudeta sisällä. 294 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 On jo myöhä. Mennään ylös. 295 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Yök. Miksi edes menimme ravintolaan? 296 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Olisitko muka jaksanut kokata? 297 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 En. -Et. 298 00:19:13,791 --> 00:19:14,666 Ehkä. 299 00:19:18,166 --> 00:19:19,875 Sitä on korvassani. 300 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Mene suihkuun valittamasta. 301 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Aha, sitä on täälläkin. 302 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Miksi kerroit? 303 00:19:26,125 --> 00:19:27,666 Sainpas, marakatti. 304 00:19:30,958 --> 00:19:32,541 Apina! 305 00:19:34,666 --> 00:19:35,541 Haloo? 306 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Niin? 307 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Mitä? 308 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 Mutta miten? 309 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 310 00:19:43,916 --> 00:19:45,000 No siis... 311 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Joo. Okei. 312 00:19:47,416 --> 00:19:48,250 Kiitos. 313 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 Me tulemme. 314 00:19:50,625 --> 00:19:51,583 Mikä hätänä? 315 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 Sirkuksessa oli tulipalo. 316 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Bob-setä ja Talia-täti - 317 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 ovat poissa. 318 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 Kokoonnumme tänään kunnioittamaan ystäviämme Bobia ja Taliaa. 319 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington oli miesten mies, 320 00:20:32,750 --> 00:20:36,750 mestariviihdyttäjä, joka sai ihmiset hymyilemään. 321 00:20:37,291 --> 00:20:42,083 Hän röyhtäili aakkoset yhteen hengenvetoon. A, B, C. 322 00:20:42,166 --> 00:20:43,708 Minulta se vie 24. 323 00:20:44,000 --> 00:20:46,791 Hän värväsi minut nuorena pellenä - 324 00:20:46,875 --> 00:20:49,416 ja opetti kaiken. -Sammuta se. 325 00:20:49,500 --> 00:20:51,875 KEKSIONGELMA RATKAISTU! -HYVÄ! 326 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Kuten tämän, 327 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 tämän - 328 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 ja tämän. 329 00:20:57,625 --> 00:20:58,666 Hei. -Vielä! 330 00:20:58,750 --> 00:21:02,875 Kutsun sitä liruksi, pissapöksyt on asia erikseen. 331 00:21:02,958 --> 00:21:04,833 MAISTAN YHDEN! -ONNEA! 332 00:21:05,750 --> 00:21:09,250 Hei... -Heinä on hepoille, señor pissapöksy. 333 00:21:10,166 --> 00:21:13,916 Vanha juttu, mutta toimii. -Vitsit sikseen, 334 00:21:14,000 --> 00:21:19,083 Bob-setää ja Talia-tätiä anteliaimpia ihmisiä ei olekaan. 335 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Heille perhe oli tärkein. 336 00:21:22,708 --> 00:21:28,875 Gretchen, kuka maksoi elektrolyysin, kun parrakkaan naisen urasi oli ohi? 337 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob ja Talia. 338 00:21:33,500 --> 00:21:37,958 Aivan. Ja Luotimies, ihmiskehossa on 206 luuta. 339 00:21:38,041 --> 00:21:43,500 Eli Bob ja Talia kyyditsivät sinut sairaalaan ainakin 206 kertaa. 340 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 Mitä haluat sanoa? 341 00:21:49,375 --> 00:21:51,333 Luotimies! 342 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 Näettekö? 343 00:21:57,041 --> 00:22:00,250 Olimme kaikki Bobin ja Talian perhettä. 344 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 Ja perhe oli heille kaikki kaikessa. 345 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Joudun esittämään eriävän mielipiteeni, pellen pullukkani. 346 00:22:10,333 --> 00:22:11,250 Horatio? 347 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 Sinua ei... -Kutsuttu veljeni hautajaisiin? 348 00:22:15,916 --> 00:22:18,916 Aivan, sen mysteerin sainkin ratkottua. 349 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 350 00:22:23,791 --> 00:22:28,291 omaa vertani, veljeni, varasti minulta. 351 00:22:28,708 --> 00:22:34,625 Ryösti minulta perintöni, rakkaani ja viimeiset 50 vuotta elämästäni! 352 00:22:36,916 --> 00:22:39,875 Siksi tulin perimään omani. 353 00:22:40,375 --> 00:22:47,333 Näiden kolmen ja puolen vaarallisen roiston minulle suomin valtuuksin - 354 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 julistan tämän sirkuksen omakseni! 355 00:22:52,083 --> 00:22:53,125 Kehtaatkin! 356 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 Se sisältää myös eläinten salaisuuden. 357 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Mihin hän piilotti sen? 358 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Veitkö sen mukanasi hautaan, velikulta? 359 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 Enpä usko. -Mitä? 360 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Lopeta! 361 00:23:08,958 --> 00:23:11,750 Simson, Stabby, El Diablo, Zucchini, 362 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 hävittäkää tämä roskaväki. 363 00:23:18,166 --> 00:23:23,916 Zucchini etsii vastustajaa, joka on hänen tappavan taitonsa arvoinen. 364 00:23:38,500 --> 00:23:43,291 Mutta tajuaakin olevansa rakastaja, eikä riitapukari! 365 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally! 366 00:24:05,250 --> 00:24:07,583 Täällähän tuli kuumat oltavat. 367 00:24:19,291 --> 00:24:21,625 Otitko keilat veitsitappeluun? 368 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 Ei päätä eikä häntää. 369 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini pelottaa. 370 00:24:45,583 --> 00:24:51,541 Zucchini valitkoon vastustajansa vastedes paremmin. 371 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Owen. -Niin? 372 00:24:53,625 --> 00:24:56,250 Pitäisikö... -Häipyä? Hyvä idea. 373 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 Turha luulo. 374 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Luotimies! 375 00:25:08,333 --> 00:25:14,125 Jopa sukusi hautajaiset ovat jänniä. -Heillä on lahja, myönnettäköön. 376 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Hauva, kisu! 377 00:25:17,875 --> 00:25:20,416 Mitä toit, poika? -Mikä se on? 378 00:25:21,958 --> 00:25:23,333 No kiitos. 379 00:25:23,416 --> 00:25:27,541 Luotimies! 380 00:25:27,958 --> 00:25:28,875 Nähdään. 381 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Salaperäinen paketti. 382 00:25:34,500 --> 00:25:36,750 Zucchinia kiinnostaa. 383 00:25:37,291 --> 00:25:38,916 Mene perään, typerys. 384 00:25:39,000 --> 00:25:42,916 Paketti johdattaa meidät eläinten salaisuuteen. 385 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 Zucchinin kätyrillä on yllättävän hyvä pointti. 386 00:25:48,166 --> 00:25:52,833 En ole kätyrisi, senkin pölvästi. Minä palkkasin sinut! 387 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Sanoo kätyri. 388 00:25:55,333 --> 00:25:58,750 Tee työsi tai saat potkut, senkin tomppeli! 389 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 Uskollisen kätyrinsä rohkaisemana - 390 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 peloton sankarimme palaa yksin haaskalle. 391 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 Jahti alkaa. 392 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Tieteen vuoksi. 393 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagnea? 394 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Se maistuu lasagnelta! 395 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 Ei näppyjä, ei hikkaa. 396 00:26:38,666 --> 00:26:40,541 Se tosiaan toimii! 397 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Herra Woodley... 398 00:26:42,166 --> 00:26:46,791 Yrittää yhä hinkata ällöttävän mömmön kalsareistaan. 399 00:26:46,875 --> 00:26:50,125 Ei se ollut minun syytäni. Joku peukaloi... 400 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 Kuvittelin juuri kalsarit. 401 00:26:55,000 --> 00:26:55,916 Olepa hyvä. 402 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Odota vain, tollo. 403 00:26:59,708 --> 00:27:02,250 Tämä mullistaa koko teollisuuden. 404 00:27:02,333 --> 00:27:04,500 Siitä tulee uraauurtavaa. 405 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Woodleyn voitot kasvavat tuhatkertaisiksi! 406 00:27:09,666 --> 00:27:11,291 Tuhatkertaisiksi! 407 00:27:11,375 --> 00:27:15,916 Ei koirankeksiä saa edes kaksinkerroin. Olen yrittänyt. 408 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 Ihan mahdotonta. 409 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Muutan kohtaloni. 410 00:27:20,666 --> 00:27:23,916 Teen uuden erän ja näytän herra Woodleylle. 411 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 Jos vain uskaltaisin... -Ei tule käymään! 412 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 Jänistät. Kuten aina. 413 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 Sehän nähdään. 414 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 No sehän nähdään. 415 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 Niinhän sanoin. -Ja minä! 416 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okei. Nähdään, Brock. 417 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "Nähdään, Brock!" 418 00:27:48,541 --> 00:27:53,166 Että ottaa nuppiin. Hän on pelkkä iso, haiseva... 419 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Nyt malttia. 420 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Kohta. 421 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 Rakastan työtäni. 422 00:28:08,125 --> 00:28:09,625 Mitä laatikossa on? 423 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 No, tämäpä omituista. 424 00:28:13,333 --> 00:28:15,708 Mitä? -Vanhoja eläinkeksejä? 425 00:28:15,791 --> 00:28:17,000 Keksejä? 426 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Ehei. Et tykkää, tyttöseni. 427 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Nämä ovat ikivanhoja. 428 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 Joten? 429 00:28:22,916 --> 00:28:26,916 Vanhat ällökeksit muuttavat syöjän monsteriksi. 430 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Kysy äidiltä. -Se on fakta. 431 00:28:29,083 --> 00:28:30,875 Se on fakta. Muutut... 432 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 Keksimonsteriksi! 433 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Enkä muutu. 434 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 Kulta, katso. -Onpa suloinen. 435 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 Piirsin tämän sinä kesänä, kun tapasimme. 436 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Taidankin muistaa. Näytit sen. 437 00:28:46,583 --> 00:28:48,833 Muistin piirtäväni paremmin. 438 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Tuossa olet kai sinä. 439 00:28:52,125 --> 00:28:54,541 Kiva tukka. -Tuo olen ehkä minä. 440 00:28:54,625 --> 00:28:57,541 Imarteleva tulkinta Chesterfieldistä. 441 00:28:57,625 --> 00:29:00,041 Laiheliini. -Tässä on Luotimies. 442 00:29:00,125 --> 00:29:04,791 Ja Bob-setä ja Talia-täti. 443 00:29:06,333 --> 00:29:08,416 Kaikki paikalla. -Niin. 444 00:29:08,500 --> 00:29:09,916 Apinalla on nälkä. 445 00:29:10,000 --> 00:29:12,333 Et tykkää näistä, kulta. 446 00:29:12,416 --> 00:29:16,958 Ne ovat tosi karmeita, vai mitä? -Kyllä. 447 00:29:17,875 --> 00:29:21,833 Mutta minulla on nälkä. -Jotain pitää keksiä. 448 00:29:21,916 --> 00:29:25,708 Välipalaa ei taida olla. -Katso keskeltä. Avaa se. 449 00:29:25,791 --> 00:29:28,416 Aurinkolasien alta. -Ei ole mitään. 450 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Katso, hedelmäkoju. 451 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 Tuolla. -Hedelmäkoju! 452 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Kuka tykkää... 453 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 Banaaneista? 454 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 Tykkään mussuttaa 455 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Banaania ja omenaa 456 00:29:40,791 --> 00:29:44,250 Pam, tykkään... -Keksit kakkoseksi jää 457 00:29:44,333 --> 00:29:46,666 Syön banaania ja omenaa 458 00:29:47,583 --> 00:29:52,208 Outoa. Luulin sammuttaneeni sen. -Et sammuttanut. Owen. Ei. 459 00:29:52,625 --> 00:29:53,541 Binkley. 460 00:29:53,625 --> 00:29:56,416 Ei sen väliä. -Voi ollakin. 461 00:29:58,708 --> 00:30:00,416 Vastaa sitten. -Kiitos. 462 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 Vain koska käskit. 463 00:30:02,000 --> 00:30:04,875 Tulehan, marakatti. -Miten menee? 464 00:30:05,416 --> 00:30:08,958 Olen sininen. -Piristy. Kaikki järjestyy. 465 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 Ei, ihoni on sininen. 466 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 Näytän smurffilta! -Mitä? 467 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 Varmaan Brock. 468 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 Se palikka sabotoi meitä. 469 00:30:19,333 --> 00:30:22,583 Ehkä, mutta herra Woodley pitää hänestä. 470 00:30:23,500 --> 00:30:25,125 Mitä minä teen? 471 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 Sinähän se nero olet. 472 00:30:27,125 --> 00:30:30,750 Aseta joku ansa vaikka. Ota verekseltään kiinni. 473 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 Mutta hän löytää aina tiensä tänne. 474 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 Hän on - 475 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 kuin ninja. 476 00:30:37,000 --> 00:30:37,875 Kuin ninja! 477 00:30:37,958 --> 00:30:42,666 Iso, haiseva, lihaksikas, lemuava ninja. -Puhummeko Brockista? 478 00:30:43,083 --> 00:30:47,458 Älä nyt, se köntys on pelkkä pölvästi. Ääliö, imbesilli. 479 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 Tai fossiili. 480 00:30:48,875 --> 00:30:52,166 Pikemminkin sellainen äly... 481 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Kääpiö? -Mikä? 482 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? Mikä? 483 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Oletko... 484 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 Olen hamsteri! 485 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Jumankekka! 486 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Kiitos, rouva. 487 00:31:05,125 --> 00:31:08,041 Jumankekka. Jumankekka! 488 00:31:10,041 --> 00:31:11,625 Jumankekka. 489 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, takaluukku menee rikki. 490 00:31:20,000 --> 00:31:21,958 Tässä on apinalle ruokaa. 491 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 Tyttö tykkää mussuttaa... 492 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Missä isäsi luuraa? 493 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Jumankekka. Juman... 494 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 kekka. 495 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 Hiiri! -Zoe, odota. 496 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Tapan sen, Mackenzie! 497 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 Minä tässä! En ole hiiri. -Mikset kuole? 498 00:31:44,375 --> 00:31:45,916 Zoe! 499 00:31:46,000 --> 00:31:49,416 Tomin ja Jerryn nimeen, älä vasaroi veskalla. 500 00:31:50,416 --> 00:31:52,500 Kuulinko oikein? 501 00:31:52,583 --> 00:31:54,833 Söpö isi. -Kiitos, kulta. 502 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 Owen? -Niin. 503 00:31:58,083 --> 00:32:00,166 Sitähän minä yritin kertoa. 504 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 Se puhuu. -Jättisormi. 505 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 Mitä? Miten? -En tiedä. 506 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 Söin sellaisen... 507 00:32:05,791 --> 00:32:10,000 Setäsi jättämän eläinkeksin? -Niin, se oli sellainen... 508 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Hamsteri. 509 00:32:12,666 --> 00:32:16,708 Voi jestas. -Voi ei! 510 00:32:17,750 --> 00:32:19,458 Mitä hamsterit syövät? 511 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Odota. 512 00:32:23,541 --> 00:32:24,416 Katso tätä. 513 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, oli miten oli, älä syö näitä keksejä." 514 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Kiitti vain! Kiva tietää. 515 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Odota. "Kun näet Chesterfieldin sirkuksessa, 516 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 hän selittää kaiken." 517 00:32:37,500 --> 00:32:39,583 Mitä? -"Terveisin Bob-setä." 518 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Pidelkää kiinni. 519 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 Menemme sirkukseen! 520 00:32:43,750 --> 00:32:46,541 Zucchini löysi salaisuuden eläin... 521 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Sirkukseen! 522 00:32:48,500 --> 00:32:51,500 Jukra, ihan kuin kivipellolla ajaisi. 523 00:32:56,916 --> 00:33:01,500 Vakavista sisäisistä vammoistaan huolimatta Zucchini - 524 00:33:01,583 --> 00:33:04,208 jatkaa takaa-ajoaan! 525 00:33:05,208 --> 00:33:09,291 Eikä! Mistä pitsa-autot ilmestyvät aina, kun on kiire? 526 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 Niinpä. -Mitä? 527 00:33:12,083 --> 00:33:14,000 Olitko tosissasi? -Kyllä. 528 00:33:14,083 --> 00:33:16,791 Käykö niin muka aina? -Todellakin. 529 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 Onko näin? -Mene! 530 00:33:19,750 --> 00:33:23,208 Niin siinä aina käy. -No, jos niin sanot. 531 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Niin minä sanon. 532 00:33:24,833 --> 00:33:26,250 Ollaan sovussa - 533 00:33:26,333 --> 00:33:27,875 eri mieltä! 534 00:33:30,625 --> 00:33:33,166 Zoe! 535 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 Haloo? -Keksit! 536 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Mitä? Kuka siellä? 537 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 Bobin eläinten salaisuus on... 538 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Mikä, senkin urvelo? 539 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Eläinkeksit! 540 00:33:54,166 --> 00:33:57,416 Mitä? Järjetöntä, senkin puupää! 541 00:33:57,500 --> 00:33:59,333 Miten eläinkeksit... 542 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 Se on taikuutta! 543 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Taikuuttako? 544 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Mitä soopaa sinä... 545 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmeralda. 546 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Hae keksit, Zucchini! 547 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 Hinnalla millä hyvänsä! 548 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 Olisi vähän kiire! 549 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Katsoisit eteesi. 550 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Mistä pitsa-autot ilmestyvät aina, kun on kiire? 551 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Näytön paikka. 552 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Supermies! Siesta! 553 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 Ajattelija! 554 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 555 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Painovoimaa uhmaten hän sinkoaa yli vastaantulevan liikenteen. 556 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 Ja laskeutuu - 557 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 talon sisälle? 558 00:35:04,666 --> 00:35:06,833 Mitä Zucchini tekee talossa? 559 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 Ja mekossa? 560 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 Sitä ei tiedä Zucchinikaan. 561 00:35:14,375 --> 00:35:15,541 Kaktus! 562 00:35:21,000 --> 00:35:23,583 Kenellä on kaktushuone kotonaan? 563 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Hei! 564 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Pysäytä! 565 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Ai, hei. 566 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 Pysäytä! -Mitä? 567 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 Mitä hän sanoo? 568 00:35:37,500 --> 00:35:42,041 Hänhän oli hautajaisissa? -Niin, Horatio-sedän kanssa. 569 00:35:42,541 --> 00:35:47,500 Hän näki muodonmuutokseni. -Ihme hyypiö. Soitetaanko poliisit? 570 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Kyllä. Ei! Sain idean. 571 00:35:49,875 --> 00:35:51,041 Ei. -Se on hyvä. 572 00:35:51,125 --> 00:35:52,000 Ole kiltti. 573 00:35:52,083 --> 00:35:55,375 Mitä sinä nyt? -Se on hauska ja pelottava. 574 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 Se päättyy kyyneliin. -Löytyi! 575 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 Kukaan ei karkaa Zucchinilta! 576 00:36:02,250 --> 00:36:06,958 Kaasuta ja avaa takaovi... kontti. -Kontti vai ovi? 577 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 Takaperäovi. 578 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 Mikä se on? -Iso ovi! 579 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 Vasemmalla puolella. -Siinä on hätäjarru. 580 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 Yy, kaa, koo, nyt! 581 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 582 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Papa pia! 583 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchinia odottaa... 584 00:36:22,500 --> 00:36:24,791 B. TANNENIN LANTAFARMI 585 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Näitkö? 586 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Että näinkö? 587 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Näitkö itsesi? 588 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 Aika siistiä. -Eikä ole! 589 00:36:37,541 --> 00:36:39,125 Voittaa hamsterin. 590 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 Olen valtava. 591 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Nalle! 592 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Taju lähtee. 593 00:36:42,541 --> 00:36:45,250 Sirkus on tuolla. -Vahva likka. 594 00:36:47,958 --> 00:36:51,000 Isän pitää hengittää. En saa happea. 595 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Olen tosissani, kulta. 596 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Joku ei sitten jaksanutkaan odottaa. 597 00:37:06,708 --> 00:37:09,833 Haluaisitko olla taas ihminen, pörrö? 598 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Luotimies! 599 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Mitä etsit? 600 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 Näet vielä. Jossain se on. 601 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 Aina vaikea löytää, kuten rakkaus, Waldo, hyvä ravintola. 602 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 Hetkinen. 603 00:37:41,500 --> 00:37:43,250 Olenko tuo minä? -Jep. 604 00:37:43,333 --> 00:37:44,541 Farkuissa. 605 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 Tiukoissa farkuissa. 606 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 Sinä se olet. 607 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Aina kun eläinkeksi syödään, ihmiskeksi ilmestyy rasiaan. 608 00:37:53,208 --> 00:37:57,416 Takaisin voi vaihtaa syömällä sen. Aika hyvä, vai mitä? 609 00:37:57,500 --> 00:38:00,916 Pitäisikö syödä itseni? -Katso, olen Owen. 610 00:38:01,000 --> 00:38:03,833 Housuni ovat korkeat, äly matala. 611 00:38:03,916 --> 00:38:05,875 Hei... -Heinä on hepoille. 612 00:38:05,958 --> 00:38:10,458 Sellaiseksi tullaan popsimalla tämä. -Miten ne toimivat? 613 00:38:10,541 --> 00:38:14,916 Mustalaiskirous, jauhot, radioaktiivisuus. Mitä väliä? 614 00:38:15,000 --> 00:38:18,250 Se on taikuutta. Siksi rasia ei vaju. 615 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okei, sitten vain keksiminä kouraan - 616 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 ja... 617 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Kurkusta alas. 618 00:38:38,333 --> 00:38:41,833 Olen ennallani! -Hyvässä tai yleensä pahassa. 619 00:38:42,208 --> 00:38:45,375 Sinun tapauksessasi ehdottomasti pahassa. 620 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okei, aika loukkaavaa. 621 00:38:51,625 --> 00:38:53,125 Tulkitsinko väärin? 622 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 Kiusallista! 623 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 Pidä näistä hyvä huoli, Owen. 624 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Horatio-setäsi ahneita näppejä ei pitele mikään. 625 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 HORATION SIRKUS 626 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Hyvät naiset ja herrat! 627 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 Kerääntykää hämmästelemään El Diablon taidokasta tulennielentää. 628 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Varo vähän! 629 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Olemme saavuttaneet uramme aallonpohjan. 630 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 Zucchini on palannut! 631 00:39:39,333 --> 00:39:41,416 Mainiota. Tule toimistooni. 632 00:39:43,875 --> 00:39:45,708 Mikä täällä löyhkää? 633 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Missä ne ovat? 634 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Saitko eläinkeksit vai et? 635 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 Kyllä! -Mahtavaa. 636 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 En todellakaan. 637 00:39:58,291 --> 00:39:59,833 Olen lähellä, Mario. 638 00:40:00,666 --> 00:40:04,625 Niin lähellä sitä, mikä olisi voinut olla minun. 639 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 Uskomaton lahja luovutettiin vähä-älyiselle veljelleni. 640 00:40:10,083 --> 00:40:11,333 Mitä haaskausta. 641 00:40:11,916 --> 00:40:15,916 Mieti, mitä olisin tehnyt. Millaista elämäni olisi. 642 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Miten erilainen lopputulos olisikaan. 643 00:40:23,541 --> 00:40:26,791 Bob oli suosikki Kaikkien paras kaveri 644 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 Olihan hän kiltti ja reilu 645 00:40:29,166 --> 00:40:33,666 Niin, kaikkea mitä vihaan! Oli mainetta, mammonaa, tyttökin 646 00:40:33,750 --> 00:40:35,750 Oliko muka mahkuja? -Vaiti! 647 00:40:35,833 --> 00:40:39,583 Hän taikavoiman tuhlasi Tekee ajatuskin hulluksi! 648 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 Yrittäisit päästä yli 649 00:40:41,916 --> 00:40:43,958 Taivas tietää, että yritin 650 00:40:44,041 --> 00:40:45,916 Mutta hän pöydän putsasi 651 00:40:46,000 --> 00:40:50,125 Ja sekös käy pännimään 652 00:40:50,208 --> 00:40:54,291 Se oli minun nyt ja aina On taskussani tutkintokin 653 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 Bob meni pellekouluun 654 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 Koulu pelleille, kamoon 655 00:40:58,791 --> 00:41:02,250 Se oli minun nyt ja aina Lienet samaa mieltä 656 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Oli minulla eläimen vaisto 657 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Mutta hän eläinkeksit sai 658 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 Ne kuuluivat minulle 659 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 Kaikki olisi kuulunut minulle 660 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 Maine, mammona ja maine 661 00:41:17,333 --> 00:41:20,958 Olisin isompi kuin Elvis Omaisuus kuin kuninkaan 662 00:41:21,041 --> 00:41:25,250 Olet yksi lempikätyreistäni Eikä se ole pientä 663 00:41:25,333 --> 00:41:28,000 Senkin houkka En ole kätyrisi 664 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Vaan sinä minun! 665 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 Sanoi kätyri Zucchinille 666 00:41:31,625 --> 00:41:33,375 Jo tuhannennen kerran 667 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 Olisi monta ystävää 668 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 A-luokan elokuvatähdistä 669 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 Yksityiskone -Kartano 670 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 Kultaisten autojen kokoelma 671 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 Kultaisten autojen kokoelma 672 00:41:49,291 --> 00:41:50,291 Voisitteko... 673 00:41:50,625 --> 00:41:52,458 Ei harmonioita. Kiitos! 674 00:41:55,583 --> 00:41:57,458 Se oli minun nyt ja aina 675 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 Ilmeinen kohtaloni 676 00:41:59,416 --> 00:42:03,458 Sai Bob kaiken hatussaan Ja nyt sirkuksessa lorvitaan 677 00:42:03,541 --> 00:42:07,333 Se oli minun nyt ja aina Minulla on meriititkin 678 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Ulkonäköä ja älykkyyttä 679 00:42:09,958 --> 00:42:13,166 Mutta eläinkeksit ovat hänellä 680 00:42:14,583 --> 00:42:16,125 Ne kuuluivat minulle 681 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Häivy, houkka. 682 00:42:20,625 --> 00:42:23,041 Äläkä palaa ilman eläinkeksejä. 683 00:42:24,458 --> 00:42:26,666 Ja puhtaita vaatteita. 684 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 Zucchini hyväksyy kätyrinsä haasteen. 685 00:42:31,708 --> 00:42:36,375 Viimeisen kerran, pätkä, sinä olet minun kätyrini! 686 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Sanoi kätyri Zucchinille. 687 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Kunhan haet nyt ne keksit. 688 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, vie meidät pois täältä. 689 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 Etsi paikka, jossa on maksavia asiakkaita. 690 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 691 00:43:45,000 --> 00:43:46,041 Hei, kamu. 692 00:43:47,708 --> 00:43:50,250 Olisivatpa Bob ja Talia täällä. 693 00:43:50,666 --> 00:43:52,166 Niinpä. -He ovatkin. 694 00:43:52,250 --> 00:43:53,666 Tavallaan, lapset. 695 00:43:54,291 --> 00:43:55,208 Tavallaan. 696 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Nopea kysymys. 697 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 Pellethän tykkäävät yllättää? 698 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 Joo. 699 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Siis ihanko totta? 700 00:44:03,541 --> 00:44:04,500 No niin. 701 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Yllätys! 702 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 Olette nyt ränsistyneen sirkuksen ylpeät omistajat. 703 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 Odota. -Owen, tämä on mahtavaa! 704 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 Mahtavaa? -Niin. 705 00:44:18,208 --> 00:44:21,291 Tämäkö? Mitä sinä höpiset? -Entä itse? 706 00:44:22,000 --> 00:44:25,791 Kuule, johda sinä sirkusta. -Minäkö muka? 707 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 Olen pelle. 708 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 Ammun hyttysen kamelin pakarasta. 709 00:44:30,833 --> 00:44:36,208 Opetan sukupolvia vetämään sormestani. Mutten osaa johtaa sirkusta. 710 00:44:36,291 --> 00:44:40,083 Entä minä sitten? Tiedätkö, mitä teen työkseni? 711 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 Syö koirankeksejä. -Minä kerron. 712 00:44:42,750 --> 00:44:44,916 Syön koirankeksejä. -Vihaten. 713 00:44:45,000 --> 00:44:47,208 Kai nyt. -Aina sama virsi. 714 00:44:47,291 --> 00:44:48,708 Ihan oikeutetusti. 715 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Kuules nyt. Olet erityislaatuinen. 716 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Setäsi näki sen. 717 00:44:53,041 --> 00:44:54,291 Kuten me kaikki. 718 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 Mitä sille haaveilijalle kävi, joka rakasti sirkusta? 719 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 En tiedä. 720 00:45:01,125 --> 00:45:02,291 Kasvoin isoksi. 721 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, tätä olet aina halunnut. 722 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 Yrität turhaan tehdä vaikutuksen isääni. 723 00:45:11,000 --> 00:45:13,958 Tämä on unelmasi. 724 00:45:14,291 --> 00:45:18,166 Tulevaisuutesi, tulevaisuutemme. -Siis mitä? 725 00:45:18,708 --> 00:45:23,416 Ei tämä ole tulevaisuus. Sirkus oli Bob ja Talia. 726 00:45:24,000 --> 00:45:25,166 He ovat poissa. 727 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 Taika on poissa. 728 00:45:29,750 --> 00:45:33,208 Olen pahoillani. Sirkuksen taika - 729 00:45:35,000 --> 00:45:35,958 on poissa. 730 00:45:36,541 --> 00:45:37,583 Voi ei. 731 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 Kuule. 732 00:45:50,125 --> 00:45:51,833 Minä teen sen. -Minkä? 733 00:45:51,916 --> 00:45:54,458 Lopetan työt isäni firmassa - 734 00:45:54,541 --> 00:45:58,041 ja luon Bobin ja Talian unelmasirkuksen. -Hei. 735 00:45:58,125 --> 00:46:01,416 En halua kuulla. Teen sen. -Zoe. 736 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 Pistin jo nenänkin. -Ei. 737 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 En kuule. -Et ota sirkusta. 738 00:46:05,625 --> 00:46:09,375 Perit isäsi firman. Se on iso juttu. -Ihan sama. 739 00:46:09,458 --> 00:46:12,875 Olen aina rakastanut sirkusta, kuten sinäkin. 740 00:46:12,958 --> 00:46:14,000 Mutta... 741 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 Tarvitset vain aikaa. Tajuan. 742 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Siitä tulee hauskaa. 743 00:47:37,083 --> 00:47:38,583 LIPPUJA 744 00:48:22,166 --> 00:48:26,125 AVAAMME UUDELLEEN! 745 00:48:26,208 --> 00:48:30,583 Hän heitti elämänsä hukkaan, vaikka olisi voinut olla... 746 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Brock? 747 00:48:34,041 --> 00:48:35,541 Herra Woodley! 748 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 Minä tässä vain... 749 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Testasit tuolia? 750 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Hieno korinttilainen nahka tuuduttaa takapuolen. 751 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 Niin norjaa. 752 00:48:49,208 --> 00:48:52,416 Niin... 753 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 Mikä se sana on? 754 00:48:54,583 --> 00:48:55,666 Häiritsevää? 755 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Brock! 756 00:49:00,291 --> 00:49:06,208 Nyt kun Zoe lähti sirkukseen, voin yhtä hyvin harkita sinua tilalleni. 757 00:49:07,208 --> 00:49:08,041 Ilonpäivä. 758 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Entä ylös-alas-vasen-oikea-B-A-käynnistä? 759 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 En tiedä. Kokeilin sitä jo. 760 00:49:16,000 --> 00:49:17,333 Hei, hujoppi! 761 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley tarvitsee kirjanpitonsa keskipäivällä. 762 00:49:21,958 --> 00:49:22,833 Mitä? 763 00:49:23,291 --> 00:49:27,083 Mitä minä siitä tiedän? -Et yhtikäs mitään! 764 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 Sehän tästä tekeekin hauskaa. 765 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 Ei. -Eikö? 766 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 Ei naurata. 767 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Häiritseekö läheisyys? 768 00:49:34,916 --> 00:49:36,625 Henkesi haisee. -Niin. 769 00:49:39,083 --> 00:49:40,166 Liian lähellä. 770 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Pidä hauskaa pilatessasi tilit ja yhtiön. 771 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 Koska epäonnistut täysin. 772 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Tässä on aamukahvisi, pomo. 773 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Voi kiitos, Brock. 774 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 Mitä ihmettä, Huntington! Vieläkö pakerrat? 775 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 Mitä? 776 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 Vielä, pomo. Se on monimutkaista. 777 00:50:01,791 --> 00:50:03,958 Miten niin? Sen kuin ynnäät. 778 00:50:04,041 --> 00:50:08,041 Laskutikku, kuun koordinaatit, kinkkuleipä ja valmis. 779 00:50:10,291 --> 00:50:13,541 Tiedätkö, miten mikään toimii? 780 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 Zoe tekisi tuon unissaan. Mutta hän on sirkuksessa - 781 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 ja sinä pösilö täällä! 782 00:50:22,166 --> 00:50:24,416 Onnistui! Korjasin sen. 783 00:50:25,041 --> 00:50:27,000 Taasko tätä hölynpölyä? 784 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Maista, hra Woodley. Ole kiltti. 785 00:50:29,958 --> 00:50:32,916 En vaikka se pelastaisi henkeni. 786 00:50:33,500 --> 00:50:37,375 Maista sinä, Huntington. -Minäkö? Sinähän käskit... 787 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, ole kiltti. 788 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Hyvä on. 789 00:50:51,666 --> 00:50:52,500 Hetkinen. 790 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Vau! 791 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 Tämähän on hyvää. 792 00:50:56,875 --> 00:50:59,500 Spagettia ja lihapullia. -Niinkö? 793 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Joo, tosi hyvää. 794 00:51:01,458 --> 00:51:04,375 Tiesin sen! -Siis todella... 795 00:51:04,458 --> 00:51:05,708 Voi ei. 796 00:51:07,708 --> 00:51:11,458 Mitä kasvoille tapahtuu? -Minähän korjasin sen! 797 00:51:11,958 --> 00:51:13,041 Nuijat. 798 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 Ympärilläni on nuijia! 799 00:51:51,875 --> 00:51:54,791 MINÄ – ISÄ – ÄITI 800 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hei. 801 00:52:06,750 --> 00:52:09,333 Menipä myöhään. Mack nukkuu jo. 802 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Niin. Sori. Minulle tehtiin brockit. 803 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Älä kysy. 804 00:52:15,791 --> 00:52:17,375 Mikä tuo on? -Hajuko? 805 00:52:17,458 --> 00:52:19,583 En minä tiedä. -Hattaraako? 806 00:52:20,375 --> 00:52:21,458 Voi olla. 807 00:52:21,541 --> 00:52:24,416 Sano sinä. Olin sirkuksessa. -Eikä. 808 00:52:24,500 --> 00:52:28,833 Yritätkö houkutella minut tuoksuilla? -Miksi niin luulet? 809 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 Hattaralla? -Miksi haistat hattaraa? 810 00:52:32,083 --> 00:52:34,916 Koska olet kavala ja ilkeä. 811 00:52:37,333 --> 00:52:39,125 Mackenzie kaipaa sinua. 812 00:52:40,083 --> 00:52:42,250 Hän haluaa sinut avajaisiin. 813 00:52:42,333 --> 00:52:46,041 Paiskimme töitä. Sinun pitää tulla. -Tiedän... 814 00:52:46,625 --> 00:52:47,625 Isi? 815 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Hei, kulta. 816 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 Miksi valvot? 817 00:52:51,625 --> 00:52:52,875 Minua pelottaa. 818 00:52:53,375 --> 00:52:54,250 Mikä? 819 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Hirviöt. 820 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Vilkaistaanpa niitä hirviöitä. 821 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Missä ne piilottelevat? 822 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 Älä huoli. 823 00:53:18,416 --> 00:53:19,583 Suojelen sinua. 824 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 En halua isä isää. 825 00:53:44,958 --> 00:53:45,791 Owen? 826 00:53:59,041 --> 00:53:59,875 Owen? 827 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Huomenta, isäkarhu. 828 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Huomenta, pikku karhu. 829 00:54:44,791 --> 00:54:46,666 Tiedätkö, mikä päivä on? 830 00:54:47,416 --> 00:54:49,500 Sirkuspäivä. Tuletko sinä? 831 00:54:50,208 --> 00:54:52,541 En takuulla jätä välistä. 832 00:54:55,958 --> 00:54:57,458 Rakastan sirkusta. 833 00:54:57,541 --> 00:55:00,375 Sirkus, sirkus! 834 00:55:02,958 --> 00:55:06,208 Owen? -Isi, sirkus! 835 00:55:20,125 --> 00:55:20,958 Zoe. 836 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 Sinäkö tämän teit? -Sain vähän apua. 837 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 Minulta! 838 00:55:26,416 --> 00:55:28,041 Sinulta juuri, kulta. 839 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 Ihan mälsää. 840 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 Milloin tämä on ohi? -Olisi jo. 841 00:55:42,875 --> 00:55:45,041 Täällähän piti olla eläimiä. 842 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Missä ne ovat, äiti? 843 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 Onpa laimeaa. -Niinpä. 844 00:55:50,541 --> 00:55:52,666 Tiedän. -Katso nyt. Tollo. 845 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 Vihaan tätä. 846 00:55:54,708 --> 00:55:58,291 Hienoa, he vihaavat tätä. -Eivätkä vihaa. 847 00:55:58,375 --> 00:55:59,916 He vihaavat tätä! 848 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Huono juttu. 849 00:56:01,791 --> 00:56:05,416 Eivät he halua nähdä akrobaatteja tai pellejä. 850 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 He tahtovat Buffalo Bobin ihme-eläimet! 851 00:56:12,708 --> 00:56:13,958 Tuo on merkkini. 852 00:56:14,875 --> 00:56:16,583 Nauttikaa esityksestä. 853 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 No niin, hyvät naiset ja herrat. 854 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Katsokaa Luotimiehen - 855 00:56:28,791 --> 00:56:33,416 ja tuomiontykin kuolemaa uhmaavia temppuja! 856 00:56:36,541 --> 00:56:38,666 Vaativa yleisö. -Luotimies. 857 00:56:38,750 --> 00:56:42,125 Ja hänen tuomiontykkinsä! 858 00:56:42,208 --> 00:56:43,041 Tuomio! 859 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Tuomio, tuomio! 860 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Luotimies! 861 00:57:00,291 --> 00:57:01,333 Voi pojat! 862 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 Seis! Ette naura Luotimiehelle. 863 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Haluamme eläimiä. Vauhtia! 864 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Missä ihme-eläimet ovat? 865 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Eläimet! 866 00:57:16,083 --> 00:57:19,666 Mikä katastrofi! Keksin jotain. -Kuten mitä? 867 00:57:19,750 --> 00:57:20,708 Isi! 868 00:57:20,791 --> 00:57:21,916 Eläimet. 869 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Voi kulta, en ole esiintyjä. 870 00:57:24,708 --> 00:57:27,250 En voi... -Eläimet, isi. 871 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Eläimet! 872 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Nopeasti! 873 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Seuraava esitys. Missä akrobaatit? 874 00:57:40,250 --> 00:57:41,791 Pelkäämme mokata. 875 00:57:41,875 --> 00:57:44,916 Hopi hopi! -Chesterfield. 876 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 Owen! -Hei. 877 00:57:46,416 --> 00:57:50,625 Mitä teet takana? -Ajattelin ojentaa auttavan käden. 878 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 Vai kavion? 879 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Sinne vain, iso pelkuri. 880 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 Kysymys. -Mene. 881 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 Onko tämä turvallista? -Totta kai! 882 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 Näyttää vähän... 883 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 Setäsi hyppi yhtenään. -Mikä tuo on? 884 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Siis tuohonko pitäisi laskeutua? 885 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Joo. 886 00:58:14,625 --> 00:58:17,166 Se on kalamalja. -Ptruu, heppa. 887 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Sori, en suostu. Kuolen. 888 00:58:19,291 --> 00:58:20,916 Häh? -Se on fysiikkaa! 889 00:58:21,000 --> 00:58:24,541 Hevonen pudottautuu kulhoon on yhtä kuin... 890 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Selvä. Ota tästä. 891 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 Mikä se on? -Taimen. 892 00:58:29,083 --> 00:58:30,375 Ei, lohi. -Kiva. 893 00:58:30,458 --> 00:58:34,250 Tai kultakala. Joka tapauksessa herkkua voin kera. 894 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 Mitä minä sillä? 895 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Selviääkö heppaisä? 896 00:58:43,375 --> 00:58:49,000 No siis, tietenkin. Se on kai osa esitystä. 897 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Hyvät naiset ja herrat! 898 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 Toiveenne on kuultu. 899 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 Minulla on ilo toivottaa takaisin Buffalo Bobin ihme-eläimet! 900 00:59:05,750 --> 00:59:09,333 Nyt Buttercup hyppää... -Buttercup? 901 00:59:09,416 --> 00:59:12,416 Hevosen nimi. -Etkö keksinyt siistimpää? 902 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 Ai, majesteetti? -Ei. 903 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 Seabiscuit? -Lopeta. 904 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 Hirnu? -Älä. 905 00:59:16,958 --> 00:59:19,375 Buttercup käy. -Kuten sanoin, 906 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Buttercup hyppää 30 metrin korkeudesta kalamaljaan. 907 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Arvaa mitä. En suostu. 908 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Ala mennä! 909 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Vasen! Ei kuin oikea, sori. 910 00:59:39,208 --> 00:59:40,250 Oikealle! 911 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Kuka siellä? 912 01:00:06,291 --> 01:00:08,500 Zucchini teki sen taas! 913 01:00:08,583 --> 01:00:09,833 Mitä? -Tule heti! 914 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 Irvileuka. -Kätyri. 915 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 En ole kätyrisi... 916 01:01:47,958 --> 01:01:52,333 No niin, herrasväki. Illan esitys on tullut päätökseensä. 917 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Tulkaa jälleen ensi viikolla. 918 01:01:58,666 --> 01:02:02,750 Älkääkä huutako, tai kuolette! 919 01:02:07,916 --> 01:02:13,666 Mahtava bengalintiikeri on yksi maailman hirvittävimmistä saalistajista. 920 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 Sen terävät kulmahampaat repivät lihaa ja jauhavat luuta. 921 01:02:21,791 --> 01:02:24,416 Nyt liikkumatta, naiset ja herrat. 922 01:02:24,500 --> 01:02:29,041 Hurja kissa on tainnut löytää - 923 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 saaliin! 924 01:02:35,416 --> 01:02:37,166 Hei, kulta. -Hei, isi. 925 01:02:37,250 --> 01:02:38,750 Pidetäänkö hauskaa? 926 01:02:43,208 --> 01:02:46,500 Mitä tämä on? Pikkutyttö ei pelkää! 927 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 Hän kesyttää villin pedon! 928 01:02:55,875 --> 01:02:58,083 Anna mennä, tiikeri! 929 01:02:58,666 --> 01:03:00,458 Hyvät naiset ja herrat, 930 01:03:00,541 --> 01:03:05,291 pieni Mackenzie Huntington on sirkuksen kuningatar. 931 01:03:05,375 --> 01:03:08,125 Nopeammin, isi! 932 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 Se oli hauskaa. 933 01:03:27,666 --> 01:03:29,916 Olit mahtava, mukelo. 934 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 Ja Zoe, ilman sinua ei olisi mitään. 935 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Kulta, olit oikeassa. 936 01:03:59,916 --> 01:04:01,083 Että mitä? 937 01:04:01,166 --> 01:04:04,458 Sanoin, että olit oikeassa. -En kuullut. 938 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 Että olit oikeassa. -Vielä kerran. 939 01:04:07,416 --> 01:04:08,916 Olit... Ahaa, okei. 940 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Hauskaa. 941 01:04:10,333 --> 01:04:12,125 Tehdäänkö se uudestaan? 942 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Joo. 943 01:04:13,791 --> 01:04:14,916 Ehdottomasti. 944 01:04:15,333 --> 01:04:16,583 Eli mitä? 945 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 Tarkoitan, 946 01:04:18,833 --> 01:04:22,083 että lopetan työni Woodleylla huomenna, 947 01:04:22,583 --> 01:04:26,375 koska tämä on kotini. Tämä on perheeni. 948 01:04:27,458 --> 01:04:30,416 Huntingtonit ovat taas sirkushommissa. 949 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 Kyllä! 950 01:04:32,875 --> 01:04:37,458 Kuulitte kyllä. Teemme paluun! Akrobaatit, lisää kimalletta. 951 01:04:37,541 --> 01:04:42,750 Pellet, haluan nähdä perunanenäni kiiltävistä kengistänne. 952 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Ja Luotimies... -Luotimies. 953 01:04:47,791 --> 01:04:51,041 Varo teräviä esineitä. -Luotimies. 954 01:04:52,708 --> 01:04:56,708 Huomenna nappaat keksit, kun hän lopettaa työnsä. 955 01:04:57,083 --> 01:05:02,291 Yksin, pahaa-aavistamatta, haavoittuvaisimmillaan. 956 01:05:07,166 --> 01:05:09,125 Lopetat? Et voi lopettaa! 957 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Kuka maistelee keksit? 958 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 Ehkä Brock. 959 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 Tuhosit kaiken. 960 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 Veit minulta tyttäreni! 961 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 Hän pukeutuu jossain pelleksi tai hevoseksi, 962 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 tai mitä te sirkuslaiset sitten teettekään! 963 01:05:26,375 --> 01:05:30,250 Viihdytämme, herra Woodley. Ilahdutamme ihmisiä. 964 01:05:32,000 --> 01:05:34,916 Zoe on vain kymmenen minuutin päässä. 965 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 Voit käydä milloin vain. 966 01:05:37,625 --> 01:05:40,625 Minäkö? Menisin sirkukseen? 967 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Hän ja Mack haluaisivat nähdä sinut. 968 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 Ajattele perhettäsi! 969 01:05:48,333 --> 01:05:49,958 Niin ajattelenkin. 970 01:05:51,583 --> 01:05:52,958 Heitä kaikkia. 971 01:05:57,500 --> 01:05:58,458 Jes! 972 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 Olipa pelottavaa. 973 01:06:01,416 --> 01:06:03,833 Mutta tekipä hyvää. Tosi hyvää. 974 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Karkaatko sirkukseen? 975 01:06:07,416 --> 01:06:09,041 Tiesin, että lopetat. 976 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 Olet luovuttaja. -Selvä. 977 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Olet täynnä jotain luovuttajaluteita. 978 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 Aivan, luovuttaja Owen. 979 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Kuvottavaa. 980 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Anteeksi. Mukavaa elämää. 981 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 Keksejä! -Hei, anna tänne! 982 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 Mikäpä jottei. -Seis! Luota minuun. 983 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Katso, apina. -Ei! 984 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Älä inise. Kunhan apinoin. -Brock. 985 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Kannattaa kuunnella. Ei! 986 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Voi pojat. 987 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 Olen apina! 988 01:06:37,833 --> 01:06:42,500 Sininen peppu viittaa mandrilliin. Kuin paviaani, mutta ei. 989 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 Pyllyni on sininen! -Ei! Brock! 990 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Pyllyni on sininen! 991 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 Paviaani. -Herra Woodley! 992 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 Puhuva paviaani! 993 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 Leijona! 994 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Palauta keksit! 995 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 Puhuva leijona! 996 01:07:13,416 --> 01:07:14,291 Noin. 997 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Ei tekosyitä, Binkley. 998 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 Tällä kertaa koirankekseistä tulee täydellisiä. 999 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 Paviaani! -Mitä teit minulle? 1000 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 Se puhuu! 1001 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 Leijona! -Ansaitsit sen, Brock. 1002 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 Se puhuu! 1003 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 Jäin kiikkiin! 1004 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 Älä... 1005 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Tuhma apina! 1006 01:07:48,916 --> 01:07:50,875 Tule pois! -Tahallaanko... 1007 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Tule pois, pelkuri. 1008 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Kalibroin sen juuri! 1009 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Kuumaa! 1010 01:08:04,416 --> 01:08:05,875 Tulikuumaa! 1011 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Anna keksit takaisin! 1012 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1013 01:08:09,708 --> 01:08:11,250 Niin, sori sotkusta. 1014 01:08:11,583 --> 01:08:15,583 Mutta... -Brock vei keksit ja muuttui paviaaniksi. 1015 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 Mitä? -Selitän sitten. 1016 01:08:22,625 --> 01:08:25,708 Keksit, jotka muuttavat eläimeksi. 1017 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 En halua sinistä peppua! 1018 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 Autan sinua, jos palautat rasian. 1019 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 Saat ison rasiallisen tyhjää! 1020 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Kuin varjo yössä Zucchini lähestyy saalistaan - 1021 01:08:46,833 --> 01:08:50,333 vaistonvaraisesti ja salamyhkäisesti kuin... 1022 01:08:51,958 --> 01:08:53,166 Paviaani! 1023 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 Suokaa anteeksi, Brockya alkoi unettaa. 1024 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Sehän kävi helposti. 1025 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Jälleen voitto upealle Zucchinille! 1026 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 Niin loistelias, rohkea, masku... 1027 01:09:11,416 --> 01:09:12,708 Leijona! 1028 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Sinä senkin... 1029 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 Zucchini palasi voitokkaana! 1030 01:09:48,625 --> 01:09:50,500 Onko tämä veljenpoikani? 1031 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Kyllä! 1032 01:09:52,791 --> 01:09:55,500 Mainiota. -Hän ei ole veljenpoikasi. 1033 01:09:55,583 --> 01:10:00,458 Miksi sitten toit hänet tänne, senkin sähläri? 1034 01:10:01,750 --> 01:10:02,833 Voilà! 1035 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 Ne ovat hyödyttömiä, pölkkypää. 1036 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 Ne ovat murusina! 1037 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Odota. 1038 01:10:10,208 --> 01:10:11,541 Entä toinen käsi? 1039 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Mielenkiintoista. 1040 01:10:21,250 --> 01:10:23,916 Jo on otsaa! Kaiken apuni jälkeen. 1041 01:10:25,625 --> 01:10:29,500 Ei olisi pitänyt antaa Zoen naida sirkusfriikkiä. 1042 01:10:30,666 --> 01:10:34,958 Joku Brockin kaltainen olisi paljon passelimpi. 1043 01:10:38,875 --> 01:10:40,916 Missä Brock muuten on? 1044 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Brock! 1045 01:10:43,791 --> 01:10:46,791 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1046 01:10:47,708 --> 01:10:50,208 Sinä! Mitä teet täällä? -Olin... 1047 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 Näitkö Brockia? -En. 1048 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 Jossain hän on. -Toivoin, että... 1049 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Missä se mies on? 1050 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Herra Woodley! 1051 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 Minulla on tärkeää asiaa, 1052 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 ja vaadin sinua kuuntelemaan! 1053 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Vaadit? 1054 01:11:08,083 --> 01:11:10,583 Kyllä, vaadin! 1055 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Nyt pistät sen pyrstösi penkkiin ja kuuntelet! 1056 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Kauniita unia. 1057 01:11:28,833 --> 01:11:30,000 Sori. Moi. 1058 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Jestas. Mikä sinua vaivaa? 1059 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 Sain melkein sydärin. -Sori. 1060 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Vaihda takaisin ja kerro isästäni. 1061 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 Lopetitko? -Todellakin. Se oli hienoa. 1062 01:11:41,375 --> 01:11:43,250 Olen niin ylpeä! -Kiitos. 1063 01:11:43,333 --> 01:11:45,208 Voi tätä onnea. -Mutta... 1064 01:11:45,291 --> 01:11:46,125 Niin? 1065 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 Minä... 1066 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 Hävitin ihmiskeksin. 1067 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 Sinä... Mitä? 1068 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Jossainhan se on! 1069 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 Katsoin sata kertaa. Se ei... 1070 01:12:00,375 --> 01:12:02,250 Usko pois. -Kokeile tätä. 1071 01:12:02,333 --> 01:12:06,500 Ehkä keksejä on liikaa. Tehdään vähän tilaa. 1072 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 Tässä. -Rasia ei vaju. 1073 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Paitsi jos on nopea. Vauhtia! 1074 01:12:11,791 --> 01:12:15,916 Syö nopeammin. -Zoe, lopeta! Ei sitä löydy. 1075 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Rasiaan tule lisää eläimiä, muttei uusia ihmiskeksejä. 1076 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 Niitä on vain yksi ja se on poissa, Zoe. 1077 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 Se on... -Ei. 1078 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 En hyväksy sitä. 1079 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 Sinut on saatava entisellesi. 1080 01:12:33,541 --> 01:12:37,208 Zoe. -Sillä välin vain purraan hammasta. 1081 01:12:37,833 --> 01:12:40,250 Miten vaikeaa se voi olla? 1082 01:14:32,333 --> 01:14:35,416 Totuus voittaa aina. 1083 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 Mikä hätänä? 1084 01:14:45,833 --> 01:14:48,916 Mitä nyt? Söitkö huonon banaanin? 1085 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 Ei, olen vain... 1086 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Kuule, poika. 1087 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 Viime viikot ovat olleet vaikeita. 1088 01:14:58,750 --> 01:15:02,958 Et ole ihminen, et saa kunnon peukalo-otetta. 1089 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 Karvaa lähtee. 1090 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 Olet hylkiö. -Ei auta. 1091 01:15:06,958 --> 01:15:11,541 En lopettanut vielä. Karvaa lähtee, olet hylkiö. 1092 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 Okei. -Mutta mieti hyviä puolia. 1093 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Herätitte sirkuksen henkiin. 1094 01:15:17,166 --> 01:15:22,291 Yhdistitte sirkusperheen, ja lukuisia muitakin perheitä - 1095 01:15:22,375 --> 01:15:25,833 nauramaan, hurraamaan ja popsimaan hattaraa. 1096 01:15:26,333 --> 01:15:28,833 Älähän nyt. Onhan sekin jotain. 1097 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Leuka pystyyn. 1098 01:15:31,750 --> 01:15:33,416 Ilahdutat ihmisiä. 1099 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 Se ei ole pieni juttu. 1100 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Pellet ovat huonoja valehtelijoita. 1101 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1102 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 Mitä sinä... -Tulin rupattelemaan. 1103 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 Äkkiä sitten. 1104 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Vain hetki aikaasi. 1105 01:15:58,000 --> 01:15:59,458 Aivan. 1106 01:15:59,541 --> 01:16:06,416 Buffalo Bobin villin vallattoman eläinsirkuksen uudet avajaiset. 1107 01:16:07,541 --> 01:16:09,875 Pidit sitten veljeni nimen. 1108 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Koska sirkus oli hänen. Mitä sinä haluat? 1109 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 Minulla on ehdotus. 1110 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 Mitä ihmettä voisit... 1111 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 Tarjoan tilaisuutta palata ihmiseksi. 1112 01:16:22,083 --> 01:16:24,666 Hetkinen. Onko tuo... 1113 01:16:24,750 --> 01:16:27,041 On. -Keksini! Anna se... 1114 01:16:28,250 --> 01:16:31,583 Et kai halua murskata sitä? -En tietenkään. 1115 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Kerro, mitä haluat vastineeksi. 1116 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 Haluan vain, mikä minulle kuuluu, poikaseni. 1117 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 Maineen, mammonan, 1118 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 sirkuksen. 1119 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 Mitä? -Eläinkeksit... 1120 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 Haluatko nekin? 1121 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 Eihän sirkusta ole ilman niitä. 1122 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 En voi. 1123 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 Tarjous on kertaluonteinen. 1124 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 Jos kieltäydyt, 1125 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 alkaa keksi murentua. 1126 01:17:04,041 --> 01:17:07,583 Palaisin ihmiseksi. -Ajattele perhettäsi, Owen. 1127 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 Perhettäni? -Niin, sitäpä juuri. 1128 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 Mitä he toivoisivat? 1129 01:17:15,250 --> 01:17:19,250 Perheeni. -Haluavatko he saastaisen pedon mieheksi? 1130 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 Tai isäksi? 1131 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 Perheeni. 1132 01:17:24,458 --> 01:17:25,500 Niin niin. 1133 01:17:25,583 --> 01:17:27,666 Onko meillä sopimus? 1134 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 Ei. -Mainiota! Mitä? 1135 01:17:30,583 --> 01:17:32,208 Ei käy. -Oletko hullu? 1136 01:17:32,291 --> 01:17:34,791 Haluatko pysyä kurjana eläimenä? 1137 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 Arvaa mitä. 1138 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 Jos voin siten pitää perheeni kasassa, 1139 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 niin kyllä, käy minulle. 1140 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Olen gorilla, hevonen, sarvikuono, 1141 01:17:45,750 --> 01:17:49,000 tai mikä tahansa saastainen peto, 1142 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 pitääkseni perheeni yhdessä. 1143 01:17:54,750 --> 01:17:58,166 Pelkäsinkin, että sinussa on liikaa veljeäni. 1144 01:17:58,458 --> 01:18:02,250 No mutta. Ei auta kuin turvautua koviin otteisiin. 1145 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 Mitä? 1146 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 Mitä teit? 1147 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Ilmeisesti koko keksiä ei tarvitse syödä - 1148 01:18:18,791 --> 01:18:21,958 saadakseen kyseisen eläimen ominaisuudet. 1149 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Ei! 1150 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hei, anna se! 1151 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 No niin. -Ei! 1152 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 Viimeistellään liiketoimi. 1153 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 Irti. -Sopimus on aina sopimus. 1154 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 Enkä halua kohdata 350-kiloista gorillaa. 1155 01:18:44,375 --> 01:18:48,375 Kohtaan mieluummin sinut kaikessa säälittävyydessäsi. 1156 01:18:48,458 --> 01:18:50,166 Hei, mitä metelöitte? 1157 01:18:50,250 --> 01:18:51,875 Horatio. 1158 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Owen! 1159 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Olet taas oma itsesi. 1160 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Huomio, akrobaatit, jonglöörit, näyttämötyöntekijät, pellet. 1161 01:19:01,500 --> 01:19:03,000 Ihan alkaa etoa. 1162 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 Ilmoitan sirkuksen välittömästä haltuunotosta. 1163 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 Tästä lähtien olette työttömiä. 1164 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Luoti... 1165 01:19:15,833 --> 01:19:16,750 mies! 1166 01:19:23,791 --> 01:19:26,541 Hyvä, Luotimies. Ottakaa keksi! 1167 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 Ei, pysäyttäkää heidät! 1168 01:19:50,250 --> 01:19:51,416 Siinäkö kaikki? 1169 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 Hei, Stabby, minun vuoroni! 1170 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Anteeksi. 1171 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Miksi tulimme? Tiedät, mitä ajattelen... 1172 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Näitkö? 1173 01:20:07,541 --> 01:20:12,833 Pupujäniskilpikonna sai juuri köniinsä vesinokkaeläimeltä. 1174 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 Klassikkomatskua. 1175 01:20:21,166 --> 01:20:22,750 Horatio, ota rasia! 1176 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Sainpas. 1177 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Voi rähmä. 1178 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Kiitosta vain, pelle! 1179 01:21:44,500 --> 01:21:45,375 Sainpas! 1180 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 Ja minä sinut. 1181 01:21:47,791 --> 01:21:49,750 Sori, mutten voi - 1182 01:21:50,416 --> 01:21:51,750 jäädä hengaamaan. 1183 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Typerykset! 1184 01:22:07,083 --> 01:22:10,291 Katsokaa itseänne! Virtahepo. 1185 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Kirahveja. 1186 01:22:11,666 --> 01:22:13,041 Apinoita. 1187 01:22:15,083 --> 01:22:20,541 Teillä ei ole visiota luoda jotain, mitä maailma ei ole nähnyt. 1188 01:22:20,625 --> 01:22:24,416 Käytätte keksejä viihdyttämiseen, mutta minä - 1189 01:22:24,500 --> 01:22:29,583 hallitsen niillä koko maailmaa! 1190 01:22:47,583 --> 01:22:49,166 Katsokaa! 1191 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 Olen Horatio-khimaira. 1192 01:22:53,250 --> 01:22:56,083 Olen jumala! 1193 01:22:57,291 --> 01:22:58,125 Horatio! 1194 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 Veli, lopeta tämä. 1195 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 Mitä sanoit? 1196 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Ole kiltti. 1197 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Bob-setä? 1198 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 Robert? -Lopeta tämä hulluus. 1199 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1200 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 Luulin, että kuolitte. 1201 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Ei sentään, mutta emme voi palata ennallemme. 1202 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 Sytyttämäsi tulipalo tuhosi ihmiskeksimme. 1203 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 Ei ollut tarkoitus. 1204 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 Tiedän. 1205 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 Ja - 1206 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 mennyt on mennyttä. 1207 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 Katso ympärillesi. 1208 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Tällaisenako haluat näyttäytyä? 1209 01:23:35,541 --> 01:23:38,791 Näinkö haluat elää? 1210 01:23:39,791 --> 01:23:40,958 Hirviönä? 1211 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Parempi kuin lannistunut vanhus. 1212 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Tai koira. 1213 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Eikö vain? 1214 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 Minusta, Horatio, 1215 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 olet tätä parempi. 1216 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Senkin houkka! 1217 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Ei! 1218 01:24:03,791 --> 01:24:06,500 Luotimies, mene tykkiin! -Luotimies. 1219 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okei. 1220 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Syö se vasta, kun ammun. 1221 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Luotimies. 1222 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Valmiina? 1223 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Kluotimiesh! 1224 01:24:26,291 --> 01:24:27,666 Luotimies! 1225 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Luotimies, nyt! 1226 01:24:33,291 --> 01:24:34,166 Voi rähmä. 1227 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kisu! 1228 01:25:00,000 --> 01:25:00,833 Mackenzie! 1229 01:25:00,916 --> 01:25:01,916 Ei! 1230 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 Ei! 1231 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Sainpas! 1232 01:25:17,208 --> 01:25:18,416 Hei, kisutäti. 1233 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hei, pieni Mackenzie-marakatti. 1234 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 Tämä loppuu nyt. 1235 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Etkö ymmärrä ponnistelujesi hyödyttömyyttä? 1236 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Etkö haista tuhoa, joka vaanii kaikkea rakastasi? 1237 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 Olet eksyksissä. 1238 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 Toivoa ei ole! 1239 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1240 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1241 01:26:39,166 --> 01:26:40,125 Mackenzie! 1242 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 Ei! 1243 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, hyppää! 1244 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, katso. 1245 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1246 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 Jossainhan se on. 1247 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1248 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 Siinä. 1249 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1250 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Jätä perheeni rauhaan! 1251 01:27:59,416 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1252 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Nyt! 1253 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 Ei. 1254 01:28:13,083 --> 01:28:15,458 Piru teidät periköön! 1255 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 Olen Horatio P. Huntington! 1256 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 Minua ei vaienneta. 1257 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 Saan vielä kostoni! 1258 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Voitto on minun! 1259 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 Mitä sinä teet? 1260 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Laske minut alas, lihaskimppu. 1261 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 Totuus voittaa, kävi miten kävi. 1262 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 Tunnen sen, kun olen suruissain. 1263 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 On parempi rakastaa ja menettää. 1264 01:29:03,916 --> 01:29:06,208 Kuin elää iäti - 1265 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 rakastamatta. 1266 01:29:13,208 --> 01:29:16,250 Luotimies! 1267 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Luotimies! 1268 01:29:31,333 --> 01:29:34,291 Miten ikinä ylitämme tämän esityksen? 1269 01:29:34,958 --> 01:29:36,458 Ei aavistustakaan. 1270 01:29:59,083 --> 01:30:00,833 Entä Zucchini? 1271 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Mitä sinusta? 1272 01:30:03,250 --> 01:30:04,958 Muuta minut takaisin. 1273 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Anna, kun selitän. 1274 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 Söitte murusia, tolvanat. 1275 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 Näin ollen rasiassakin on vain murusia. 1276 01:30:14,208 --> 01:30:17,708 Tajuatteko? Vie tovin selvittää, kuka on kuka. 1277 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 Haluatko käden tuolta ja jalan tuolta? 1278 01:30:21,750 --> 01:30:23,541 Tuohon pieneen torsoon. 1279 01:30:23,625 --> 01:30:25,750 Hyvä pointti. -Eipä mitään. 1280 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Ei mitään kiirettä. Zucchini voi odottaa. 1281 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 Kuinka kehtaat? 1282 01:30:32,083 --> 01:30:33,791 Etkö tiedä, mikä olen? 1283 01:30:33,875 --> 01:30:35,125 Kuka olen? 1284 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Päästä minut pois! 1285 01:30:37,708 --> 01:30:38,666 Ole kiltti. 1286 01:30:51,500 --> 01:30:52,833 Ikävöin huuliasi. 1287 01:30:54,416 --> 01:30:56,125 Onnistuimme. -Kyllä. 1288 01:30:57,750 --> 01:30:59,166 Kunpa isäni... 1289 01:30:59,250 --> 01:31:00,833 Niin mitä, kulta? 1290 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 Isä? -Näin mitä teitte. 1291 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 Sankarillisuuden. 1292 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 Kemian. 1293 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 Koko sen eläimeksi muuttumisen. 1294 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 Aivan fantastista! 1295 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, anteeksi, että kohtelin sinua kaltoin. 1296 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 Et ole nuija, päinvastoin. 1297 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 Ja Zoe, sinä olet upea nainen. 1298 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 Sen tosin tiesinkin. 1299 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 Rakastan sinua. 1300 01:31:30,916 --> 01:31:32,000 Ukki! 1301 01:31:32,416 --> 01:31:34,041 Hei, pikku marakatti. 1302 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 Olit mahtava! 1303 01:31:35,875 --> 01:31:40,208 Arvaa mitä, olen sirkuksessa. -Sinusta tulee tähti! 1304 01:31:42,833 --> 01:31:44,625 Käydään siistiytymässä. 1305 01:31:46,250 --> 01:31:50,666 Binkley on kuin onkin mainostamasi nero. 1306 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Voi juku. 1307 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 Hän keksi jotain hämmästyttävää. 1308 01:31:54,958 --> 01:31:57,000 Binkley tosiaan oli nero. 1309 01:31:57,666 --> 01:31:59,541 Odottakaas, kun näette. 1310 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 Miten meni? 1311 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 Pian nähdään. 1312 01:32:09,500 --> 01:32:11,375 Ne julkaistiin juuri. 1313 01:32:11,458 --> 01:32:12,666 Mitkä niin? 1314 01:32:12,750 --> 01:32:18,125 Muistatteko keksit, jotka värjäsivät ihon? -Taisin yrjötä kengällesi. 1315 01:32:18,208 --> 01:32:22,750 Binkley muutti epäonnistumiset uudeksi liikeyritykseksi. 1316 01:32:23,250 --> 01:32:24,791 WOODLEYN ELÄINKEKSIT 1317 01:32:24,875 --> 01:32:27,250 Mitä ne tekevät? -Katso itse. 1318 01:32:30,041 --> 01:32:31,666 Niitä rakastetaan! 1319 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Katsokaa, heillä on hauskaa. 1320 01:32:34,625 --> 01:32:36,791 Miten he muuttuvat takaisin? 1321 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 Siinä se tuli. -Vau. 1322 01:32:40,166 --> 01:32:43,041 Päätimme jättää sen mainitsematta. 1323 01:32:46,291 --> 01:32:47,250 Tuo oli iso. 1324 01:32:48,000 --> 01:32:49,083 Mutta hauska. 1325 01:32:49,166 --> 01:32:51,958 Vai että naurattaa vieläkin. 1326 01:32:54,041 --> 01:32:57,291 Meistä tulee rikkaita, kumppani. 1327 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Kumppani? Se en olekaan ollut. 1328 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 Tai ehkä pelissä, mutten bisneksessä. 1329 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1330 01:33:07,666 --> 01:33:10,833 Upeaa, Mackenzie. Olet luonnonlahjakkuus. 1331 01:33:11,000 --> 01:33:15,750 Isi! Näitkö, kun ratsastin ponilla? -Ai näinkö? Olet huippu! 1332 01:33:15,833 --> 01:33:17,250 Talia-täti opetti. 1333 01:33:17,750 --> 01:33:21,791 Hän on tähti tuota pikaa. -Aivan kuten sinä, muru. 1334 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Kappas vain, mustalaisprinsessa. 1335 01:33:28,708 --> 01:33:30,500 Kuningatar. -Kuningatar? 1336 01:33:31,666 --> 01:33:35,625 Ennustanko tulevaisuutesi? -Taidan jo tietää. 1337 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Vai niin? Mitä näet? 1338 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 Onnellisen elämän. 1339 01:33:39,916 --> 01:33:40,791 Owen. 1340 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 Show alkaa! 1341 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Otetaanpa paikat! 1342 01:33:45,166 --> 01:33:46,875 Owen, olet seuraava. 1343 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Hyvät naiset ja herrat! 1344 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Tervetuloa Buffalo Bobin villin vallattomaan eläinsirkukseen! 1345 01:33:58,250 --> 01:34:00,125 Tämähän on uutta. 1346 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 Ja vähän vaarallista. 1347 01:34:02,000 --> 01:34:04,083 Elämässä pitää olla vaaraa. 1348 01:34:04,166 --> 01:34:05,041 Kuka olet? 1349 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 Uusi minä. 1350 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Valmistautukaa johonkin todella ällistyttävään! 1351 01:34:10,875 --> 01:34:13,000 No niin. Toivota onnea. 1352 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Onnea. 1353 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Valmistautukaa johonkin aivan uskomattomaan! 1354 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Äläkä polta koko paikkaa! 1355 01:34:21,708 --> 01:34:28,708 Valmistautukaa johonkin todella maagiseen! 1356 01:34:54,458 --> 01:34:59,250 PERUSTUU SCOTT CHRISTIAN SAVAN SARJAKUVAKIRJAAN ANIMAL CRACKERS 1357 01:43:34,333 --> 01:43:36,583 Tekstitys: Katariina Uusitupa