1 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Ladies and gentlemen. 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 3 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Children of all ages. 4 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 The Huntington Brothers welcome you 5 00:00:48,750 --> 00:00:52,916 to the greatest show in this or any other universe! 6 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 ♪ Welcome! Welcome! ♪ 7 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 ♪ Horatio P. Huntington ♪ 8 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 ♪ And the greatest show you'll ever see ♪ 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 ♪ Welcome! Welcome! ♪ 10 00:01:06,083 --> 00:01:07,666 ♪ A humble, heartfelt welcome ♪ 11 00:01:07,750 --> 00:01:10,583 ♪ To the great and glorious bounty Which is me ♪ 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,458 ♪ We have thrills in the air! ♪ 13 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Bulletman! 14 00:01:13,500 --> 00:01:14,625 ♪ Oh, my hair! ♪ 15 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 ♪ And motorbikes On tightropes and trapeze ♪ 16 00:01:17,958 --> 00:01:21,500 ♪ So welcome! Welcome! A thousand thrills and then some ♪ 17 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 ♪ And best of all for you It's starring me! ♪ 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,916 You're welcome. So pleased to meet me. 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,458 Well, the pleasure is all yours. 20 00:01:30,083 --> 00:01:31,291 ♪ Welcome! Welcome! ♪ 21 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 - ♪ A most salubrious welcome ♪ - Oh! 22 00:01:33,083 --> 00:01:35,833 ♪ To all of the excitement that you seek ♪ 23 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 ♪ Welcome! Welcome! ♪ 24 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 ♪ A winsome salutation ♪ 25 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 ♪ Now bask in every utterance I speak! ♪ 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,208 ♪ With jugglers all around ♪ 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,708 ♪ And Chesterfield the Clown ♪ 28 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 ♪ Chinese acrobats From the farthest East ♪ 29 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 ♪ So welcome! Welcome! Oh, for heaven's sake, welcome! ♪ 30 00:01:51,791 --> 00:01:54,583 ♪ Lay your eyes Upon a very pleasant feast ♪ 31 00:01:54,666 --> 00:01:57,583 ♪ And upon yours truly Last but never least ♪ 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,916 ♪ In the interest of decorum I must resist as I per-forum ♪ 33 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 ♪ One mustn't toot one's own horn Too, too loud ♪ 34 00:02:06,583 --> 00:02:09,958 ♪ But in truth, I must confess I cannot help but profess ♪ 35 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 ♪ That my majesty appears ♪ 36 00:02:12,166 --> 00:02:18,208 ♪ To have loose-fit earthly bounds Cha-cha ♪ 37 00:02:18,291 --> 00:02:21,708 ♪ So I say ♪ 38 00:02:21,791 --> 00:02:22,958 ♪ Welcome! ♪ 39 00:02:23,041 --> 00:02:23,958 ♪ Welcome! ♪ 40 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 ♪ Please accept our glorious welcome ♪ 41 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 ♪ To a smorgasbord of delights For the eye! ♪ 42 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 ♪ And we offer up to you ♪ 43 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 ♪ A most gracious "howdy-do!" ♪ 44 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 ♪ On behalf of me, myself, and I! ♪ 45 00:02:41,083 --> 00:02:42,166 ♪ Welcome! ♪ 46 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 Ah. Horatio P. Huntington! 47 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 One half of the world-famous Huntington Brothers Circus! 48 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Which half, I'll let you decide. 49 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 - And that's me! - Delish. 50 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Uh, the good lookin' one. 51 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Whoa. Slow down there, Chesterfield. 52 00:03:00,083 --> 00:03:01,083 Why? 53 00:03:01,708 --> 00:03:02,875 It's free, ain't it? 54 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 You hear that crowd, little brother? 55 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 I'm going to be rich as Rockefeller, 56 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 but twice as pretty. 57 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Oh, you'll partake in the riches, too. 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 At a slightly smaller share, of course. 59 00:03:15,250 --> 00:03:19,083 Oh, you know I don't care about money, Horatio. I just... 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Want to entertain people. Yes. 61 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Love that about you. 62 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 And everyone's favorite brother, Buffalo Bob Huntington. 63 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 The heart and soul of the circus. 64 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Excuse me, Mister Huntington, sirs. 65 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Oh, hey, Esmerelda. Everything all right? 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Is better than all right. 67 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 I am slippings away from the fortune tellings booth 68 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 to introduce you to... 69 00:03:41,958 --> 00:03:45,125 beautiful niece visiting from old country. 70 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Hopes you will give her job. 71 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 - What? No! - We would if we could. 72 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 We don't need more mouths to feed! 73 00:03:50,625 --> 00:03:51,791 Which is to say... 74 00:03:54,458 --> 00:03:55,750 She's hired! 75 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 I promise I will not be any trouble. 76 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 A real beauty, yes? 77 00:04:01,958 --> 00:04:04,958 Oof. Family resemblance, huh? 78 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Oh, the apple does not fall far from the tree. 79 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Fall far from the tree? 80 00:04:10,541 --> 00:04:13,416 This apple looks like it was shot from the tree with a rocket. 81 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 Oh! You flirt. 82 00:04:15,500 --> 00:04:16,416 Whoa! 83 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Come here. 84 00:04:19,916 --> 00:04:24,125 Up until that point, Bob and Horatio had a good thing going. 85 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 But you know what they say about good things... 86 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 they never last. 87 00:04:31,166 --> 00:04:35,541 ♪ Do you remember when Not so long ago ♪ 88 00:04:36,291 --> 00:04:38,916 - ♪ All we had was time? ♪ - Mwah. 89 00:04:40,708 --> 00:04:45,291 ♪ And the future was The last thing on our minds ♪ 90 00:04:46,750 --> 00:04:48,041 ♪ What a time ♪ 91 00:04:50,333 --> 00:04:53,666 ♪ Now, here we are Getting older ♪ 92 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 ♪ Wondering what we'll be ♪ 93 00:05:00,166 --> 00:05:03,416 ♪ Life is short Let's take advantage ♪ 94 00:05:03,541 --> 00:05:04,458 Thank you. 95 00:05:04,541 --> 00:05:06,416 ♪ Of every opportunity ♪ 96 00:05:08,416 --> 00:05:10,083 ♪ While we're young ♪ 97 00:05:11,458 --> 00:05:15,125 ♪ Let's go out And have some fun ♪ 98 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 ♪ Baby, while we're young ♪ 99 00:05:34,083 --> 00:05:36,916 Horatio, hold on to your hat 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 'cause Talia and I have something exciting to tell ya! 101 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 - We are... - Breaking up! 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Getting married! 103 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 What? 104 00:05:44,625 --> 00:05:47,375 Is a blessing! 105 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 I love love! 106 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 So romantic, no? 107 00:05:52,833 --> 00:05:54,291 No! Yuck! 108 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Now then, I've allowed this to go on for far too long, little brother. 109 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 She's poison, this one. 110 00:06:00,791 --> 00:06:04,166 Okay. I can see you're obviously not thinking straight. 111 00:06:04,250 --> 00:06:06,833 No! I see everything quite clearly, Robert, 112 00:06:06,916 --> 00:06:09,333 and I am putting my foot down. 113 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 - Horatio! - You can't be serious. 114 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 - Oh, I'm dead serious. - I love Talia. 115 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 - And... - Either she goes, or I go! 116 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Choose now, brother. 117 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Gee, I wonder what he should do. 118 00:06:24,458 --> 00:06:26,208 What to do, what to do? 119 00:06:27,416 --> 00:06:29,500 Ooh, this is a nail biter. 120 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 121 00:06:45,208 --> 00:06:46,250 Mmm. 122 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Lick. 123 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 You want some? 124 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Maybe you should cut down on the carbs there, Chesterfield. 125 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 That clown suit is looking mighty snug. 126 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 Nah! 127 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 With this metabolism, 128 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 I could eat a chocolate elephant and never gain a pound. 129 00:07:00,125 --> 00:07:02,291 Bulletman. 130 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Man, sorry about that. 131 00:07:04,750 --> 00:07:08,333 Esmerelda has giftie for newlyweds. 132 00:07:09,000 --> 00:07:11,791 - A "giftie"? - From Himalayas. 133 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 I got it here somewhere. Ouch. Where did I put it? 134 00:07:15,583 --> 00:07:18,208 Oh. No, you don't want that. 135 00:07:19,375 --> 00:07:20,708 Hmm... 136 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 A-ha. 137 00:07:23,333 --> 00:07:26,333 Oh, uh... what is it? 138 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Something special. 139 00:07:29,291 --> 00:07:32,708 Something magic. 140 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 That old dame wasn't kidding. 141 00:07:53,625 --> 00:07:56,291 - There was magic in that wooden box. - Come on! 142 00:07:57,291 --> 00:08:02,166 For 30 years, Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus 143 00:08:02,250 --> 00:08:05,083 was the biggest show in the universe. 144 00:08:07,416 --> 00:08:09,750 And no one was a bigger fan than this gooney kid. 145 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Look at him. 146 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Bob's nephew, Owen. 147 00:08:30,958 --> 00:08:33,833 He practically grew up right there in the front row. 148 00:08:35,000 --> 00:08:36,583 - And he wasn't the only one. - Oh. 149 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 - Wow! Front row? - Mmm. 150 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Thank you, Daddy. 151 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 Nothing but the best for my little Zoe. 152 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Well, it finally happened. 153 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 I can't see my feet! 154 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Sorry, hot dog. I guess we won't be... 155 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Wait a second. 156 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Problem solved. 157 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 Say something to her, squirt. 158 00:09:12,625 --> 00:09:14,750 Hi. I'm... I'm... 159 00:09:15,458 --> 00:09:16,833 I'm... 160 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 I'm Zoe. 161 00:09:19,666 --> 00:09:20,666 I'm Owen. 162 00:09:23,791 --> 00:09:25,458 Don't encourage them. 163 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Ah! 164 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 I'm clowning around. I'm just clowning. 165 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 And as time passed, it turns out 166 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 Bob and Talia weren't the only ones to fall in love at the circus. 167 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 Ta-da! 168 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 What? 169 00:09:52,708 --> 00:09:54,583 Zoe... 170 00:09:55,875 --> 00:09:57,041 I love you. 171 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Will you marry me? 172 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 Honk once for yes. 173 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Damn! 174 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 Ooh. Sorry. 175 00:10:18,708 --> 00:10:19,708 Ugh! 176 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 Bulletman! 177 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 178 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 I've been against this from the day you two met. 179 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe comes from a respectable family. 180 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 And you come from, well... 181 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Hey, pull my finger. 182 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 here. 183 00:10:37,583 --> 00:10:40,625 Um... in Chesterfield's defense, he's a clown. 184 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Well, I won't have my daughter wasting her days 185 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 "clowning around" at a circus! 186 00:10:45,541 --> 00:10:46,833 She's a bright, young girl 187 00:10:46,916 --> 00:10:48,876 who's gonna be running the entire company one day. 188 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Say, why don't you come to work for me? 189 00:10:54,500 --> 00:10:57,625 Yeah, at the dog biscuit factory. 190 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Oh, no. You were serious. 191 00:11:01,416 --> 00:11:02,416 Deadly. 192 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Um... 193 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hey, good news. 194 00:11:15,291 --> 00:11:16,291 I'm... 195 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 leaving the circus. 196 00:11:22,250 --> 00:11:24,166 I'm gonna come work for your dad 197 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 at the dog biscuit factory. 198 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 What? Why? 199 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Oh, don't listen to my dad. 200 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 You love the circus. 201 00:11:31,500 --> 00:11:33,041 It'll be fine, you'll see. 202 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 It'll be the best decision I ever made. 203 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 It was the worst decision he ever made. 204 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Hey, sweetie, I have a board meeting in a couple of minutes. 205 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Can you just grab Mackenzie from daycare? 206 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 - Yeah, sure thing, honey. - Oh, you're the best. Mwah! 207 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 - Owen! Zoe! - Hey, Binkley. 208 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 - It's ready! - You mean it? 209 00:12:17,291 --> 00:12:19,017 I think I finally got her calibrated correctly. 210 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Are you serious? 211 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 I can... I can feel it! 212 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Honey, if this thing actually works, 213 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 your dad's gonna stop loathing me and start liking me! 214 00:12:26,333 --> 00:12:28,093 Stop it. You're his son-in-law. He loves you. 215 00:12:28,125 --> 00:12:29,476 Your dad has me eating dog biscuits. 216 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 - You know, kind of... - Biscuits for dogs. 217 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 - He likes you. - He has me eating dog biscuits. 218 00:12:33,375 --> 00:12:35,000 Think about that. 219 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 I'm eating dog biscuits for a job. 220 00:12:38,708 --> 00:12:42,791 - But this, this could be my ticket... - You mean our ticket? 221 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Our ticket, yes. 222 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 What is it? 223 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Only something amazing. Watch. 224 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 Your husband had a genius idea. 225 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Dogs like people food, right? 226 00:13:06,333 --> 00:13:07,642 - Pepperoni pizza! - Bacon burgers! 227 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Pot roast! 228 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 So... we should make treats that taste like people food. 229 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 - Tater tots! - Mac and cheese! 230 00:13:13,041 --> 00:13:14,309 - Chocolate chip cookies! - Sushi! 231 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Anything you can dream of! 232 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Gabagool! 233 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Wait, you made this? 234 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Yes! Well, no. 235 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 She did a lot of it, most of it. She's a genius. 236 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 I just created the machine. 237 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Wow, wow, wow. This could work. 238 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 - It will work. - It will totally work! 239 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 Would you like the honor? 240 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Yes. 241 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 Yes, I would. 242 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 Hmm... 243 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 - Well? - What's it taste like? 244 00:13:52,666 --> 00:13:54,916 - Mmm. - What? You like it? 245 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Oh. Oh, no. 246 00:13:57,541 --> 00:14:00,125 Well, it tastes a lot like vinegar. 247 00:14:00,208 --> 00:14:01,916 Vin... vinegar? 248 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 No. No, no, no. That one should taste like cupcakes. 249 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 And sour milk! 250 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 What? Impossible. Impossible! 251 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 - Owen! Your face. - Oh, wait. 252 00:14:10,208 --> 00:14:13,059 - What's happening to your face? - I'm getting a real hint of old sneakers. 253 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 You shouldn't! 254 00:14:14,083 --> 00:14:16,458 Ah! And this shouldn't be happening, either! 255 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 I'm a Heffalump! 256 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Do something, Binkley! 257 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 I don't know what's wrong! 258 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 That feels so much better. 259 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 - Does not smell better. - Yeah, it's... it's awful. 260 00:14:33,958 --> 00:14:37,750 - Well, if it isn't Sir Burps-a-lot. - Agh. 261 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock, what are you doing here? 262 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Your dad sent me. You're late for the, uh, board meeting. 263 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okay, I know. 264 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Just tell him that I need a few more minutes, okay? 265 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 What, do I look like, an errand boy? 266 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Yeah. 267 00:14:48,166 --> 00:14:53,708 Like some super handsome errand boy with shiny hair and big biceps, 268 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfect lips, and dreamy eyes. 269 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Wait, wait, wait. This wasn't the way that I left these dials yesterday. 270 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Baby soft skin. 271 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okay. All fixed. 272 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 And check out these pecs. 273 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Look at them go. Look at them go. 274 00:15:08,041 --> 00:15:10,641 - How is it that he gets paid more than me? - I don't know, honey. 275 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, we have a board meeting! 276 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 What are you doing in this... 277 00:15:15,625 --> 00:15:17,666 Uh, in... 278 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 They've got a mind of their own, right? 279 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 What is this place? 280 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Dad, Owen, and Binkley 281 00:15:22,583 --> 00:15:24,750 have been working on something incredible for you. 282 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 It's a surprise! 283 00:15:26,083 --> 00:15:30,583 You know the only surprise I like is to not be surprised! 284 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Oh, it's true. He hates surprises. 285 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Binkley is too shy to tell you, 286 00:15:34,333 --> 00:15:37,291 but did you know that she is a certified genius? 287 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Yeah. 288 00:15:38,416 --> 00:15:40,500 How does that help me sell dog biscuits? 289 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 Just give her a shot. 290 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Well? 291 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Out with it! 292 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, well, you see, 293 00:15:49,791 --> 00:15:51,392 Owen had this idea for new dog biscuit flavors, 294 00:15:51,416 --> 00:15:53,601 and he asked me to build a machine to replicate people food 295 00:15:53,625 --> 00:15:55,745 because, as we all know, dogs love eating people food. 296 00:15:55,791 --> 00:15:57,517 - Which actually got me wondering... - Okay... 297 00:15:57,541 --> 00:15:59,809 do dogs eat the people food because we are or do they really like it? 298 00:15:59,833 --> 00:16:02,553 Or is it because they're eating the food that we have on our plate... 299 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 because we pat them on the head, and they go... 300 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 But then I was like, "No, 301 00:16:08,041 --> 00:16:09,934 it has to be because the food tastes really good... 302 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 - Binkley! - A certified genius. 303 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Can anyone understand what she's saying? 304 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Not a word, sir. 305 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 All I have to do is flip the switch! 306 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Wait. That's not the right sound. Something's wrong. 307 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 Well, can you fix it? 308 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 I'm trying! I'm trying! 309 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 - Oh, shut it down! - Shut it down! 310 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 - I can't. It's going nuclear! - Please. Please. 311 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 Ah! 312 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 Whoa! 313 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mr. Woodley, I am so, so... 314 00:16:44,458 --> 00:16:46,458 - Nincompoopy? - Actually I... 315 00:16:46,541 --> 00:16:48,375 Were you gonna say you're nincompoopy? 316 00:16:48,458 --> 00:16:51,791 Because that's what you are, you nincompoop! 317 00:16:54,458 --> 00:16:58,083 You know, I lettered in sports back in college. Major star. 318 00:17:02,041 --> 00:17:03,458 I know it's here, somewhere. 319 00:17:03,541 --> 00:17:06,666 Whatever it is. I'll know it when I see it. 320 00:17:06,750 --> 00:17:09,833 I'll find it if I have to tear the place apart! 321 00:17:11,166 --> 00:17:12,375 Where is it? 322 00:17:12,458 --> 00:17:14,583 What is it? 323 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 This should have been mine. 324 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 She should have been mine! 325 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 This all should be mine! 326 00:17:22,083 --> 00:17:23,166 Ow! 327 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hello. 328 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hmm? 329 00:17:28,500 --> 00:17:29,958 Ugh. Useless. 330 00:17:33,250 --> 00:17:36,583 Ah. Nice doggy. Nice doggy. 331 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 Who's a little sweetie... Ah! 332 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Bad doggy! Bad doggy! 333 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Heel! Heel! Stop! 334 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Oh, please, oh, please! Heel! 335 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 Ah! 336 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 He's got my bottom! He's a bottom biter! 337 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 They were on sale. No judging. 338 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Back! Back! Back, I say! 339 00:18:12,000 --> 00:18:13,666 Ah! 340 00:18:13,750 --> 00:18:16,541 Run away! 341 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Bad dog! Help! Help! Ouch! 342 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Am I crazy, or do I smell smoke? 343 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini! Zucchini! 344 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Quickly, you lazy little Lilliputian! 345 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 Monkey, monkey, monkey, monkey! 346 00:18:58,166 --> 00:19:01,541 - Monkey! - Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice. 347 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 It's way past your bedtime. Let's get upstairs. 348 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Gross. What were we thinking going to dinner? 349 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Oh, really? You wanted to cook after a day like this? 350 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 - No. - No. 351 00:19:13,791 --> 00:19:14,791 I could've. 352 00:19:16,833 --> 00:19:17,666 Ugh. 353 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Gross. It's in my ear, Zoe. 354 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Go take a shower, you big baby. 355 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Oh, yeah. It's in other places, too. 356 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Why would you tell me that? 357 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Got you, you little monkey! 358 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Monkey! 359 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Yuck. 360 00:19:34,375 --> 00:19:35,541 Hello? 361 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 Yes? 362 00:19:38,416 --> 00:19:39,416 What? 363 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 But... how? 364 00:19:42,250 --> 00:19:43,250 Owen? 365 00:19:43,916 --> 00:19:46,625 Well, I... Yeah. Okay. 366 00:19:47,416 --> 00:19:48,416 Thank you. 367 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 We'll be there. 368 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 What's wrong? 369 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 There was a fire at the circus. 370 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 My Uncle Bob and Aunt Talia, they're... 371 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 they're gone. 372 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 We are gathered here today to honor our dear friends Bob and Talia. 373 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington was a man among men, 374 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 an entertainer's entertainer, 375 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 who loved making people smile. 376 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 A man who could belch the entire alphabet on a single breath. 377 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 378 00:20:42,166 --> 00:20:43,958 Takes me like 24. 379 00:20:44,041 --> 00:20:46,791 He brought me in as a young clown 380 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 - and taught me everything I know. - Owen. 381 00:20:49,083 --> 00:20:50,666 Seriously. Turn it off. 382 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 Including this. 383 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 This. 384 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 And this. 385 00:20:57,208 --> 00:20:58,791 - Ah! Come on, man! - Again! 386 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 I call that one the "Walloping Wet Willy." 387 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Not to be confused with the "Paralyzing Pee-Pee Pants." 388 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Whoo-hoo! Predicament. 389 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 - Hey! - is for horses. 390 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 Señor Pee-Pee Pants. 391 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Oh, it's vintage, but it's good. 392 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 But all kidding aside, kidding aside, 393 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 your Uncle Bob and Aunt Talia 394 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 were people with the biggest hearts of anyone I know. 395 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Always there for their family. 396 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, who paid for your electrolysis 397 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 when your days as "the Bearded Lady" were sadly over? 398 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob and Talia. 399 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 That's right. 400 00:21:34,083 --> 00:21:37,958 And, Bulletman, there are 206 bones in the human body, 401 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 which means Bob and Talia took you to the hospital 402 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 at least 206 times. 403 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 What do you have to say about their love and generosity? 404 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Bulletman! 405 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 You see? 406 00:21:57,041 --> 00:21:59,833 We were all family to Bob and Talia. 407 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 And family was everything to them. 408 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Oh, I simply must disagree with you on that, my corpulent clown. 409 00:22:10,333 --> 00:22:12,333 Horatio? 410 00:22:12,416 --> 00:22:15,333 - Wait, you weren't... - Invited to my own brother's funeral? 411 00:22:15,416 --> 00:22:18,916 Yes, I seem to have unraveled that particular mystery. 412 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 - Ah! - Ahem. 413 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 414 00:22:23,791 --> 00:22:26,500 my blood, my brother, 415 00:22:26,583 --> 00:22:28,291 stole from me! 416 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Robbed me of my legacy, my love, 417 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 and the last 50 years of my life! 418 00:22:36,916 --> 00:22:39,875 Therefore, I have come to reclaim what was rightfully mine. 419 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Endowed by the power vested in me 420 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 by these three and a half very dangerous men, 421 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 I now pronounce this circus mine! 422 00:22:52,000 --> 00:22:53,708 - Hey! - What? How dare you? 423 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 And that includes the secret of the animals. 424 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Where did he hide it? 425 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Take it to the grave, dear brother, was that your plan? 426 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 - I think not. - What? 427 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 Tom! 428 00:23:08,958 --> 00:23:11,583 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 429 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 dispose of this riffraff. 430 00:23:18,125 --> 00:23:19,791 The Zucchini scours the room 431 00:23:19,875 --> 00:23:24,833 looking for an adversary worthy of his deadly skills. Huh? 432 00:23:24,916 --> 00:23:26,958 ♪ I'm gonna dance till I die ♪ 433 00:23:27,041 --> 00:23:28,625 ♪ I'm a hot-headed gold machine ♪ 434 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Huh? 435 00:23:30,458 --> 00:23:33,791 ♪ Till I fly I'm gonna make you remember me ♪ 436 00:23:33,875 --> 00:23:38,416 ♪ Hey, what you say? Ain't got nothing to do with me... ♪ 437 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 When he suddenly realizes he's a lover, 438 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 not a fighter! 439 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally... 440 00:23:44,458 --> 00:23:46,666 Ah! 441 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 ho! 442 00:23:48,666 --> 00:23:52,125 ♪ I ain't scared ♪ 443 00:23:52,208 --> 00:23:54,250 ♪ I like when you do it like that ♪ 444 00:23:54,333 --> 00:23:57,750 ♪ You like when I do it like that And I know we'll be moving like that ♪ 445 00:24:01,000 --> 00:24:05,208 ♪ I like when you do it like that You like when I bring it right back... ♪ 446 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Getting a bit hot in here, no? 447 00:24:10,083 --> 00:24:14,458 ♪ Ooh, ooh, ooh, watch me now Ooh, ooh, ooh, don't stop me now ♪ 448 00:24:14,541 --> 00:24:18,625 ♪ I'm gonna do it how we do it Like we do it how we do it ♪ 449 00:24:18,708 --> 00:24:21,625 - ♪ Like a star ♪ - Juggling pins to a knife fight? 450 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 I really don't see the point. 451 00:24:25,458 --> 00:24:27,625 ♪ I'm gonna bang bang So watch and learn! ♪ 452 00:24:27,708 --> 00:24:28,708 ♪ Hey ♪ 453 00:24:28,750 --> 00:24:32,125 ♪ What you say? Tell me something that I ain't heard ♪ 454 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 ♪ I'm gonna do it how we do it ♪ 455 00:24:34,541 --> 00:24:37,041 ♪ Like I do it I'm gonna do it like that ♪ 456 00:24:37,125 --> 00:24:38,583 ♪ I ain't scared to let go... ♪ 457 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini is now very afraid. 458 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 The Zucchini makes a note 459 00:24:47,125 --> 00:24:49,708 to choose his adversaries more... 460 00:24:49,791 --> 00:24:51,541 carefully next time. 461 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 - Owen. - Yeah? 462 00:24:53,583 --> 00:24:54,976 - I think maybe we should... - Get out of here? 463 00:24:55,000 --> 00:24:56,333 - Yeah. Let's go. - Good call! 464 00:24:58,166 --> 00:25:00,000 Oh, no, you don't. 465 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 466 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Even memorials are more exciting with your family! 467 00:25:10,958 --> 00:25:12,916 They certainly do know how to make an impression. 468 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 I'll give you that. 469 00:25:14,208 --> 00:25:15,458 Oh. 470 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 - Hey! Whoa. - Puppy! Kitty! 471 00:25:17,875 --> 00:25:19,500 Hey, Old Blue, what do you have here? 472 00:25:19,583 --> 00:25:20,583 What's he got? 473 00:25:21,375 --> 00:25:23,333 Oh. Well, thanks, boy. 474 00:25:23,416 --> 00:25:27,041 Bulletman! 475 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 See you later. 476 00:25:31,458 --> 00:25:36,750 Hmm. A mysterious package. The Zucchini is intrigued. 477 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Go after them, you fool! 478 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 The contents of that package may lead us 479 00:25:41,125 --> 00:25:42,916 to my late brother's secret of the animals. 480 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 The Zucchini's henchman has a surprisingly good point. 481 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Henchman? I'm not your henchman, you bumbling buffoon! 482 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 I hired you! 483 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Says the henchman. Hey! 484 00:25:55,333 --> 00:25:59,166 Oh, just go do your job, or you're fired, you diminutive dolt! 485 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 With his ever-faithful henchman's words of encouragement, 486 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 our fearless hero ventures alone, turning to his prey. 487 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 The hunt begins. 488 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Oh, for science. 489 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 Hmm. 490 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagna! 491 00:26:32,208 --> 00:26:34,958 It really tastes like lasagna! 492 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 No spots. No hiccups. 493 00:26:38,041 --> 00:26:40,541 Whoo-hoo! It really works! 494 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Oh, Mr. Woodley is... 495 00:26:42,166 --> 00:26:45,625 Still trying to get that disgusting goopity-goop 496 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 out of his underwear. 497 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Wasn't my fault, Brock. 498 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 Someone must have tampered with... 499 00:26:50,208 --> 00:26:51,333 Ugh! 500 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 I just got an image of Mr. Woodley in his underwear. 501 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 Ah. You're welcome. 502 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Just you wait, you lummox! 503 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 This is going to revolutionize the entire industry. 504 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 It's... it's gonna be ground-breaking. 505 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Why, I bet Mr. Woodley's profits will increase a thousand-fold! 506 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 Ha! A thousand-fold! 507 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 You can't even fold a dog biscuit once. 508 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 I've tried. 509 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 It's impossible. 510 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 I'm gonna change my destiny. 511 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Yeah, I'm gonna make a new batch and show Mr. Woodley once and for all. 512 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 - If I could just build up the courage to... - Ha! Never gonna happen! 513 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 You choke. You always do. 514 00:27:36,791 --> 00:27:39,000 Hmph! Well, I guess we'll see about that. 515 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Yes, I guess we'll see about that. 516 00:27:41,583 --> 00:27:43,517 - That's what I just said. - That's what I just said! 517 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay. I'll see you later, Brock. 518 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "I'll see you later, Brock!" 519 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Ooh. He makes me so mad! 520 00:27:50,583 --> 00:27:53,166 He's just a big, smelly... 521 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Wait for it. 522 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Wait. 523 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 I love this job. 524 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 So, what's in the box? 525 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Well, uh... that's kind of weird. 526 00:28:13,333 --> 00:28:15,208 - What's that? - Old animal crackers? 527 00:28:15,291 --> 00:28:17,000 Cookies? Mmm! 528 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Oh, no, no, no. These aren't the ones you like, baby girl. 529 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 These are really old. 530 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 So? 531 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 So, old gross cookies will turn you into a monster. 532 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 - That's a fact. Ask your mom. - It's a fact. 533 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 It's a fact. It'll turn you into... 534 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 A cookie monster! 535 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 No, they won't. 536 00:28:37,000 --> 00:28:38,083 Whoa. 537 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 - Honey, look at this. - That is so adorable. 538 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 I drew this the summer we met as kids at the circus. 539 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 I remember you drawing that. I remember you showing me. 540 00:28:46,583 --> 00:28:48,666 Yeah, I remember being a better artist, but... 541 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, look, that is you, I think. 542 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 - I have crazy hair. - I'm pretty sure that's me. 543 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 That's is a very complimentary version of Chesterfield. 544 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 - Looking lean. - Here's Bulletman, as always. 545 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 And, uh... Uncle Bob and Aunt Talia. 546 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 - They were all there. - I know. 547 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Monkey's hungry. 548 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 These aren't the cookies you like, angel. 549 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 These are, uh, very gross. 550 00:29:15,166 --> 00:29:17,086 - They're probably gross, right? - They're gross. 551 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 But I'm hungry. 552 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Well, she's hungry, so we should do something. 553 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 - I don't know if I have any snacks. - Look in the middle part. 554 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 - Anything? - I am pulling it. 555 00:29:26,125 --> 00:29:28,416 - Look below the sunglasses. - I don't have snacks. 556 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Oh, look! There! Fruit stand. 557 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 - Fruit stand. - Fruit stand! 558 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Who loves... 559 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 Bananas! 560 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 ♪ I like to eat, eat, eat ♪ 561 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 ♪ Apples and bananas ♪ 562 00:29:40,791 --> 00:29:44,333 - ♪ Boom, boom, boom, I love to eat... ♪ - ♪ They're way better than cookies ♪ 563 00:29:44,416 --> 00:29:46,208 ♪ Apples and bananas ♪ 564 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Ooh, that's weird. I thought I turned that off. 565 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 No, you didn't. Owen, no. 566 00:29:52,291 --> 00:29:54,208 - Ooh... that's Binkley. - It doesn't matter. 567 00:29:54,291 --> 00:29:56,416 But it kind of could matter. It could matter. 568 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 - Oh, take it. - Thank you so much. 569 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Only because you said so, though. 570 00:30:01,958 --> 00:30:04,875 - All right. Come on, my little monkey. - Binkley, how's it going? 571 00:30:05,416 --> 00:30:06,958 I'm blue. 572 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Oh, cheer up. It'll all work out. 573 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 No, my skin is the color blue! 574 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 - I look like Smurfette! - What? 575 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 It's gotta be Brock. 576 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 That bobble-headed booby is sabotaging us. 577 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 I think you're right, Owen, but Mr. Woodley loves him! 578 00:30:22,958 --> 00:30:25,125 Oh. What am I gonna do? 579 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 You're the mechanical genius, Binkley. 580 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 I don't know, set a trap or something. 581 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Yeah, catch him in the act. 582 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 But he keeps finding ways to get in here, no matter what I do! 583 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 He's like... 584 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 He's like a ninja. 585 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 He's like a ninja! 586 00:30:38,041 --> 00:30:41,208 Like a big, smelly, muscle-bound, smelly ninja! 587 00:30:41,291 --> 00:30:45,250 Are we talking about the same Brock? Come on. He's all muscle and no brain. 588 00:30:45,333 --> 00:30:46,333 And he's a moron. 589 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 An imbecile. 590 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 He's a dodo, actually. 591 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 Well, he's more of a... 592 00:30:51,000 --> 00:30:52,125 a nincom... 593 00:30:55,833 --> 00:30:57,208 - poop? - What? 594 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? He's a what? 595 00:30:58,291 --> 00:30:59,916 Owen? Are you... 596 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 I'm a hamster! 597 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Holy moly! Holy moly! Holy moly! 598 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Thank you kindly, ma'am! 599 00:31:05,125 --> 00:31:09,041 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 600 00:31:09,125 --> 00:31:09,958 Hmm. 601 00:31:10,041 --> 00:31:11,721 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 602 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Ah! 603 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, stop playing with the trunk. You're gonna break it. 604 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Okay, here's your monkey food. 605 00:31:24,916 --> 00:31:26,000 Mmm. 606 00:31:26,083 --> 00:31:28,875 ♪ She loves to eat, eat, eat ♪ 607 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Where's your father? We need to get going. 608 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Holy moly! Holy moly! Holy... 609 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 moly. 610 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 - A mouse! - No, no, no! Zoe, hold on! 611 00:31:39,375 --> 00:31:41,101 Don't worry, Mackenzie! Mommy's gonna kill the mouse! 612 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 - It's me! Zoe! And I'm not! A mouse! - Why won't you die? 613 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 614 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 For the love of Tom and Jerry, please stop pummeling me with your purse. 615 00:31:50,416 --> 00:31:52,333 Did that mouse just... 616 00:31:52,416 --> 00:31:54,833 - Aw. Daddy is cute. - Thank you, angel. 617 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 - Owen? - Yes. 618 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Zoe, that's what I've been trying to tell you. 619 00:32:00,250 --> 00:32:01,934 - But you just spoke. - Your finger is huge. 620 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 - What? What did you... How did you... - I don't know. 621 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 I was just eating one... 622 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 - The animal crackers your uncle left you? - Yes. 623 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 I was eating the one shaped like a... 624 00:32:10,958 --> 00:32:11,958 Hamster. 625 00:32:12,541 --> 00:32:14,625 - Oh, wow! Oh, wow! - Oh, no! Oh, no! 626 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 - Oh, wow! - Oh, no! 627 00:32:17,625 --> 00:32:19,500 I don't even know what hamsters eat. 628 00:32:21,750 --> 00:32:22,750 Wait. 629 00:32:23,708 --> 00:32:25,000 Look at this. 630 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, no matter what, do not eat these cookies." 631 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Oh, thanks a lot, note! I could've used that 30 seconds ago! 632 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Wait, wait, wait. "Until you see Chesterfield at the circus. 633 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 He'll explain everything." 634 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 - Wait. What? - "Love, Uncle Bob." 635 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hang on! 636 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 We're going to the circus! 637 00:32:43,750 --> 00:32:47,125 The Zucchini has discovered the secret to the anima... 638 00:32:47,208 --> 00:32:48,625 - Yay! Circus! - Ah! 639 00:32:48,708 --> 00:32:51,500 Gosh. They really need to fix these potholes. 640 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Suffering severe internal injuries, 641 00:32:59,541 --> 00:33:04,208 the Zucchini continues his pursuit! 642 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Oh, come on! 643 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Why is it when you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 644 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 - Yeah, totally. - What? 645 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 - Are you being serious? - Yeah, I'm being serious. 646 00:33:14,083 --> 00:33:15,403 - Is that a thing? - It's a thing. 647 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 - I don't think... - It's a thing! 648 00:33:16,875 --> 00:33:18,976 - You've been stuck behind a pizza truck? - You need to go! 649 00:33:19,000 --> 00:33:21,541 - Whoa. - It's 100 percent a thing. 650 00:33:21,625 --> 00:33:24,750 - Well, if that's what you think. - Oh, that is what I think. 651 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Okay, we'll agree to disagree! 652 00:33:29,000 --> 00:33:30,541 ♪ Sometimes I'm high... ♪ 653 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 - Zoe! - Huh? 654 00:33:34,833 --> 00:33:36,166 Ah! 655 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 - Hello? - Cookies! 656 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 What? Who is this? 657 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 The secret to your brother Bob's animals is... 658 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Is what, you nonsensical nitwit? 659 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Animal crackers! 660 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 What? That makes no sense, you incompetent ignoramus! 661 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 How could animal crackers possibly... 662 00:33:59,416 --> 00:34:01,500 Agh! Some kind of magic! 663 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 Magic? Magic? 664 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 What kind of a rubbish are you trying to... 665 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 666 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Get me those animal crackers, Zucchini! 667 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 I must have them at any cost! 668 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 I'm in a hurry! 669 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Watch where you drive! 670 00:34:20,791 --> 00:34:25,833 Hmm. Why is it whenever you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 671 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 Hey! 672 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 It's go time. 673 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 674 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 The Thinker! 675 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 676 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Defying gravity itself as he hurls over oncoming cars 677 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 and lands safely... 678 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 inside a house? 679 00:35:04,666 --> 00:35:06,083 Why is the Zucchini in a house? 680 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 And why is he in a dress? 681 00:35:10,958 --> 00:35:13,583 The Zucchini can't even explain that. 682 00:35:13,666 --> 00:35:15,541 Cactus! 683 00:35:15,625 --> 00:35:18,875 Ooh! Ow! Ah! Ooh! Eeh! Ow! Yeow! 684 00:35:21,000 --> 00:35:23,625 Okay, who has a cactus room in their house? 685 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Hey! 686 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Pull over! Pull over! 687 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 Oh, hi. 688 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 - Pull over! - What? 689 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 - What's he saying? - Who? 690 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Hey, wasn't that guy at the memorial? 691 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Yeah, he came in with my Uncle Horatio. 692 00:35:42,125 --> 00:35:44,916 Wait, he's the guy who saw me turn into a hamster. 693 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Well, he's freaking me out. What should we do, call the police? 694 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Yes. No! Wait, I have a better idea. 695 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 - No. - It's a good one. 696 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Please don't. 697 00:35:52,083 --> 00:35:55,375 - Promise you'll love it. This is hilarious. - Please, can we discuss this? 698 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 - Your ideas end in tears. - There it is! 699 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 No one can outrun the Zucchini! 700 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okay, now, speed up and open up the back gate trunk. 701 00:36:05,708 --> 00:36:07,017 - Trunk gate. - The trunk or the gate? 702 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 The tailgate trunk. 703 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 - I don't know what that is! - The big door! 704 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 - The button to the left of the cup holder. - That's the emergency brake. 705 00:36:13,291 --> 00:36:14,958 One, two, three, hit it! 706 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 707 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Pappa pia! 708 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini's gonna diarr... 709 00:36:26,416 --> 00:36:27,416 Blech. 710 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Did you see that? 711 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Did I see that? 712 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Have you seen yourself? 713 00:36:35,666 --> 00:36:37,791 - Yeah, it's pretty cool, right? - No, it's not! No. 714 00:36:37,875 --> 00:36:39,125 Better than a hamster. 715 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 I'm enormous. 716 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddy bear! 717 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Blacking out. 718 00:36:42,541 --> 00:36:47,291 - Oh, there's the circus! - She's so strong. 719 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Baby, Daddy can't breathe. 720 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Baby, daddy can't breathe. 721 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Baby, I'm serious, daddy can't breathe! 722 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Looks like someone started snacking early. 723 00:37:06,750 --> 00:37:10,750 How would you like to be human again, Fozzie? 724 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 725 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 What are you looking for? 726 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 You'll see. It's gotta be in here somewhere. 727 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 Always hard to find. Like love, Waldo, a good Chinese restaurant. 728 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 A-ha! 729 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Wait a minute. Is that me? 730 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 - That is you. - In jeans. 731 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 Tight jeans. 732 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 It is you. Yes, sir. 733 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Every time you eat an animal cookie, a human cookie appears in the box. 734 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 To change back, you just eat it. 735 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Pretty good, huh? 736 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 You want me to eat me? 737 00:37:59,250 --> 00:38:02,166 Look at me. I'm Owen. My pants are high. 738 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 My IQ is low! 739 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 - Hey... - Is for horses. 740 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Which you could turn into if you eat this one! 741 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, so how do these things work? 742 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Gypsy curse, stale flour, radioactive sugar mites. 743 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Who knows? Who cares? 744 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 It's magic. 745 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 That's why the box always stays full. 746 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, so I just pick little cookie me up. 747 00:38:33,250 --> 00:38:34,958 And, um... 748 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Down the hatch. 749 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 I'm me! 750 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 For better or worse. 751 00:38:40,875 --> 00:38:42,125 Mostly worse. 752 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 In your case... 753 00:38:44,416 --> 00:38:45,416 definitely worse. 754 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okay, that's a little hurtful. 755 00:38:51,750 --> 00:38:53,291 It's not that kind of moment? 756 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 Awkward! 757 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 You keep a close eye on these, Owen. 758 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Your Uncle Horatio will stop at nothing to get his greedy hands on 'em. 759 00:39:11,625 --> 00:39:13,916 Ladies and gentlemen, 760 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 gather around and be amazed at the fire-breathing feats of El Diablo. 761 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Watch it! 762 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Truly, we've reached a low point in our careers. 763 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 The Zucchini has returned! 764 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Excellent. Step into my office. 765 00:39:43,250 --> 00:39:45,708 Ugh! What's that horrible stench? 766 00:39:47,541 --> 00:39:49,458 - Hmm! - So, where are they? 767 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Did you get me those animal crackers or not? 768 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 - Yes! - Wonderful! 769 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 I did not! 770 00:39:57,000 --> 00:39:58,208 Ow! 771 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 I'm so close, Mario. 772 00:40:00,666 --> 00:40:02,916 So close to what could have been mine. 773 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 What should have been mine. 774 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 A gift, an incredible gift, given to a simple-minded sap, my brother! 775 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 What a waste. 776 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Think of the things I could've done with such a gift. 777 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 How my life would've been. 778 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 How very different things would've turned out. 779 00:40:23,583 --> 00:40:25,333 ♪ Bob was always loved and adored ♪ 780 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 ♪ He was everyone's best mate ♪ 781 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 ♪ Well, he was kind and generous ♪ 782 00:40:29,166 --> 00:40:31,166 ♪ Yes! Everything I hate! ♪ 783 00:40:31,250 --> 00:40:33,666 ♪ He got the fame, the fortune He got the girl ♪ 784 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 - ♪ The one you could've had? ♪ - ♪ Shut up! ♪ 785 00:40:35,750 --> 00:40:37,791 ♪ He squandered all that magic power ♪ 786 00:40:37,875 --> 00:40:39,583 ♪ The thought of it drives me mad! ♪ 787 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 ♪ You know You really should try to get past this ♪ 788 00:40:41,916 --> 00:40:43,958 ♪ Oh, heaven knows I tried ♪ 789 00:40:44,041 --> 00:40:45,916 ♪ But he took it all, and I got zip ♪ 790 00:40:46,000 --> 00:40:50,500 ♪ And it really chaps my hide ♪ 791 00:40:50,583 --> 00:40:52,267 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 792 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 ♪ I have multiple PhDs ♪ 793 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 ♪ And Bob went to clown college ♪ 794 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 ♪ College for clowns, please ♪ 795 00:40:58,791 --> 00:41:00,476 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 796 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 ♪ Surely you agree ♪ 797 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 ♪ I had the animal instinct ♪ 798 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 ♪ But he had those animal cookies ♪ 799 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 ♪ That should have been mine ♪ 800 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 ♪ Oh, it all should have been mine ♪ 801 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 ♪ The fame, the fortune, and the fame ♪ 802 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 ♪ I should have been bigger than Elvis ♪ 803 00:41:19,083 --> 00:41:20,875 ♪ With the fortune of a king ♪ 804 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 ♪ Well You're one of my favorite henchmen ♪ 805 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 ♪ And that's no small thing ♪ 806 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 - ♪ You fool ♪ - Ah! 807 00:41:26,583 --> 00:41:28,000 ♪ I am not your henchman ♪ 808 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 ♪ You are mine! ♪ 809 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 ♪ Said the henchman to the Zucchini ♪ 810 00:41:31,625 --> 00:41:33,375 ♪ For like the thousandth time ♪ 811 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 ♪ Oh, I could've had an entourage ♪ 812 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 ♪ Of A-list movie stars ♪ 813 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 - ♪ A private jet ♪ - ♪ A mansion ♪ 814 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 ♪ A fleet of golden cars ♪ 815 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 ♪ A fleet of golden cars ♪ 816 00:41:49,291 --> 00:41:50,541 Will you sh... 817 00:41:50,625 --> 00:41:52,500 No harmonization. Thank you! 818 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 819 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 ♪ My manifest destiny ♪ 820 00:41:59,416 --> 00:42:01,666 ♪ But it all went to Bob With his stupid hat ♪ 821 00:42:01,750 --> 00:42:03,458 ♪ And circus full of slackers ♪ 822 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 ♪ It could've been mine It should've been mine ♪ 823 00:42:05,833 --> 00:42:07,916 ♪ I'm the one with the pedigree ♪ 824 00:42:08,000 --> 00:42:09,875 ♪ I had the looks I had the brains ♪ 825 00:42:09,958 --> 00:42:13,875 ♪ But he had those animal crackers ♪ 826 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 ♪ That should've been mine ♪ 827 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Now fly, you fool. 828 00:42:20,625 --> 00:42:23,625 Don't come back until you have those animal crackers. 829 00:42:23,708 --> 00:42:26,666 And clothes that don't smell of manure. 830 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 The Zucchini agrees to accept his henchman's challenge. 831 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 Oh, for the last time, you pint-sized peon, 832 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 you are my henchman! 833 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Said the henchman to the Zucchini! 834 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Oh, just get me those cookies. 835 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, get us out of here posthaste. 836 00:42:53,500 --> 00:42:54,750 Hmm? Whoa! 837 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 And find me a place with actual paying customers. 838 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 839 00:43:45,000 --> 00:43:46,208 Hey, buddy. 840 00:43:47,708 --> 00:43:50,500 I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here. 841 00:43:50,583 --> 00:43:52,166 - I know. - They are. 842 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 In a sense, kids. 843 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 In a sense. 844 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Oh, quick question. 845 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 You guys know how much clowns love surprising people? 846 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 - Uh, yeah. - Yeah. 847 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Wait, do clowns love surprising people? 848 00:44:03,208 --> 00:44:04,500 All right. Well... 849 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Surprise! 850 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 You are now the proud owners of one run-down, burnt up, worn-out circus! 851 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 - Wait. - Owen, this is amazing! 852 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 - Amazing? - Yeah. 853 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Look at this place. What are you talking about? 854 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 What are you talking about? 855 00:44:22,000 --> 00:44:23,892 You know what? You should do it. You run the circus. 856 00:44:23,916 --> 00:44:27,083 Me? I should run a circus? 857 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 I'm a clown! 858 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 I can shoot a mosquito off a camel's butt at 40 paces. 859 00:44:30,833 --> 00:44:33,458 I've taught a whole generation of children... 860 00:44:33,541 --> 00:44:36,208 to "pull my finger." But I'm no good at running a circus. 861 00:44:36,291 --> 00:44:38,291 And what makes you think I am? 862 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Do you know what I do for a living? 863 00:44:40,166 --> 00:44:42,726 - He eats dog biscuits. - I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them. 864 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 - I eat dog biscuits. - And he hates it. 865 00:44:44,916 --> 00:44:46,642 - They're dog biscuits. - Talks about it every day. 866 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 I have a right to talk about it every day. 867 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Wait a minute. You're special, kid. 868 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Your uncle saw that. 869 00:44:53,041 --> 00:44:54,458 We all did. 870 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 What happened to that wide-eyed kid who used to love the circus? 871 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 I don't know. I... 872 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 He grew up. 873 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, this is what you've always wanted. 874 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 You're always trying to impress my father, and it's never gonna happen. 875 00:45:11,000 --> 00:45:14,208 This... This is your heaven. 876 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 I mean, this is your future. This is our future. 877 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Our future? Wait. Hold... 878 00:45:18,708 --> 00:45:20,500 This isn't a future. 879 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 The circus was my Uncle Bob and Aunt Talia. 880 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 They're gone! 881 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 The magic is gone! I... 882 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 883 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 I'm sorry, guys. 884 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Everything that was special about this circus... 885 00:45:34,500 --> 00:45:35,583 is gone. 886 00:45:38,208 --> 00:45:39,541 Aw. 887 00:45:48,708 --> 00:45:49,708 You know what? 888 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 - I'm going to do it. - What? 889 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 I will quit my father's company 890 00:45:54,541 --> 00:45:56,833 and rebuild the circus as Bob and Talia always wanted. 891 00:45:56,916 --> 00:45:59,166 - Hold on. What are... - No, I don't want to hear it. 892 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 - Zoe. - I'm doing it. 893 00:46:00,625 --> 00:46:02,708 Doing it. Nope. Owen, I already got the nose on. 894 00:46:02,791 --> 00:46:05,476 - No. You're not owing a circus. - Nope, I can't hear you. La, la, la. 895 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 You're about to inherit your dad's company. 896 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 - That's a big deal. - I don't care. 897 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 I've always loved this circus, and I know you do, too! 898 00:46:12,875 --> 00:46:13,958 But, Zoe, you're... 899 00:46:15,250 --> 00:46:17,500 Just need a little time to come around. I get it. 900 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Besides, should be fun. 901 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Yay! 902 00:46:24,833 --> 00:46:28,750 ♪ Feels like I'm walking on air ♪ 903 00:46:28,833 --> 00:46:32,208 ♪ No more rain clouds over my head ♪ 904 00:46:32,291 --> 00:46:36,291 ♪ And I'm feeling good And it feels so right ♪ 905 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 ♪ And I can't stop dancing ♪ 906 00:46:41,208 --> 00:46:47,166 ♪ I choose the difficult road And I spend my days marking time ♪ 907 00:46:50,250 --> 00:46:54,916 ♪ Oh, how can I dance With lead in my shoes? ♪ 908 00:46:55,000 --> 00:46:57,041 ♪ I did it all for you ♪ 909 00:46:57,750 --> 00:47:02,916 ♪ Stay with me We're in this together ♪ 910 00:47:03,000 --> 00:47:06,041 ♪ We're in this together, together ♪ 911 00:47:06,125 --> 00:47:08,958 ♪ Stay with me ♪ 912 00:47:09,041 --> 00:47:15,041 ♪ We'll make this thing right tonight ♪ 913 00:47:15,125 --> 00:47:18,416 ♪ Feels like I'm walking in mud ♪ 914 00:47:19,208 --> 00:47:22,958 ♪ Rain clouds stuck right over my head ♪ 915 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 ♪ And I'm grinding through And it don't feel right ♪ 916 00:47:26,875 --> 00:47:30,000 ♪ And I feel like crying ♪ 917 00:47:31,916 --> 00:47:34,166 ♪ I choose the difficult road ♪ 918 00:47:34,250 --> 00:47:38,208 ♪ And its working out super fine, yeah ♪ 919 00:47:40,166 --> 00:47:42,583 ♪ Ooh, I got my permanent smile ♪ 920 00:47:42,666 --> 00:47:47,625 ♪ And I'm feeling like dancing, dancing ♪ 921 00:47:48,541 --> 00:47:53,416 ♪ Stay with me We're in this together ♪ 922 00:47:53,500 --> 00:47:56,875 ♪ We're in this together, together ♪ 923 00:47:56,958 --> 00:47:59,666 ♪ Stay with me ♪ 924 00:47:59,750 --> 00:48:04,375 ♪ We'll make this thing right tonight ♪ 925 00:48:05,125 --> 00:48:09,250 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 926 00:48:09,333 --> 00:48:13,500 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 927 00:48:13,583 --> 00:48:17,416 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 928 00:48:17,875 --> 00:48:22,083 ♪ Stay with me, stay with me We're in this together ♪ 929 00:48:25,708 --> 00:48:28,958 Still can't believe she would throw her life away 930 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 when she could be with... 931 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 Brock? 932 00:48:33,166 --> 00:48:35,541 Mr. Woodley! I... 933 00:48:35,625 --> 00:48:38,666 Why, I was just... 934 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Seeing if the chair fit? 935 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fine Corinthian leather that cradles your butt. 936 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 So supple. 937 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 So... 938 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 What's the word? 939 00:48:54,583 --> 00:48:55,791 Disturbing? 940 00:48:55,875 --> 00:48:57,666 Mmm... 941 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 Brock! 942 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 With Zoe gone to that circus, 943 00:49:03,125 --> 00:49:06,166 I may as well consider having you take over the company. 944 00:49:06,250 --> 00:49:08,166 Oh, joy. 945 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Okay, what if we try up-up-down-down- left-right-left-right-B-A-start? 946 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 I don't know, Binkley. I tried that earlier, and... 947 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 Hey, pencil neck! 948 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley needs these accounting ledgers finished by noon. 949 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 Uh, what? What do I know about accounting? 950 00:49:24,708 --> 00:49:28,041 Absolutely nothing! 951 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 Which is why it's funny that he asked you to do it, right? 952 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 - No. - Isn't that right? 953 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 It's not funny. 954 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Does it bother you when I'm this close? 955 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 - Your breath is not great. - Yeah. 956 00:49:38,250 --> 00:49:40,166 Um, this is too close. 957 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Well, have fun screwing up the accounting and ruining the company. 958 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 'Cause you're totally gonna fail. 959 00:49:48,375 --> 00:49:50,809 Here's your morning coffee, Mr. Woodley, just how you like it. 960 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Why thank you, Brock! 961 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 By the dawn's early light, Huntington! Haven't you finished the accounting yet? 962 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 What? I... I just... 963 00:49:57,666 --> 00:49:58,750 Mmm. Mmm. 964 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 I'm still working on it, sir. It's very... very complicated. 965 00:50:01,791 --> 00:50:02,791 Complicated? 966 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 It's just math! 967 00:50:04,041 --> 00:50:06,250 All you need is a slide rule, some moon coordinates, 968 00:50:06,333 --> 00:50:07,750 a ham sandwich, done! 969 00:50:10,291 --> 00:50:14,000 Do you know how anything works? 970 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 I know Zoe could do this in her sleep, but she's at the circus, 971 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 and I'm stuck with you, you nincompoop! 972 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 I did it! I... I finally fixed it! 973 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 Again with this nonsense? 974 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Just try it, Mr. Woodley. Please? 975 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Not even if I were poisoned and that was the antidote. 976 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 You try it, Huntington. 977 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Uh, me? But you just told me to finish the paper... 978 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, please? 979 00:50:43,208 --> 00:50:44,208 Okay. 980 00:50:51,666 --> 00:50:52,666 Wait a minute. 981 00:50:53,333 --> 00:50:54,375 Wow! 982 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 This is actually great. 983 00:50:56,875 --> 00:50:58,515 This tastes like spaghetti and meatballs. 984 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Really? 985 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Yeah, it's amazing! 986 00:51:01,458 --> 00:51:03,666 - I knew it! - No, like, I mean, amaz... 987 00:51:03,750 --> 00:51:05,666 Oh, no! 988 00:51:05,750 --> 00:51:07,625 Ah... 989 00:51:07,708 --> 00:51:11,458 - What's happening to his face? - I thought I fixed it! 990 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Oh! Nincompoops! 991 00:51:13,125 --> 00:51:15,958 I'm surrounded by nincompoops! 992 00:52:00,291 --> 00:52:01,291 Hmm. 993 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hey. 994 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Why so late? 995 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack's already asleep. 996 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Yeah. Sorry. I, uh... I got "Brocked." 997 00:52:13,083 --> 00:52:14,500 - Oof. - Don't ask. 998 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 - What is that? - What? 999 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 - The smell? - Is that... 1000 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 - I don't know. - Is that cotton candy? 1001 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 - Could be. I mean, I don't know. - Oh, no. 1002 00:52:22,416 --> 00:52:24,456 - I mean, I was at the circus all day. - No. No, no. 1003 00:52:24,500 --> 00:52:26,625 - You're trying to lure me back. - No, no. 1004 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 With smells? 1005 00:52:27,625 --> 00:52:30,208 - Why would you think that? - With cotton candy smells? 1006 00:52:30,291 --> 00:52:34,916 - Why would you be smelling cotton candy? - Because you're devious and evil. 1007 00:52:36,708 --> 00:52:39,125 Honey, Mackenzie really misses you. 1008 00:52:40,125 --> 00:52:42,250 She wants you to come to the grand re-opening. 1009 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 We worked so hard. It'd mean the world to her. 1010 00:52:44,375 --> 00:52:46,625 - You gotta come. - I know, I know, I just... 1011 00:52:46,708 --> 00:52:49,041 - Daddy? - Hey, angel. 1012 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 What are you doing up? 1013 00:52:51,625 --> 00:52:54,250 - I'm scared. - Of what? 1014 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monsters. 1015 00:52:57,333 --> 00:52:58,333 Hmm. 1016 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Let's go see about these monsters. 1017 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, where are these monsters? 1018 00:53:14,291 --> 00:53:15,583 Oh... 1019 00:53:16,791 --> 00:53:17,875 Well, don't worry. 1020 00:53:18,416 --> 00:53:20,125 - I'll protect you. - Uh-uh. 1021 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 I don't want "Daddy" Daddy. 1022 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Hmm? 1023 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 A-ha. 1024 00:53:44,958 --> 00:53:45,958 Owen? 1025 00:53:59,041 --> 00:54:00,125 Owen? 1026 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Good morning, Daddy Bear. 1027 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Good morning, Baby Bear. 1028 00:54:44,791 --> 00:54:46,541 Oh, do you know what today is? 1029 00:54:46,625 --> 00:54:49,500 Mm-hmm. Circus day. Are you coming? 1030 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Wouldn't miss it for the world. 1031 00:54:55,625 --> 00:55:00,375 I love the circus. Circus, circus, circus circus! 1032 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 - Owen? - Daddy, circus! 1033 00:55:19,208 --> 00:55:20,958 Whoa. Zoe. 1034 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 - You did this? - Well, I... I had a little help. 1035 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 From me! 1036 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Yes, from you, baby. 1037 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 This is so terrible. 1038 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 - When's this gonna end? - Can't be soon enough. 1039 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 I thought there were going to be animals. 1040 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Where are the animals, Mom? 1041 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 - This is so totally boring. - I know, right? 1042 00:55:49,625 --> 00:55:52,916 - Agh, I mean, like, look at that. Dumb. - Ew. I know. 1043 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 I hate this. 1044 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfect, they hate it. 1045 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 I wouldn't say "hate." 1046 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 They hate it! 1047 00:56:00,000 --> 00:56:01,625 This is bad. This is bad. 1048 00:56:01,708 --> 00:56:05,416 They didn't come here to see acrobats. They didn't come here to see clowns. 1049 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 What they want is what they got before, Buffalo Bob's Amazing Animals! 1050 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 Ooh. That's my cue. 1051 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Enjoy the show, folks. 1052 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, ladies and gentlemen! 1053 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Behold the death-defying feats 1054 00:56:28,791 --> 00:56:33,458 of Bulletman and his Cannon of Doom! 1055 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Tough crowd. 1056 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 1057 00:56:38,750 --> 00:56:42,125 And his Cannon of Doom! 1058 00:56:42,208 --> 00:56:43,833 Doom! 1059 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Doom! Doom! Doom! Doom! Doom... 1060 00:56:53,041 --> 00:56:54,708 Oh! Oh! 1061 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 1062 00:57:00,291 --> 00:57:02,791 Oh, boy! 1063 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 You stop that! Don't laugh at Bulletman! 1064 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Come on! We want some animals! Let's go here! 1065 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Where are Bob's Amazing Animals? 1066 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Animals! Animals! Animals! 1067 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 This is a disaster! I have to do something. 1068 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Like what? 1069 00:57:19,750 --> 00:57:21,916 Daddy, Daddy, Daddy. Animals. 1070 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Oh, no, no, angel, I'm not a performer. 1071 00:57:24,708 --> 00:57:27,666 - So I can't just... - Animals, Daddy. Animals! 1072 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Animals! Animals! Animals! 1073 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Quickly! Quickly! 1074 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Next act. Where are my acrobats? Where are my acrobats? 1075 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 Terrified of failure. 1076 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Come on! Come on! Come on! Come on! 1077 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 1078 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 - Owen. - Hey. 1079 00:57:46,416 --> 00:57:47,708 What are you doing backstage? 1080 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Well, I just thought I could lend a hand. 1081 00:57:51,958 --> 00:57:53,791 Or a hoof? 1082 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Come on. Come on, you big baby. 1083 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 - Quick question. - Move it. 1084 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 - Are you sure this is safe? - Absolutely! 1085 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 It looks a little... 1086 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 - Your Uncle Bob did this ten times a week. - What is that? 1087 00:58:07,791 --> 00:58:08,791 Uh... 1088 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Okay, I'm supposed to land in that? 1089 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Yeah. 1090 00:58:14,625 --> 00:58:15,958 That looks like a fishbowl! 1091 00:58:16,041 --> 00:58:17,166 Take it easy, horsey! 1092 00:58:17,250 --> 00:58:19,250 Excuse me. I'm not doing this. I'm gonna be killed. 1093 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 - Says who? - Says physics! 1094 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 A 1,000-pound horse landing in a very small bowl 1095 00:58:22,958 --> 00:58:25,333 at 150 miles per hour equals... splat! 1096 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Fine. Here, you big baby. 1097 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 - What is that? - I don't know. A trout? 1098 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 - No, a salmon. - Great. 1099 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 Or a goldfish. 1100 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Either way, something that's delicious broiled in butter. 1101 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 What am I supposed to do... 1102 00:58:36,291 --> 00:58:37,166 - Oh. - Yeah. 1103 00:58:37,250 --> 00:58:38,458 - Oh. - Oh! 1104 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay? 1105 00:58:42,625 --> 00:58:47,208 Oh! I mean, yeah. He is gonna be, uh, fine. 1106 00:58:47,625 --> 00:58:49,666 I think it's just part of the act. 1107 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Ladies and gentlemen! 1108 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 You asked for it, you got it. 1109 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 I'm pleased to announce the return of Buffalo Bob's Amazing Animals! 1110 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 - And now, Buttercup will leap... - Buttercup? 1111 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 That's the horse's name. 1112 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 You couldn't come up with anything cooler? 1113 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 - Like what? Majestic? - Um... No. 1114 00:59:14,250 --> 00:59:15,934 - Seabiscuit? Horse-nado? - Okay. Please stop. 1115 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 - Darth Neigh-der? - Stop. 1116 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Buttercup, fine. 1117 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 As I was saying, 1118 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Buttercup will leap 100 feet into a fishbowl. 1119 00:59:26,083 --> 00:59:27,125 Um... 1120 00:59:28,000 --> 00:59:29,333 Uh... 1121 00:59:30,333 --> 00:59:32,142 You know what? I don't feel great about this... 1122 00:59:32,166 --> 00:59:33,166 Giddy-up! 1123 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Left, left, left! I mean, right. Sorry. Right. Right! 1124 00:59:39,208 --> 00:59:40,333 My right! 1125 00:59:40,416 --> 00:59:41,708 Ah! 1126 01:00:05,125 --> 01:00:08,625 - Who is this? - The Zucchini has done it again! 1127 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 - What? - Come at once! 1128 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 - Bumbling buffoon! - Henchman. 1129 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 I am not your hench... 1130 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 ♪ 'Cause I'm having a good time Having a good time ♪ 1131 01:00:17,125 --> 01:00:19,791 ♪ I'm a shooting star Leaping through the sky ♪ 1132 01:00:19,875 --> 01:00:24,500 ♪ Like a tiger Defying the laws of gravity ♪ 1133 01:00:24,583 --> 01:00:29,000 ♪ I'm a racing car Passing by like Lady Godiva ♪ 1134 01:00:29,083 --> 01:00:34,333 ♪ I'm gonna go, go, go There's no stopping me ♪ 1135 01:00:34,416 --> 01:00:37,208 ♪ I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 1136 01:00:37,291 --> 01:00:40,791 ♪ Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 1137 01:00:42,000 --> 01:00:44,166 ♪ I'm traveling at the speed of light ♪ 1138 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 ♪ I wanna make A supersonic man out of you ♪ 1139 01:00:47,916 --> 01:00:50,125 ♪ Don't stop me, don't stop me Don't stop me ♪ 1140 01:00:50,208 --> 01:00:51,083 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1141 01:00:51,166 --> 01:00:53,666 ♪ Don't stop me, don't stop me Ooh ooh ooh ♪ 1142 01:00:53,750 --> 01:00:55,875 - ♪ I like it ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 1143 01:00:55,958 --> 01:00:58,708 - ♪ Have a good time, good time ♪ - ♪ Don't stop me, don't stop me ♪ 1144 01:00:58,791 --> 01:01:00,916 ♪ Oh, yeah ♪ 1145 01:01:03,083 --> 01:01:04,083 ♪ All right ♪ 1146 01:01:16,041 --> 01:01:19,750 ♪ Oh, I'm burnin' through the sky, yeah ♪ 1147 01:01:20,250 --> 01:01:24,750 ♪ Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit ♪ 1148 01:01:24,833 --> 01:01:30,125 ♪ I'm traveling at the speed of light I wanna make a supersonic man out of you ♪ 1149 01:01:30,208 --> 01:01:31,208 ♪ Hey ♪ 1150 01:01:31,291 --> 01:01:34,000 ♪ Don't stop me now Yes, I'm havin' a good time ♪ 1151 01:01:34,083 --> 01:01:39,333 ♪ I don't want to stop at all ♪ 1152 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 All right, folks, 1153 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 that brings us to the end of tonight's show. 1154 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Join us again next week. 1155 01:01:58,000 --> 01:01:59,333 Please, 1156 01:01:59,416 --> 01:02:02,750 no one scream at all, or you'll die! 1157 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 The mighty Bengal tiger is one of the most fearsome predators 1158 01:02:11,958 --> 01:02:14,083 to walk the face of the Earth. 1159 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 His razor-sharp fangs will rip flesh and grind bone. 1160 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Be perfectly still, ladies and gentlemen. 1161 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 I think this ferocious feline has found... 1162 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 prey! 1163 01:02:34,541 --> 01:02:36,250 Psst. Hey, angel. 1164 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hi, Daddy. 1165 01:02:37,250 --> 01:02:39,375 - You ready to have some fun? - Mm-hmm. 1166 01:02:41,375 --> 01:02:42,708 Oh! 1167 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 What's this? 1168 01:02:45,083 --> 01:02:47,791 The little girl's not afraid! 1169 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 She's... She's taming the savage beast! 1170 01:02:55,875 --> 01:02:58,083 Giddy-up, tiger! Giddy-up! 1171 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Ladies and gentlemen, 1172 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 little Mackenzie Huntington is the queen of the circus. 1173 01:03:05,375 --> 01:03:06,916 Faster, Daddy! 1174 01:03:07,000 --> 01:03:10,291 Faster! Whee! 1175 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 That was fun. 1176 01:03:27,666 --> 01:03:29,916 You were fantastic, kid. 1177 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 And, Zoe, none of this could've happened without you. 1178 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Honey, you were right. 1179 01:03:59,916 --> 01:04:02,625 - Hmm? What's that? - I said you were right, and... 1180 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 No, I'm just not sure if I heard you. 1181 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 - I said you were right. - So let me just hear it one more time. 1182 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 You were... Oh, okay. 1183 01:04:08,833 --> 01:04:10,250 Good one. 1184 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 Can we do it again, Daddy? 1185 01:04:12,625 --> 01:04:13,708 Yes. 1186 01:04:13,791 --> 01:04:14,791 Yes, we can. 1187 01:04:14,833 --> 01:04:16,583 So what are we saying here? 1188 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 I'm saying... 1189 01:04:18,958 --> 01:04:22,083 I'm gonna quit my job at Woodley's first thing tomorrow 1190 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 because this is my home. 1191 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 This is my family. 1192 01:04:27,458 --> 01:04:30,250 The Huntingtons are back in the circus business! 1193 01:04:31,500 --> 01:04:32,791 Yes! Whoo-hoo! 1194 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 You heard the man. We're back! 1195 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Acrobats, more sparkles on your leotards. 1196 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Clowns, I wanna see your size 42 shoes so shiny 1197 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 I could see my bulbous nose in it. 1198 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 - And Bulletman... - Bulletman. 1199 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Stay away from sharp objects. 1200 01:04:50,041 --> 01:04:51,166 Bulletman. 1201 01:04:52,708 --> 01:04:57,000 Tomorrow, Zucchini, take the cookies from him after he quits his job. 1202 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 All alone, unsuspecting, 1203 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 vulnerable. 1204 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 Quit? You can't quit! 1205 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Who'll taste the dog biscuits? 1206 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 I recommend Brock. 1207 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 You've destroyed everything. 1208 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 You took my daughter away from me! 1209 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 She's out there somewhere, dressed up as a clown or a horse 1210 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 or whatever it is you circus people do! 1211 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 We entertain, Mr. Woodley. 1212 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 We make people happy. 1213 01:05:32,000 --> 01:05:34,875 Look, Zoe's just ten minutes away. 1214 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 You can visit her any time. 1215 01:05:37,625 --> 01:05:39,291 Me? 1216 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Go to the circus? 1217 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Well, I know she and Mack would love to see you. 1218 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 Think of your family! 1219 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 I am, Mr. Woodley. 1220 01:05:51,583 --> 01:05:52,583 All of them. 1221 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Yes! 1222 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 That was so scary. 1223 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 But so good. 1224 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Oh, so good. 1225 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Running away to join the circus? 1226 01:06:06,958 --> 01:06:08,916 - Um... - I knew you'd quit. 1227 01:06:09,541 --> 01:06:11,381 - You've got quitter all over you. - All right. 1228 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Like some kind of quitter cooties or something. 1229 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 That's me, Owen the quitter. 1230 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 It's disgusting. 1231 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Excuse me. Have a nice life. 1232 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 - Cookies! - Hey! Wait! No! Give those back! 1233 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 - Don't mind if I do. - Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me. 1234 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 - Hey, look, a monkey. - No! 1235 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Stop your whining, Huntington. 1236 01:06:28,041 --> 01:06:29,476 - Brock. - I'm just monkeying around. 1237 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 You're gonna wanna listen. Wait, no, Brock! 1238 01:06:32,333 --> 01:06:33,333 Oh, boy. 1239 01:06:34,208 --> 01:06:36,375 Ah! 1240 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 I'm a monkey! 1241 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Technically, you have a blue butt, so you're a mandrill, 1242 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 which is like a baboon, but not. 1243 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 - I have a blue butt! - Wait, no! Brock! 1244 01:06:47,416 --> 01:06:51,000 I have a blue butt! 1245 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 - A baboon. - Mr. Woodley! 1246 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 A talking baboon! 1247 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 A lion! 1248 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Give me back my cookies! 1249 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 A talking lion! 1250 01:07:13,416 --> 01:07:15,166 There. 1251 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 No more excuses, Binkley. 1252 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 This time, the dog biscuits are going to be perfect. 1253 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 - A baboon! - What did you do to me, Huntington? 1254 01:07:25,458 --> 01:07:26,458 A talking baboon! 1255 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 - A lion! - Nothing you didn't deserve, Brock. 1256 01:07:29,875 --> 01:07:30,875 A talking lion! 1257 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 It's got me! It's got... 1258 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 No, just... 1259 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Bad monkey. 1260 01:07:48,916 --> 01:07:51,458 - Get out of there. - You think I want... Ah! 1261 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Get out of there, you coward. 1262 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Come on. I just calibrated it! 1263 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Hot! Hot! Hot! 1264 01:08:04,416 --> 01:08:06,833 Very hot! 1265 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Give me my cookies back! 1266 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1267 01:08:09,708 --> 01:08:11,500 Yeah, sorry about the mess, Binkley. 1268 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 - But... - Brock stole one of my animal crackers 1269 01:08:13,583 --> 01:08:16,125 - and turned himself into a baboon. - But he'll... He... 1270 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 - What? - I'll explain everything later. 1271 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Cookies that turn you into animals. 1272 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Hmm. 1273 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 I don't wanna have a blue butt! 1274 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 I can turn you back if you give me the box! 1275 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 You'll get a big box of nothing! 1276 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 Ah! 1277 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Like a shadow in the night, the Zucchini approaches his prey 1278 01:08:46,833 --> 01:08:50,250 with all the predatory instincts and stealth of... 1279 01:08:51,958 --> 01:08:53,625 A baboon! 1280 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 If you'll excuse me, it's sleepy time for Brocky-poo. 1281 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Well, that was surprisingly easy. 1282 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Another victory for the magnificent Zucchini! 1283 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 So dashing, so daring, so mascu... 1284 01:09:11,416 --> 01:09:12,958 Lion! 1285 01:09:26,291 --> 01:09:28,250 Huh? Why, you... 1286 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 The Zucchini has returned triumphant! 1287 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Is this my nephew? 1288 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Yes! 1289 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 - Excellent. - He is not your nephew. 1290 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 If he's not my nephew, why bring him here, you fumbling feather brain? 1291 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 Voila! 1292 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 But these are useless, you second-rate simpleton! 1293 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 They're broken! 1294 01:10:08,208 --> 01:10:09,208 Wait. 1295 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 What's in his other hand? 1296 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interesting. 1297 01:10:20,375 --> 01:10:23,916 Ah! The nerve of him. After all I've done for that boy. 1298 01:10:25,625 --> 01:10:29,375 I should never have let my little Zoe marry that circus freak. 1299 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Now someone like Brock... 1300 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Now that's a fine go-getter. 1301 01:10:38,875 --> 01:10:41,833 Say, where is Brock? 1302 01:10:41,916 --> 01:10:42,958 Brock! 1303 01:10:43,041 --> 01:10:46,875 Ah! Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1304 01:10:46,958 --> 01:10:50,208 - Uh... you, what are you doing here? - I was... 1305 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 - Have you seen Brock? - No, sir. 1306 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 - He should be here somewhere. - But I was hoping that... 1307 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Where is that man? Brock! 1308 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Mr. Woodley! 1309 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 I have something important that I need to tell you, 1310 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 and I... I... I demand that you listen to me! 1311 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Demand? 1312 01:11:07,708 --> 01:11:10,583 Yes, demand! 1313 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Now sit your butt in that chair and listen up! 1314 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sleep well, honey. 1315 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 Shh! Sorry. Hi. 1316 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Oh, my goodness. What is wrong with you? 1317 01:11:32,166 --> 01:11:34,517 - You almost gave me a heart attack! - That had to be scary. Sorry. 1318 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Okay, but change back and tell me what happened with my father. 1319 01:11:37,750 --> 01:11:38,958 - Um... - You quit? 1320 01:11:39,041 --> 01:11:41,291 Yeah. I totally did. It was great. 1321 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 I'm so proud of you! 1322 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 - Thank you. - We're going to be so happy. 1323 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 - But... - Yeah? 1324 01:11:46,208 --> 01:11:47,208 I... 1325 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 I lost the human cookie. 1326 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 You... You what? 1327 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 It has to be in here somewhere! 1328 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 I looked like 100 times. It's not... 1329 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 - Trust me. What? No! They... - Try this one. 1330 01:12:02,333 --> 01:12:04,375 Maybe there's just too many cookies to see it! 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Maybe eat some more to clear up some space. 1332 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 - Try this one. - The box always stays full. 1333 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Maybe not, if you eat faster. You've got to eat faster! 1334 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Please eat faster! Please eat faster! 1335 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Zoe! Stop! It's not here! 1336 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Look, the box keeps adding new animals, but not new human cookies. 1337 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 There's only one of those, and it's gone, Zoe. 1338 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 - It's... - No! 1339 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 No, I will not accept that. 1340 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 There's got to be a way to get you human again. 1341 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 - Zoe... - In the meantime, 1342 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 we're just gonna tough it out, gonna make it work. 1343 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 I mean, how hard can it be? 1344 01:12:41,625 --> 01:12:45,583 ♪ I must've walked under ladders Passed black cats ♪ 1345 01:12:45,666 --> 01:12:49,041 ♪ Broken all the mirrors Because my luck's so bad ♪ 1346 01:12:49,125 --> 01:12:52,500 ♪ Been rubbing on a rabbit's foot Knocking on wood ♪ 1347 01:12:52,583 --> 01:12:56,083 ♪ Hanging up horseshoes Trying to be good ♪ 1348 01:12:56,166 --> 01:12:58,500 ♪ I know it can't last forever ♪ 1349 01:12:59,000 --> 01:13:01,125 ♪ Please, please, please ♪ 1350 01:13:03,041 --> 01:13:08,291 ♪ Right now it seems like it will never Release me ♪ 1351 01:13:09,083 --> 01:13:13,708 ♪ It's just one of those days one of those days, one of those days ♪ 1352 01:13:15,958 --> 01:13:19,583 ♪ I can fly like a bird From the hills to the sea ♪ 1353 01:13:19,666 --> 01:13:22,875 ♪ But there's only one place That I want to be ♪ 1354 01:13:22,958 --> 01:13:26,416 ♪ Be as wise as an elephant As strong as a bear ♪ 1355 01:13:26,500 --> 01:13:30,166 ♪ But if I can't hold you Then I really don't care ♪ 1356 01:13:30,250 --> 01:13:33,125 ♪ I'm not a superstitious man ♪ 1357 01:13:33,208 --> 01:13:35,833 ♪ Please, please, please ♪ 1358 01:13:37,375 --> 01:13:43,375 ♪ It's hanging heavy on my head Release me ♪ 1359 01:13:43,458 --> 01:13:45,666 ♪ It's just one of those days ♪ 1360 01:13:46,416 --> 01:13:48,416 ♪ One of those days ♪ 1361 01:13:49,875 --> 01:13:52,750 ♪ Oh, it's just one of those days ♪ 1362 01:13:53,250 --> 01:13:55,375 ♪ One of those days ♪ 1363 01:13:56,541 --> 01:14:02,291 ♪ It's just one of those days One of those days, one of those days ♪ 1364 01:14:03,125 --> 01:14:06,291 - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - ♪ Oh, my luck ♪ 1365 01:14:06,375 --> 01:14:10,083 - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - ♪ Oh, my luck's gotta ♪ 1366 01:14:10,166 --> 01:14:13,250 - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - Oh, I've been feeling so strange ♪ 1367 01:14:13,333 --> 01:14:17,125 - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ 1368 01:14:17,208 --> 01:14:18,666 ♪ My luck's gotta change ♪ 1369 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 ♪ Oh, I've been feeling so strange ♪ 1370 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 - ♪ So strange ♪ - ♪ Oh, my luck's gotta change ♪ 1371 01:14:24,291 --> 01:14:26,958 ♪ My luck has gotta change ♪ 1372 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 I... I hold it true. 1373 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 I hold it to be true. 1374 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 What's wrong, kid? 1375 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 What's the matter? 1376 01:14:47,166 --> 01:14:49,958 What happened to you? You eat a bad banana? 1377 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 No, I'm just... 1378 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Oh, look, kid, look. 1379 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 I know it's been hard these last couple weeks. 1380 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Not being human and all, 1381 01:15:00,458 --> 01:15:02,875 spending your life without opposable thumbs. 1382 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 You're shedding everywhere. 1383 01:15:05,083 --> 01:15:06,934 - Shunned by the entire... - You're not helping. 1384 01:15:06,958 --> 01:15:08,541 You didn't let me finish. 1385 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 You're shedding everywhere, shunned by the entire world. 1386 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 - Okay. - But look at the bright side! 1387 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 You and Zoe brought life back to this circus. 1388 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 You've not only brought our circus family together, 1389 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 but you've brought tons of other families together 1390 01:15:22,375 --> 01:15:25,291 to laugh and cheer and eat overpriced cotton candy. 1391 01:15:25,375 --> 01:15:26,833 Come on. 1392 01:15:26,916 --> 01:15:28,833 That's gotta count for something, right? 1393 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Chin up, kid. 1394 01:15:31,750 --> 01:15:33,833 You're making people happy. 1395 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 That's no small thing. 1396 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowns are notoriously horrible liars. 1397 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1398 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 - What are you... - I've just come to talk, my boy. 1399 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 - Ladies and... - Make it quick. 1400 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Just a moment of your time. 1401 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 the return of Buffalo Bob's... 1402 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Oh, yes, the grand re-opening 1403 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 of Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus. 1404 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Odd that you kept my brother's name. 1405 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Because it was his circus. What do you want, Horatio? 1406 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 I have a proposal for you. 1407 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 What could you have that I would possibly... 1408 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 I'm offering you a chance to become human again. 1409 01:16:22,083 --> 01:16:23,083 Wait. 1410 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 That's... Is that... 1411 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Oh, yes. 1412 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 My cookie! Give it... 1413 01:16:27,125 --> 01:16:28,166 Uh-uh-uh. 1414 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 Wouldn't want me to crush it to bits, would you? 1415 01:16:30,291 --> 01:16:31,458 No, no, no! Please! 1416 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Just tell me what you want for it? 1417 01:16:35,250 --> 01:16:39,208 Why, my boy, I simply want what was rightfully mine. 1418 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 The fame, the fortune... 1419 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 the circus. 1420 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 - What? - Once I have those animal crackers... 1421 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 You want the crackers, too? 1422 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 The circus is no good without them, is it? 1423 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 I... I can't! 1424 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 I'll only make this offer once. 1425 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 If you refuse... 1426 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 Well, that's how the cookie crumbles. 1427 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 - Human again. - Think of your family, Owen. 1428 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 - My family? - Yes, your family. 1429 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 What would they want you to do? 1430 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 My family. 1431 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Do you think they want a filthy beast for a husband? 1432 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 A father? 1433 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 My family. 1434 01:17:24,458 --> 01:17:27,666 Yes, yes, your family. Now, do we have a deal? 1435 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 - No. - Excellent! Wait. What? 1436 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 - No deal. - Are you mad? 1437 01:17:32,250 --> 01:17:34,850 Do you wish to remain a wretched animal for the rest of your life? 1438 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 You know what? 1439 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 If being a wretched animal lets me keep my family together, 1440 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 - then, yeah, sign me up. - Oh! 1441 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Because I'll be a gorilla or a horse or a rhinoceros 1442 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 or whatever filthy beast I have to be 1443 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 to keep my family together. 1444 01:17:54,750 --> 01:17:58,375 I was afraid you would have too much of my brother in you. 1445 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Oh, well. 1446 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 It seems we'll have to do this the hard way. 1447 01:18:11,583 --> 01:18:12,583 What? 1448 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 What did you do? 1449 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Apparently, one does not need to eat the entire animal cracker 1450 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 to assume the attributes of said animal. 1451 01:18:24,291 --> 01:18:25,666 No! 1452 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hey, give me that! 1453 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 - Now then... - No! 1454 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 let's conclude our business, shall we? 1455 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 - Get off me. - After all, a deal is a deal. 1456 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 And I would rather not deal with an 800-pound gorilla. 1457 01:18:42,791 --> 01:18:43,791 Ah. 1458 01:18:44,708 --> 01:18:48,250 Yes, I would rather deal with pathetic little you. 1459 01:18:48,333 --> 01:18:50,166 Hey, what's all the barking about? 1460 01:18:50,250 --> 01:18:52,208 Horatio? 1461 01:18:52,958 --> 01:18:54,250 Owen! 1462 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 You're you again! 1463 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Now, attention acrobats, jugglers, stage hands, clowns. 1464 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 They make me sick. 1465 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 I would like to announce the immediate takeover of this circus. 1466 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 As of this moment, you are all fired. 1467 01:19:11,958 --> 01:19:14,208 Bullet... 1468 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 man! 1469 01:19:23,791 --> 01:19:25,333 Nice work, Bulletman. 1470 01:19:25,416 --> 01:19:26,541 Everybody grab a cookie! 1471 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 No! Stop them! 1472 01:19:50,291 --> 01:19:53,958 Is that the best you got? Hey, Stabby, my turn! 1473 01:19:54,750 --> 01:19:56,708 Ah! 1474 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Excuse us. Sorry. 1475 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Why did you drag me here? You know how I feel about the... 1476 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Did you see that? 1477 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 That bunny rabbit turtle thing 1478 01:20:09,125 --> 01:20:12,833 just got drop-kicked by a duck-billed platypus! 1479 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 It's just a classic. 1480 01:20:16,708 --> 01:20:18,000 Ooh. 1481 01:20:20,833 --> 01:20:22,750 - Horatio, got the box! - Ya! 1482 01:20:26,625 --> 01:20:28,000 - Whoa! - Hey. 1483 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Got it. 1484 01:20:55,541 --> 01:20:56,708 Ha-ha! 1485 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Oh, poop. 1486 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Thank you very much, clown! 1487 01:21:30,833 --> 01:21:34,666 Tally-ho! 1488 01:21:44,500 --> 01:21:45,958 Got it! 1489 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 And I've got you! 1490 01:21:47,458 --> 01:21:49,750 Sorry, Horatio, but I can't... 1491 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 stick around. 1492 01:21:51,750 --> 01:21:53,000 Yeow! 1493 01:21:57,541 --> 01:21:58,541 Ow! 1494 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Fools! 1495 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Look at you! 1496 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 A hippopotamus. 1497 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffes. 1498 01:22:11,666 --> 01:22:13,291 Monkeys. 1499 01:22:13,375 --> 01:22:14,375 Bah! 1500 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 You lack the vision to truly create something 1501 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 the world has never seen. 1502 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 You use them to entertain, 1503 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 but I... I will use them to rule the world! 1504 01:22:47,583 --> 01:22:49,166 Behold! 1505 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 I am Horatio the Chimera. 1506 01:22:53,250 --> 01:22:56,166 I am a god! 1507 01:22:57,291 --> 01:23:00,000 Horatio! Brother, stop this! 1508 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 What did you say? 1509 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Please, Horatio. 1510 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Uncle Bob? 1511 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 - Robert? - You must stop this madness! 1512 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1513 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 But I thought you were both killed. 1514 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Not killed, but we can never be human again. 1515 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 You see, that fire you started destroyed our human cookies. 1516 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 I didn't mean to. 1517 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 I know. 1518 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 And... 1519 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 what's in the past is in the past. 1520 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 But look around you, brother. 1521 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Is this really how you want to be seen? 1522 01:23:35,541 --> 01:23:38,875 How you want to live your life? Like this? 1523 01:23:39,791 --> 01:23:41,250 A monster? 1524 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Better this than a broken-down old man, Robert. 1525 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Or a dog. 1526 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Don't you think? 1527 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 What I think, Horatio, is... 1528 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 you're better than this. 1529 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Then you're a fool! 1530 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 No! 1531 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Bulletman, get in your cannon! 1532 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Bulletman. 1533 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1534 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Don't eat this until after I fire you. 1535 01:24:15,958 --> 01:24:16,958 Bulletman! 1536 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Ready? 1537 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Bulletman! 1538 01:24:26,291 --> 01:24:28,583 Bulletman! 1539 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, now! 1540 01:24:33,208 --> 01:24:34,208 Oh, poop. 1541 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 Yeow! 1542 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kitty! 1543 01:25:00,000 --> 01:25:01,791 - Mackenzie! No! - No! 1544 01:25:12,041 --> 01:25:13,041 No! 1545 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Gotcha! 1546 01:25:17,208 --> 01:25:19,000 Hi, Auntie Kitty. 1547 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hello, my little monkey Mackenzie darling. 1548 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 This ends now. 1549 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Do you not see the utter futility of your endeavors, boy? 1550 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Can you not smell the destruction of all you know and love? 1551 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 You are lost. 1552 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 There is no hope! 1553 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1554 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1555 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 Mackenzie! 1556 01:26:40,500 --> 01:26:41,500 No! 1557 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, jump! 1558 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, look. 1559 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1560 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 It has to be somewhere. Come on. 1561 01:27:40,166 --> 01:27:41,166 Zoe? 1562 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 I got it. 1563 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1564 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Don't mess with my family! 1565 01:27:59,458 --> 01:28:00,458 Chesterfield! 1566 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Now! 1567 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 No. No! 1568 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Blast you all! 1569 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 I'm Horatio P. Huntington! 1570 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 I will not be silenced! 1571 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 I will have my revenge! 1572 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Victory shall be mine! 1573 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 What are you doing? 1574 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Unhand me this instant, you over-muscled oaf! 1575 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 I hold it true, what e'er befall. 1576 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 I feel it when I sorrow most. 1577 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 'Tis better to have loved and lost 1578 01:29:03,916 --> 01:29:06,791 than never to have loved... 1579 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 at all. 1580 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 - Bulletman! - Bulletman! 1581 01:29:15,375 --> 01:29:16,375 Bulletman! 1582 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1583 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 Ah! 1584 01:29:31,333 --> 01:29:34,416 How will we ever top this performance? 1585 01:29:34,500 --> 01:29:36,458 I have no idea. 1586 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 What about the Zucchini? 1587 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 What about you? 1588 01:30:03,250 --> 01:30:04,958 Change me back! 1589 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Let me explain. 1590 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 You ate the broken pieces, you doofuses! 1591 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 That means you have broken pieces in the box. 1592 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Don't you get it? 1593 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 It's gonna take time to figure out who's who. 1594 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 You want his arm and his leg on your body? 1595 01:30:20,833 --> 01:30:23,500 Tiny little body. 1596 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Point taken. 1597 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 - It's cool. - We're good. 1598 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Take your time. The Zucchini can wait. 1599 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 How dare you? 1600 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Do you not know what I am? 1601 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Who I am? 1602 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Let me out of here! 1603 01:30:37,208 --> 01:30:38,500 Please? 1604 01:30:51,000 --> 01:30:52,833 Oh, I've missed those lips. 1605 01:30:53,916 --> 01:30:56,125 - We did it, Zoe. - We did. 1606 01:30:56,708 --> 01:30:59,166 Aw. Just wish my dad could've... 1607 01:30:59,250 --> 01:31:00,916 Could've what, sweetie? 1608 01:31:01,000 --> 01:31:03,833 - Dad? - I saw what you two did out there. 1609 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 The heroics! 1610 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 The chemistry! 1611 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 That whole changing into animals thing! 1612 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 I mean, just fantastic! 1613 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, I'm so sorry for the way I've treated you. 1614 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 You're no nincompoop, quite the opposite. 1615 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 And, Zoe, you are an amazing woman. 1616 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 But, of course, I've always known that. 1617 01:31:26,750 --> 01:31:27,958 Aw. 1618 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 I love you, Dad. 1619 01:31:30,916 --> 01:31:34,041 - Grandpa! - Ha-ha! Hey, there, little monkey! 1620 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 You were terrific! 1621 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Guess what, Grandpa. I'm in the circus! 1622 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 In it? You're gonna be the star! 1623 01:31:42,916 --> 01:31:44,500 Let's go get you cleaned up. 1624 01:31:45,750 --> 01:31:50,666 So, it turns out Binkley is precisely the genius you said she was. 1625 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Oh, gee. 1626 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 She's concocted something quite amazing. 1627 01:31:54,958 --> 01:31:57,166 Binkley really was a genius. 1628 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Wait till you see what she came up with. 1629 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 So, how'd it go? 1630 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 We're about to find out. 1631 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 - They just went on sale minutes ago. - Uh, what went on sale? 1632 01:32:12,750 --> 01:32:15,190 Remember those dog biscuits that turned our skin crazy colors? 1633 01:32:15,250 --> 01:32:16,434 - Vividly. - How could I forget? 1634 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 - I think I threw up on your shoes. - Oof. 1635 01:32:18,208 --> 01:32:20,625 Binkley found a way to turn those failed experiments 1636 01:32:20,708 --> 01:32:23,166 into a new business venture! 1637 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 Oh, so what do they do? 1638 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 See for yourself. 1639 01:32:29,958 --> 01:32:31,666 They just love it! 1640 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Look at them. They're having a blast! 1641 01:32:34,625 --> 01:32:36,750 But, I mean, how will they change back? 1642 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 - There we go. Yup. - Wow. 1643 01:32:40,166 --> 01:32:43,541 We thought it best not to advertise that part. 1644 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 That was a big one. 1645 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 But that's fun. 1646 01:32:49,083 --> 01:32:51,958 Wow, you still find it funny, I see. Still like it. 1647 01:32:53,333 --> 01:32:57,291 Ha-ha! We're going to be rich, partner. 1648 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? I've never been one of those. 1649 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 I mean, like in a game maybe, but not like in a business. 1650 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 Whee! 1651 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1652 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Wonderful, Mackenzie. 1653 01:33:09,208 --> 01:33:10,916 You are natural. 1654 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Daddy! Daddy! Did you see me ride the pony? 1655 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Did I? You're fantastic! 1656 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Auntie Talia taught me! 1657 01:33:17,291 --> 01:33:20,291 She will be the star in no time. 1658 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Just like you, sweetie. 1659 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Whoa. 1660 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Look at you, my gypsy princess. 1661 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Queen. 1662 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 Queen? 1663 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Do you want me to tell you your fortune? 1664 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 I think I already know it. 1665 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Oh, yeah? What is it? 1666 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 I live happily ever after. 1667 01:33:39,250 --> 01:33:40,791 Owen. 1668 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 It's showtime! 1669 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Places! Let's take our places! 1670 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 Owen, sweetie, you're up next. 1671 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Ladies and gentlemen! 1672 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Welcome to Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus! 1673 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Prepare for... 1674 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Well, that's new. 1675 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 And a little dangerous. 1676 01:34:02,000 --> 01:34:03,833 What's life without a little danger? 1677 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 Ooh. Who is that guy? 1678 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 I like that guy. 1679 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Prepare yourselves for something truly amazing! 1680 01:34:10,875 --> 01:34:12,000 All right. 1681 01:34:12,083 --> 01:34:13,000 Wish me luck. 1682 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Good luck. 1683 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Prepare yourself for something truly incredible! 1684 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hey, and, you know, don't burn the place down. 1685 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Prepare yourself 1686 01:34:23,833 --> 01:34:28,500 for something truly magical! 1687 01:34:57,250 --> 01:35:00,916 ♪ I'm living my patience and my motivation I put them on separate teams ♪ 1688 01:35:01,000 --> 01:35:04,083 ♪ Maybe I found someone I really need ♪ 1689 01:35:04,166 --> 01:35:07,958 ♪ Well, baby, you with it or not Not important, 'cause what you do to me ♪ 1690 01:35:08,041 --> 01:35:10,958 ♪ You help me find my sense of urgency ♪ 1691 01:35:12,208 --> 01:35:17,125 ♪ And time flies, I wish I would've Met with someone psychic ♪ 1692 01:35:18,500 --> 01:35:24,333 ♪ 'Cause my, my It took some time for me to realize it ♪ 1693 01:35:25,916 --> 01:35:29,250 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1694 01:35:29,333 --> 01:35:32,666 ♪ Why take any longer? The feeling's getting stronger ♪ 1695 01:35:32,750 --> 01:35:39,208 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1696 01:35:40,083 --> 01:35:43,291 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1697 01:35:43,375 --> 01:35:46,875 ♪ I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1698 01:35:46,958 --> 01:35:53,541 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1699 01:35:53,625 --> 01:35:55,416 ♪ Anymore, yeah ♪ 1700 01:35:55,500 --> 01:35:57,434 ♪ I know that you're hoping That this is The Notebook ♪ 1701 01:35:57,458 --> 01:35:59,291 ♪ But baby as you will see ♪ 1702 01:35:59,375 --> 01:36:02,333 ♪ Mr. Gosling ain't got nothing on me ♪ 1703 01:36:02,416 --> 01:36:04,458 ♪ Like Noah and Allie When Harry met Sally ♪ 1704 01:36:04,541 --> 01:36:09,291 ♪ We knew this had to be The kind of love that lasts eternally ♪ 1705 01:36:10,625 --> 01:36:15,625 ♪ And I know that some will say That it could end in heartache ♪ 1706 01:36:16,875 --> 01:36:22,291 ♪ But, my dear, you only fear The chances that we don't take ♪ 1707 01:36:24,166 --> 01:36:27,625 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1708 01:36:27,708 --> 01:36:30,958 ♪ Why take any longer? The feeling's getting stronger ♪ 1709 01:36:31,041 --> 01:36:37,416 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1710 01:36:38,250 --> 01:36:41,625 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1711 01:36:41,708 --> 01:36:45,125 ♪ I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1712 01:36:45,208 --> 01:36:51,916 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore! ♪ 1713 01:36:52,000 --> 01:36:53,791 ♪ Anymore, yeah ♪ 1714 01:36:56,500 --> 01:36:59,833 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1715 01:36:59,916 --> 01:37:02,726 - ♪ Don't let it pass, babe ♪ - ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1716 01:37:02,750 --> 01:37:05,375 ♪ 'Cause the future comes fast, yeah ♪ 1717 01:37:06,708 --> 01:37:09,916 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1718 01:37:10,000 --> 01:37:13,500 ♪ Why take any longer longer? The feeling's getting stronger ♪ 1719 01:37:13,583 --> 01:37:19,958 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1720 01:37:20,625 --> 01:37:24,083 ♪ 'Cause today is yesterday's tomorrow ♪ 1721 01:37:24,166 --> 01:37:27,625 ♪ I ain't Nostradamus But the future is upon us ♪ 1722 01:37:27,708 --> 01:37:34,083 ♪ No, I can't wait I can't wait anymore ♪ 1723 01:37:34,166 --> 01:37:38,333 ♪ Anymore, yeah Today is yesterday's tomorrow ♪ 1724 01:37:38,958 --> 01:37:41,625 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1725 01:37:42,333 --> 01:37:45,916 - ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ - ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1726 01:37:46,000 --> 01:37:48,791 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1727 01:37:49,416 --> 01:37:52,500 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ 1728 01:37:52,583 --> 01:37:56,375 ♪ Why take longer? The feeling's getting stronger ♪ 1729 01:37:56,458 --> 01:38:00,000 - ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 1730 01:38:00,083 --> 01:38:03,208 ♪ Today is yesterday's tomorrow ♪