1 00:00:14,784 --> 00:01:25,424 الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 2 00:01:28,292 --> 00:01:32,082 "فري فاير" 3 00:01:34,750 --> 00:01:37,830 !ابتعد عن الطريق أيها الأحمق اللعين 4 00:01:37,875 --> 00:01:41,665 !(اخرس يا (بيرني فرأسي على وشك الانفجار 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 لقد قام ذلك الشاب بإيذائك فعلاً 6 00:01:45,125 --> 00:01:47,125 إذا رأيته مرة أخرى فسأقتله 7 00:01:48,833 --> 00:01:51,043 لست وسيماً جداً الآن أليس كذلك أيها الفتى الوسيم؟ 8 00:01:53,292 --> 00:01:55,542 يبدو أنني حاولت مداعبة دبة باندا غير راغبة بي 9 00:01:56,125 --> 00:01:57,995 قمت بما هو أفظع من هذا 10 00:01:59,292 --> 00:02:02,292 لا تتحدث عن الأمر فلم يحدث شيء، اتفقنا؟ 11 00:02:12,458 --> 00:02:16,498 - أين هما - الأمور بخير، لقد بقي عشر دقائق 12 00:02:16,542 --> 00:02:19,672 فرانك توقف عن التذمر كسيدة مسنة 13 00:02:21,542 --> 00:02:23,632 أريد أن يعود الجميع من هذه الصفقة وهم سعداء 14 00:02:23,667 --> 00:02:25,627 بالضبط هل سمعت هذا يا فرانك؟ 15 00:02:26,208 --> 00:02:27,538 أنا أكره هذا الهراء 16 00:02:29,625 --> 00:02:31,125 يفضل ألا تهتمي كثيراً بكلامه 17 00:02:32,125 --> 00:02:35,075 يبدو أن حامل الحقائب فقد سحره في المطار 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,670 انظر إلى هذا الزنجي اللعين 19 00:02:40,708 --> 00:02:43,878 شقيقها ثبت قدميه في الموضوع بشكل كامل 20 00:02:44,167 --> 00:02:47,627 أتعرف ما عليك فعله؟ عليك أن تطلب منه الرحيل ببساطة 21 00:02:48,000 --> 00:02:50,630 لا يمكنني فعل هذا فهذا جزء من الاتفاق 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,710 أكره الضيوف الذين يبيتون في المنزل 23 00:02:54,083 --> 00:02:58,293 البارحة أخرج أحذيتي إلى الشرفة وقام بتلميعها 24 00:03:00,000 --> 00:03:02,670 ما معنى تصرفه هذا؟ 25 00:03:04,875 --> 00:03:07,415 يا للهول! هل لديك أي حبوب لآلام الرأس؟ 26 00:03:07,458 --> 00:03:09,038 لا، ولكن لدي بعض العقاقير الممنوعة 27 00:03:10,375 --> 00:03:12,875 هذا شبيه تماماً باستخدام مطرقة ثقيلة لكسر جوزة 28 00:03:16,042 --> 00:03:17,382 تفضل 29 00:03:20,000 --> 00:03:21,380 ماذا قالت زوجتك؟ 30 00:03:22,792 --> 00:03:25,752 - لم أعد إلى المنزل بعد - حسن 31 00:03:26,083 --> 00:03:28,383 - إنها حامل - اللعنة! مرة أخرى؟! 32 00:03:29,167 --> 00:03:31,997 إذا أخذنا في عين الاعتبار كم تكرهها فأنت تلامسها كثيراً 33 00:03:36,333 --> 00:03:37,753 إلى أين نحن ذاهبان؟ 34 00:03:42,208 --> 00:03:44,038 ما قصتك أنت وفرانك؟ 35 00:03:45,250 --> 00:03:48,330 عمل فرانك هو ضمان ألا يزعجني أحد 36 00:03:48,375 --> 00:03:52,205 وعملي ضمان أن يحصل فرانك على ما يريده 37 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 مرحباً أيها القديس فرانسيس! 38 00:04:12,417 --> 00:04:13,627 - كيف الحال؟ - تعال إلى هنا 39 00:04:13,667 --> 00:04:14,417 أين كنت؟ 40 00:04:14,792 --> 00:04:16,332 أختي قلقة عليك إلى درجة المرض 41 00:04:16,708 --> 00:04:20,168 لا تقلق بشأن هذا فهي تمرض دائماً عندما تكون حاملاً، عجباً! 42 00:04:20,708 --> 00:04:21,828 ماذا حدث لعينك؟ 43 00:04:24,292 --> 00:04:27,172 اسمع يا بني، لا تحرجني 44 00:04:27,708 --> 00:04:31,708 أنا أحاول مساعدتك وتقديم فرصة لك وإدخالك إلى هذا المجال 45 00:04:32,000 --> 00:04:33,540 ألهذا لمعت أحذيتي؟ 46 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 ماذا؟ 47 00:04:36,792 --> 00:04:38,132 لقد أحضرت قفازات للعمل 48 00:04:38,458 --> 00:04:39,628 هيا يا جستين 49 00:04:40,833 --> 00:04:43,583 لست عميلة فيدرالية، أليس كذلك؟ 50 00:04:45,167 --> 00:04:48,037 - أنا من وكالة أ ل ش - ماذا؟! 51 00:04:48,083 --> 00:04:49,583 أنا أعمل لمصلحتي الشخصية 52 00:04:51,417 --> 00:04:53,037 - حسن - اللعنة 53 00:04:53,083 --> 00:04:55,133 - أصلح مظهرك - اللعنة يا فرانك 54 00:04:56,875 --> 00:04:58,705 لقد ركلتني في مغبني 55 00:04:59,542 --> 00:05:03,832 تعال إلى هنا وأصلح مظهرك فأنت تبدو شبيهاً بأحدب نوتردام 56 00:05:03,875 --> 00:05:05,625 اللعنة! أعضائي الخاصة 57 00:05:06,292 --> 00:05:08,672 - قدم نفسك للسيدة - بالتأكيد 58 00:05:09,167 --> 00:05:10,667 أنا ستيفو 59 00:05:10,708 --> 00:05:13,578 - أنا جستين - جستين! سررت بمعرفتك 60 00:05:13,917 --> 00:05:17,877 ملائكة تشارلي، ينقصهم ملاك الليلة صحيح؟ يا إلهي! أنت جميلة 61 00:05:18,542 --> 00:05:19,922 رائع 62 00:05:20,167 --> 00:05:21,917 إذاً يا ستيفو من أين جئت بالعربة؟ 63 00:05:23,000 --> 00:05:24,210 بالنسبة إلى العربة؟! الأمور سليمة 64 00:05:24,250 --> 00:05:25,500 فقد قمت بما طلبتم مني تماماً 65 00:05:25,542 --> 00:05:28,082 أحقاً؟ هذه أول مرة تفعل فيها هذا 66 00:05:28,125 --> 00:05:31,995 جستين أحتاج إلى بعض المادة البنية التي تحب كل الفتيات وضعها على وجوههن 67 00:05:32,042 --> 00:05:34,042 - ماذا تقصد؟ المساحيق؟ - أجل 68 00:05:35,500 --> 00:05:38,330 أشعر أن مظهري يثير الشهية بسبب ازرقاق عيني 69 00:05:39,708 --> 00:05:41,418 ستيفو سأقوم بالأمر من أجلك 70 00:05:42,333 --> 00:05:44,003 سأساعدك 71 00:05:44,250 --> 00:05:46,080 - تفضل - كن حذراً 72 00:05:46,542 --> 00:05:47,672 - إنها تؤلمني - سأقوم بالأمر بحذر 73 00:05:47,708 --> 00:05:50,328 - دعني أقم به - بل أنا من سيقوم به، أنا سأفعل 74 00:05:51,000 --> 00:05:54,460 إذاً أين هو الرجل؟ لم نسافر 3 آلاف ميل لرؤية المناظر 75 00:05:54,500 --> 00:05:56,670 ها قد أتى، سأتعامل معه 76 00:05:57,000 --> 00:06:01,170 انتظري يا عزيزتي، كريستوفر 77 00:06:06,125 --> 00:06:09,165 - إذاً، ما رأيك؟ - ستتعامل معه بشكل صحيح 78 00:06:10,792 --> 00:06:11,832 لا أحب هذا الرجل 79 00:06:12,083 --> 00:06:15,083 أعتذر كثيراً فأنا أكره تأخر الناس عن مواعيدهم 80 00:06:18,833 --> 00:06:20,083 هذا أورد 81 00:06:20,542 --> 00:06:22,582 سررت بمقابلتكم يا فتيان شكراً على قدومكم 82 00:06:24,042 --> 00:06:25,542 ربما سأصافحك في وقت لاحق 83 00:06:25,583 --> 00:06:27,463 آمل أنك لم تمتع نفسك قبل مجيئك إلى هنا 84 00:06:27,500 --> 00:06:28,080 ماذا؟ 85 00:06:28,125 --> 00:06:30,415 لقد قلت لك: إني لا أعمل مع أحد يحمل الأسلحة 86 00:06:31,250 --> 00:06:33,880 لذلك إذا كنت بحاجة لبعض الوقت فجد لنفسك زاوية مظلمة... 87 00:06:37,708 --> 00:06:40,128 أقصد أن عليك أن تسترخي فكل شيء بخير 88 00:06:40,458 --> 00:06:43,328 بعد إذنكم وكما اتفقنا علي أن أفتشكم بحثاً عن أجهزة تنصت 89 00:06:43,375 --> 00:06:44,205 لدي سلاح! 90 00:06:44,500 --> 00:06:47,380 جيد، وبعد قليل سيصبح معكم أسلحة أكثر 91 00:06:53,167 --> 00:06:55,127 هيا أيها الضخم! 92 00:06:56,125 --> 00:06:58,785 لو كنا في بلدتي سنكون شبه متزوجين بعد فعل هذا 93 00:07:01,083 --> 00:07:03,333 هل ترفع مساحيقك من أجلي؟ شكراً لك! 94 00:07:04,667 --> 00:07:07,377 - حسن أيها المدخن - رائحتك زكية! 95 00:07:08,917 --> 00:07:10,417 شكراً إنه عطر والدتك 96 00:07:12,167 --> 00:07:13,917 حسن، ليس هناك أجهزة تنصت 97 00:07:14,208 --> 00:07:20,418 وإذا لم يكن أحد يتنصت علينا فأعتقد أن الأمور جيدة بيننا 98 00:07:20,458 --> 00:07:23,498 المنحرف المتخلف، اختيار مثير للاهتمام لتجلبوهما معكم 99 00:07:24,000 --> 00:07:27,630 أتعرف ماذا؟ لننته من الدردشة فلنشتر بعض الأسلحة 100 00:07:28,583 --> 00:07:31,083 حسن، تفضلوا إلى مكتبي 101 00:07:54,042 --> 00:07:57,252 - ماذا تفعل؟ - أترك خلفي أثراً من فتات الخبز 102 00:07:57,500 --> 00:07:59,250 إذاً، ماذا أخبرتكم جستين عن هؤلاء الناس؟ 103 00:08:00,292 --> 00:08:02,042 لم لا تخبرنا أنت عنهم؟ 104 00:08:02,708 --> 00:08:06,128 أقدر أنك شخص جاد ومناهض لـبريطانيا وما شابه 105 00:08:06,167 --> 00:08:09,627 ولكنك أصبحت تعمل مع أشخاص من مستوى مختلف تماماً الآن 106 00:08:09,667 --> 00:08:12,037 فحديقة هذا الرجل الذي سيقدم البضاعة أكبر من بلدكم كلها 107 00:08:12,083 --> 00:08:14,083 هل أرضه بحجم فمك القذر؟ 108 00:08:14,125 --> 00:08:16,535 فرانك أصحيح أنكم أنتم تعيشون في منازل أرضيتها طينية؟ 109 00:08:17,042 --> 00:08:17,832 ماذا؟! 110 00:08:18,125 --> 00:08:21,165 أقصد أن أجدادي ربما كانوا يأكلون البصل النيء ويداعبون الماعز لذا... 111 00:08:21,417 --> 00:08:22,917 أشك أنهم كانوا متحضرين إلى هذه الدرجة 112 00:08:23,167 --> 00:08:25,497 - اللعنة - انتبهي إلى خطواتك 113 00:08:25,542 --> 00:08:27,882 - انظر إلى هذه القذارة - إنه قصر حقيقي! 114 00:08:28,167 --> 00:08:29,787 لا يمكن للمتسولين أن يختاروا يا سندريلا! 115 00:08:29,833 --> 00:08:31,673 أتساءل أي نوع من المصانع كان هذا 116 00:08:32,875 --> 00:08:35,705 أياً كان المنتج فواضح أنه لم يتبق أحد يريده 117 00:08:58,167 --> 00:08:59,747 المكان بارد 118 00:09:00,083 --> 00:09:04,213 أتظنين أن هذا برد حقيقي يا عزيزتي؟ ربما عليك زيارة هوليوود في شهر شباط 119 00:09:04,958 --> 00:09:06,288 يكون الجو بارداً إلى حد التجمد 120 00:09:07,000 --> 00:09:09,250 المكان قذر للغاية! من أطفأ كل الأضواء؟ 121 00:09:09,292 --> 00:09:12,712 أتظن أن الفتيات في لوس آنجلوس يبحثن عن الدفء؟ تملك نظرة خاصة للأمور 122 00:09:13,750 --> 00:09:16,750 أنا لا أتحدث عن هوليوود خاصتكم بل أتحدث عن هوليوود الحقيقية 123 00:09:16,792 --> 00:09:18,582 مقاطعة هوليوود في إيرلندا الشمالية 124 00:09:18,625 --> 00:09:23,165 - أتعرف أننا سرنا نصف ميل تقريباً؟ - لا أقصد مدينة أفلامكم التافهة 125 00:09:23,208 --> 00:09:24,328 سيكون علينا حمل الأسلحة والسير كل هذه المسافة؟! 126 00:09:24,375 --> 00:09:28,745 هذا ما أحبه في هذه المهنة، فهي مربحة ويمكنك أن تتعلم شيئاً جديداً يومياً 127 00:09:29,083 --> 00:09:30,503 التزم بما تعرفه يا بني 128 00:09:31,083 --> 00:09:32,423 حسن، لنبدأ بالتعريف 129 00:09:34,042 --> 00:09:36,132 اخرجوا أينما كنتم 130 00:09:41,250 --> 00:09:44,710 فيرنون! لم لا تنضم إلينا؟ فالجميع هنا 131 00:09:44,750 --> 00:09:45,920 ها نحن ذا 132 00:09:46,667 --> 00:09:48,707 فيرن يرتدي البدلة الزرقاء 133 00:09:48,750 --> 00:09:51,250 - أهلاً، كيف الأحوال؟ - ومن هو الرجل الآخر؟ 134 00:09:51,292 --> 00:09:54,542 مارتن كان أحد متمردي بلاك بانتر ولم تنجح الأمور 135 00:09:55,083 --> 00:09:57,543 أخطؤوا في تشخيص حالة فيرنون وظنوا أنه طفل عبقري 136 00:09:57,583 --> 00:09:59,133 ولم يتمكن من تجاوز الأمر 137 00:09:59,167 --> 00:10:01,537 - وماذا أصبح الآن؟ - دعني أتولى الحديث يا فتى 138 00:10:01,583 --> 00:10:03,673 لقد أصبح أحمقاً عالمياً 139 00:10:04,917 --> 00:10:06,667 فيرنون هؤلاء هم الفتيان القادمون من بريطانيا 140 00:10:07,417 --> 00:10:09,077 الجميع يأتي من مكان ما، صحيح؟ 141 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 جستين، كيف حالك يا عزيزتي؟ 142 00:10:15,042 --> 00:10:16,752 أنت جميلة كالعادة 143 00:10:16,792 --> 00:10:19,172 هل زاد وزنك قليلاً؟ 144 00:10:21,375 --> 00:10:23,325 - هل أنت حامل؟ - اغرب عن وجهي 145 00:10:23,375 --> 00:10:26,125 - جيد، إذاً ما زال لدي فرصة - ما هذه اللهجة التي يتحدث بها؟ 146 00:10:26,167 --> 00:10:28,537 أظن أنها سويسرية أو شيء من هذ القبيل 147 00:10:29,042 --> 00:10:31,252 - إنها نمساوية - صحيح 148 00:10:31,667 --> 00:10:36,077 ما رأيكم في رؤية البضاعة؟ فالبضاعة هي سبب وجودنا هنا، صحيح؟ 149 00:10:41,167 --> 00:10:43,037 إنها خجولة قليلاً 150 00:10:43,750 --> 00:10:50,790 إذاً، ستسرون بمعرفة أن لدي شاحنة مليئة بهذه الدمى الجميلة في الخارج 151 00:10:50,833 --> 00:10:52,503 وإنها تبحث عن مالك جديد 152 00:10:53,500 --> 00:10:54,920 هذا ليس ما طلبناه 153 00:10:58,667 --> 00:10:59,627 أنت فظ قليلاً، أليس كذلك؟ 154 00:11:00,000 --> 00:11:03,250 فقد كنت أعرض بضاعتي ولكنك بدأت بالتحدث مع الفتاة 155 00:11:04,625 --> 00:11:06,375 يقول: إنه لم يطلب هذا 156 00:11:06,917 --> 00:11:08,167 أحقاً؟ 157 00:11:08,875 --> 00:11:09,875 دعني أشرح لك 158 00:11:10,125 --> 00:11:13,665 - ماذا طلبتم؟ - طلبنا بنادق إم 16 159 00:11:14,875 --> 00:11:17,245 هل سمعت بها من قبل؟ 160 00:11:17,292 --> 00:11:20,462 وهذه بندقية إيه أر 70 وهذا سلاح مختلف تماماً 161 00:11:21,458 --> 00:11:22,628 وليس ما طلبته 162 00:11:25,750 --> 00:11:27,540 عليك تعليم فتاك بعض الأدب 163 00:11:27,583 --> 00:11:29,383 عليك تعلم بعض الأشياء من الإنكليز 164 00:11:32,042 --> 00:11:32,922 اهدأ 165 00:11:33,625 --> 00:11:35,575 مارتن، لا تتدخل في الأمر 166 00:11:36,833 --> 00:11:42,213 أنا لا أدير خدمة لتوصيل البيتزا! أتريد الأسلحة أم لا؟ 167 00:11:42,250 --> 00:11:44,670 - اسمعوا... - إنها بنادق هجومية وقد طلبتم بنادقاً 168 00:11:44,708 --> 00:11:47,538 لقد طلبت مني بنادقاً يا جستين وهذه بنادق، فماذا تريدون أكثر؟ 169 00:11:47,583 --> 00:11:48,583 هذا هو المتوفر 170 00:11:48,625 --> 00:11:52,205 لن تجدوا شيئاً آخر بهذه الجودة أو الكمية في السوق 171 00:11:52,500 --> 00:11:55,630 لا أحد يملك الكميات التي تريدونها أو سيؤمنها خلال الفترة التي تريدون 172 00:11:56,583 --> 00:11:57,883 إنه محق 173 00:12:13,250 --> 00:12:14,580 ما مصدرها؟ 174 00:12:15,375 --> 00:12:17,035 ما زال يطرح الأسئلة! 175 00:12:18,500 --> 00:12:20,920 أنت فضولي، أليس كذلك؟ وبدأت تزعجني 176 00:12:21,167 --> 00:12:23,877 - إنه فائض عن المخزون - أنت فضولي وتريد معرفة كل شيء 177 00:12:24,875 --> 00:12:27,245 إنها فائضة عن المخزون ولن يشعر أحد بفقدانها 178 00:12:28,250 --> 00:12:31,540 حسن، سنجربها، أعطني المخزن 179 00:12:33,792 --> 00:12:36,462 ما زلت تتصرف بقلة أدب بهذه البساطة! 180 00:12:36,500 --> 00:12:39,790 احشها بالذخيرة يا مارتن بإمكانك أن تطلب بلطف، وتقول: "من فضلك" 181 00:12:42,167 --> 00:12:43,497 بالتأكيد لن أضع الذخيرة 182 00:12:48,833 --> 00:12:50,923 لماذا تتصرف هكذا أمام الزبائن؟ 183 00:12:50,958 --> 00:12:52,418 انتبه إلى تصرفاتك! 184 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 إذا أردت فعل شيء بالطريقة الصحيحة فعليك فعله بنفسك، صحيح؟ 185 00:12:55,792 --> 00:12:57,002 كلامك صحيح يا صاحبي 186 00:12:57,917 --> 00:12:59,497 حسن 187 00:13:03,542 --> 00:13:07,712 أظن أن البداية لم تكن موفقة، صحيح؟ 188 00:13:08,000 --> 00:13:10,420 أظن أن علينا البدء من جديد 189 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 لذلك سأتصرف بطريقة مهذبة فيما يخص علاقة العمل هذه 190 00:13:13,417 --> 00:13:18,577 وسأقدم لكم علبة مجانية من الشحم فهي تحب الأمور رطبة! 191 00:13:19,542 --> 00:13:23,422 انتظر قليلاً، لدي إعلان بخصوص السلامة العامة فيما البندقية مذخرة 192 00:13:23,458 --> 00:13:25,748 سأخرج سلاحي ولا أقصد أي إهانة شخصية 193 00:13:27,458 --> 00:13:29,378 افعل ما تريده أيها الوسيم! 194 00:13:31,542 --> 00:13:36,962 حاول ألا تصيب أي قطعة معدنية فلا أريد أي آثار حروق على بدلتي... 195 00:13:39,208 --> 00:13:40,628 الجديدة 196 00:13:40,667 --> 00:13:41,827 أسف، ولكن ماذا قلت؟ 197 00:13:42,958 --> 00:13:44,498 لقد خيطت لي خصيصاً في لندن 198 00:13:50,083 --> 00:13:53,503 لا أعرف رأيكم ولكني أرى أن بضاعة فيرن رائعة 199 00:13:53,542 --> 00:13:56,632 أرى أنك قد تقول أي شيء طالما أنهم يدفعون لك 200 00:13:56,667 --> 00:13:57,917 هل رأيت ما فعلته؟ 201 00:14:19,367 --> 00:14:20,527 جيدة 202 00:14:26,033 --> 00:14:27,203 حسن 203 00:14:30,617 --> 00:14:32,407 سأتغاضى عما حدث هذه المرة 204 00:14:33,825 --> 00:14:35,195 تهانينا 205 00:14:43,783 --> 00:14:47,913 فلنفتح صندوق باندورا 206 00:14:50,575 --> 00:14:52,325 حسن 207 00:14:52,367 --> 00:14:55,487 - سيقوم... - شريكك! 208 00:14:56,075 --> 00:15:00,735 سيقوم شريكي بعد النقود ليتأكد من أن المبلغ كامل 209 00:15:02,283 --> 00:15:05,743 الأمر أفضل بهذه الطريقة الآلات لا تكذب 210 00:15:21,283 --> 00:15:24,583 غودرن! غوردن! هل أنت واثق أن اللاسلكي يعمل؟ 211 00:15:25,617 --> 00:15:27,077 يعمل بالتأكيد 212 00:15:27,117 --> 00:15:29,197 جيد، فأنا لا أريد تفويت إشارة الانطلاق 213 00:15:34,408 --> 00:15:36,078 ماذا ستفعل؟! 214 00:15:37,033 --> 00:15:40,913 هل ستقتحم المكان بحركات راقصة مرتدياً قبعتك وحاملاً عصاك؟ 215 00:15:41,658 --> 00:15:43,988 وإضافة إلى ذلك الإشارة موجهة لي، أفهمت؟ 216 00:15:44,283 --> 00:15:47,033 أياً يكن، أنا جاهز فحسب 217 00:15:47,075 --> 00:15:49,775 - أحقاً؟ - وأريد أن يعرف فيرن هذا 218 00:15:50,200 --> 00:15:52,950 فيرن لا يهمه ما تريده 219 00:15:53,283 --> 00:15:56,203 فيرن لا يراك حتى فأنت أتفه من أن يراك 220 00:15:56,783 --> 00:15:59,703 وعليك أن تغسل براجم أصابعك وإلا ستصاب بالتهاب 221 00:16:01,283 --> 00:16:02,533 اللعنة! 222 00:16:03,867 --> 00:16:05,407 هل تحب جون دينفر؟ 223 00:16:09,242 --> 00:16:11,952 علي الاعتراف بأني لا أضجر من النظر إليها 224 00:16:12,325 --> 00:16:13,985 وأنا لا أضجر أبداً من النظر إليك يا عزيزتي 225 00:16:14,325 --> 00:16:18,325 يا للمفاجاة! المبلغ كامل، تماماً 226 00:16:19,158 --> 00:16:21,658 - هذا يثلج قلبي - واحتفظ بالحقيبة أيضاً 227 00:16:22,283 --> 00:16:24,873 - أجل، كنت سأفعل هذا - شكراً لك 228 00:16:25,325 --> 00:16:28,485 - أسنانه جميلة - يبدو وكأنه منحرف! 229 00:16:28,533 --> 00:16:29,743 أجل 230 00:16:30,533 --> 00:16:33,083 - هل يمكنك أن تحضر البضاعة؟ - أنا في طريقي 231 00:16:33,408 --> 00:16:37,448 حسن إذاً، فتيان فيرن سيحضرون السيارة وسيضعون صناديق الأسلحة... 232 00:16:37,492 --> 00:16:39,992 - أبعد يديك القذرتين عني! - عليك أن تسترخي يا جدي! 233 00:16:40,367 --> 00:16:42,697 سيضعون الأسلحة هنا عندما ينتهون سيغادرون 234 00:16:42,742 --> 00:16:45,492 وعندها يمكن للأحمقين وضعها في سيارتكم المضحكة 235 00:16:46,242 --> 00:16:48,832 إذا حدثت أي مشاكل فستكون أول من سأقتله أيها الضخم! 236 00:16:50,200 --> 00:16:52,080 - ربما هذه فكرة جيدة يا جدي - أعتقد هذا 237 00:16:54,908 --> 00:16:58,028 أسف، ولكن ولكن شعرك يتساقط 238 00:17:02,450 --> 00:17:04,370 إنه قرد ضخم! 239 00:17:15,783 --> 00:17:17,993 إذاً، قبل أن نعود إلى المنزل هل تريدين تناول العشاء معي؟ 240 00:17:20,658 --> 00:17:23,278 لم أضع هذا في حسابي 241 00:17:23,617 --> 00:17:25,617 أعرف أننا التقينا تواً 242 00:17:25,658 --> 00:17:29,408 ولكن على الأغلب لن أعود إلى هنا قبل مضي فترة طويلة 243 00:17:29,450 --> 00:17:32,370 لذلك ظننت... أنه ربما يمكننا تناول العشاء سوية 244 00:17:32,408 --> 00:17:35,198 عندما تصف الأمر هكذا لا تبدو الفكرة مناسبة 245 00:17:38,742 --> 00:17:40,532 فلن يكون العشاء فكرة جيدة أجل، لا مشكلة! 246 00:17:40,575 --> 00:17:42,945 - أتعرفي؟ انسي أني طلبت منك هذا - سأفعل 247 00:17:43,575 --> 00:17:45,405 اللعنة! 248 00:18:06,867 --> 00:18:08,657 اللعنة! 249 00:18:13,492 --> 00:18:15,952 - تعال إلى هنا! - إلى أين تذهب! ما خطبك؟ 250 00:18:15,992 --> 00:18:17,282 اللعنة! 251 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 إنه الشاب الذي هاجمني البارحة 252 00:18:22,492 --> 00:18:25,872 - إنه الرجل الذي هاجمني في الحانة - هذا ليس جيداً بالمرة، الأمر سيئ... 253 00:18:52,450 --> 00:18:54,870 حسن، هذا رائع 254 00:18:56,283 --> 00:18:57,703 أتعرف ما هذا؟ 255 00:18:57,992 --> 00:19:01,532 إنه مفتاح، مفتاح النصر مفتاح نصرك أنت والإيرلنديون 256 00:19:02,742 --> 00:19:05,952 شاحنة مغلقة مليئة ببنادق إي أر 70، هذا رائع 257 00:19:06,492 --> 00:19:08,282 تجاوز الأمر فحسب توقف عن هذا يا صاحبي 258 00:19:08,575 --> 00:19:09,615 لم نرد أن نعرقل سير الأمور 259 00:19:09,658 --> 00:19:12,078 لم تريدا عرقلة سير الأمور! هل أنتما في عطلة من نوع ما؟! 260 00:19:12,117 --> 00:19:14,237 يجب أن تساعدا في إنزال الأسلحة من الشاحنة 261 00:19:14,533 --> 00:19:16,243 أنا أدفع لكما مئة دولار كي تساعدا في حمل الأسلحة، فاذهب إلى هناك، أفهمت؟ 262 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 - اتفقنا؟ - بالتأكيد 263 00:19:17,992 --> 00:19:20,122 - ظننا فقط أن... - قوما بالأمر فقط 264 00:19:20,158 --> 00:19:21,028 بالتأكيد 265 00:19:22,242 --> 00:19:23,412 لا يمكنك أن تذهب إلى هناك 266 00:19:23,742 --> 00:19:26,372 ستعجبك هذه الأسلحة كثيراً لدرجة أنك ستعود لطلب المزيد منها 267 00:19:26,742 --> 00:19:28,832 - هيا فلننزل هذه الصناديق - أمسك تلك الجهة 268 00:19:28,867 --> 00:19:31,077 ستطلب المزيد تماماً كما تفعل زوجتي 269 00:19:31,492 --> 00:19:32,832 أحضراها إلى هنا وكدساها كما قلنا 270 00:19:32,867 --> 00:19:35,697 - سأنزلها - حسن 271 00:19:35,742 --> 00:19:39,032 وتذكرا من أجل العمليات المستقبلية لا تتوقعا سلاحاً آلياً 272 00:19:39,492 --> 00:19:42,412 - حسن يا رجل، توقف عن التذمر - فلننته من هذا العمل 273 00:19:42,450 --> 00:19:45,450 - لم أزر إيرلندا من قبل - ماذا قلت؟ 274 00:19:45,867 --> 00:19:47,867 قلت: إنني لم أزر إيرلندا من قبل 275 00:19:50,200 --> 00:19:52,870 عليك زيارتها فسوف يحبونك هناك كثيراً 276 00:19:55,367 --> 00:19:57,947 - اللعنة! مازال هناك المزيد؟ - حسن يا شباب فلننته من هذا العمل 277 00:19:58,450 --> 00:20:01,780 لم أعرف أن هناك كل هذه الأسلحة أعتقد أنك مدين لي بمبلغ إضافي 278 00:20:08,533 --> 00:20:10,203 تعال إلى هنا 279 00:20:10,658 --> 00:20:11,988 أنا أختلط مع الزبائن، ماذا تريد؟ 280 00:20:12,617 --> 00:20:14,617 ماذا عن الذخيرة في الشاحنة في الخلف؟ 281 00:20:15,533 --> 00:20:17,123 أجل، أنا أسف 282 00:20:18,283 --> 00:20:20,583 - أظن أن الرفض رد فعل لا إرادي - أجل 283 00:20:20,825 --> 00:20:22,075 - لا مشكلة - تصرفت بغباء 284 00:20:22,117 --> 00:20:23,907 لن نعطيهم الذخيرة يا رجل 285 00:20:24,158 --> 00:20:27,368 قلت لك: إني أحضرتها لإقناعهم في حال اختلفنا على الصفقة 286 00:20:27,408 --> 00:20:29,528 وقد وافق الإيرلنديون على بنادق إي أر 70 287 00:20:29,575 --> 00:20:30,655 أنت الزعيم يا رجل 288 00:20:30,700 --> 00:20:34,410 سنعطي بنادق إم 16 للمقاتلين الليبيين شاهد وتعلم يا عزيزي 289 00:20:34,992 --> 00:20:37,202 علينا إقفالها فربما يرونها 290 00:20:38,325 --> 00:20:42,025 ولكني أعتقد أنه ربما يمكننا فعل هذا ربما يمكننا تناول المشروبات بعد هذا 291 00:20:42,075 --> 00:20:43,325 أجل، سيكون هذا لطيفاً أنا موافق 292 00:20:43,367 --> 00:20:45,577 - الصندوق الأخير - صحيح 293 00:20:45,992 --> 00:20:50,082 حسن، لا تدعهم يروك، بل قم بالأمر بهدوء بمجرد أن ينتهوا من عملية التحميل 294 00:20:50,117 --> 00:20:51,157 يا للهول! 295 00:20:51,200 --> 00:20:52,830 - ماذا؟! - يا للهول! 296 00:20:52,867 --> 00:20:53,827 ماذا حدث؟ 297 00:20:54,992 --> 00:20:56,832 - لقد دخلت شظية في يدي - دعني أرى هذا 298 00:20:56,867 --> 00:20:58,577 شاهد وتعلم 299 00:20:58,617 --> 00:21:00,577 اضطررت للتعامل مع هذا الأحمق طوال النهار 300 00:21:00,867 --> 00:21:02,277 اهدأ وسأزيلها باستخدام هذه العتلة 301 00:21:01,208 --> 00:21:01,918 ابتعد عني 302 00:21:02,792 --> 00:21:05,542 شظية؟ هل تمزح؟ 303 00:21:05,583 --> 00:21:07,923 أسف يا زعيم لقد ألهاني هاري 304 00:21:07,958 --> 00:21:10,208 - أشعر فجأة بالغثيان - حقاً؟! 305 00:21:10,625 --> 00:21:11,875 - أجل - حقاً؟ 306 00:21:11,917 --> 00:21:14,457 التعاطف في قاموسي يقع بين كلمتي الهراء ومرض الزهري 307 00:21:14,500 --> 00:21:16,880 اذهب إلى هناك فوراً فأنت تجعلني أبدو غبياً 308 00:21:18,667 --> 00:21:20,417 ثلاثة عصافير في العش 309 00:21:20,958 --> 00:21:22,998 تقيأ وأنت تعمل، تحرك 310 00:21:23,042 --> 00:21:25,042 - حسن - هل يمكنك فتح بقية الصناديق؟ 311 00:21:26,333 --> 00:21:27,713 ها هي ذي 312 00:21:28,833 --> 00:21:31,463 - البقية كلها تشبه هذا - حسن، افتح بقية الصناديق 313 00:21:32,000 --> 00:21:34,750 - هل تمزح؟ - لا 314 00:21:34,792 --> 00:21:36,582 - هناك ثلاثة في كل صندوق - جيد 315 00:21:36,625 --> 00:21:39,495 إنها عشرة صناديق وبالتالي ثلاثون قطعة حسب الاتفاق 316 00:21:39,542 --> 00:21:43,882 فيرن، لقد تحدثنا عن هذا سابقاً أتذكر حديثنا عن الشفافية؟ 317 00:21:44,292 --> 00:21:45,922 حسن، حسن 318 00:21:46,417 --> 00:21:49,747 هاري افتحها كلها الزبون دائماً على حق 319 00:21:50,292 --> 00:21:52,672 لا تثق كثيراً في الآخرين أليس كذلك أيها الإيرلندي؟ 320 00:21:53,458 --> 00:21:55,668 أنا إنكليزي ولكني من جنوب إفريقيا وهذا مختلف 321 00:21:55,708 --> 00:21:58,328 - الثقة ليست من ميزاتك... - أيها اللعين! 322 00:21:59,792 --> 00:22:01,672 اللعنة! ما هذا؟! 323 00:22:03,917 --> 00:22:06,787 - ماذا يجري؟! - تعال إلى هنا أيها المدمن اللعين 324 00:22:06,833 --> 00:22:08,583 سأشوهك ثانية أيها القذر 325 00:22:10,375 --> 00:22:13,825 - اهدؤوا جميعاً - أنت تتحدث كثيراً أيها القذر 326 00:22:14,083 --> 00:22:17,083 - حسن يا ستيفو - اجعل هذا الصغير يهدأ 327 00:22:17,125 --> 00:22:20,205 لمعلوماتك رائحة أنفاسك كرائحة القذارة ورائحة جسمك مقززة 328 00:22:20,250 --> 00:22:21,960 تعال إلى هنا 329 00:22:23,083 --> 00:22:25,133 سأضربك بهذه العصا الخشبية 330 00:22:25,833 --> 00:22:28,043 - تباً - أسف، أسف 331 00:22:28,417 --> 00:22:31,037 - أيها القذر الصغير - فيرن فيرن فيرن! 332 00:22:31,458 --> 00:22:34,168 لقد حصلت على النقود وتمت الصفقة ولا داعي لأي مشاكل 333 00:22:34,833 --> 00:22:40,213 ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 334 00:22:40,250 --> 00:22:43,630 أقسم إنك نكرة ولا قيمة لك بالنسبة إلي 335 00:22:43,667 --> 00:22:45,627 - لم أزعجه في شيء - لم يكن هناك داع لما فعله 336 00:22:45,667 --> 00:22:48,207 - لقد أصابني على وجهي - أعرف، هل يؤلمك؟ 337 00:22:48,250 --> 00:22:51,170 لا، لا أشعر بالألم فأنا من إفريقيا 338 00:22:51,208 --> 00:22:53,128 - تعال إلى هنا، أفهم كلامك - إفريقيا غير مناسبة للضعفاء 339 00:22:53,542 --> 00:22:57,212 في الحقيقة لا أشعر بأثر الضربة ولكني منزعج من ناحية المبدأ 340 00:22:57,250 --> 00:22:59,080 - لقد تعرضت لأذى كبير - أنا منزعج من ناحية المبدأ 341 00:22:59,125 --> 00:23:01,455 - يا للهول! - اللعنة! 342 00:23:01,500 --> 00:23:03,040 لا تقلق فمعي منديل وسأنظف الجرح فوراً 343 00:23:04,667 --> 00:23:06,327 ماذا يجري هنا؟ 344 00:23:06,833 --> 00:23:10,133 دعهم يتعاملون مع الأمر أنت بخير هنا معي 345 00:23:10,167 --> 00:23:12,787 حسن، لدي أخبار لكم 346 00:23:12,833 --> 00:23:13,753 أتحفنا 347 00:23:13,792 --> 00:23:18,002 يقول هاري: إن ذلك المدمن قام بتصرف قذر ليلة البارحة 348 00:23:18,375 --> 00:23:19,915 سأعرف حقيقة الأمر 349 00:23:20,417 --> 00:23:25,667 حسن، اسمع، اسمه ستيفن وهو يعاني من مشاكل، ونحن نعتذر 350 00:23:25,708 --> 00:23:27,878 - هذا يعتبر كلاماً مسيئاً هنا، اتفقنا؟ - حسن 351 00:23:27,917 --> 00:23:30,747 أكاد أموت من الإثارة ماذا فعل ستيفن؟ 352 00:23:30,792 --> 00:23:34,082 ذلك المدمن اللعين تحرش بقريبتي البارحة في حانة هارليكوينز 353 00:23:34,833 --> 00:23:38,173 وعندما رفضته قام بضربها على وجهها 354 00:23:38,917 --> 00:23:40,417 - لا بد أنك تمزح - ماذا؟ 355 00:23:40,875 --> 00:23:41,745 أنا جاد تماماً 356 00:23:43,625 --> 00:23:47,205 الندوب تملأ وجهها، إنها ندوب دائمة وهي في عمر السابعة عشرة 357 00:23:47,542 --> 00:23:50,672 - انتظر يا هاري، هل هذا صحيح؟ - هذا مؤسف ولكنه صحيح 358 00:23:50,708 --> 00:23:53,458 لقد حدثت فوضى عارمة في المكان ولم يبق أي شيء سليم في الحانة 359 00:23:54,417 --> 00:23:58,247 إذا اقتلعت رأسه ودخلت الحانة وأنت تحمله ستكون بطلاً! 360 00:23:58,500 --> 00:24:00,290 لماذا قلت شيئاً كهذا؟ لماذا قلت شيئاً كهذا؟ 361 00:24:01,083 --> 00:24:06,753 ماذا تفعل؟ أنت تجعل الأمور أسوأ فليهدأ الجميع، اهدؤوا 362 00:24:10,458 --> 00:24:12,078 اسمعني... 363 00:24:13,375 --> 00:24:16,575 نريد أن نغادر مع أموالنا 364 00:24:17,167 --> 00:24:20,247 وأنا واثق أنكم تريدون أخذ الأسلحة والمغادرة، أليس كذلك؟ 365 00:24:21,875 --> 00:24:23,495 هذا الأمر يضر بأعمالنا 366 00:24:24,333 --> 00:24:29,633 وإحضار بنادق إي أر 70 إلى صفقة إم 16 مضر بالأعمال كذلك 367 00:24:29,667 --> 00:24:33,167 - وكذلك إحضار هذا المنحرف - نحن نسيطر على الأمور يا عزيزتي 368 00:24:34,083 --> 00:24:35,583 أنا أتولى الأمر 369 00:24:36,458 --> 00:24:37,748 الفتاة محقة 370 00:24:38,375 --> 00:24:42,745 نريد الوثوق بكم، لكننا غير قادرين على ذلك لأن الفتى تصرف بقلة احترام 371 00:24:43,042 --> 00:24:45,922 - حسن، كلامك صحيح - صحيح؟ 372 00:24:45,958 --> 00:24:48,078 أعطني دقيقة فحسب، هذا يكفي 373 00:24:49,417 --> 00:24:51,127 - هل أنت بخير يا كريس؟ - ابتعد عن طريقي 374 00:24:52,292 --> 00:24:53,882 إنه يفعل الشيء الصحيح 375 00:24:53,917 --> 00:24:58,537 - يا للهول! ابتعد عني - إنه يضربه 376 00:24:58,583 --> 00:25:00,003 لم لا تدغدغه حتى الموت؟! 377 00:25:00,042 --> 00:25:02,252 هل قمت بضرب المرأة على وجهها؟ أهذا ما تحب فعله؟ 378 00:25:02,292 --> 00:25:03,502 أهذا ما تحبه يا ستيفو؟ 379 00:25:04,208 --> 00:25:06,828 أقسم بحياة زوجتي، ما الذي... 380 00:25:07,125 --> 00:25:09,575 لقد ضربها، ما كنت لأفعل هذا 381 00:25:09,625 --> 00:25:11,495 - يستحيل أن أضرب امرأة - أعرف 382 00:25:12,375 --> 00:25:14,125 أعرف أنك لم تفعل هذا من قبل 383 00:25:14,167 --> 00:25:16,827 عليك أن تصدقني يا فرانك إنه يخلط بينك وبين رجل وسيم آخر 384 00:25:16,875 --> 00:25:18,415 فرانك جدياً؟ 385 00:25:18,458 --> 00:25:21,788 فلتشهد السماء أني لم ألمس تلك العاهرة 386 00:25:21,833 --> 00:25:23,543 أيها اللعين 387 00:25:23,583 --> 00:25:25,043 أرجوك يا فرانك 388 00:25:25,083 --> 00:25:26,503 أقسم بالرب... 389 00:25:26,875 --> 00:25:29,665 اسمع يا كريس إنها فرد من عائلتي لذلك يجب أن أتولى أنا الأمر 390 00:25:29,708 --> 00:25:30,498 اللعنة! 391 00:25:30,542 --> 00:25:31,172 اللعنة! 392 00:25:36,333 --> 00:25:38,963 لقد قلت لك من قبل، هل تفهمني؟ 393 00:25:39,750 --> 00:25:43,380 - سأدفنك وأنت حي - أيها الوغد 394 00:25:44,375 --> 00:25:46,035 إنهم يعتنون بالأمر 395 00:25:46,375 --> 00:25:52,165 - لقد قاموا بالأمر - حسن إذاً 396 00:25:52,833 --> 00:25:54,383 لقد تم تأديب ستيفن 397 00:25:55,708 --> 00:25:59,788 وسيدفع فواتير علاج قريبتك 398 00:25:59,833 --> 00:26:02,833 - وسيكتب رسالة اعتذار صادقة - هذا رائع 399 00:26:03,458 --> 00:26:06,418 هذا رائع، سيدفع المال وسيكتب رسالة بدمه 400 00:26:06,458 --> 00:26:08,668 - سيستخدم دمه كحبر إذا تطلب الأمر - سيكتبها بدمه 401 00:26:11,008 --> 00:26:12,758 هل تمازحني يا رجل رسالة لعينة؟! 402 00:26:12,800 --> 00:26:14,090 - رسالة لعينة؟! - هل يمكننا العودة إلى الأسلحة؟ 403 00:26:14,133 --> 00:26:17,093 ربما لا تستطيع القراءة ربما تريده أن يرسم لها مهراً صغيراً 404 00:26:17,133 --> 00:26:18,843 يمكنها أن تقرأ 405 00:26:18,883 --> 00:26:20,223 - توقفا - أتود العراك معي؟ 406 00:26:20,258 --> 00:26:22,838 تراجعوا، اهدؤوا 407 00:26:23,342 --> 00:26:24,932 سيعتذر ستيف 408 00:26:33,383 --> 00:26:35,013 - دعه يقوم بالأمر - أنا هادئ 409 00:26:35,717 --> 00:26:37,007 دعه يقوم بالأمر رجلاً لرجل 410 00:26:39,800 --> 00:26:41,220 بشأن ليلة البارحة... 411 00:26:44,967 --> 00:26:46,217 أنا أسف حقاً 412 00:26:48,133 --> 00:26:51,183 - ها قد اعتذر - هذا عظيم، هاك 413 00:26:51,925 --> 00:26:53,255 أنا أسف حقاً 414 00:26:55,050 --> 00:26:56,470 أسف حقاً يا رجل 415 00:27:00,300 --> 00:27:02,970 لأنني ضربت فم قريبتك بشدة... 416 00:27:03,008 --> 00:27:06,088 وأعتقد أني حطمت بعض أسنانها 417 00:27:06,133 --> 00:27:09,883 سيكون عليك البحث عن أسنانها في فضلاتها في المستشفى 418 00:27:11,050 --> 00:27:13,260 - أخرجه من هنا - أيها الحمقى! 419 00:27:13,300 --> 00:27:14,930 أجبر هذا الوغد على الصمت 420 00:27:14,967 --> 00:27:16,587 لقد قلت: إنه سيعتذر فماذا كان ذلك؟ 421 00:27:18,800 --> 00:27:22,260 - لقد استفزه أكثر - اهدأ يا هاري 422 00:27:22,592 --> 00:27:25,632 اهدأ يا هاري، انس الأمر 423 00:27:25,883 --> 00:27:28,933 - أغلق فمك القذر - عد إلى النمسا! 424 00:27:28,967 --> 00:27:31,257 - فمك كبير بالمقارنة مع حجمك - اجعله يخرس 425 00:27:31,300 --> 00:27:32,340 يكفي 426 00:27:32,383 --> 00:27:35,223 ما خطبك يا فرانك؟ لماذا أحضرت معك هذا المدمن؟ 427 00:27:35,258 --> 00:27:38,088 ما أدراك أنه مدمن؟ أنت لا تعرف شيئاً عنه 428 00:27:38,133 --> 00:27:40,223 أنت تجعل الأمور أسوأ لذلك اخرس 429 00:27:40,258 --> 00:27:43,218 - لا داعي لصراخك، اهدأ - من يهتم بهذا أساساً؟ 430 00:27:43,717 --> 00:27:45,047 تصرف بشكل جيد، أتفهمني؟ 431 00:27:45,092 --> 00:27:47,592 - لا، لا، هاري! هاري! لا! - خذ هذا 432 00:28:42,175 --> 00:28:44,925 - الأمور تحت السيطرة - سيطر على فتاك 433 00:28:45,925 --> 00:28:47,375 تعال إلى هنا أيها اللعين 434 00:28:49,883 --> 00:28:51,133 اللعنة عليك! 435 00:28:53,592 --> 00:28:55,222 - اللعنة - لقد أصبت برصاصة 436 00:28:59,800 --> 00:29:01,010 لقد أصبت 437 00:29:02,300 --> 00:29:03,380 لقد أصابني! 438 00:29:05,467 --> 00:29:07,927 - اللعنة! - بالكاد أصبت، أنت بخير 439 00:29:09,300 --> 00:29:11,050 ستكون بخير معظم الضرر حدث للبدلة 440 00:29:12,008 --> 00:29:14,008 هل ما تزال الرصاصة داخل الجرح، يا عزيزتي؟ 441 00:29:14,050 --> 00:29:15,840 يبدو أن عظم الكتف أصيب فقط 442 00:29:16,800 --> 00:29:17,760 بدلتي 443 00:29:23,133 --> 00:29:23,973 كريس! 444 00:29:24,633 --> 00:29:25,553 فرانك! 445 00:29:27,008 --> 00:29:28,628 أورد، لقد علق سلاحي 446 00:29:32,092 --> 00:29:36,092 إنه لا يعلق أبداً في العادة لا بد أن الغبار دخل إليه 447 00:29:36,467 --> 00:29:37,627 خذه، إنه جاهز 448 00:29:48,050 --> 00:29:49,840 لا تطلقوا النار لقد ألغينا الصفقة 449 00:29:53,758 --> 00:29:56,128 سأنتظر حتى يرفع رأسه الصغير 450 00:29:57,842 --> 00:30:00,132 - اهدؤوا جميعاً - لقد أصبته 451 00:30:00,258 --> 00:30:01,718 أيها اللعين 452 00:30:03,800 --> 00:30:05,130 ما زال يتحرك يا فيرن 453 00:30:05,592 --> 00:30:06,762 حقاً؟! 454 00:30:07,050 --> 00:30:09,050 أيها السفلة الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 455 00:30:11,842 --> 00:30:13,052 لقد أصيب كريس يا فرانك 456 00:30:16,883 --> 00:30:18,933 فليهدأ الجميع! 457 00:30:21,258 --> 00:30:24,088 لا! لا! لا! لقد قتلت صديقي! 458 00:30:24,133 --> 00:30:25,093 اللعنة! 459 00:30:27,133 --> 00:30:30,013 مارتن، أحضر المال إلى هنا 460 00:30:34,967 --> 00:30:36,757 هاري، هل أصبت أيها الأحمق؟ 461 00:30:37,967 --> 00:30:39,467 ستيفو! 462 00:30:39,508 --> 00:30:41,128 هل أنت بخير يا ستيفو؟ 463 00:30:41,175 --> 00:30:42,255 أيها اللعينون 464 00:30:42,925 --> 00:30:44,335 هل أنت بخير يا ستيفو؟ 465 00:30:49,550 --> 00:30:50,970 هل أنت بخير يا كريس؟ 466 00:30:51,800 --> 00:30:53,050 فرانك! 467 00:30:53,758 --> 00:30:55,508 فلنخرج من هنا يا فرانك! 468 00:30:56,008 --> 00:30:57,128 اخرس! 469 00:30:58,508 --> 00:30:59,798 حسن، أنا قادم 470 00:31:00,467 --> 00:31:02,587 فرانك! فرانك! 471 00:31:04,175 --> 00:31:06,925 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير، لقد أصبت ولكني بخير 472 00:31:06,967 --> 00:31:09,047 لن أترك حقيبة مليئة بالنقود هناك في الخارج، أتفهمينني؟ 473 00:31:09,092 --> 00:31:11,302 - بالتأكيد لا - أورد قم بتغطيتي بينما أحضر المال 474 00:31:11,342 --> 00:31:12,722 انتظر، لا تفعل هذا... 475 00:31:13,217 --> 00:31:14,377 أيها اللعين! 476 00:31:18,258 --> 00:31:21,378 - توقفوا عن إطلاق النار! - هل أنت بخير يا فيرن؟ 477 00:31:21,675 --> 00:31:24,465 لقد أصابني يا رجل لقد أصبت! 478 00:31:24,508 --> 00:31:26,628 فيرن! اخرس! 479 00:31:26,675 --> 00:31:28,045 اللعنة عليك يا كريس 480 00:31:35,633 --> 00:31:36,843 اللعنة! 481 00:31:37,133 --> 00:31:38,433 ماذا يحدث يا أورد؟ 482 00:31:40,300 --> 00:31:41,590 أرنا وجهك الكبير! 483 00:31:47,842 --> 00:31:51,092 أرجوكم، لا تقوموا بأي شيء 484 00:31:53,342 --> 00:31:54,842 ابقي في الخلف يا عزيزتي 485 00:31:57,342 --> 00:32:00,132 اللعنة! اللعنة أنا أجري هنا، فلا تطلقوا! 486 00:32:00,175 --> 00:32:03,875 - ابق منخفضاً يا فيرن - لن يحدث هذا يا أورد 487 00:32:08,217 --> 00:32:11,337 - إنه ثقيل حقاً - الكثير من المال من أجل فيرن 488 00:32:12,592 --> 00:32:14,382 - قل شيئاً أرجوك! - ابق منخفضاً 489 00:32:14,425 --> 00:32:16,335 لقد تأخر الوقت على هذا لقد تمت إهانتي! 490 00:32:16,717 --> 00:32:17,877 دعني أطلق عليه 491 00:32:24,133 --> 00:32:26,223 اللعنة! يا للهول! 492 00:32:27,675 --> 00:32:29,625 - ها نحن أولاء - اللعنة! 493 00:32:30,508 --> 00:32:32,008 الآن أصبحت الأمور جدية 494 00:32:32,758 --> 00:32:36,258 أورد أراهن أنك ظننت أن وسامتك ستحميك من الإصابات 495 00:32:37,092 --> 00:32:39,882 أنا مذهول أنك لم تحتج إلى قيلولة حتى الآن يا فرانسيس 496 00:32:42,842 --> 00:32:46,302 انظر إلي يا مارتن انظر إلي، انظر إلي 497 00:32:46,342 --> 00:32:48,882 ستكون بخير ستكون بخير، فقط قل شيئاً 498 00:32:51,383 --> 00:32:53,473 ما هذا؟ 499 00:33:00,967 --> 00:33:02,757 هنا يا غوردن 500 00:33:05,758 --> 00:33:07,088 هل أنت بخير يا غوردن؟ 501 00:33:06,633 --> 00:33:08,883 ما هذا؟ من أطلق هذه الرصاصة؟ 502 00:33:13,092 --> 00:33:14,182 فرانك 503 00:33:17,008 --> 00:33:18,758 من يطلق النار علينا الآن؟ 504 00:33:24,050 --> 00:33:25,630 - هل أنت بخير؟ - ماذا كان ذلك؟ 505 00:33:25,675 --> 00:33:27,255 يبدو كصوت بندقية 506 00:33:27,300 --> 00:33:28,470 عودوا إلى الخلف 507 00:33:33,217 --> 00:33:34,507 ما هذا؟ 508 00:33:34,550 --> 00:33:36,220 أصلح خطأك وأحضر هذه النقود 509 00:33:36,508 --> 00:33:38,258 أحضر الحقيبة بنفسك يا أحمق 510 00:33:38,633 --> 00:33:39,843 اللعنة عليك يا رجل 511 00:33:46,258 --> 00:33:48,678 أياً يكن، فقد نسيت مع أي طرف أنا 512 00:33:50,342 --> 00:33:51,592 اللعنة! 513 00:33:51,633 --> 00:33:53,223 - عزيزتي - ماذا؟ 514 00:33:53,258 --> 00:33:56,928 أحضري الحقيبة أنت فتاة ولن يطلقوا عليك! أحضريها! 515 00:33:56,967 --> 00:33:59,087 - أحضر الحقيبة بنفسك - حسن 516 00:33:59,842 --> 00:34:01,052 فلنجرب شيئاً ما 517 00:34:05,050 --> 00:34:06,220 اللعنة! 518 00:34:12,550 --> 00:34:13,840 يا للهول! 519 00:34:19,967 --> 00:34:21,127 عظيم! 520 00:34:24,883 --> 00:34:26,933 - أورد أحضر الحقيبة - حسن يا فيرن 521 00:34:31,008 --> 00:34:32,338 أحضر الحقيبة 522 00:34:33,592 --> 00:34:36,052 لا! ماذا تفعل؟! لا أقصد هذه الحقيبة 523 00:34:36,383 --> 00:34:37,303 اصمد 524 00:34:38,967 --> 00:34:40,627 توقفوا عن إطلاق النار 525 00:34:43,550 --> 00:34:45,130 هل أحضرتم قناصاً أيها الغشاشون؟ 526 00:34:46,092 --> 00:34:47,302 إنه ليس معنا 527 00:34:48,342 --> 00:34:49,552 وليس معنا 528 00:34:50,342 --> 00:34:51,932 يبدو صوتها كصوت بندقية غاراند 529 00:34:51,967 --> 00:34:54,087 هناك من يطلق النار ببندقية تعمل بغاز التربينة خلفنا 530 00:34:54,133 --> 00:34:56,183 فيرن صديقك يحتاج لمساعدة فورية 531 00:34:56,217 --> 00:34:58,797 عليك أن تنتظري فأنا مشغول قليلاً الآن 532 00:35:00,633 --> 00:35:02,183 اللعنة! 533 00:35:03,050 --> 00:35:03,930 اللعنة! 534 00:35:03,967 --> 00:35:08,837 حسن يا عزيزي المختفي لا تكن خجولاً، اخرج كي نلعب 535 00:35:18,217 --> 00:35:19,297 اللعنة! 536 00:35:31,508 --> 00:35:33,338 أعطني السلاح 537 00:35:33,383 --> 00:35:34,553 أعطني هذا... 538 00:35:34,592 --> 00:35:37,302 - اتركه! - مستحيل 539 00:36:06,300 --> 00:36:07,630 أورد! 540 00:36:08,508 --> 00:36:09,628 أورد! الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 541 00:36:10,467 --> 00:36:11,337 أورد! 542 00:36:11,383 --> 00:36:13,763 أورد! أنا أتعرض لإطلاق النار قم بتغطيتي 543 00:36:13,800 --> 00:36:16,800 قم بتغطيتي أنا قادم فأنا أتعرض لإطلاق النار 544 00:36:17,258 --> 00:36:20,088 - لقد وصلت - أنا أحميك، تحرك 545 00:36:21,633 --> 00:36:22,593 يا للهول! 546 00:36:25,800 --> 00:36:26,760 - هل أنت بخير؟ - أجل 547 00:36:26,800 --> 00:36:28,550 - هل ما زلت حياً؟ - أجل 548 00:36:30,175 --> 00:36:34,625 هناك قناصان، واحد خلفك وآخر أمامك في موضع الساعة الثانية 549 00:36:35,800 --> 00:36:37,090 وسألتف إلى جانب القناص 550 00:36:39,175 --> 00:36:42,465 إنه يموت! أوقفوا هذا! توقفوا فحسب 551 00:36:43,050 --> 00:36:43,840 ابق معي 552 00:36:43,883 --> 00:36:46,433 اتركيه فقد مات هيا! هيا تعالي، معي 553 00:36:52,842 --> 00:36:53,802 اللعنة! 554 00:36:53,842 --> 00:36:56,222 - أسف! أسف - بالتأكيد 555 00:36:56,258 --> 00:37:00,128 لا أصدق أني اكترثت بما حدث مع قريبتك أيها اللعين 556 00:37:03,467 --> 00:37:04,467 اللعنة! 557 00:37:05,717 --> 00:37:07,297 أيها القذر 558 00:37:13,717 --> 00:37:14,837 لا! 559 00:38:49,675 --> 00:38:50,425 فرانك 560 00:38:51,383 --> 00:38:52,513 هنا يا فرانك 561 00:39:01,967 --> 00:39:03,047 اللعنة! 562 00:39:03,092 --> 00:39:04,432 هل أنت بخير يا كريس؟ 563 00:39:04,717 --> 00:39:05,627 لا! 564 00:39:14,883 --> 00:39:17,593 هاري! هل أنت بخير يا هاري؟ 565 00:39:24,467 --> 00:39:26,507 هيا! تابع التقدم، تحرك 566 00:39:26,842 --> 00:39:27,722 حسن 567 00:39:32,425 --> 00:39:33,625 حسن 568 00:39:36,383 --> 00:39:38,013 بهدوء وروية 569 00:39:46,425 --> 00:39:47,585 بيرني 570 00:39:48,050 --> 00:39:50,380 - أنا أتمشى فحسب - ماذا تفعل؟! 571 00:39:51,133 --> 00:39:53,803 - صوب بيديك الاثنتين يا فيرن! - اللعنة! 572 00:39:54,925 --> 00:39:56,835 - مستحيل! - لقد أصبته 573 00:39:57,342 --> 00:39:59,682 - أنا بخير يا ستيفو - تصويب جيد يا فيرن 574 00:39:59,717 --> 00:40:01,177 لقد أصبته 575 00:40:04,725 --> 00:40:06,265 أنا لا أقهر 576 00:40:06,767 --> 00:40:08,807 فرانك لقد أصبت بيرني في ظهره 577 00:40:13,217 --> 00:40:14,797 بيرني انهض! 578 00:40:15,050 --> 00:40:19,130 توقف عن البكاء يا ستيفو أيها الغبي 579 00:40:19,175 --> 00:40:21,295 أيها القذر اللعين! 580 00:40:24,467 --> 00:40:25,677 - بيرني! - غوردن! 581 00:40:25,717 --> 00:40:26,587 نعم؟ 582 00:40:26,842 --> 00:40:29,382 سأعطيك ساعتي الـروليكس إذا أحضرت الحقيبة 583 00:40:29,883 --> 00:40:31,803 ساعتك الـروليكس مزيفة يا فيرن 584 00:40:31,842 --> 00:40:34,592 لا تفعل هذا بي يا بيرني ماذا سأقول لوالدتك؟ 585 00:40:37,717 --> 00:40:41,177 أكره هذه الأعمال الحرة القذرة 586 00:40:42,675 --> 00:40:46,295 - نواحك سيجعلني أتقيأ يا ستيفو - اخرس يا رجل 587 00:40:49,717 --> 00:40:51,757 سوف أقتل هذا اللعين القذر 588 00:41:02,258 --> 00:41:05,298 أنت بحكم الميت أيها التافه 589 00:41:05,342 --> 00:41:08,012 إنها ساعة أصلية وثمنها 700 جنيه 590 00:41:08,050 --> 00:41:11,260 أؤكد لك يا فيرن إنها ساعة مزورة وأنا لا أريد ساعتك اللعينة! 591 00:41:10,600 --> 00:41:11,640 اللعنة! 592 00:41:22,600 --> 00:41:26,310 عليهم أن يخجلوا جميعاً بسبب ما فعلوه اليوم 593 00:41:26,558 --> 00:41:30,058 أعرف أني أتحدث بلسان الجميع عندما أعبر عن تعازي لـستيف 594 00:41:30,100 --> 00:41:32,140 وبسبب خسارة صديقه الخاص 595 00:41:33,225 --> 00:41:36,095 اللعنة على ستيفن يا رجل فهو من بدأ المشكلة أساساً 596 00:41:37,475 --> 00:41:39,425 - لقد أطلق النار على الفتى - لم أمت 597 00:41:42,392 --> 00:41:43,182 أنا أجمع قواي فقط 598 00:41:43,225 --> 00:41:45,425 عليهم أن يخجلوا جميعاً بسبب ما فعلوه اليوم 599 00:41:46,767 --> 00:41:48,597 هذا صحيح فأنت ملاك حقيقي يا رجل 600 00:41:49,433 --> 00:41:52,143 أنت ملاك حقيقي يا رجل هذه حقيقتك 601 00:41:55,308 --> 00:41:58,178 على أي حال أنا واثق أن بيرني بات في مكان أفضل 602 00:41:58,683 --> 00:42:01,063 ربما يمكنه أن يصبح كائناً ذا قيمة في ذلك المكان 603 00:42:01,808 --> 00:42:04,138 أنا أبكي فقدان صاحبي هنا! 604 00:42:05,308 --> 00:42:06,848 أنا حزين يا رجل 605 00:42:07,142 --> 00:42:11,022 أنا قادم لقتلك يا رجل سوف أفجر رأسك 606 00:42:11,058 --> 00:42:13,228 جرب هذا أيها القذر 607 00:42:13,558 --> 00:42:14,848 قم بتغطيتي فعلي العبور إلى الطرف الثاني 608 00:42:15,100 --> 00:42:15,810 حسن يا فيرن 609 00:42:15,850 --> 00:42:18,560 - علينا وضع خطة - حسن 610 00:42:19,725 --> 00:42:21,675 أما زلت تجمع راتبك التقاعدي يا فرانك؟ 611 00:42:22,517 --> 00:42:26,387 - اغرب من هنا - حسن، فإذاً ما زلت حياً 612 00:42:27,267 --> 00:42:28,517 جستين! 613 00:42:30,350 --> 00:42:31,600 أنا هنا 614 00:42:31,975 --> 00:42:34,225 أحسنت ويعجبني أسلوبك 615 00:42:36,683 --> 00:42:39,603 هذا الغبار يثير حساسيتي الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 616 00:42:40,225 --> 00:42:43,845 - اخرس يا غوردن - اللعنة عليك يا هاري 617 00:42:43,892 --> 00:42:45,812 ستبقى دائماً في فكري 618 00:42:47,642 --> 00:42:49,852 لن يسلبنا أحد الأوقات الممتعة التي قضيناها سوية 619 00:42:50,850 --> 00:42:54,730 أعتقد أن أحدهم أصابني في رأسي وأنا فقط... 620 00:42:55,850 --> 00:43:00,680 إنه مجرد خدش صغير وليس فيه أي خطورة 621 00:43:11,183 --> 00:43:14,483 كريسي هل تذكر عندما شرب فرانك... 622 00:43:16,517 --> 00:43:19,677 عندما شرب فرانك كثيراً وخلع ملابسه وبقي بالملابس الداخلية 623 00:43:19,725 --> 00:43:22,515 وبدأ يبكي كطفل صغير فوق الكفن في كيرن ويك؟ 624 00:43:22,850 --> 00:43:24,230 أيها اللعين! 625 00:43:25,100 --> 00:43:26,390 لا تعليق! 626 00:43:26,725 --> 00:43:29,015 كانت تلك آخر مرة يشرب فيها صحيح يا فرانك؟ 627 00:43:31,808 --> 00:43:33,178 فرانك، هل أنت مدمن على الشراب؟ 628 00:43:34,767 --> 00:43:35,847 أنا أتعافى من إدماني 629 00:43:35,892 --> 00:43:39,982 هل سيخبرني أحد من أحضر هؤلاء المتطفلين؟ 630 00:43:40,600 --> 00:43:42,520 صحيح، من كانا يا فيرن؟ 631 00:43:52,100 --> 00:43:53,350 ستيف 632 00:43:54,100 --> 00:43:55,270 ستيفو 633 00:44:00,017 --> 00:44:01,177 كم عددهم؟ 634 00:44:01,767 --> 00:44:03,307 هيا تحرك 635 00:44:04,642 --> 00:44:06,022 الشاب الطويل 636 00:44:14,517 --> 00:44:16,097 كم عددهم؟ 637 00:44:16,433 --> 00:44:17,433 ماذا؟ 638 00:44:26,892 --> 00:44:28,142 ستيف 639 00:44:28,933 --> 00:44:30,643 إنك عديم الفائدة! 640 00:44:32,808 --> 00:44:34,018 كم عددهم؟ 641 00:44:35,308 --> 00:44:36,728 اللعنة عليك يا فرانك 642 00:44:37,683 --> 00:44:40,853 أعتقد أن صديقك فيرن بخيل ولم يدفع لإحضار قناصين جيدين 643 00:44:41,558 --> 00:44:43,058 يستحيل أن يكونوا مع فيرن 644 00:44:44,475 --> 00:44:47,385 لا بد أن أحداً ما سمع بالصفقة وقرر استغلال الأمر 645 00:44:49,267 --> 00:44:52,517 ستيفو كثير الكلام 646 00:44:57,850 --> 00:44:59,980 ماذا يفعل كريس مع جستين؟! 647 00:45:04,600 --> 00:45:06,430 إنها تضمد جراحه 648 00:45:06,683 --> 00:45:09,313 - فيرن اذهب وأطلق النار عليه - هل قام بخطفها؟ 649 00:45:09,892 --> 00:45:11,562 توقف! لا أريد الموت 650 00:45:11,933 --> 00:45:14,813 لن تموتي، ستكونين بخير سأتفقد حال فرانك 651 00:45:14,850 --> 00:45:21,850 وما سنفعله هو أننا سنخرج من هنا وسنبحث عن أول مطعم في طريقنا 652 00:45:22,850 --> 00:45:24,140 وسأقابلك هناك 653 00:45:25,267 --> 00:45:26,227 اتفقنا؟ 654 00:45:31,642 --> 00:45:32,562 أجل 655 00:45:33,433 --> 00:45:34,273 حسن 656 00:45:39,475 --> 00:45:44,015 إنهما يتلاعبان بنا، إنها في صفه وهذان القناصان معه 657 00:45:46,433 --> 00:45:50,433 أجل ولكن يا فيرن لقد أطلق أحدهما النار عليها 658 00:45:51,767 --> 00:45:53,557 أم أننا نحن من أطلق النار عليها؟ 659 00:45:54,892 --> 00:45:56,272 اللعنة! 660 00:46:03,267 --> 00:46:04,887 لدينا خياران 661 00:46:05,183 --> 00:46:09,313 الأول هو أن تلهيه بكلامك المعسول بينما أغادر 662 00:46:10,267 --> 00:46:11,427 ماذا؟! 663 00:46:11,475 --> 00:46:16,305 الخيار الثاني تقتل كل هؤلاء اللعينين وأغادر أنا 664 00:46:19,517 --> 00:46:21,637 إنه وقت مناسب للحديث عن اتفاقنا 665 00:46:22,100 --> 00:46:26,480 المبلغ الذي اتفقنا عليه لا يغطي مثل هذه الأحداث الخفيفة 666 00:46:29,850 --> 00:46:31,140 ما خطبك؟ 667 00:46:31,725 --> 00:46:33,765 كيف يمكنك الحديث عن المال في وقت مثل هذا؟ 668 00:46:43,350 --> 00:46:45,230 أحضروا لي سيارة إسعاف 669 00:46:47,017 --> 00:46:48,477 أعرف هذا الصوت 670 00:46:49,142 --> 00:46:50,932 لا يمكننا المغادرة خاليي الوفاض 671 00:46:52,642 --> 00:46:55,062 أين يكون ليري عندما نحتاجه؟ 672 00:46:56,308 --> 00:46:57,848 هل أنت هاورد ماثيسن؟ 673 00:46:59,058 --> 00:47:03,848 أورد! لو عرفت أنك طرف في هذا كنت سأرفض العمل 674 00:47:03,892 --> 00:47:06,432 يفترض أن هذا الشيطان العجوز قد تقاعد 675 00:47:09,725 --> 00:47:11,515 - ماذا تفعل؟ - أحتاج للإسعاف 676 00:47:11,558 --> 00:47:13,098 - أورد - وضعي صعب جداً 677 00:47:13,142 --> 00:47:16,142 أنا أقوم بحمايتنا يا فيرن الصناديق الخشبية لا توقف الرصاص 678 00:47:16,183 --> 00:47:18,773 علي دفع تكاليف الجامعة وفواتير العلاج 679 00:47:19,558 --> 00:47:21,388 وهجرتني ريتا 680 00:47:22,100 --> 00:47:26,600 وارتبطت بفتاة آسيوية لقد أصلحت حالي 681 00:47:27,475 --> 00:47:32,475 هاورد، سأكدس جثث أولادك الأحد عشر فوق بعضها بعضاً 682 00:47:32,517 --> 00:47:36,097 وسأحرقها في حديقتك الأمامية إذا لم تخبرني من وظفك الآن 683 00:47:37,267 --> 00:47:38,597 أخبرنا يا هاورد 684 00:47:38,850 --> 00:47:41,230 هذا جيد عمل جيد، لهذا أدفع لك 685 00:47:41,267 --> 00:47:43,597 لا تستمع لكلامه، إنه ليس رئيسك 686 00:47:43,642 --> 00:47:45,102 اللعنة عليك أيها المدمن! 687 00:47:45,517 --> 00:47:46,977 كيف بقي المدمن حياً؟ 688 00:47:48,850 --> 00:47:50,230 لست واشياً 689 00:47:52,392 --> 00:47:53,812 فسوف أموت على كل الأحوال 690 00:47:55,850 --> 00:47:57,730 ولكن من أجلك يا أورد... 691 00:48:01,808 --> 00:48:03,018 سأخبرك 692 00:48:07,308 --> 00:48:08,678 لقد كان... 693 00:48:21,017 --> 00:48:22,347 صديقاي 694 00:48:23,142 --> 00:48:24,432 لقد نجوت 695 00:48:27,267 --> 00:48:28,847 لقد أنهى هاورد كلامه! 696 00:48:29,142 --> 00:48:32,892 أورد أشعر بالدوار أظن أني فقدت الكثير من الدماء 697 00:48:34,475 --> 00:48:38,175 استرخ، فلم يصب أي شريان وأنت بخير بقي لديك ساعة ونصف على الأقل 698 00:48:41,142 --> 00:48:42,852 إنها قاعدة الساعة والنصف إنها قاعدة ذهبية 699 00:48:45,975 --> 00:48:47,725 وكم انقضى منها؟ 700 00:48:48,975 --> 00:48:50,055 أورد 701 00:48:51,850 --> 00:48:52,930 ماذا؟ 702 00:48:54,300 --> 00:48:57,260 نحن هنا من أجل الأسلحة، صحيح؟ وأنتم هنا من أجل النقود 703 00:49:00,592 --> 00:49:02,182 دع جستين تخرج... 704 00:49:03,467 --> 00:49:04,587 ماذا تفعل؟ 705 00:49:05,467 --> 00:49:10,627 وسوف تتواصل مع أصدقائنا وسيأتون للعثور علينا 706 00:49:11,092 --> 00:49:12,512 وسيخرج الجميع سعداء 707 00:49:12,883 --> 00:49:13,803 أجل 708 00:49:14,217 --> 00:49:15,757 - لا! - يمكنها المغادرة 709 00:49:15,800 --> 00:49:16,680 ماذا تفعل؟! 710 00:49:16,717 --> 00:49:17,757 جيد 711 00:49:18,467 --> 00:49:20,087 جستين يمكنك المغادرة 712 00:49:23,050 --> 00:49:24,220 حسن 713 00:49:25,758 --> 00:49:28,428 سأقوم بهذا إذا وعدني فيرن بأنه لن يطلق علي النار من الخلف 714 00:49:31,842 --> 00:49:34,592 - إنها تجعل الأمر شخصياً الآن - عدها 715 00:49:38,842 --> 00:49:40,592 أعدك يا عزيزتي 716 00:49:43,258 --> 00:49:44,298 حسن 717 00:49:44,967 --> 00:49:49,217 أورد لقد قتلت ذلك الرجل وعقوبة هذا الإعدام في ماساتشوستس 718 00:49:49,967 --> 00:49:52,877 أجل، أصوت لإحراق المكان بأكمله 719 00:49:52,925 --> 00:49:55,625 هناك دماء على الأرض هنا أكثر من الدماء على أرض مسلخ! 720 00:49:56,258 --> 00:49:59,428 هل تظن أن هذه لجنة نيابية؟! لا يمكنك أن تصوت 721 00:49:59,467 --> 00:50:01,217 - اللعنة عليك - اخرس 722 00:50:02,342 --> 00:50:03,682 إنها مراوغة 723 00:50:05,467 --> 00:50:08,627 - لقد كانت تضمده، إنها في صفهم - اسمع يا فيرن، فيرن اصمت 724 00:50:08,675 --> 00:50:11,295 انظر إلى هذا، لقد أخبرتك، إنها تهرب 725 00:50:11,800 --> 00:50:13,840 استيقظ وشاهد ما يحدث يا أورد 726 00:50:20,133 --> 00:50:21,593 هناك هاتف في هذا البناء 727 00:50:30,133 --> 00:50:32,303 إذا كان هناك هاتف فسيمكنني استدعاء الشبان 728 00:50:41,092 --> 00:50:43,052 أنت ميت يا فيرن 729 00:50:44,800 --> 00:50:46,930 إنها تطلق النار علينا لقد قلت لك: إنها في صفهم 730 00:50:46,967 --> 00:50:48,677 تفعل هذا لأنك أطلقت عليها يا فيرن 731 00:50:49,217 --> 00:50:52,717 - المرأة اللحوحة تفقد جمالها - يا جستين، كريسي يظن هذا أيضاً 732 00:50:55,592 --> 00:50:57,052 عودي إلى هنا يا جستين 733 00:50:57,758 --> 00:51:02,718 جستين وكريسي فوق الشجرة... 734 00:51:03,008 --> 00:51:04,928 فرانك أنا على وشك إطلاق النار على رأسه 735 00:51:04,967 --> 00:51:07,047 - ستيفن! - سأضع رصاصة في رأسه اللعين! 736 00:51:07,092 --> 00:51:11,052 إذا واصلت الغناء فسأنفض يدي منك 737 00:51:11,092 --> 00:51:15,762 - أعرف ما تخططين له يا جستين - أيها الأبله! سأقتلك بنفسي 738 00:51:15,800 --> 00:51:17,130 - أطلق النار عليها يا غوردن - حسن أيها الزعيم 739 00:51:17,175 --> 00:51:19,545 - سأرفع من أجرك يا فتى - أيها الخائن 740 00:51:19,842 --> 00:51:23,132 لا يحق لك إعطاء رأيك فأنت من بدأ هذا الشيء والذنب ذنبك 741 00:51:24,883 --> 00:51:26,183 أورد أوقف هذا يا رجل 742 00:51:27,133 --> 00:51:28,973 ماذا تفعلان في الخلف؟ توقف يا أورد 743 00:51:29,008 --> 00:51:31,218 أتظن أنك قوي؟ انظر إلى هذا 744 00:51:31,550 --> 00:51:33,340 توقف! 745 00:51:33,383 --> 00:51:34,473 هيا! 746 00:51:39,300 --> 00:51:40,550 أيها الرفيقان 747 00:51:41,800 --> 00:51:43,260 أيها الرفيقان، توقفا عن هذا 748 00:51:44,342 --> 00:51:45,552 ما هذا؟ 749 00:51:46,550 --> 00:51:47,720 ما الذي تفعله؟ 750 00:51:47,758 --> 00:51:49,838 ساعدني هنا في حمل هذا الشيء 751 00:51:50,925 --> 00:51:53,125 أنت فتى صغير أنت طفل! 752 00:51:53,467 --> 00:51:56,047 - ستيفو، خذ اللاسلكي - ماذا ستفعل؟ 753 00:51:56,592 --> 00:51:58,132 انتقل إلى تلك الجهة وقم بتغطيتها 754 00:51:58,175 --> 00:51:59,755 سأضمن أن تخرج من هنا، أتسمعني؟ 755 00:52:00,258 --> 00:52:01,588 علينا أن نضمن خروجها 756 00:52:02,258 --> 00:52:03,678 - أورد توقف - توقف! 757 00:52:07,883 --> 00:52:09,263 إلى أين تذهب يا أورد؟ 758 00:52:10,467 --> 00:52:11,507 إلى أين تذهب؟ 759 00:52:15,633 --> 00:52:17,933 عد إلى هنا يا أورد عد إلى هنا الآن 760 00:52:33,300 --> 00:52:35,260 أيها الماكر الخبيث 761 00:53:12,175 --> 00:53:14,545 اخرجي من هنا يا امرأة أرجوك 762 00:53:15,467 --> 00:53:16,797 أنا ذاهبة 763 00:53:20,550 --> 00:53:21,720 اللعنة! 764 00:53:34,675 --> 00:53:35,675 اللعنة! 765 00:53:41,008 --> 00:53:42,048 اللعنة! 766 00:53:43,008 --> 00:53:45,298 لقد أصبت أورد تواً وسوف يقتلني يا رجل! 767 00:53:51,425 --> 00:53:53,295 رائحتك زكية 768 00:53:55,383 --> 00:53:57,593 إنه زيت للحيتي 769 00:53:57,633 --> 00:53:59,183 - اللعنة - قم بالأمر يا فرانك 770 00:53:59,217 --> 00:54:01,177 - ليس لدي رؤية واضحة له - هيا! 771 00:54:01,633 --> 00:54:03,013 اهزمه يا فتى 772 00:54:58,217 --> 00:54:59,627 ماذا تفعل يا فيرن؟ 773 00:55:03,633 --> 00:55:05,683 هل تخيط بدلة جديدة هناك؟ 774 00:55:09,800 --> 00:55:11,260 هيا يا كريس 775 00:55:18,008 --> 00:55:19,548 اللعنة! 776 00:55:25,758 --> 00:55:28,548 رجلي! لقد أصبت رجلي أيها الأحمق 777 00:55:36,800 --> 00:55:40,050 هل أريتهما هذا؟ لقد قمت أنا بالأمر 778 00:55:41,758 --> 00:55:43,338 يا للهول! 779 00:55:43,383 --> 00:55:46,553 لم أر ما حدث يا ستيف أتعرف لماذا؟ 780 00:55:47,133 --> 00:55:49,133 لأني كنت في وسط الانفجارات 781 00:55:49,925 --> 00:55:53,835 أجل، كان الأمر رائعاً لقد تصرفت كبطل حقيقي 782 00:55:54,633 --> 00:55:57,723 هل يهتم أي أحد بما حدث لي؟ 783 00:55:57,758 --> 00:56:00,798 احتفظ بما حدث لنفسك واكتبه في سيرتك الذاتية 784 00:56:02,967 --> 00:56:04,587 - فيرن - ماذا؟ 785 00:56:05,133 --> 00:56:07,133 يعجبني درعك المصنوع من الورق المقوى 786 00:56:07,175 --> 00:56:09,585 إنه للحماية من الافتتان 787 00:56:11,508 --> 00:56:13,218 فرانك الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 788 00:56:15,508 --> 00:56:17,878 فرانك واحد منا عليه الوصول إلى الهاتف 789 00:56:26,467 --> 00:56:28,007 سأفعل هذا 790 00:56:32,133 --> 00:56:35,553 - القوات الخاصة الجنوب إفريقية - تماماً 791 00:56:35,592 --> 00:56:40,762 أتعرف؟ احتمال موتي بسبب الجراثيم التي تلوث الجرح 792 00:56:40,800 --> 00:56:42,300 أكبر من احتمال موتي برصاصة 793 00:56:42,342 --> 00:56:43,972 أعتقد أنك محمي 794 00:56:44,300 --> 00:56:48,680 ستكون بخير، لديك من الوقت... لديك تقريباً ساعة وثلث 795 00:56:49,133 --> 00:56:52,473 قبل أن تبدأ المشاكل بسبب هذا الجرح ويجب أن أصل إلى ذلك الهاتف 796 00:56:52,717 --> 00:56:56,297 فيرن! من حيث جئت، هل الجميع مثلك؟ 797 00:56:57,425 --> 00:56:59,925 فيرن هو جوهرة نادرة وغامضة 798 00:57:00,800 --> 00:57:04,510 متع ناظريك برؤيتي يا فتى شاهد وتعلم 799 00:57:05,508 --> 00:57:07,878 ثم عد إلى حياتك المريعة 800 00:57:09,425 --> 00:57:11,585 حسن، سأراك لاحقاً يا فيرن 801 00:57:23,050 --> 00:57:25,180 إلى أين تهرب يا فرانك؟ 802 00:57:26,175 --> 00:57:27,925 لقد بدأنا تواً 803 00:57:35,133 --> 00:57:37,553 - فرانك! - أورد ساعدني يا رجل 804 00:57:59,967 --> 00:58:01,337 اللعنة! 805 00:58:04,592 --> 00:58:07,132 إنه أنا! 806 00:58:13,542 --> 00:58:16,082 جستين، لا تتحركي 807 00:58:20,250 --> 00:58:22,580 اللعنة! ما هذا؟ 808 00:59:03,417 --> 00:59:06,627 - مارتن - الرصاصات! 809 00:59:11,458 --> 00:59:13,128 اللعنة! 810 00:59:15,583 --> 00:59:17,213 اذهب وأحضرها 811 00:59:30,917 --> 00:59:32,327 اللعنة! 812 00:59:34,542 --> 00:59:37,042 تحرك، تحرك 813 00:59:37,917 --> 00:59:39,167 اللعنة! 814 00:59:43,917 --> 00:59:45,037 اللعنة! 815 00:59:46,458 --> 00:59:48,458 يا للهول! 816 00:59:48,708 --> 00:59:53,128 توقف عن إطلاق النار أيها الوغد 817 01:00:08,458 --> 01:00:12,378 إذاً يا أورد، هل ستذهب وستفتش في ثياب جثة مارتن؟ 818 01:00:15,250 --> 01:00:17,500 أيها اللعين! 819 01:00:32,250 --> 01:00:34,250 عشرة آلاف دولار 820 01:00:36,417 --> 01:00:37,957 لماذا لم تقل عشرين؟ 821 01:00:41,375 --> 01:00:43,875 أو ربما سند من حساب فيرن أنا واثق أنه سيتفهم 822 01:00:45,667 --> 01:00:48,077 أنا أراه، أنا أرى فرانك 823 01:00:48,458 --> 01:00:52,288 أنا أرى فرانك يتجه إلى الهاتف كاد يصل 824 01:00:54,500 --> 01:00:55,500 اللعنة! 825 01:00:55,542 --> 01:00:57,082 هل فرانك بخير؟ 826 01:00:57,750 --> 01:01:00,210 - وماذا يهمك في الأمر؟ - لقد أصبته في ذراعه 827 01:01:00,750 --> 01:01:02,460 حسن، سوف أخرج 828 01:01:16,708 --> 01:01:20,078 علي أخذ المفاتيح كي أصعد إلى الشاحنة وأحضر الرصاص يا صديقي 829 01:01:20,125 --> 01:01:21,705 ستيفن 830 01:01:23,167 --> 01:01:25,037 ستيفن، اللعنة! 831 01:01:26,583 --> 01:01:29,463 هذا رائع! الصعود صعب للغاية! 832 01:01:42,417 --> 01:01:45,287 إذاً هكذا يبدو الدماغ! 833 01:01:46,333 --> 01:01:47,633 اللعنة! 834 01:01:48,333 --> 01:01:50,383 لقد ظننت أنك ميت 835 01:01:50,417 --> 01:01:52,077 أورد! أورد! 836 01:01:52,125 --> 01:01:53,665 ابتعد عني 837 01:01:55,125 --> 01:01:57,125 لقد أصبت برصاصة في رأسك يا صديقي 838 01:01:57,583 --> 01:01:58,833 أين أنا؟ 839 01:02:00,375 --> 01:02:01,955 أهلاً! مارتن الرائع 840 01:02:03,833 --> 01:02:05,293 أنا أعرفك! 841 01:02:07,292 --> 01:02:10,292 - كفاك يا رجل - اخرج من هنا، أريد نقودي فحسب 842 01:02:14,625 --> 01:02:18,325 الأمور بخير، لن أطلق النار الأمور بخير، توقف عن الجري 843 01:02:23,958 --> 01:02:25,788 يا للهول! 844 01:02:29,417 --> 01:02:30,827 أورد! 845 01:02:32,375 --> 01:02:34,205 أين النقود؟ الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv 846 01:02:34,750 --> 01:02:37,420 إنها بخير يا رجل! لقد وضعتها في شركة تأمين 847 01:02:39,292 --> 01:02:40,832 جستين 848 01:02:42,167 --> 01:02:43,627 جستين! 849 01:02:45,333 --> 01:02:47,423 لا تتركيني لوحدي يا عزيزتي 850 01:02:48,958 --> 01:02:50,628 أتظن أنها خرجت 851 01:02:51,458 --> 01:02:52,878 بالتأكيد خرجت 852 01:02:56,542 --> 01:02:58,002 اللعنة! 853 01:03:03,375 --> 01:03:04,825 توقفي 854 01:03:07,250 --> 01:03:09,420 هاورد، هل أنت في الأعلى؟ 855 01:03:10,083 --> 01:03:13,423 انزل يا رجل، الأمور بخير أعرف أنك أفسدت كل شيء 856 01:03:17,083 --> 01:03:19,293 ماذا تفعل بندقيتك هنا يا رجل؟ 857 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 هاورد! 858 01:03:24,875 --> 01:03:26,705 أنا لست فتاك يا فيرن! 859 01:03:28,917 --> 01:03:30,577 هاورد 860 01:03:31,292 --> 01:03:33,132 ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 861 01:03:37,333 --> 01:03:42,173 لقد كانت خطة بسيطة! ولكنك أفسدت الأمر 862 01:03:52,708 --> 01:03:54,578 إلى ماذا تنظر؟ 863 01:03:56,042 --> 01:03:57,422 ابتعد 864 01:04:07,833 --> 01:04:10,173 أمهلني لحظة فسأعيد تلقيم السلاح 865 01:04:19,375 --> 01:04:21,705 أعطني نقودي 866 01:04:27,917 --> 01:04:29,287 اللعنة! 867 01:04:34,042 --> 01:04:35,712 لا تفعل هذا يا رجل! 868 01:04:38,167 --> 01:04:41,037 - أتعرف أين المال؟ - إنه هناك 869 01:04:41,708 --> 01:04:43,828 حسن، انظر الأمور بخير 870 01:05:11,292 --> 01:05:12,832 هذا جميل 871 01:05:17,250 --> 01:05:19,040 يا للهول! 872 01:05:36,708 --> 01:05:38,628 فليتوقف الجميع عن إطلاق النار 873 01:05:39,083 --> 01:05:42,713 كي نكتشف إذا كان هذا الوغد قد مات فعلاً هذه المرة! 874 01:05:46,083 --> 01:05:48,173 عليك وخزه في عينه كي ترى إذا كان سيحركها 875 01:05:56,250 --> 01:05:57,670 جستين! 876 01:06:21,958 --> 01:06:23,578 أنت خائفة 877 01:06:25,542 --> 01:06:26,922 يمكنني الشعور بذلك 878 01:06:27,833 --> 01:06:29,963 اسمعي! أريدك فقط أن تعرفي... 879 01:06:31,042 --> 01:06:35,832 قبل أن أبدأ العمل مع فيرن كنت في نفس موقفك الآن 880 01:06:37,208 --> 01:06:43,128 لقد تنقلت بين مجموعة من الأعمال التافهة وقمت بتضحيات شخصية 881 01:06:43,750 --> 01:06:50,540 وفي النهاية يأتي شخص طفيلي في آخر لحظة ويأخذ كل النقود 882 01:06:51,500 --> 01:06:53,960 ولهذا أقدر الناس المختلفين 883 01:06:57,458 --> 01:07:02,538 فلولاهم كنا جميعنا سنقوم بهذا 884 01:07:11,333 --> 01:07:14,173 اللعنة! لقد أصبتني 885 01:07:23,917 --> 01:07:26,247 تبدين كفتاة لطيفة! 886 01:07:26,292 --> 01:07:28,382 لا يمكن أن نكون جميعنا فتيات لطيفات 887 01:07:30,208 --> 01:07:31,668 لا! 888 01:07:36,792 --> 01:07:38,042 اللعنة! 889 01:07:54,667 --> 01:07:57,787 لقد أصبتني مرة أخرى! 890 01:08:14,125 --> 01:08:16,375 لقد أوقعت هذا 891 01:08:27,917 --> 01:08:29,287 اللعنة! 892 01:08:55,875 --> 01:08:57,495 تهانينا! 893 01:08:59,333 --> 01:09:05,503 سوف تحصل على مخزون يكفيك مدى الحياة من لحم بوردزمان الممتاز 894 01:09:05,792 --> 01:09:07,752 كل ما عليك فعله للحصول على جائزتك... 895 01:09:26,083 --> 01:09:27,713 ستيفو، هل أنت بخير؟ 896 01:09:28,500 --> 01:09:33,080 علي أن أذهب وأتفقد فرانك ابق حذراً، اتفقنا؟ ابق هنا وابق صاحياً 897 01:09:33,500 --> 01:09:37,040 سأقول لك شيئاً: سندخن السجائر سوية أولاً 898 01:09:37,083 --> 01:09:41,833 كريسي و ستيفو سيدخنان سوية 899 01:09:58,500 --> 01:10:01,250 تذكر يا ستيفو ابق صاحياً من أجلي، أتسمع؟ 900 01:10:01,583 --> 01:10:04,333 لأنك إذا نمت فسوف تموت 901 01:10:05,917 --> 01:10:07,327 - أتفهم؟ - حسن 902 01:10:07,875 --> 01:10:09,915 أنت رجل طيب 903 01:11:13,292 --> 01:11:14,462 اللعنة! 904 01:11:56,792 --> 01:11:58,542 يا للرجال! 905 01:12:28,292 --> 01:12:29,712 انتظر 906 01:12:30,458 --> 01:12:32,458 لا أعتقد هذا 907 01:12:39,250 --> 01:12:40,790 فرانك 908 01:12:51,458 --> 01:12:53,168 فرانك 909 01:12:57,458 --> 01:12:59,668 أراك أيها الغوريلا الضخم 910 01:13:12,333 --> 01:13:14,253 "مرحباً! مرحباً ساندي" 911 01:13:14,917 --> 01:13:17,247 اسمعيني، أين ليري؟ لم يأت؟ 912 01:13:19,333 --> 01:13:21,423 أنا كريس يا ساندي 913 01:13:23,375 --> 01:13:26,205 يفترض أن يكون هنا أنا هنا! فأين ليري؟ 914 01:13:29,208 --> 01:13:31,828 ابحثي عن بريندن أخبريه أني أسف 915 01:13:32,417 --> 01:13:34,417 ساندي! 916 01:13:36,000 --> 01:13:37,420 اللعنة! 917 01:13:48,708 --> 01:13:49,918 فرانك! 918 01:13:52,083 --> 01:13:53,753 كريس! 919 01:14:15,167 --> 01:14:16,827 أنا هنا يا ليري 920 01:14:17,667 --> 01:14:19,747 ليري أنا هنا في الأعلى يا فتى 921 01:14:21,125 --> 01:14:22,915 أيها القذر! 922 01:14:37,917 --> 01:14:39,577 ليري 923 01:14:48,417 --> 01:14:50,167 يا للهول! 924 01:14:57,417 --> 01:14:59,327 هيا أيها الضخم! 925 01:15:02,333 --> 01:15:04,713 ابتعد عني أيها المخلوق الغريب 926 01:15:12,792 --> 01:15:15,212 ابق على الأرض 927 01:15:15,250 --> 01:15:16,790 اللعنة! 928 01:15:21,250 --> 01:15:22,750 أجل 929 01:15:36,958 --> 01:15:40,168 سأعيدك إلى المنزل يا فرانك لا تقلق سأعيدك إلى المنزل 930 01:15:45,292 --> 01:15:47,132 أنا أسف يا صاحبي 931 01:15:47,542 --> 01:15:49,882 إلى أين تعتقد أنك ذاهب يا هاري الصغير؟ 932 01:15:49,917 --> 01:15:52,127 سأذهب إلى المستشفى... 933 01:15:53,042 --> 01:15:54,712 كي أزور قريبتي 934 01:15:58,125 --> 01:15:59,745 توقف عن الحركة 935 01:16:00,042 --> 01:16:02,792 إذا ابتعدت أكثر مع هذه النقود فسأضع رصاصة في رأسك 936 01:16:02,833 --> 01:16:04,673 اللعنة عليك يا أورد! 937 01:16:22,500 --> 01:16:24,420 أنا أبتعد يا أورد 938 01:16:30,083 --> 01:16:32,133 سأراك لاحقاً 939 01:16:36,000 --> 01:16:37,880 لا تنتظرني يا أورد 940 01:16:44,708 --> 01:16:46,208 اللعنة! 941 01:16:47,250 --> 01:16:51,380 عليك التقليل من الحشيش الذي تدخنه إذا أردت أن يتحسن تصويبك 942 01:16:51,625 --> 01:16:55,165 - اللعنة عليك أيها القذر - اعملي يا قطعة الخردة 943 01:17:03,375 --> 01:17:04,745 هيا بنا! 944 01:17:05,000 --> 01:17:06,460 ها نحن ذا 945 01:17:07,667 --> 01:17:09,167 هيا! 946 01:17:16,750 --> 01:17:18,880 أهذا أنت يا هاري؟ 947 01:17:18,917 --> 01:17:20,787 أهذه أغنية لـجون دينفر يا هاري؟ 948 01:17:22,917 --> 01:17:25,997 - أيها المنحرف صاحب العيون الأربعة - ما هذا؟ 949 01:17:26,042 --> 01:17:29,252 ما زلت هنا أنا آخر رجل حي 950 01:17:53,625 --> 01:17:56,495 اخرج من هنا أيها الزومبي القذر! 951 01:17:58,083 --> 01:18:00,083 سيارة جميلة! 952 01:18:28,208 --> 01:18:30,038 اخرج من هنا! 953 01:20:24,792 --> 01:20:28,252 أعتقد أن أمامنا حوالي 15 دقيقة قبل أن تأتي الشرطة 954 01:20:32,042 --> 01:20:33,542 حقاً؟ 955 01:20:34,833 --> 01:20:36,543 ماذا تريد أن تفعل؟ 956 01:20:42,958 --> 01:20:44,498 أريد جعة 957 01:20:47,333 --> 01:20:51,003 بالتأكيد، لم لا؟ 958 01:20:53,208 --> 01:20:54,788 على حساب من؟ 959 01:20:57,125 --> 01:20:58,825 فعلياً على حسابك! 960 01:20:59,583 --> 01:21:01,253 حقاً؟ 961 01:21:04,958 --> 01:21:07,078 ما رأيك أن نقتسم الفاتورة؟ 962 01:21:23,625 --> 01:21:25,125 اللعنة! 963 01:21:30,125 --> 01:21:32,455 - هيا! - أبعد يديك عني! 964 01:21:32,500 --> 01:21:34,330 - ابتعد عني - أيها الوغد الفخور بنفسه 965 01:21:34,375 --> 01:21:36,245 فلنخرج من هنا 966 01:21:37,458 --> 01:21:39,418 يمكن أن تموت من البرد هنا 967 01:21:42,125 --> 01:21:44,575 لقد آذوك كثيراً، أليس كذلك؟ 968 01:21:45,458 --> 01:21:46,998 أتريدني أن أحمل الحقيبة؟ 969 01:21:48,042 --> 01:21:49,962 أتعرف ماذا؟ أعتقد أني قادر على حملها 970 01:21:50,500 --> 01:21:52,250 لم لا تجلس هناك 971 01:21:52,667 --> 01:21:54,207 اجلس 972 01:21:56,833 --> 01:21:58,333 اللعنة! 973 01:22:05,042 --> 01:22:07,672 اللعنة! أعتقد أن هاري أصيب في مؤخرته! 974 01:22:16,792 --> 01:22:20,882 حسن، لدي قصة لك تشبه أغاني جون دينفر 975 01:22:21,542 --> 01:22:23,042 إذاً... 976 01:23:12,958 --> 01:23:15,958 لقد نجوت! أحسنت 977 01:23:16,208 --> 01:23:17,998 أجل 978 01:23:21,333 --> 01:23:23,463 أسفة لأنك اعترضت طريقي 979 01:23:24,333 --> 01:23:25,963 ماذا؟ 980 01:23:27,042 --> 01:23:29,002 من كان القناصان؟ 981 01:23:29,917 --> 01:23:33,917 لا أجيد حفظ الأسماء لقد وظفهما مارتن 982 01:23:36,292 --> 01:23:38,252 إذاً بشأن العشاء... 983 01:23:39,583 --> 01:23:41,463 هل يمكننا تأجيل هذا؟ 984 01:23:44,958 --> 01:23:47,168 افعلي ما تشائين يا فتاة 985 01:23:48,920 --> 01:50:47,000 الترجمة إهداء من موقع WwW.Mazika2day.Tv