1 00:00:27,992 --> 00:00:30,617 PARA ALÉM DAS IDEIAS DO QUE É CERTO OU ERRADO, EXISTE O CAMPO DA AÇÃO. 2 00:00:30,700 --> 00:00:33,117 E EU TE ENCONTRAREI LÁ. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 RUMI. 4 00:02:05,992 --> 00:02:07,033 Mamãe? 5 00:02:08,242 --> 00:02:09,242 Mamãe! 6 00:02:19,117 --> 00:02:20,158 Obrigada. 7 00:02:25,867 --> 00:02:27,742 Me ajude a sentar. 8 00:02:35,908 --> 00:02:37,617 Eu não tenho muito tempo de vida. 9 00:02:39,992 --> 00:02:42,033 Preciso saber que você ficará bem. 10 00:02:44,325 --> 00:02:45,367 Vou ficar bem. 11 00:02:46,575 --> 00:02:47,658 Pegue o mapa. 12 00:02:53,700 --> 00:02:56,450 Sei que já passamos por isso muitas vezes e que você sabe disso, 13 00:02:56,575 --> 00:02:59,283 mas só mais uma vez para mim. 14 00:03:01,450 --> 00:03:02,742 Me mostre a rota. 15 00:03:12,950 --> 00:03:14,367 E por que por esse caminho? 16 00:03:15,617 --> 00:03:18,617 Eu fico o mais perto possível da água, o máximo que eu conseguir. 17 00:03:19,158 --> 00:03:20,492 A agua me mantém seguro. 18 00:03:22,075 --> 00:03:23,117 E isso? 19 00:03:23,533 --> 00:03:24,950 -Ruim -Por quê? 20 00:03:25,617 --> 00:03:27,283 O vento se esconde nas cidades. 21 00:03:27,783 --> 00:03:28,825 Onde mais? 22 00:03:29,367 --> 00:03:31,367 Espaços abertos que não têm água. 23 00:03:32,158 --> 00:03:33,367 E aqui? 24 00:03:34,825 --> 00:03:35,950 Se deve ter cuidado. 25 00:03:36,742 --> 00:03:39,492 Olhe, ouça e use o scanner. 26 00:03:39,825 --> 00:03:40,825 E? 27 00:03:40,908 --> 00:03:42,325 Nunca ficar ao ar livre à noite, 28 00:03:43,283 --> 00:03:44,617 mesmo perto da água. 29 00:03:44,742 --> 00:03:46,742 -Você promete? -Prometo. 30 00:03:49,950 --> 00:03:51,200 Vem aqui. 31 00:04:08,408 --> 00:04:10,242 Eu queria que pudéssemos ir juntos. 32 00:04:12,075 --> 00:04:13,117 Eu também 33 00:04:29,283 --> 00:04:31,325 Se eu soubesse o que fizeram comigo. 34 00:05:31,700 --> 00:05:32,700 Mamãe? 35 00:05:33,283 --> 00:05:34,283 Mamãe? 36 00:10:10,658 --> 00:10:11,658 Quem é você? 37 00:10:12,200 --> 00:10:13,242 Me chamo Sira. 38 00:10:13,908 --> 00:10:14,908 Quem é você? 39 00:10:15,033 --> 00:10:16,033 Meu nome é Lilly. 40 00:10:18,367 --> 00:10:19,700 O que você tá fazendo aqui? 41 00:10:20,158 --> 00:10:23,450 Eu estava com umas pessoas e o vento veio. 42 00:10:23,825 --> 00:10:26,033 Nós estávamos correndo e eu me perdi. 43 00:10:26,283 --> 00:10:27,867 Eu vi um homem ontem à noite, 44 00:10:28,283 --> 00:10:29,533 ele estava fugindo do vento. 45 00:10:30,158 --> 00:10:31,158 Ele estava com você? 46 00:10:31,825 --> 00:10:32,825 Eu não sei. 47 00:10:34,408 --> 00:10:35,450 Tá. 48 00:10:35,575 --> 00:10:37,450 -Eu tenho que ir. -Aonde você vai? 49 00:10:39,408 --> 00:10:41,242 Pro lugar que concede desejos. 50 00:10:43,700 --> 00:10:44,825 Posso ir com você? 51 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Pode. 52 00:10:55,700 --> 00:10:56,950 Temos que ficar bem quietos 53 00:10:57,075 --> 00:10:58,658 -até chegarmos à água. -Eu sei. 54 00:11:04,908 --> 00:11:05,908 O que é isso? 55 00:11:06,617 --> 00:11:08,033 Isso detecta o vento. 56 00:11:08,242 --> 00:11:09,742 O vento que leva as pessoas? 57 00:11:10,367 --> 00:11:11,367 É. 58 00:11:11,742 --> 00:11:13,242 Onde você conseguiu isso? 59 00:11:14,575 --> 00:11:15,992 Minha mãe me deu. 60 00:11:32,867 --> 00:11:34,700 Era uma das pessoas que estavam com você? 61 00:11:36,825 --> 00:11:38,367 Eu não sei quem ele é. 62 00:12:13,783 --> 00:12:14,908 Podemos conversar agora? 63 00:12:15,867 --> 00:12:18,158 Sim, mas baixo. 64 00:12:18,742 --> 00:12:20,325 Então, onde é esse lugar, 65 00:12:20,617 --> 00:12:21,950 que concede desejos? 66 00:12:29,200 --> 00:12:30,242 Aqui. 67 00:12:30,367 --> 00:12:31,700 E estamos aqui. 68 00:12:31,825 --> 00:12:32,825 É longe. 69 00:12:33,075 --> 00:12:34,075 Sim. 70 00:12:34,158 --> 00:12:37,408 E esse lugar, quando você chegar lá pode desejar algo e se torna realidade? 71 00:12:38,242 --> 00:12:39,283 Sim. 72 00:12:39,700 --> 00:12:40,783 Como você sabe? 73 00:12:41,158 --> 00:12:42,283 Minha mãe me disse. 74 00:12:42,408 --> 00:12:43,492 A sua mãe está aqui? 75 00:12:44,367 --> 00:12:45,408 Não. 76 00:12:45,992 --> 00:12:48,408 Ela morreu. 77 00:12:50,825 --> 00:12:52,617 Você vai desejar que ela volte a vida? 78 00:12:53,992 --> 00:12:56,783 Quantos desejos você ganha neste lugar? Só um? 79 00:12:57,283 --> 00:12:58,325 Eu não sei. 80 00:12:58,908 --> 00:12:59,950 Tá. 81 00:13:15,242 --> 00:13:16,617 Não podemos passar por aqui. 82 00:13:18,075 --> 00:13:19,617 Teremos que voltar e dar a volta. 83 00:14:12,075 --> 00:14:13,408 Sira, seu scanner. 84 00:14:43,908 --> 00:14:45,242 Como ele faz isso? 85 00:14:47,450 --> 00:14:48,492 Eu não sei. 86 00:14:49,742 --> 00:14:51,325 Ele deve ter um poder. 87 00:14:52,825 --> 00:14:53,908 Eu não sei. 88 00:14:55,117 --> 00:14:56,575 Você acha que eles nos ajudariam? 89 00:14:57,325 --> 00:14:58,325 Não, Lilly 90 00:15:38,575 --> 00:15:40,158 Nós teremos que ficar aqui essa noite. 91 00:15:41,908 --> 00:15:43,658 Não podemos ficar aqui. 92 00:17:14,575 --> 00:17:15,908 Me deem suas mochilas. 93 00:17:22,491 --> 00:17:23,741 Esvaziem os bolsos. 94 00:17:25,700 --> 00:17:26,825 Esvaziem os bolsos! 95 00:17:26,950 --> 00:17:27,991 Eu não tenho nada. 96 00:18:23,825 --> 00:18:25,242 Você, garoto, 97 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 venha comigo. 98 00:18:48,075 --> 00:18:49,492 Que lugar é esse? 99 00:18:49,867 --> 00:18:51,033 Um refúgio. 100 00:18:51,492 --> 00:18:52,867 Um refúgio? 101 00:18:53,283 --> 00:18:54,700 Um lugar seguro. 102 00:18:57,325 --> 00:18:58,367 Espere! 103 00:19:14,742 --> 00:19:16,117 Eu vou te ver mais tarde. 104 00:19:16,700 --> 00:19:17,742 Tudo vai dar certo. 105 00:19:18,200 --> 00:19:19,242 Será? 106 00:19:22,533 --> 00:19:25,408 É um pequeno preço a pagar, pela proteção que ele nos oferece. 107 00:19:27,117 --> 00:19:28,367 Você vai se acostumar. 108 00:19:53,283 --> 00:19:54,325 Senta. 109 00:20:03,408 --> 00:20:04,450 O que é isso? 110 00:20:08,408 --> 00:20:11,325 Você é do tipo forte e silencioso, né? 111 00:20:13,158 --> 00:20:15,367 Você o usa pra desviar o vento. 112 00:20:17,283 --> 00:20:19,033 Como? Me mostre. 113 00:20:19,575 --> 00:20:20,617 Você sabe. 114 00:20:20,950 --> 00:20:22,408 Você usou no campo. 115 00:20:23,283 --> 00:20:25,325 Não foi exatamente assim. 116 00:20:30,450 --> 00:20:32,700 Você não é a primeira pessoa a ter um desses. 117 00:20:33,367 --> 00:20:34,700 O cara que tinha esse daqui, 118 00:20:34,992 --> 00:20:38,492 deve ter feito alguma coisa com ele porque eu não consegui fazê-lo funcionar. 119 00:20:39,783 --> 00:20:42,117 E testar isso é, bem, 120 00:20:43,367 --> 00:20:44,783 eu acho que você sabe o resto. 121 00:20:45,367 --> 00:20:47,117 -Você fingiu? -Eu fingi. 122 00:20:49,825 --> 00:20:52,158 -Foi a água. -Menino inteligente! 123 00:20:53,783 --> 00:20:54,825 Sim. 124 00:20:56,742 --> 00:20:58,658 Eu sei que você sabe sobre o efeito 125 00:20:58,783 --> 00:20:59,992 que corpos de água 126 00:21:00,158 --> 00:21:01,158 tem sobre o vento. 127 00:21:01,450 --> 00:21:03,700 Posso ver isso na rota que você marcou no mapa. 128 00:21:03,825 --> 00:21:05,242 Mas o que você não sabe 129 00:21:05,367 --> 00:21:08,325 é que se configurar quantidades suficientes de água 130 00:21:08,700 --> 00:21:11,408 no padrão geométrico certo, tem o mesmo efeito. 131 00:21:14,783 --> 00:21:15,825 Estou contigo. 132 00:21:15,950 --> 00:21:17,533 Eu também não entendo. 133 00:21:18,033 --> 00:21:20,825 É uma pena que o cara que inventou isso não esteja mais aqui. 134 00:21:22,117 --> 00:21:23,325 Esse seu mapa. 135 00:21:28,783 --> 00:21:30,200 Eu conheço essa área. 136 00:21:32,992 --> 00:21:34,617 Não há nada lá. 137 00:21:39,992 --> 00:21:41,492 Vou te perguntar de novo. 138 00:21:42,283 --> 00:21:44,158 Como você faz isso desviar o vento? 139 00:21:47,033 --> 00:21:49,117 Eu posso só arrancar isso de você, 140 00:21:50,492 --> 00:21:52,700 mas não acho que as mulheres daqui iam gostar disso 141 00:21:52,825 --> 00:21:55,617 Ao contrário do que você possa pensar, elas tem seus limites. 142 00:22:00,283 --> 00:22:01,325 Tá bom. 143 00:22:02,908 --> 00:22:05,117 Se você não me mostrar, sua amiga me mostra. 144 00:22:05,408 --> 00:22:06,950 Ela não sabe de nada. 145 00:22:07,283 --> 00:22:08,408 Veremos. 146 00:22:09,075 --> 00:22:10,117 Jenna! 147 00:22:15,617 --> 00:22:17,367 Prepare a garota para um teste. 148 00:22:17,992 --> 00:22:19,033 Sim. 149 00:22:33,533 --> 00:22:34,700 Bem, minha querida. 150 00:22:34,992 --> 00:22:36,242 Nosso amiguinho 151 00:22:36,367 --> 00:22:38,325 está sendo pouco colaborativo. 152 00:22:38,492 --> 00:22:39,492 Espero que isso 153 00:22:39,783 --> 00:22:41,700 o faça mudar de ideia. 154 00:22:44,658 --> 00:22:45,658 Agora, 155 00:22:50,242 --> 00:22:51,742 o que eu quero que você faça 156 00:22:54,033 --> 00:22:56,075 é andar até aquela bandeira. 157 00:23:01,867 --> 00:23:02,908 Pode ir. 158 00:23:06,658 --> 00:23:07,783 Não quero. 159 00:23:32,117 --> 00:23:33,158 Fique aqui. 160 00:23:33,325 --> 00:23:34,700 Não quero. 161 00:23:35,117 --> 00:23:36,908 Você quer que seu amigo se machuque? 162 00:23:37,575 --> 00:23:38,575 Não. 163 00:23:39,700 --> 00:23:40,908 Então fique aqui. 164 00:23:54,200 --> 00:23:55,575 Por que estamos fazendo isso? 165 00:23:55,992 --> 00:23:58,200 Para garantir nossa sobrevivência. 166 00:23:58,908 --> 00:24:00,325 Mas não é certo. 167 00:24:01,992 --> 00:24:04,492 Acho que estamos muito além do certo e do errado 168 00:24:05,033 --> 00:24:06,408 neste novo mundo. 169 00:24:10,867 --> 00:24:12,200 Me questione novamente 170 00:24:13,450 --> 00:24:15,658 e você terá o mesmo destino da garota. 171 00:24:17,658 --> 00:24:18,825 Entendeu? 172 00:24:19,617 --> 00:24:20,700 Eu entendi. 173 00:24:21,492 --> 00:24:22,533 Bom. 174 00:24:23,950 --> 00:24:24,992 Agora, 175 00:24:25,533 --> 00:24:27,575 isso é o que acontece com aqueles 176 00:24:27,908 --> 00:24:29,325 que não cooperam. 177 00:24:31,117 --> 00:24:32,117 Por favor, 178 00:24:33,783 --> 00:24:34,908 faça as honras. 179 00:25:23,325 --> 00:25:24,825 Eu estava certo! 180 00:25:25,658 --> 00:25:29,325 Tudo isso poderia ter sido evitado se você tivesse colaborado. 181 00:25:31,783 --> 00:25:32,867 Os leve de volta. 182 00:25:34,158 --> 00:25:35,450 O alto-falante. 183 00:25:35,742 --> 00:25:36,742 Sim, 184 00:25:37,450 --> 00:25:38,533 por favor, vá buscar. 185 00:25:43,825 --> 00:25:44,825 Não, 186 00:25:45,408 --> 00:25:46,408 eu vou. 187 00:25:47,450 --> 00:25:48,533 Afinal, 188 00:25:48,783 --> 00:25:50,825 eu não seria um protetor 189 00:25:51,575 --> 00:25:53,658 se eu mandasse você fazer isso, certo? 190 00:25:59,283 --> 00:26:01,242 Enquanto elas acreditarem que ele as protege 191 00:26:01,908 --> 00:26:03,283 elas nunca serão livres. 192 00:26:05,617 --> 00:26:07,408 É a água que para o vento. 193 00:26:09,367 --> 00:26:10,492 É o poder dele. 194 00:26:11,617 --> 00:26:14,325 O poder daquela coisa, é mesmo poder que você tem. 195 00:26:14,575 --> 00:26:16,158 Só me ajuda a controlar 196 00:26:16,492 --> 00:26:17,783 Não faz mais nada. 197 00:26:18,075 --> 00:26:19,783 O que ele tinha estava quebrado. 198 00:26:24,450 --> 00:26:25,492 E se você estiver errado? 199 00:26:26,033 --> 00:26:27,117 Não estou. 200 00:26:36,575 --> 00:26:37,783 Desligue! 201 00:26:38,158 --> 00:26:39,492 Desligue! 202 00:27:44,783 --> 00:27:47,325 Sira, você se importa se eu falar com a Lilly sozinha? 203 00:27:53,533 --> 00:27:54,575 Tá bom. 204 00:28:16,200 --> 00:28:17,742 Lamento o que aconteceu. 205 00:28:21,075 --> 00:28:24,408 Se soubéssemos a verdade, nunca teríamos deixado ele fazer isso. 206 00:28:27,533 --> 00:28:28,992 Falei com o Sira 207 00:28:30,575 --> 00:28:32,658 e entendo porque ele tem que ir. 208 00:28:34,158 --> 00:28:35,533 Mas você poderia ficar aqui, 209 00:28:36,075 --> 00:28:37,158 com a gente. 210 00:28:39,408 --> 00:28:40,825 Eu vou com o Sira. 211 00:28:41,617 --> 00:28:42,658 Por quê? 212 00:28:43,450 --> 00:28:44,575 O que tem lá? 213 00:28:45,033 --> 00:28:46,950 Um lugar que realiza desejos. 214 00:28:48,367 --> 00:28:50,117 E o que você vai fazer quando chegar lá? 215 00:28:50,700 --> 00:28:52,617 Vou pedir meu papai de volta. 216 00:28:54,992 --> 00:28:56,283 Você contou pro Sira? 217 00:28:59,492 --> 00:29:00,700 Por que não? 218 00:29:00,908 --> 00:29:02,908 Sira vai desejar que sua mãe de volta, 219 00:29:03,033 --> 00:29:05,533 se tiver só um desejo, ele não me deixará ir com ele. 220 00:29:06,367 --> 00:29:07,950 Como você sabe que só tem um desejo? 221 00:29:09,533 --> 00:29:10,617 Não sei. 222 00:29:11,908 --> 00:29:13,825 É um longo caminho para descobrir. 223 00:29:15,367 --> 00:29:16,408 Tudo bem, 224 00:29:17,700 --> 00:29:19,158 já foi um longo caminho. 225 00:29:32,908 --> 00:29:34,700 Espero que os dois desejos se realizem. 226 00:29:58,367 --> 00:29:59,492 O que ela disse? 227 00:30:00,075 --> 00:30:01,450 Ela quer que eu fique. 228 00:30:03,242 --> 00:30:04,450 Você quer ficar? 229 00:30:04,742 --> 00:30:05,742 Não. 230 00:30:07,533 --> 00:30:08,867 Você quer que eu fique? 231 00:30:12,408 --> 00:30:13,408 Bem, 232 00:30:13,533 --> 00:30:15,075 ainda é um longo caminho Lilly. 233 00:30:15,658 --> 00:30:17,033 E olha o que já aconteceu. 234 00:30:17,908 --> 00:30:19,033 Não me importo. 235 00:30:19,658 --> 00:30:21,075 Eu sei que você vai me proteger. 236 00:30:22,325 --> 00:30:23,325 Sim, mas 237 00:30:23,492 --> 00:30:24,700 e se eu não conseguir? 238 00:30:25,783 --> 00:30:27,033 Eu sei que você consegue. 239 00:30:38,283 --> 00:30:39,283 Adeus 240 00:30:40,117 --> 00:30:41,200 e obrigada. 241 00:35:20,783 --> 00:35:22,950 Por que o vento não persegue os cavalos? 242 00:35:24,575 --> 00:35:25,617 Não sei. 243 00:35:26,117 --> 00:35:28,075 Ele não liga pros animais. 244 00:35:49,117 --> 00:35:50,158 O que foi? 245 00:35:54,408 --> 00:35:55,450 Nada. 246 00:36:25,950 --> 00:36:27,492 Como você fez isso? 247 00:36:40,492 --> 00:36:41,617 Fique atrás de mim! 248 00:36:41,908 --> 00:36:42,992 Fique atrás de mim! 249 00:36:57,158 --> 00:36:58,450 Não vou te machucar. 250 00:36:59,533 --> 00:37:00,617 Sira? 251 00:37:02,492 --> 00:37:03,533 Está ficando tarde. 252 00:37:04,783 --> 00:37:06,033 Temos que ir para algum lugar. 253 00:37:07,325 --> 00:37:08,367 Ele está certo. 254 00:37:12,492 --> 00:37:13,700 Você conhece algum lugar? 255 00:37:14,742 --> 00:37:15,908 Há uma casa, 256 00:37:16,367 --> 00:37:17,783 bem atrás daquelas árvores. 257 00:37:23,033 --> 00:37:24,033 Tá bom. 258 00:37:58,783 --> 00:38:01,117 Fique de olho nas coisas aqui, e eu vou checar lá em cima? 259 00:38:01,200 --> 00:38:03,325 Não acho que você vai precisar disso. 260 00:38:03,783 --> 00:38:04,825 Tá. 261 00:38:27,700 --> 00:38:28,742 Liberado. 262 00:38:29,283 --> 00:38:31,408 Então, vamos nos acomodar pra noite? 263 00:39:33,533 --> 00:39:34,533 O que é isso? 264 00:39:35,492 --> 00:39:36,658 Um livro de rimas. 265 00:39:38,117 --> 00:39:40,783 "As brisas da madrugada têm segredos para contar. 266 00:39:40,908 --> 00:39:42,533 Não volte a dormir, 267 00:39:42,700 --> 00:39:45,325 você deve pedir o que deseja. 268 00:39:45,533 --> 00:39:46,908 Não volte a dormir. 269 00:39:48,033 --> 00:39:49,908 Pessoas indo e voltando, 270 00:39:50,117 --> 00:39:51,492 através da soleira da porta, 271 00:39:51,825 --> 00:39:53,617 onde os dois mundos se tocam. 272 00:39:54,325 --> 00:39:55,992 A porta é redonda e aberta. 273 00:39:56,742 --> 00:39:58,283 Não volte a dormir" 274 00:40:01,533 --> 00:40:02,658 Quem é Rumi? 275 00:40:05,325 --> 00:40:06,408 Era um poeta. 276 00:40:06,783 --> 00:40:08,075 Ele ainda tá vivo? 277 00:40:08,533 --> 00:40:09,575 Não. 278 00:40:09,742 --> 00:40:11,200 Morreu há muito tempo atrás 279 00:40:20,825 --> 00:40:21,825 Bem, 280 00:40:23,033 --> 00:40:24,575 espero que goste de feijão. 281 00:40:25,867 --> 00:40:27,367 Podia ser pior, né? 282 00:40:33,617 --> 00:40:35,117 Qual é a sua história? 283 00:40:43,450 --> 00:40:45,408 -Tudo bem. -Não, não é você. 284 00:40:45,533 --> 00:40:49,408 Eu não conversei muito nos últimos 3 meses 285 00:40:51,533 --> 00:40:53,242 Eu sou do Exército Britânico, na verdade, 286 00:40:53,617 --> 00:40:55,450 delegado fora de Lympstone. 287 00:40:57,033 --> 00:40:59,158 Eu estava de licença. 288 00:41:00,242 --> 00:41:01,908 Tinha acabado de me casar. 289 00:41:03,408 --> 00:41:04,533 Então houve 290 00:41:05,825 --> 00:41:07,950 uma chamada de emergência da minha base 291 00:41:09,283 --> 00:41:10,450 Na hora que eu cheguei lá, 292 00:41:11,075 --> 00:41:13,325 todo o inferno já tinha começado e não havia ninguém lá. 293 00:41:14,367 --> 00:41:16,950 Então, passei os últimos três meses voltando para cá, 294 00:41:18,200 --> 00:41:19,450 para tentar encontrar minha esposa. 295 00:41:22,950 --> 00:41:24,908 Eu vi as crianças e aqui estamos. 296 00:41:27,658 --> 00:41:29,450 Você encontrou sua esposa? 297 00:41:30,992 --> 00:41:32,033 Não. 298 00:41:33,950 --> 00:41:34,992 Sinto muito. 299 00:41:38,158 --> 00:41:39,242 E você? 300 00:41:39,742 --> 00:41:41,033 Eu ensino, 301 00:41:41,992 --> 00:41:45,742 ensinava eletromagnetismo em uma universidade perto daqui. 302 00:41:47,242 --> 00:41:49,575 Estávamos monitorando dados de colisão de rotina 303 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 através do CERN 304 00:41:51,283 --> 00:41:52,533 Nada de especial. 305 00:41:53,200 --> 00:41:55,700 O turno da noite é normal para mim, já que não tenho vida social. 306 00:41:57,742 --> 00:42:00,950 Fui ao banheiro e quando voltei todos tinham desaparecido. 307 00:42:01,450 --> 00:42:03,033 Todo o equipamento estava quebrado. 308 00:42:03,408 --> 00:42:04,658 A única pista 309 00:42:05,367 --> 00:42:06,700 foi a folha que mostrou 310 00:42:06,825 --> 00:42:09,033 um grande pico antes de tudo parar. 311 00:42:15,867 --> 00:42:17,575 O que é tudo isso aqui? 312 00:42:18,283 --> 00:42:20,367 Ruído de saída aleatório do pico. 313 00:42:21,242 --> 00:42:23,117 Então, este é do CERN? 314 00:42:23,242 --> 00:42:24,367 O Colisor de Hádrons, certo? 315 00:42:24,492 --> 00:42:25,492 Sim. 316 00:42:25,617 --> 00:42:27,617 Alguma coisa aconteceu lá 317 00:42:28,117 --> 00:42:29,533 e agora a maioria de nós já se foi. 318 00:42:29,700 --> 00:42:30,825 Ao mesmo tempo, 319 00:42:30,950 --> 00:42:32,450 alguma coisa entrou no mundo 320 00:42:32,575 --> 00:42:35,367 decidido a acabar com o resto de nós. 321 00:42:35,492 --> 00:42:36,658 Seja o que for, 322 00:42:37,325 --> 00:42:39,242 é atraído por sons artificiais. 323 00:42:39,367 --> 00:42:41,158 Por isso as cidades foram as primeiras. 324 00:42:42,408 --> 00:42:44,825 Quando você diz isso, 325 00:42:45,658 --> 00:42:48,283 você está falando sobre o vento, né? 326 00:42:50,325 --> 00:42:51,325 Sim. 327 00:42:54,033 --> 00:42:56,325 "E quando ele viu o vento, teve medo. 328 00:42:57,325 --> 00:42:59,033 Ele clamou, Senhor, me salve" 329 00:43:01,617 --> 00:43:02,950 O que é isso? A Bíblia? 330 00:43:03,242 --> 00:43:04,283 É sim. 331 00:43:04,408 --> 00:43:06,450 Então você acha que isso é um ato de Deus? 332 00:43:07,867 --> 00:43:08,908 Talvez, 333 00:43:09,992 --> 00:43:11,283 pra falar a verdade, eu não sei. 334 00:43:13,575 --> 00:43:14,617 Você é cristão? 335 00:43:16,158 --> 00:43:18,117 Você não deveria ser um pacifista? 336 00:43:18,367 --> 00:43:20,492 -Não matarás e tudo mais? -Sim. 337 00:43:21,700 --> 00:43:23,575 Em momentos como este fica complicado, né? 338 00:43:23,700 --> 00:43:25,617 É simples agora que não tem mais ninguém. 339 00:43:29,533 --> 00:43:31,075 Como você saiu viva? 340 00:43:32,158 --> 00:43:33,158 Naquela noite, 341 00:43:33,283 --> 00:43:36,075 eu estava tomando um banho frio 342 00:43:36,200 --> 00:43:37,367 para acordar. 343 00:43:39,825 --> 00:43:41,742 A água ao meu redor e nos canos, 344 00:43:42,075 --> 00:43:43,367 eu acho que tudo se soma. 345 00:43:43,575 --> 00:43:45,242 Mas eu achei que eram só grandes 346 00:43:45,325 --> 00:43:46,867 massas de água que repeliam o vento? 347 00:43:46,992 --> 00:43:49,783 Configurações menores parecem funcionar 348 00:43:49,867 --> 00:43:51,283 às vezes sim e às vezes não. 349 00:43:51,783 --> 00:43:52,825 É como a chuva 350 00:43:53,742 --> 00:43:55,408 não faz muito, mas atrasa. 351 00:43:55,492 --> 00:43:56,533 É estranho. 352 00:43:57,533 --> 00:43:59,533 Somos majoritariamente água, certo? 353 00:43:59,908 --> 00:44:01,325 Eu não faço as regras. 354 00:44:02,950 --> 00:44:05,908 Eu estava indo pra casa de um ex-professor perto daqui, 355 00:44:06,033 --> 00:44:07,908 e fui pega de surpresa, o resto você sabe. 356 00:44:08,075 --> 00:44:09,783 O que tem na casa do seu professor? 357 00:44:10,158 --> 00:44:12,492 Equipamentos que espero que funcionem. 358 00:44:13,783 --> 00:44:17,492 Tudo que estava funcionando no momento do evento está permanentemente quebrado. 359 00:44:17,825 --> 00:44:18,867 Você tem alguma teoria? 360 00:44:19,325 --> 00:44:20,367 Teorias? 361 00:44:20,867 --> 00:44:21,908 Sim. 362 00:44:22,700 --> 00:44:24,533 Tenho como provar? Não. 363 00:44:26,783 --> 00:44:27,867 Até agora. 364 00:44:28,450 --> 00:44:29,450 O menino? 365 00:44:30,617 --> 00:44:34,700 Você viu como ele usou aquele scanner, o efeito que tem no vento. 366 00:44:35,325 --> 00:44:36,867 Parou o rastreamento. 367 00:44:37,033 --> 00:44:40,075 Se pudermos replicar isso, temos uma maneira de nos proteger 368 00:44:40,158 --> 00:44:42,908 enquanto tentamos descobrir o que é isso e talvez até reverter. 369 00:44:43,242 --> 00:44:44,492 O kit que ele tem, 370 00:44:46,033 --> 00:44:47,908 eu diria, na minha opinião, é militar. 371 00:44:48,658 --> 00:44:50,325 Qualidade de construção, tudo isso. 372 00:44:52,117 --> 00:44:53,867 Mas nunca vi nada assim. 373 00:44:55,700 --> 00:44:57,117 Deveríamos trazer ele aqui. 374 00:45:09,117 --> 00:45:10,158 Sira? 375 00:45:11,867 --> 00:45:13,617 Aquele scanner que você usou, 376 00:45:13,825 --> 00:45:14,908 onde o conseguiu? 377 00:45:16,450 --> 00:45:17,908 Minha mãe me deu. 378 00:45:18,575 --> 00:45:19,950 Onde ela conseguiu isso? 379 00:45:21,700 --> 00:45:22,742 Eu não sei. 380 00:45:26,158 --> 00:45:27,325 Posso ver? 381 00:45:49,867 --> 00:45:51,200 O que sua mãe fazia? 382 00:45:51,825 --> 00:45:53,242 Ela trabalhava para o governo. 383 00:45:55,575 --> 00:45:56,908 O que ela fazia para eles? 384 00:45:58,492 --> 00:45:59,575 Não tenho certeza. 385 00:45:59,992 --> 00:46:01,950 Ela não gostava de falar sobre trabalho. 386 00:46:02,242 --> 00:46:03,533 Onde ela está agora? 387 00:46:11,742 --> 00:46:12,783 Morta. 388 00:46:17,700 --> 00:46:19,450 Sinto muito. 389 00:46:28,492 --> 00:46:30,075 Como você desviou o vento? 390 00:46:32,242 --> 00:46:33,242 Bem, 391 00:46:33,742 --> 00:46:34,825 na minha cabeça 392 00:46:35,033 --> 00:46:37,700 eu faço as linhas azuis e verdes iguais às vermelhas, 393 00:46:38,408 --> 00:46:40,533 e aí o vento para. 394 00:46:41,950 --> 00:46:43,492 Posso te perguntar, 395 00:46:44,783 --> 00:46:47,242 sua mãe que te mostrou como fazer isso? 396 00:46:48,700 --> 00:46:49,700 Sim. 397 00:46:52,408 --> 00:46:53,825 Como ela sabia? 398 00:46:54,033 --> 00:46:55,033 Não sei. 399 00:47:03,992 --> 00:47:05,908 Posso perguntar para onde vocês estão indo? 400 00:47:09,408 --> 00:47:12,158 -Ao lugar que realiza desejos. -Desejos? 401 00:47:12,658 --> 00:47:13,908 O que acontece lá? 402 00:47:15,408 --> 00:47:16,617 Você faz um desejo. 403 00:47:18,700 --> 00:47:19,992 E se realiza? 404 00:47:21,658 --> 00:47:22,658 Sim. 405 00:47:25,033 --> 00:47:26,408 Onde é esse lugar? 406 00:47:26,617 --> 00:47:27,617 Eu vou te mostrar. 407 00:47:27,950 --> 00:47:28,950 Sira? 408 00:47:29,158 --> 00:47:30,242 Está tudo bem, 409 00:47:30,908 --> 00:47:32,200 vocês podem confiar em nós. 410 00:47:36,783 --> 00:47:37,950 Nós estamos aqui 411 00:47:39,617 --> 00:47:40,783 e esse é o lugar. 412 00:47:41,575 --> 00:47:42,783 Você fez isso? 413 00:47:43,908 --> 00:47:44,908 Não. 414 00:47:45,158 --> 00:47:46,158 Minha mãe que fez. 415 00:47:48,158 --> 00:47:50,992 Posso perguntar como sua mãe sabia onde era esse lugar? 416 00:47:52,283 --> 00:47:53,325 Eu não sei. 417 00:47:54,700 --> 00:47:55,825 Obrigada, Sira. 418 00:48:02,700 --> 00:48:05,700 Minha mãe me disse para ficar longe de pessoas de uniforme, 419 00:48:06,158 --> 00:48:07,700 principalmente soldados. 420 00:48:20,867 --> 00:48:23,033 Sua mãe te deu um bom conselho, Sira. 421 00:48:25,408 --> 00:48:26,908 Você já matou alguém? 422 00:48:30,617 --> 00:48:31,617 Sim. 423 00:48:33,742 --> 00:48:34,742 Por quê? 424 00:48:38,617 --> 00:48:39,617 Não sei. 425 00:48:43,783 --> 00:48:45,908 Vocês devem estar cansados. 426 00:48:47,158 --> 00:48:48,533 Descansem um pouco. 427 00:49:31,283 --> 00:49:32,783 Então, o que você acha de tudo isso? 428 00:49:36,492 --> 00:49:38,533 Há algo no que o menino está dizendo. 429 00:49:39,492 --> 00:49:41,158 Este lugar para onde estão viajando 430 00:49:41,783 --> 00:49:43,658 já ouvi relatos de lugares como esse, 431 00:49:43,742 --> 00:49:45,492 onde desejos são realizados. 432 00:49:46,200 --> 00:49:47,242 Desejos? 433 00:49:49,033 --> 00:49:50,075 Você acredita nisso? 434 00:49:51,075 --> 00:49:52,700 Nosso mundo está de cabeça para baixo. 435 00:49:54,408 --> 00:49:57,367 Não tenho base racional para negar ou aceitar isso. 436 00:49:57,492 --> 00:49:58,492 Tudo o que sei 437 00:49:58,867 --> 00:50:00,325 é que o menino acredita nisso 438 00:50:00,408 --> 00:50:03,117 e demonstrou ter um poder que precisamos para sobreviver. 439 00:50:04,617 --> 00:50:06,117 É por isso que temos que proteger ele. 440 00:50:07,908 --> 00:50:11,033 -Falou como um verdadeiro soldado. -Não, não é isso 441 00:50:13,575 --> 00:50:14,950 Ele é só uma criança. 442 00:50:17,283 --> 00:50:19,908 E com o poder que ele nos mostrou, ele pode ser explorado. 443 00:50:19,992 --> 00:50:20,992 Ele é valioso, 444 00:50:21,242 --> 00:50:22,408 não só para nós 445 00:50:22,575 --> 00:50:23,992 E para onde você o levará? 446 00:50:24,992 --> 00:50:26,158 Base do Exército? 447 00:50:26,742 --> 00:50:27,908 Nenhum desses sobrou. 448 00:50:28,033 --> 00:50:29,492 Não sei, Jesse. 449 00:50:33,075 --> 00:50:34,783 Os scanners, se você pensar sobre isso, 450 00:50:35,492 --> 00:50:37,700 onde tem um deve ter mais, né? 451 00:50:38,158 --> 00:50:40,617 Talvez ele possa nos ensinar como usar e nos protegeremos. 452 00:50:40,742 --> 00:50:42,325 Talvez até protejamos outras pessoas. 453 00:50:43,950 --> 00:50:45,992 Você está curioso sobre este lugar? 454 00:50:47,408 --> 00:50:48,408 Sim. 455 00:50:48,533 --> 00:50:50,575 Só tô tentando entender. 456 00:50:50,700 --> 00:50:51,950 E se a mãe dele estivesse certa 457 00:50:52,158 --> 00:50:54,742 sobre este lugar onde os desejos se tornam realidade? 458 00:50:54,867 --> 00:50:55,867 Com certeza 459 00:50:55,992 --> 00:50:59,075 alguém já teria desejado que este vento parasse. 460 00:50:59,617 --> 00:51:00,617 Eu não sei. 461 00:51:01,325 --> 00:51:03,075 Vale a pena viajar para descobrir. 462 00:51:03,200 --> 00:51:04,242 Quero dizer, 463 00:51:04,783 --> 00:51:06,617 a não ser que você tenha algo melhor pra fazer. 464 00:51:10,492 --> 00:51:12,158 Você acha que eles virão conosco? 465 00:51:14,283 --> 00:51:15,325 Não sei. 466 00:51:16,117 --> 00:51:18,450 Você acha que eles têm desejos que querem que se realize? 467 00:51:19,825 --> 00:51:20,825 Bom, 468 00:51:20,950 --> 00:51:21,992 provavelmente. 469 00:51:22,117 --> 00:51:24,992 E se só o seu desejo se realizar porque você é especial? 470 00:51:25,158 --> 00:51:26,367 Eu não sei, Lilly 471 00:51:28,742 --> 00:51:29,825 Tá bom, então. 472 00:51:30,742 --> 00:51:31,783 Boa noite. 473 00:51:32,367 --> 00:51:33,408 Boa noite, Lilly 474 00:51:35,367 --> 00:51:36,700 Você acredita no menino? 475 00:51:38,992 --> 00:51:40,867 Nunca gostei de contos de fadas. 476 00:51:41,117 --> 00:51:42,242 Ao meu ver 477 00:51:42,825 --> 00:51:44,617 este lugar, se existir, 478 00:51:44,700 --> 00:51:47,367 é outra anomalia com a qual posso aprender. 479 00:51:47,908 --> 00:51:50,700 Que pesquisa? Com o que? Não temos equipamento. 480 00:51:50,825 --> 00:51:54,825 A casa do meu professor não é longe daqui, espero que ele tenha o que procuro. 481 00:51:56,117 --> 00:51:58,158 Sim, eu vi onde esse lugar fica no mapa. 482 00:51:58,242 --> 00:51:59,283 Sem litoral, 483 00:51:59,908 --> 00:52:03,950 sem grandes extensões de água, ou seja nenhuma proteção para nós. 484 00:52:04,075 --> 00:52:07,492 Se não me falha a memória, a rota da base do exército 485 00:52:07,575 --> 00:52:09,367 na costa até aqui não tem água. 486 00:52:09,492 --> 00:52:11,700 Então, como você conseguiu, Jay? 487 00:52:14,033 --> 00:52:15,075 Treinamento. 488 00:52:16,200 --> 00:52:17,492 Treinado ficar em silêncio. 489 00:52:18,117 --> 00:52:19,992 Afinado com o ambiente. 490 00:52:22,867 --> 00:52:26,075 Aprendi que podia sentir quando o vento estava se aproximando. 491 00:52:26,367 --> 00:52:27,367 Como? 492 00:52:27,492 --> 00:52:29,117 Mudança na pressão do ar, 493 00:52:29,575 --> 00:52:30,700 ruído de fundo. 494 00:52:33,617 --> 00:52:35,117 Às vezes me pegava desprevenido 495 00:52:37,283 --> 00:52:38,992 Usei o rifle e o supressor. 496 00:52:39,325 --> 00:52:41,492 Jogar som, acertar um alvo, fazer barulho, 497 00:52:41,575 --> 00:52:43,825 o vento ouviria, iria na direção do som 498 00:52:44,992 --> 00:52:46,242 e eu escapava. 499 00:52:47,908 --> 00:52:49,742 Era isso que você estava fazendo 500 00:52:51,158 --> 00:52:52,325 lá no campo? 501 00:52:55,450 --> 00:52:57,117 -Obrigada -De nada 502 00:52:57,533 --> 00:52:59,617 O vento chegou bem perto de você. 503 00:53:00,617 --> 00:53:01,783 Isso é bem inteligente. 504 00:53:01,908 --> 00:53:02,992 Sim, talvez. 505 00:53:03,117 --> 00:53:07,325 Até eu tentar fugir dele em um jipe, o que não acabou tão bem. 506 00:53:07,450 --> 00:53:08,867 Você ainda está aqui, então... 507 00:53:09,367 --> 00:53:10,367 Por pouco. 508 00:53:10,992 --> 00:53:11,992 E você? 509 00:53:12,533 --> 00:53:13,950 Como você sobreviveu por tanto tempo? 510 00:53:14,617 --> 00:53:15,908 Bem, sorte cega, 511 00:53:16,283 --> 00:53:17,325 na maior parte do tempo, 512 00:53:18,325 --> 00:53:20,867 que acabou pouco antes do menino intervir. 513 00:53:22,450 --> 00:53:23,575 A meu ver, 514 00:53:23,908 --> 00:53:24,950 com você e Sira, 515 00:53:25,033 --> 00:53:26,575 estamos em boas mãos. 516 00:53:40,200 --> 00:53:41,367 Tudo bem, Jesse. 517 00:53:44,700 --> 00:53:45,700 Tudo bem, 518 00:53:46,950 --> 00:53:47,950 conte comigo. 519 00:53:53,825 --> 00:53:55,200 Então, está resolvido. 520 00:53:55,700 --> 00:53:59,200 Vamos à casa do professor, pegamos o que precisamos. 521 00:54:58,075 --> 00:54:59,117 Está indo embora. 522 00:56:35,658 --> 00:56:36,700 Como eles estão? 523 00:56:37,117 --> 00:56:38,200 Estão bem. 524 00:56:39,450 --> 00:56:40,450 Que bom. 525 00:56:44,617 --> 00:56:46,242 Você devia descansar um pouco. 526 00:56:47,700 --> 00:56:48,742 Sim. 527 00:56:49,325 --> 00:56:50,325 Eu vou. 528 00:56:50,617 --> 00:56:51,617 Você também. 529 00:57:48,450 --> 00:57:52,950 Jay e eu conversamos ontem à noite e gostaríamos de ir com você a este lugar. 530 00:57:55,242 --> 00:57:56,283 Tá bom. 531 00:57:57,617 --> 00:57:58,617 Lilly? 532 00:57:58,950 --> 00:58:00,408 Sira disse que tudo bem. 533 00:58:01,117 --> 00:58:02,700 Mas precisamos fazer um desvio 534 00:58:02,867 --> 00:58:03,908 Quão longe? 535 00:58:03,992 --> 00:58:05,492 Eu posso te mostrar no seu mapa. 536 00:58:18,033 --> 00:58:19,117 Não. 537 00:58:19,367 --> 00:58:20,908 É muito perto da cidade. 538 00:58:21,283 --> 00:58:23,617 Que diferença isso faz? As cidades estão mortas. 539 00:58:24,033 --> 00:58:25,742 O vento se esconde nas cidades. 540 00:58:25,825 --> 00:58:27,158 É onde dorme. 541 00:58:27,575 --> 00:58:29,450 Nós temos você e seu scanner 542 00:58:29,575 --> 00:58:31,033 e seremos extremamente cuidadosos. 543 00:58:31,700 --> 00:58:32,700 Não. 544 00:58:32,908 --> 00:58:35,283 O scanner não detecta o vento dormindo, 545 00:58:35,492 --> 00:58:36,700 apenas se estiver acordado. 546 00:58:36,783 --> 00:58:37,867 Sira, escute, 547 00:58:38,742 --> 00:58:41,242 entendemos o seu medo de ir para a cidade. 548 00:58:41,367 --> 00:58:42,950 Nós entendemos e você está certo, 549 00:58:43,033 --> 00:58:45,533 é perigoso, muito perigoso. Não vamos mentir pra você. 550 00:58:45,658 --> 00:58:48,117 Mas posso ouvir e desviar dele. Já fiz isso antes. 551 00:58:48,450 --> 00:58:49,825 Por que você precisa ir lá? 552 00:58:53,575 --> 00:58:55,950 Acho que com o equipamento certo, 553 00:58:57,325 --> 00:59:00,033 podemos descobrir como você faz o que faz 554 00:59:00,367 --> 00:59:02,992 e fazer uma máquina faça para que você não precise. 555 00:59:03,575 --> 00:59:05,075 Você poderia fazer isso por todos nós? 556 00:59:06,908 --> 00:59:07,950 Eu acho. 557 00:59:08,492 --> 00:59:09,492 Tudo bem. 558 00:59:09,658 --> 00:59:10,700 Nós vamos. 559 00:59:11,575 --> 00:59:12,700 Pegar o equipamento. 560 00:59:13,117 --> 00:59:14,117 Não! 561 00:59:14,325 --> 00:59:15,325 Por quê? 562 00:59:15,492 --> 00:59:16,533 Eu te disse. 563 00:59:16,658 --> 00:59:17,700 É muito perigoso. 564 00:59:17,783 --> 00:59:20,367 Mas Jay pode nos ajudar e você pode nos manter seguros. 565 00:59:20,575 --> 00:59:22,075 Não na cidade, Lilly. 566 00:59:22,408 --> 00:59:23,450 Eu vou. 567 00:59:27,950 --> 00:59:28,950 Beleza. 568 00:59:31,700 --> 00:59:32,700 Sira? 569 00:59:34,033 --> 00:59:35,075 Sira? 570 00:59:36,992 --> 00:59:39,283 Sira, você tem pensar em todos nós. 571 00:59:42,200 --> 00:59:43,283 Sira? 572 00:59:51,158 --> 00:59:52,200 E agora? 573 01:00:06,325 --> 01:00:07,325 Jesse. 574 01:00:08,325 --> 01:00:09,325 Jesse! 575 01:00:12,117 --> 01:00:13,408 O que você tá pensando? 576 01:00:14,825 --> 01:00:16,200 Não podemos simplesmente deixar ele. 577 01:00:16,325 --> 01:00:17,992 Acho que ele está nos deixando. 578 01:00:19,283 --> 01:00:21,283 -Tem que ser decisão dele. -Não. 579 01:00:22,325 --> 01:00:23,825 Temos que ser os adultos aqui. 580 01:01:13,700 --> 01:01:14,742 Aí está. 581 01:01:15,492 --> 01:01:16,617 É onde ele mora? 582 01:01:17,367 --> 01:01:18,408 Sim. 583 01:01:19,575 --> 01:01:20,700 É um lugar grande. 584 01:01:23,325 --> 01:01:25,033 Você tem problemas com lugares grandes? 585 01:01:26,742 --> 01:01:27,742 Vamos. 586 01:02:20,492 --> 01:02:21,492 O que tem de errado? 587 01:02:22,742 --> 01:02:24,033 Não vou entrar aí. 588 01:02:24,117 --> 01:02:25,158 Nem eu. 589 01:02:25,825 --> 01:02:27,158 Você vai ficar bem aqui fora? 590 01:02:38,700 --> 01:02:39,742 E agora? 591 01:02:41,450 --> 01:02:42,658 Esperamos lá fora. 592 01:03:50,742 --> 01:03:51,783 Marcus? 593 01:03:56,533 --> 01:03:57,617 Marcus? 594 01:04:45,867 --> 01:04:46,908 É ele? 595 01:04:50,075 --> 01:04:51,450 Lá embaixo, né? 596 01:04:55,783 --> 01:04:58,742 Marcus, seu idiota! 597 01:05:01,492 --> 01:05:02,533 Eu sinto muito. 598 01:05:20,242 --> 01:05:21,283 Scanners. 599 01:05:31,825 --> 01:05:32,867 Funciona. 600 01:05:36,575 --> 01:05:38,075 Então, o que é tudo isso? 601 01:05:41,742 --> 01:05:43,950 Partícula, física quântica. 602 01:05:44,783 --> 01:05:46,908 Muito de sua análise de dados do CERN, 603 01:05:49,783 --> 01:05:51,200 a maior parte está além do meu alcance. 604 01:05:54,492 --> 01:05:55,617 Essa é sua mãe? 605 01:05:56,867 --> 01:05:57,867 É. 606 01:05:57,992 --> 01:05:59,158 Ela é bonita. 607 01:06:03,783 --> 01:06:05,325 Ela parece triste. 608 01:06:06,575 --> 01:06:08,325 Ela não queria me deixar sozinho. 609 01:06:09,825 --> 01:06:11,158 Você não está sozinho. 610 01:06:16,658 --> 01:06:17,825 E a sua mãe? 611 01:06:18,408 --> 01:06:20,158 Ela morreu quando eu era pequena. 612 01:06:20,783 --> 01:06:22,283 Meu papai me criou. 613 01:06:23,325 --> 01:06:24,950 Não sei onde ele está agora. 614 01:06:27,158 --> 01:06:28,408 Você tem uma foto? 615 01:06:28,783 --> 01:06:29,783 Não. 616 01:06:35,867 --> 01:06:37,492 Vamos! 617 01:06:39,992 --> 01:06:41,325 Está funcionando! 618 01:06:51,617 --> 01:06:54,033 Desligue agora! Desligue! Pegue suas coisas, estamos indo embora. 619 01:06:55,492 --> 01:06:56,658 Não sem isso. 620 01:07:09,242 --> 01:07:10,283 Corre! 621 01:08:33,157 --> 01:08:34,492 Não devíamos ter vindo aqui. 622 01:09:58,158 --> 01:09:59,367 Vou falar com ele. 623 01:10:09,117 --> 01:10:10,117 Sira, 624 01:10:15,533 --> 01:10:16,575 Eu sinto muito. 625 01:10:20,117 --> 01:10:21,658 Desculpe por não ter te escutado, 626 01:10:23,408 --> 01:10:25,450 e eu queria que ela ainda estivesse aqui. 627 01:10:29,742 --> 01:10:30,908 Você é um menino corajoso. 628 01:10:33,575 --> 01:10:34,908 Estou feliz que você esteja conosco. 629 01:10:40,075 --> 01:10:41,158 Descanse um pouco. 630 01:11:05,908 --> 01:11:06,992 Valeu a pena? 631 01:11:12,408 --> 01:11:13,867 Isso não é justo. 632 01:11:20,242 --> 01:11:21,283 Desculpa. 633 01:11:32,075 --> 01:11:34,492 Acho que posso replicar o poder dele. 634 01:11:37,075 --> 01:11:39,075 Preciso calibrá-lo 635 01:11:39,617 --> 01:11:41,950 para que desvie em vez de atrair o vento. 636 01:11:43,575 --> 01:11:44,575 Como? 637 01:11:48,783 --> 01:11:51,075 Eu farei na próxima vez que ele usar o poder. 638 01:11:52,575 --> 01:11:53,700 Isso vai funcionar? 639 01:11:55,575 --> 01:11:56,700 Não tenho certeza. 640 01:11:58,992 --> 01:12:00,908 Não tenho mais certeza de nada. 641 01:12:06,325 --> 01:12:07,658 Quanto falta? 642 01:12:10,492 --> 01:12:11,950 De acordo com o mapa dele 643 01:12:12,033 --> 01:12:13,367 ainda é meio dia de distância 644 01:12:15,617 --> 01:12:17,367 O que você acha que ele deseja? 645 01:12:19,700 --> 01:12:20,867 Acho que é óbvio. 646 01:12:22,617 --> 01:12:23,783 Eu não sei. 647 01:12:25,075 --> 01:12:26,158 E você? 648 01:12:29,783 --> 01:12:31,617 Para que tudo seja como era. 649 01:12:33,658 --> 01:12:34,700 Certo. 650 01:12:38,200 --> 01:12:39,908 O que tem de errado nisso? 651 01:12:43,992 --> 01:12:45,242 Olhe em volta, Jess. 652 01:12:48,783 --> 01:12:50,367 O mundo parece estar indo muito, 653 01:12:50,492 --> 01:12:51,700 muito bem sem nós. 654 01:12:54,575 --> 01:12:56,908 E daí? Nós desistimos? 655 01:12:57,242 --> 01:12:58,283 Sim? 656 01:12:58,950 --> 01:13:01,617 Voltar para o Jardim do Éden, mas desta vez 657 01:13:01,992 --> 01:13:03,908 sem Adão e Eva para bagunçar as coisas? 658 01:13:03,992 --> 01:13:05,158 Isso seria tão ruim? 659 01:13:07,825 --> 01:13:08,950 Lá fora. 660 01:13:09,200 --> 01:13:10,242 O mundo. 661 01:13:11,450 --> 01:13:13,617 O que está tão quebrado que precisa ser consertado? 662 01:13:14,658 --> 01:13:16,242 Eu quero sobreviver. 663 01:13:21,158 --> 01:13:22,158 Claro. 664 01:13:23,950 --> 01:13:24,950 Claro. 665 01:13:28,825 --> 01:13:30,117 Jesse, tá tudo bem. 666 01:13:31,408 --> 01:13:32,408 Tudo bem. 667 01:13:34,950 --> 01:13:36,033 Descanse um pouco, tá? 668 01:13:36,158 --> 01:13:37,450 Temos um longo dia amanhã. 669 01:13:46,492 --> 01:13:47,492 Entendido. 670 01:14:10,158 --> 01:14:11,200 Descansada? 671 01:14:16,200 --> 01:14:18,033 Achamos que tínhamos te perdido. 672 01:14:27,492 --> 01:14:28,533 Vamos. 673 01:15:35,450 --> 01:15:37,450 Jesse, vamos sair daqui agora, vamos. 674 01:15:42,617 --> 01:15:43,658 Esperem. 675 01:15:45,200 --> 01:15:46,575 Não está atacando. 676 01:15:48,742 --> 01:15:51,033 Está passando. Não está atacando. 677 01:15:52,950 --> 01:15:54,783 Nunca vi isso antes. 678 01:16:10,950 --> 01:16:12,117 Meu Deus. 679 01:16:16,992 --> 01:16:18,283 Não pode ser. 680 01:16:21,158 --> 01:16:22,492 Quem é, Jay? 681 01:16:24,325 --> 01:16:25,408 Minha esposa. 682 01:16:34,742 --> 01:16:35,742 É minha esposa. 683 01:16:46,825 --> 01:16:48,075 Posso te levar até ela. 684 01:16:50,617 --> 01:16:51,908 Você vai entrar? 685 01:16:53,325 --> 01:16:54,325 Eu vou. 686 01:16:56,742 --> 01:16:58,283 Me deixe configurar primeiro. 687 01:17:05,283 --> 01:17:06,325 Jesse, 688 01:17:07,533 --> 01:17:08,742 rápido, por favor. 689 01:17:15,950 --> 01:17:17,658 Acene assim que estiver pronto. 690 01:17:27,450 --> 01:17:28,533 Estou pronto. 691 01:17:34,117 --> 01:17:35,117 Vai. 692 01:18:04,950 --> 01:18:06,033 Jay! 693 01:18:06,158 --> 01:18:07,408 Corre! 694 01:19:10,533 --> 01:19:11,575 Sira? 695 01:19:11,700 --> 01:19:12,950 Sira, acorde. 696 01:19:15,242 --> 01:19:16,408 Você está bem? 697 01:19:20,658 --> 01:19:21,742 Cadê o Jay? 698 01:19:24,158 --> 01:19:25,200 Ele morreu. 699 01:19:43,408 --> 01:19:44,450 Quem é? 700 01:19:45,950 --> 01:19:47,033 É minha mãe. 701 01:19:48,117 --> 01:19:49,200 É minha mãe. 702 01:19:52,200 --> 01:19:53,908 Não, Sira, não. 703 01:19:54,033 --> 01:19:55,200 Você não pode ir. 704 01:19:55,658 --> 01:19:57,492 Você viu o que aconteceu com Jay. 705 01:19:57,700 --> 01:19:59,200 -Sira, não. -Eu estou indo. 706 01:20:00,283 --> 01:20:01,408 Você vai me ajudar? 707 01:20:03,825 --> 01:20:05,033 Você vai me ajudar? 708 01:20:21,033 --> 01:20:22,450 Sira, seu scanner. 709 01:20:23,283 --> 01:20:24,450 Não preciso dele. 710 01:20:46,200 --> 01:20:47,450 Sira! 711 01:20:50,367 --> 01:20:53,158 "As brisas da madrugada têm segredos para lhe contar. 712 01:20:53,242 --> 01:20:54,950 Não volte a dormir. 713 01:20:55,408 --> 01:20:58,033 Você deve pedir o que realmente deseja. 714 01:20:58,158 --> 01:20:59,783 Não volte a dormir. 715 01:21:13,533 --> 01:21:15,117 Ela era meu desejo. 716 01:21:44,367 --> 01:21:45,867 Você tem que decidir. 717 01:21:48,033 --> 01:21:49,242 Não posso. 718 01:21:49,950 --> 01:21:51,408 Siga seu coração. 719 01:21:56,158 --> 01:21:57,700 Não temos muito tempo. 720 01:22:01,158 --> 01:22:03,158 Está quebrando! 721 01:22:37,825 --> 01:22:39,950 As pessoas estão indo e voltando 722 01:22:40,033 --> 01:22:42,783 pela soleira da porta onde os dois mundos se tocam. 723 01:22:44,408 --> 01:22:46,158 A porta é redonda e aberta. 724 01:22:48,617 --> 01:22:49,950 Não volte a dormir. 725 01:23:38,408 --> 01:23:39,617 Você está bem? 726 01:23:40,908 --> 01:23:42,283 Você salvou a Lilly, 727 01:23:43,700 --> 01:23:44,950 boa escolha. 728 01:23:53,242 --> 01:23:54,283 O que é isso? 729 01:23:55,367 --> 01:23:56,950 É uma carta da minha mãe. 730 01:23:57,492 --> 01:23:59,408 Estava logo ali, na grama. 731 01:24:01,742 --> 01:24:02,992 Vamos abrir? 732 01:24:15,367 --> 01:24:16,492 É outro mapa. 733 01:24:35,617 --> 01:24:36,742 Não pode ser. 734 01:24:39,742 --> 01:24:41,158 Eu sei onde é isso. 735 01:24:45,658 --> 01:24:46,742 O que você acha? 736 01:24:47,658 --> 01:24:48,700 Acho que vamos. 737 01:24:50,492 --> 01:24:51,700 É um longo caminho. 738 01:24:54,117 --> 01:24:55,158 Tudo bem. 739 01:24:57,283 --> 01:24:58,658 Já foi um longo caminho. 740 01:24:59,408 --> 01:25:02,158 A ÚLTIMA JORNADA 741 01:25:02,367 --> 01:25:04,325 Tradução: Larissa Pimenta