1 00:00:00,000 --> 00:00:02,431 Apa yang akan ku ceritakan ini adalah hal yg sangat rahasia. 2 00:00:05,804 --> 00:00:07,283 Oh, hi. Tyrell Wellick. 3 00:00:07,284 --> 00:00:08,613 Kau ingin memakainya bersama? 4 00:00:08,614 --> 00:00:10,624 - Pure molly. - Tidak, Shayla. 5 00:00:10,660 --> 00:00:12,192 Aku ingin kau datang ke Allsafe. 6 00:00:12,228 --> 00:00:13,427 Sial, mereka berada di dalam jaringan. 7 00:00:13,462 --> 00:00:15,262 Ini dia.. Fsociety. 8 00:00:15,298 --> 00:00:17,264 Mereka memberitahukan padaku untuk membiarkan filenya disini. 9 00:00:19,041 --> 00:00:20,100 Siapa kau? 10 00:00:20,136 --> 00:00:21,468 Ku fikir kau harus ikut dengan ku. 11 00:00:21,470 --> 00:00:22,803 Yeah, itu Darlene. 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,855 Kau harus memodifikasi file DAT nya. 13 00:00:24,890 --> 00:00:26,473 Taruh IP Address Colby didalamnya. 14 00:00:26,525 --> 00:00:28,025 Jika kau melakukannya, berarti kau sudah mengatur gerakan 15 00:00:28,060 --> 00:00:30,692 revolusi terbesar yang akan dilihat dunia. 16 00:00:31,516 --> 00:00:32,514 _ 17 00:00:33,916 --> 00:00:35,699 Sumbernya telah dikonfirmasi 18 00:00:35,735 --> 00:00:37,868 peretasan yg terjadi berkaitan dengan termilal milik Colby. 19 00:00:37,903 --> 00:00:40,487 Tuan, silahkan masuk ke dalam mobil. 20 00:00:45,878 --> 00:00:47,544 Bonsoir, Elliot. 21 00:01:11,187 --> 00:01:13,520 "Berikan seorang pria senjata maka ia bisa merampok sebuah bank, 22 00:01:13,556 --> 00:01:17,558 tapi memberikan seorang pria bank, maka dia bisa merampok seisi dunia." 23 00:01:17,593 --> 00:01:19,960 Kutipan yg konyol, sebenarnya. 24 00:01:19,995 --> 00:01:22,896 Sedikit reduktif, tapi tetap saja... 25 00:01:22,932 --> 00:01:24,331 Aku menyukainya, 26 00:01:24,367 --> 00:01:26,300 dengan alasan yg sama, banyak orang yg membencinya, 27 00:01:26,335 --> 00:01:29,403 karena, bagiku hal itu berarti kekuatan adalah milik 28 00:01:29,438 --> 00:01:31,705 orang yang mengambilnya. 29 00:01:31,741 --> 00:01:34,375 Tak ada hubungannya dengan kerja keras, keinginan yg kuat, 30 00:01:34,410 --> 00:01:37,678 atau kualifikasi yg tepat, tidak. 31 00:01:37,713 --> 00:01:43,350 Sebenarnya, seringkali kehendak adalah satu-satunya hal yang diperlukan. 32 00:01:43,386 --> 00:01:45,586 Maafkan aku karena melibatkanmu dalam hal ini. 33 00:01:45,621 --> 00:01:48,889 Secara teknis, apa yg sedang kita lakukan bisa dianggap ilegal. 34 00:01:48,924 --> 00:01:50,691 itulah mengapa aku dikelilingi 35 00:01:50,726 --> 00:01:54,261 oleh sebelas pengacara paling menjengkelkan yg kami miliki. 36 00:01:56,265 --> 00:01:59,666 Elliot Alderson... 37 00:01:59,702 --> 00:02:02,069 Aku ingin menawarkan pada mu 38 00:02:02,104 --> 00:02:07,074 sebuah posisi disini, di Evil Corp. 39 00:02:07,076 --> 00:02:10,744 Aku ingin kau menjada kepala divisi keamanan cyber. 40 00:02:10,796 --> 00:02:13,714 Kecuali, aku tidak bisa menawarkan apapun secara resmi 41 00:02:13,749 --> 00:02:18,218 Karena kita masih berhubungan dengan perusahaanmu yg tidak bisa berkompetisi, Allsafe. 42 00:02:18,254 --> 00:02:20,587 Tapi jika kau bersedia melakukannya sendiri 43 00:02:20,639 --> 00:02:22,589 saat kau menyetujuinya... 44 00:02:22,641 --> 00:02:27,060 kau akan menjadi seorang multi-millionaire dalam 5 tahun kedepan. 45 00:02:27,096 --> 00:02:29,096 Bagaimana tanggapan mu? 46 00:02:38,324 --> 00:02:39,606 Dapatkan aku... 47 00:02:41,610 --> 00:02:43,610 Dapatkah aku memikirkannya dulu? 48 00:02:48,784 --> 00:02:51,535 Tuan", Aku memerlukan ruangannya. 49 00:02:51,587 --> 00:02:53,837 Ya, terima kasih Ya, ya. 50 00:03:12,691 --> 00:03:14,892 Kau tahu, 51 00:03:14,944 --> 00:03:19,146 Evil Corp baru saja mengangkat aku menjadi CTO sementara. 52 00:03:19,198 --> 00:03:21,982 Tak akan lama hingga hal ini diumumkan. 53 00:03:22,034 --> 00:03:27,154 Aku akan menjadi eksekutif termuda yg pernah ada di perusahaan ini. 54 00:03:27,206 --> 00:03:29,289 Aku harus melacak Hacer ini 55 00:03:29,325 --> 00:03:31,408 hanya untuk berterimakasih pada mereka. 56 00:03:31,460 --> 00:03:33,577 Gampangnya, hal ini seperti, um... 57 00:03:33,629 --> 00:03:35,963 Apa bahasa inggris-nya? 58 00:03:35,998 --> 00:03:38,999 Keuntungan? Benar? 59 00:03:55,317 --> 00:03:59,520 Kau tahu, seperempat jam lagi, 60 00:03:59,522 --> 00:04:01,188 kita akan merombak seluruh jaringan kita 61 00:04:01,240 --> 00:04:03,824 dan mengkonsolidasikan protokol keamanan kita. 62 00:04:03,859 --> 00:04:06,693 Kita akan menangani segala hal secara internal, 63 00:04:06,745 --> 00:04:09,780 yg artinya seluruh jasa agensi, termasuk Allsafe, 64 00:04:09,832 --> 00:04:11,698 akan dihentikan. 65 00:04:11,700 --> 00:04:15,035 Dan bukan rahasia lagi jika Allsafe kehilangan kami sebaga client, 66 00:04:15,087 --> 00:04:17,004 Mereka akan hancur. 67 00:04:17,039 --> 00:04:18,705 Dan saat hal itu terjadi, 68 00:04:18,707 --> 00:04:21,291 Aku ingin kau berada di tempat yg semestinya: 69 00:04:21,343 --> 00:04:22,843 disini bersama ku. 70 00:04:22,878 --> 00:04:27,514 Ini adalah pilihan penting yg akan kau buat, Elliot. 71 00:04:27,550 --> 00:04:29,299 Aku hanya ingin kau mengetahui semua faktanya 72 00:04:29,351 --> 00:04:32,352 sebelum kau membuat keputusan. 73 00:04:43,732 --> 00:04:46,900 Ku pikir aku bahagia ditempat ku sekarang. 74 00:05:11,143 --> 00:05:14,428 Yah, ku pikir aku akan bertanya. 75 00:05:56,472 --> 00:05:58,972 Hubungi nomor ini jika kau ingin bicara dg Mr. Wellick. 76 00:05:59,024 --> 00:06:02,776 Kau bisa memanggilku Mr. X. 77 00:06:04,813 --> 00:06:07,781 Ayolah, kau belum pernah nonton JFK? 78 00:06:07,816 --> 00:06:10,651 Filmnya Oliver Stone? 79 00:06:10,703 --> 00:06:13,070 Tuan, aku harus jujur. Itu memalukan. 80 00:06:13,122 --> 00:06:14,988 Bantulah diri mu sendiri dan tonton lah film nya. 81 00:06:15,024 --> 00:06:17,124 dan bayar, demi tuhan. 82 00:06:17,159 --> 00:06:19,660 Namun demikian, kau bisa memanggilku Mr. Sutherland. 83 00:06:19,712 --> 00:06:23,163 Jangan ragu untuk menghubungi ku kapanpun kau siap. 84 00:06:23,165 --> 00:06:25,666 Kami selalu dekat dengan mu. 85 00:06:36,078 --> 00:06:37,594 Aku akan mengatur kencan kita sekarang... 86 00:06:37,646 --> 00:06:39,096 - Tidak, kita tidak berkencan. - Mungkin nanti. 87 00:06:39,148 --> 00:06:40,263 Aku harus pergi, terima kasih banyak. 88 00:06:40,315 --> 00:06:42,115 - Kau akan menemaniku? - Tidak. 89 00:06:42,151 --> 00:06:44,518 - Mau menemani ku? - Tidak, hentikan. 90 00:06:44,520 --> 00:06:46,653 - Aku akan ikut. - Tidak, kau tak akan ikut. 91 00:06:46,689 --> 00:06:48,271 Lain waktu. Okay, Aku harus pergi. 92 00:06:48,323 --> 00:06:49,740 Ayolah. 93 00:06:54,530 --> 00:06:56,863 - Semuanya aman? - Ya, dia cuma orang aneh. 94 00:06:56,915 --> 00:07:01,451 Aku benci saat bos ku tak bisa mengambil petunjuk. 95 00:07:05,507 --> 00:07:07,207 Hey, apakah radiatormu bermasalah? 96 00:07:07,209 --> 00:07:10,510 Karena suhu di apartemenku ku seperti 3,000 derajat. 97 00:07:11,597 --> 00:07:15,048 Hey, kau baik" saja? Kau nampak tak biasa. 98 00:07:17,052 --> 00:07:19,803 Selagi kita disini, keberatan jika aku minta 'barang'? 99 00:07:19,855 --> 00:07:21,638 Tidak kah terlalu pagi untuk minta barang? 100 00:07:21,690 --> 00:07:24,474 Aku sedikit menyimpang dari jadwal. 101 00:07:24,526 --> 00:07:27,644 Whoa, tak pernah ku fikir akan melhat hari itu, Mr. Stricty Pants, 102 00:07:27,696 --> 00:07:30,530 tapi baiklah 103 00:07:30,566 --> 00:07:33,200 Oh, yeah. Sial, Aku kehabisan barang. 104 00:07:33,235 --> 00:07:36,069 Tidak, cukup morfin. 105 00:07:36,071 --> 00:07:39,005 Uh, tidak, kau membuat ku berjanji untuk tidak pernah memberikan ini 106 00:07:39,009 --> 00:07:40,809 kecuali aku punya pengganti mu. 107 00:07:40,888 --> 00:07:44,156 - Shayla. - Tidak, Elliot. 108 00:07:44,378 --> 00:07:45,245 Jandi itu penting, okay? 109 00:07:45,247 --> 00:07:47,414 Aku menganggap hal ini serius. 110 00:07:52,254 --> 00:07:53,920 Oh, my God. 111 00:07:53,922 --> 00:07:56,256 Baiklah, tapi kau harus berjanji kau tak akan memakai banyak 112 00:07:56,258 --> 00:07:58,091 sampai aku dapatkan obat mu, okay? 113 00:07:58,093 --> 00:08:01,928 Aku akan menemui Fernando nanti. 114 00:08:01,930 --> 00:08:03,764 Tidak, kau harus mengatakannya. 115 00:08:06,985 --> 00:08:08,268 Aku janji. 116 00:08:18,831 --> 00:08:20,747 Hey, kawan. 117 00:08:20,783 --> 00:08:22,866 Apa, kau fikir aku melupakan mu? 118 00:08:22,918 --> 00:08:26,169 Percayalah, Aku membutuhkanmu lebih dari sebelumnya. 119 00:08:29,174 --> 00:08:31,258 Kita harus segera bekerja. 120 00:08:31,293 --> 00:08:33,426 Meretas Tyrell Wellick, kau akan berpikir itu akan menjadi rumit, 121 00:08:33,462 --> 00:08:35,712 tapi sebenarnya tidak... Evil Corp's mail server perusahaan, 122 00:08:35,764 --> 00:08:37,798 they haven't patched anything since Shellshock. 123 00:08:37,800 --> 00:08:39,800 Dia bahkan tidak menggunakan verifikasi 2 tahap. 124 00:08:39,852 --> 00:08:41,768 Password nya hanya nama istrinya 125 00:08:41,804 --> 00:08:44,838 dan tanggal kemerdekaan swedia, 6-6. 126 00:08:44,873 --> 00:08:47,107 Masih jauh dari yg biasa, tapi tetap saja, 127 00:08:47,142 --> 00:08:50,143 latihan bagi pemula. 128 00:08:52,447 --> 00:08:54,447 Email ini... 129 00:08:57,452 --> 00:09:00,487 Hidupnya... bagus, bahagia, sempurna. 130 00:09:00,522 --> 00:09:03,089 Ini tidak mungkin. 131 00:09:03,125 --> 00:09:07,794 Apakah dia tahu aku akan meretas dirinya? 132 00:09:07,830 --> 00:09:09,830 Apakah bia membiarkan ku? 133 00:09:12,551 --> 00:09:15,051 Aku harus menghapus semuanya. 134 00:09:15,075 --> 00:10:05,075 Translated by farihinmuhamad.blogspot.com - Downloaded from GoldBear - Source by skøad - 135 00:10:09,466 --> 00:10:12,192 Aku tahu, Aku tahu, butuh lebih dari yang seharusnya. 136 00:10:12,227 --> 00:10:16,363 Aku melanggar aturan ku, tapi ayolah, ini adalah minggu liburan. 137 00:10:54,269 --> 00:10:56,236 Ayolah. 138 00:10:59,608 --> 00:11:02,409 Yo. Kawan ku, kau harus... 139 00:11:02,444 --> 00:11:05,161 Kau harus buang air disini, mengerti? 140 00:11:07,282 --> 00:11:11,451 Yo, kau harus melakukannya disini mengerti? 141 00:11:11,453 --> 00:11:12,619 Hey... 142 00:11:12,671 --> 00:11:17,757 Ku mengerti. Kau mengerti. 143 00:11:44,736 --> 00:11:47,866 Terry Colby, kepala divisi teknologi dari perusahaan... 144 00:11:47,867 --> 00:11:50,240 Penangkapan Terry Colby ada di benak semua orang. 145 00:11:50,292 --> 00:11:55,328 Layar. Mungkin juga menjadi hal yang sama saat ini. 146 00:11:55,330 --> 00:11:57,297 Bagaimana caranya aku kembali ke pekerjaanku setelah semua ini? 147 00:11:57,332 --> 00:11:59,299 Bagaimana ku bisa fokus pada semua hal? 148 00:11:59,334 --> 00:12:01,801 Dan kapan Mr. Robot akan menghubungi ku lagi? 149 00:12:01,837 --> 00:12:03,970 Apa yang dia tunggu? 150 00:12:04,006 --> 00:12:07,257 Apakah aku telah menghancurkan hidup seseorang tanpa alasan? 151 00:12:07,309 --> 00:12:09,759 Aku akan bicara ke bagian HRD mengenai kenaikan gaji mu. 152 00:12:09,811 --> 00:12:11,177 - Oh, tolonglah. - Tidak, tidak. 153 00:12:11,229 --> 00:12:13,096 Ambil kenaikan gaji ini. 154 00:12:13,148 --> 00:12:17,350 Jumlahnya tidak akan terlalu besar, tapi ini adalah hal terbaik yg bisa ku lakukan. 155 00:12:17,352 --> 00:12:18,685 Elliot... 156 00:12:18,737 --> 00:12:20,737 Kau menyelamatkan perusahaan ini. 157 00:12:23,992 --> 00:12:27,861 Sekarang... 158 00:12:27,863 --> 00:12:31,281 Kenapau kau tidak memberitahu ku mengenai file DAT itu? 159 00:12:31,333 --> 00:12:33,533 Kau bisa datang kesini kapanpun sebelum meeting 160 00:12:33,585 --> 00:12:35,869 untuk mengatakan kau menemukan sesuatu, tapi nyatanya tidak. 161 00:12:35,871 --> 00:12:39,873 Aku harus jujur. Ku kira itu adalah rasa penasaran. 162 00:12:42,377 --> 00:12:45,879 Yeah, aku tak tau apa yg ku temukan. 163 00:12:45,931 --> 00:12:48,131 Bisa saja merupakan file sampah. 164 00:12:48,183 --> 00:12:49,466 Ayolah... 165 00:12:49,518 --> 00:12:50,967 Kau tak pernah yakin akan suatu hal 166 00:12:51,019 --> 00:12:54,020 kecuali ada sesuatu yg harus diyakini. 167 00:12:54,056 --> 00:12:57,857 Mungkin kau tidak mengenalku begitu baik. 168 00:12:59,861 --> 00:13:02,195 Bagaimanapun, 169 00:13:02,230 --> 00:13:05,732 Aku tetap ingin kau menangani kasus ini. 170 00:13:05,734 --> 00:13:07,233 Aku bersungguh-sungguh, siapa yang tahu akan hal itu 171 00:13:07,235 --> 00:13:08,701 kelompok hacker Fsociety ini akan melakukan langkah selanjutnya. 172 00:13:08,737 --> 00:13:10,320 Apa katanya barusan? 173 00:13:10,372 --> 00:13:13,406 - Apa kau bilang? - Kelompok yg berurusan dg Colby. 174 00:13:13,408 --> 00:13:15,909 Siapa yg tahu, seberapa dalam pembuangan data ini akan terjadi 175 00:13:15,961 --> 00:13:17,077 dan Evil Corp... 176 00:13:17,129 --> 00:13:19,662 Apa yg kau bicarakan? 177 00:13:19,714 --> 00:13:21,581 Ada sebuah tayangan. 178 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 Kau bisasanya berada satu langkah didepan ku. 179 00:13:23,635 --> 00:13:25,919 Mereka hit the mother lode pada saat peretasan. 180 00:13:25,921 --> 00:13:29,255 Sangat mungkin berukuran terabytes berisikan email dan files. 181 00:13:29,257 --> 00:13:31,124 Mereka mengancam untuk membuang semua data 182 00:13:31,159 --> 00:13:33,343 kecuali FBI membebaskan Colby. 183 00:13:33,395 --> 00:13:36,396 Mereka merilis sebuah video pagi ini. 184 00:13:43,271 --> 00:13:46,573 Hello, Evil Corp. Kami adalah Fsociety. 185 00:13:46,608 --> 00:13:48,575 Selama bertahun-tahun, kami mengawasi kalian. 186 00:13:48,610 --> 00:13:50,777 Penyalahgunaan uang rakyat miskin; 187 00:13:50,829 --> 00:13:52,612 korupsi keuangan negara; 188 00:13:52,664 --> 00:13:55,782 menutup-nutupi pembunuhan orang tak berdosa, warga biasa, 189 00:13:55,834 --> 00:13:57,784 semuanya hanya demi profit. 190 00:13:57,786 --> 00:14:01,955 Itulah mengapa kami Fsociety memutuskan kalian harus mati. 191 00:14:02,007 --> 00:14:05,625 Kami berbahaya dan memusuhi kalian. Kami tidak berkompromi. 192 00:14:05,627 --> 00:14:07,127 Kami tak terhentikan. 193 00:14:07,129 --> 00:14:09,379 Kami tak akan berhenti sampai tiap tentakel 194 00:14:09,431 --> 00:14:13,299 dari kejahatan kalian dipotong dipotong hingga saraf nya. 195 00:14:13,351 --> 00:14:15,635 Tapi kami juga bukan tanpa belas kasihan. 196 00:14:15,687 --> 00:14:18,304 Peretasan kami yang terakhir adalah sebuah peringatan. 197 00:14:18,306 --> 00:14:21,975 Penuhi tuntutan kami, dan kami akan mempertimbangkan untuk tidak menghancurkan kalian. 198 00:14:21,977 --> 00:14:24,561 Pertama, bebaskan pemimpin kami Terry Colby 199 00:14:24,613 --> 00:14:27,113 dari penjara kalian secepatnya. 200 00:14:27,149 --> 00:14:30,150 Ke dua, bebaskan seluruh orang di dunia ini 201 00:14:30,185 --> 00:14:33,570 dari penjara hutang kalian. 202 00:14:33,622 --> 00:14:36,156 Ke tiga, bubarkan perusahaan kalian 203 00:14:36,158 --> 00:14:39,826 dan donasikan seluruh aset kalian untuk amal ke seluruh penjuru dunia. 204 00:14:39,878 --> 00:14:42,195 Penawaran ini tidak bisa dinegosiasikan. 205 00:14:42,230 --> 00:14:45,165 Orang-orang sadar, mereka tak memiliki kebebasan pilihan 206 00:14:45,167 --> 00:14:46,332 selama kalian masih ada. 207 00:14:46,384 --> 00:14:48,301 Orang-orang sudah terbangun, 208 00:14:48,336 --> 00:14:51,171 tak lagi menerima perbudakan ekonomi kalian lagi. 209 00:14:51,173 --> 00:14:55,008 Penuhi tuntutan ini, atau kami akan membunuh kalian. 210 00:14:55,060 --> 00:14:56,843 Anggap bahwa kalian sudah diperingatkan. 211 00:15:01,683 --> 00:15:02,982 Putar lagi. 212 00:15:04,280 --> 00:15:06,798 Yo, yo, yo, yo, album ku baru saja diedarkan. 213 00:15:06,833 --> 00:15:09,734 Yo, silahkan beli CD ku. Cukup dengan 20 like saja. 214 00:15:09,786 --> 00:15:12,070 Yo, ini akan memberimu rasa hei kalian semua, Aku bersumpah. 215 00:15:12,122 --> 00:15:13,371 CD ini gratis. Yg ku minta hanya sebuah tweet. 216 00:15:13,406 --> 00:15:15,240 Bantu aku menyebarkan sosial media ku 217 00:15:15,242 --> 00:15:17,208 Kau tau, menjadi seperti "Aku ingin mengadakan meeting" 218 00:15:17,244 --> 00:15:20,412 - Rasanya seperti... - Oh, Elliot! 219 00:15:20,732 --> 00:15:22,141 Hey, selamat, kawan. 220 00:15:22,142 --> 00:15:24,798 Allsafe ada di internet seharian ini berkat kau. 221 00:15:24,799 --> 00:15:27,284 Kawan, kita harus merayakannya. Kami punya kupon 222 00:15:27,336 --> 00:15:29,286 untuk 4 orang di Morton untuk hari kamis. 223 00:15:29,288 --> 00:15:31,422 Pasangan yg ikut bersama kami pasti dijamin. 224 00:15:31,457 --> 00:15:32,790 Mengapa kau tak ikut saja? 225 00:15:32,792 --> 00:15:34,792 Steak disana enak sekali. Harganya $29.95... 226 00:15:34,827 --> 00:15:35,926 Aku tak yakin Elliot akan menyukainya. 227 00:15:35,962 --> 00:15:37,011 Yeah, okay. 228 00:15:37,046 --> 00:15:39,630 Yeah? Okay. Keren, kawan. 229 00:15:39,632 --> 00:15:42,633 Dan, hey kenapa tidak kita buat kencan ganda saja? 230 00:15:42,635 --> 00:15:44,018 Ku dengar kau punya pacar. 231 00:15:44,053 --> 00:15:46,186 Ollie, kau tak seharusnya bilang seperti itu. 232 00:15:46,222 --> 00:15:47,638 Sayang, tenang sajal. Elliot juga tidak keberatan. 233 00:15:47,690 --> 00:15:49,974 Yeah, okay, baiklah. Aku harus pergi. 234 00:15:49,976 --> 00:15:53,560 Um, tetanggaku mengeluhkan gonggongan anjing lagi. 235 00:15:59,318 --> 00:16:02,404 - Sejak kapan dia punya anjing? - Yo, yo, yo, yo, yo. 236 00:16:02,405 --> 00:16:03,454 Kalian terlihat seperti pasangan yg bahagia. 237 00:16:03,489 --> 00:16:04,705 Yo, album ku baru saja beredar 238 00:16:04,740 --> 00:16:06,206 Kalian suka rap, hip-hop? 239 00:16:06,242 --> 00:16:08,542 Yo, album ini sangat mendalam, secara lirik dan puitis. 240 00:16:08,577 --> 00:16:10,210 Yo, pacar mu akan menyukai ini kawan, aku bersumpah. 241 00:16:10,246 --> 00:16:11,462 Ayolah kawan, kau sudah berada di depan gedung kami 242 00:16:11,497 --> 00:16:12,663 selama 2 minggu. 243 00:16:12,665 --> 00:16:13,998 Baiklah aku akan membelinya. 244 00:16:14,000 --> 00:16:15,332 jika kau tak mengganggu kami lagi. 245 00:16:15,384 --> 00:16:17,334 Terima kasih, terima kasih kawan, terima kasih. 246 00:16:17,336 --> 00:16:19,503 Aku akan nge-tweet, tapi jika aku menyukai lagu nya. 247 00:16:19,555 --> 00:16:21,388 Aku hanya punya 48 followers, tapi terus bertambah. 248 00:16:21,424 --> 00:16:22,973 - Tidak diragukan, tidak diragukan. - Beberapa pencinta musik ada... 249 00:16:23,009 --> 00:16:24,058 Aku bisa merasakannya. Aku bisa merasakannya. 250 00:16:24,093 --> 00:16:25,309 - Yeah. - Baiklah. 251 00:16:25,344 --> 00:16:26,677 Yo, aku menghargainya kawan, sungguh. 252 00:16:26,729 --> 00:16:28,062 - Semoga hari kalian menyenangkan. - Yeah, kalian juga. 253 00:16:28,097 --> 00:16:29,396 Terima kasih banyak. Coba putar track 2. 254 00:16:29,432 --> 00:16:32,349 - Track 2. - Baiklah kawan. 255 00:16:32,351 --> 00:16:33,734 Hal ini bukanlah bagian dari rencana. 256 00:16:33,769 --> 00:16:36,020 Pembuangan data? Pembebasan Terry Colby? 257 00:16:36,072 --> 00:16:37,855 Tak satupun masuk akal. 258 00:16:37,907 --> 00:16:40,407 Aku harus memutuskan hubungan dg Fsociety. 259 00:16:40,443 --> 00:16:41,859 Aku harus segera disconnect. 260 00:16:41,861 --> 00:16:43,577 Kita harus mengaku sakit dan berbaring agar... 261 00:16:59,712 --> 00:17:02,713 Bung! Jesus Christ! Aku sedang telanjang, brengsek! 262 00:17:02,715 --> 00:17:04,548 Jangan memandangi ku! 263 00:17:04,550 --> 00:17:06,266 Lalu mengapa kau ada di kamar mandi ku? 264 00:17:06,302 --> 00:17:08,352 Jadi, dari tadi aku menunggu mu. 265 00:17:08,387 --> 00:17:09,720 Kau kan harusnya datang tadi malam. 266 00:17:09,772 --> 00:17:12,222 - Apa kau lupa? - Datang? Kemana? 267 00:17:12,274 --> 00:17:14,274 Tak apa, semua orang juga tak datang. 268 00:17:20,649 --> 00:17:23,117 Aku memakai beberapa pakaian mu. 269 00:17:23,152 --> 00:17:26,704 Pakaian ku semuanya kotor. 270 00:17:27,940 --> 00:17:31,075 Jesus, Aku hanya bercanda dengan mu. 271 00:17:31,110 --> 00:17:32,609 Barang" ku sedang di cuci. 272 00:17:32,645 --> 00:17:35,579 Aku pinjam pakaian ini sementara. 273 00:17:35,581 --> 00:17:37,297 Oh, ngomong", 274 00:17:37,333 --> 00:17:39,800 anjing mu buang air di tempat tidur. 275 00:17:39,835 --> 00:17:42,920 Harusnya kau mengajari anjing itu. 276 00:17:42,922 --> 00:17:46,056 Hey, bisakah kau menjada Flipper sementara waktu. 277 00:17:46,092 --> 00:17:48,058 Dia mungkin perlu diajak jalan" atau bermain. 278 00:17:48,094 --> 00:17:49,893 Dia terus saja buang air dimana pun. 279 00:17:49,929 --> 00:17:51,095 Tentu saja dia perlu diajak jalan", Elliot. 280 00:17:51,097 --> 00:17:52,563 Dia itu seekor anjing. 281 00:17:52,598 --> 00:17:56,100 Yo, Aku ingin membeli es krim dulu sebelum kita berangkat. 282 00:17:57,603 --> 00:18:00,437 Uh, Aku ke sini lagi nanti. 283 00:18:00,439 --> 00:18:03,440 - Aku berhutang pada mu. - Yeah, hutang yg besar. 284 00:18:14,954 --> 00:18:17,154 Bagaimana kau tahu dimana aku tinggal? 285 00:18:17,189 --> 00:18:19,990 Kenapa aku harus tidak tahu? 286 00:18:20,025 --> 00:18:24,595 Aku tak tahu. Aku tak tahu dimana kau tinggal. 287 00:18:24,630 --> 00:18:26,513 Jadi, 288 00:18:26,549 --> 00:18:30,300 Sekarang aku tidak tinggal dimanapun. 289 00:18:30,352 --> 00:18:34,304 Pria yg aku kencani melamar ku, kau percaya? 290 00:18:34,356 --> 00:18:37,024 Maksud ku, dasar bajingan. 291 00:18:37,059 --> 00:18:39,777 Jadi, kami bertengkar hebat, dan... 292 00:18:39,812 --> 00:18:41,678 Apa yg sedang ku lakukan? 293 00:18:41,714 --> 00:18:44,148 Cewek ini suda gila bicaranya ngelantur. 294 00:18:44,200 --> 00:18:46,283 Aku harus kembali, menceritakan semuanya pada Gideon. 295 00:18:46,318 --> 00:18:47,534 Dia pasti akan mengerti, kan? 296 00:18:47,570 --> 00:18:48,869 Dia pasti tahu apa yg harus dilakukan. 297 00:18:48,904 --> 00:18:51,121 Apapun, dia akan membawaku kembali. 298 00:18:51,157 --> 00:18:52,539 Dia pasti hanya akan merelakan semua 299 00:18:52,575 --> 00:18:55,542 perkara omong kosong "cinta abadi". 300 00:18:55,578 --> 00:18:57,494 Aku akan berpura" sembunyi selama beberapa menit, 301 00:18:57,546 --> 00:18:59,463 dan kemudian dia akan menggunakan indranya. 302 00:18:59,498 --> 00:19:00,664 Dimohon, berdirilah dibalik pintu. 303 00:19:00,666 --> 00:19:03,217 Kau tahu, inilah permasalahan kami 304 00:19:03,252 --> 00:19:05,669 Cepat lah! 305 00:19:14,180 --> 00:19:15,896 Apakah ia bisa melihat mereka juga? 306 00:19:15,931 --> 00:19:17,381 Apa? 307 00:19:17,416 --> 00:19:21,185 Aku ingin bediri sendiri. 308 00:19:21,237 --> 00:19:25,155 Berbicara tentang hal itu, seperti halnya hal yg paling mengganggu... 309 00:19:25,191 --> 00:19:28,859 Tapi bagaimana jika Tyrell mengetahuinya? Apa yg akan ia lakukan? 310 00:19:28,911 --> 00:19:31,245 Sial, pada dasarnya tak ada skenario dimana 311 00:19:31,280 --> 00:19:34,031 Aku tak akan terbunuh ataupun masuk penjara. 312 00:19:34,083 --> 00:19:37,701 Karena aku menginginkan seekor kura", dan dia bertingkah seperti, "Tidak..." 313 00:19:37,753 --> 00:19:40,087 Aku mungkin harus menginap di tempat mu untuk beberapa malam ini. 314 00:19:40,122 --> 00:19:42,372 Keren kan? 315 00:19:42,424 --> 00:19:44,041 Apa kau serius? 316 00:19:44,043 --> 00:19:46,376 Baiklah! Aku akan menginap di Molby. 317 00:19:46,378 --> 00:19:48,512 Ngomong" jangan pernah suka anjing. 318 00:19:48,547 --> 00:19:50,264 Terutama yg suka buang air di tempat tidur mu. 319 00:19:50,299 --> 00:19:52,382 Maksud ku, gimana kau bisa hidup seperti itu, jujur? 320 00:19:52,434 --> 00:19:54,218 Bagaimana kau bisa tidur kalau kau tau disana ada... 321 00:19:54,270 --> 00:19:55,686 Mungkin kita semua tahu, 322 00:19:55,721 --> 00:19:57,387 Aku bisa saja sedang berjalan ke dalam perangkap. 323 00:19:57,389 --> 00:19:59,556 Kami bisa saja mati saat melewati pintu itu lagi. 324 00:19:59,608 --> 00:20:03,443 Ayo lah nak. Kami punya sesuatu yg besar di toko. 325 00:20:03,679 --> 00:20:05,312 Sesuatu yg besar. 326 00:20:13,764 --> 00:20:16,231 Inilah orangnya. Nikmati penghormatannya. 327 00:20:21,037 --> 00:20:22,753 Bebek" sialan. 328 00:20:25,508 --> 00:20:26,958 Hey, hey, kawan! 329 00:20:27,010 --> 00:20:28,960 Bagaimana... oh. Maaf, maaf, maaf, kawan. 330 00:20:29,012 --> 00:20:30,711 Um, okay. 331 00:20:30,713 --> 00:20:32,847 Ngomong", kerja yg baik kawan. 332 00:20:32,882 --> 00:20:33,965 Benar" keren. 333 00:20:34,017 --> 00:20:35,099 Benar sekali kawan, benar. 334 00:20:35,134 --> 00:20:36,884 - Sangat keren. - Hebat. 335 00:20:36,886 --> 00:20:39,020 Jadi setelah kita menyanjung satu sama lain, 336 00:20:39,055 --> 00:20:41,689 bisakah kita dengar rencananya? 337 00:20:41,724 --> 00:20:43,107 Bagaimana dg rencana Steel Mountain? 338 00:20:43,142 --> 00:20:44,492 Kalau aku tak salah, 339 00:20:44,527 --> 00:20:46,327 jalurnya belum 100% aman, 340 00:20:46,362 --> 00:20:48,029 dan kita belum menghilangkan project Colby. 341 00:20:48,064 --> 00:20:49,123 Serius? 342 00:20:49,132 --> 00:20:51,182 Ini sudah seminggu. Semua jejak 343 00:20:51,234 --> 00:20:52,517 mungkin sudah didapatkan sekarang. 344 00:20:52,569 --> 00:20:54,819 Jalurnyaa sudah aman, Boss, Aku7 bersumpah. 345 00:20:54,854 --> 00:20:57,205 - Terima kasih. - Maksud ku, um... 346 00:20:57,240 --> 00:20:59,340 jika itu membuatmu lebih aman, Romero dan aku akan memeriksanya... 347 00:20:59,376 --> 00:21:01,693 Bagus! Buat aku merasa hebat. 348 00:21:01,745 --> 00:21:04,912 Aku akan bersantai di sebelah sini dan mengurusi mainan ku. 349 00:21:07,534 --> 00:21:08,750 Ohh! 350 00:21:14,257 --> 00:21:15,707 Apa masalah nya? 351 00:21:15,759 --> 00:21:17,625 Ah, dia wanita yg rumit. 352 00:21:17,627 --> 00:21:19,727 Kebanyakan pembuat mawlare. Aku benar kan? 353 00:21:19,763 --> 00:21:22,230 Dia muncul di apartemen ku. 354 00:21:22,265 --> 00:21:23,798 Kenapa dia bisa tahu dimana aku tinggal? 355 00:21:23,833 --> 00:21:25,466 Lupakan dia sejenak. Karena rasanya akan 356 00:21:25,502 --> 00:21:27,351 seperti memasuki K-hole yang mana kau tak bisa keluar. 357 00:21:27,387 --> 00:21:30,438 Karenanya, aku ingin kau fokus pada projek kita selanjutnya. 358 00:21:30,473 --> 00:21:34,142 Comet, pabrik gas alam di Albania. 359 00:21:36,146 --> 00:21:39,063 Kita akan meledak kan nya 360 00:21:39,115 --> 00:21:41,949 Kenapa kau akan meledakan... 361 00:21:41,985 --> 00:21:43,901 Pabrik Comet ada di dekat Steel Mountain. 362 00:21:43,953 --> 00:21:45,987 Yang mana, seperti kau tahu, 363 00:21:45,989 --> 00:21:48,456 merupakan situs mati dan merupakan fasilitas penyimpanan data 364 00:21:48,491 --> 00:21:49,907 untuk setiap perusahaan di S&P, 365 00:21:49,959 --> 00:21:51,209 termasuk perusahaan favorit semua orang... 366 00:21:51,244 --> 00:21:54,045 - Evil Corp. - Bingo! 367 00:21:54,080 --> 00:21:56,547 Kau akan menghancurkan semua data cadangan mereka. 368 00:21:56,583 --> 00:21:58,800 Kau tak akan berhasil dg hal itu. 369 00:21:58,835 --> 00:22:01,219 Mereka sudah dalam kesiagaan tingkat tinggi setelah peretasan terakhir. 370 00:22:01,254 --> 00:22:03,137 Dari yg ku dengar mereka telah menangkap haker nya. 371 00:22:03,173 --> 00:22:05,473 - Sudah kah? - Tidak, mereka belum menangkapnya. 372 00:22:05,508 --> 00:22:08,009 - Tyrell Wellick tahu. - Apa yg mereka ingin dia tahu! 373 00:22:08,011 --> 00:22:10,061 Dia hanya robot perusahaan seperti yg lainnya. 374 00:22:10,096 --> 00:22:12,430 Disamping itu, seluruh perusahaan akan terguncang 375 00:22:12,482 --> 00:22:14,348 dari pembuangan data yg kita punya dari penyimpanan mereka 376 00:22:14,350 --> 00:22:15,817 dan kawan, kita punya kebaikan. 377 00:22:15,852 --> 00:22:17,819 Beberapa eksekutif rasis bergaya kuno 378 00:22:17,854 --> 00:22:19,854 sexism, fascism. 379 00:22:19,856 --> 00:22:21,773 Percayalah pada ku, kita akan meng-"isme" banyak hal dari mereka 380 00:22:21,825 --> 00:22:23,574 mereka tak akan berfikir dg jernih. 381 00:22:23,610 --> 00:22:25,777 Dan meminta pembebasan Colby sebagai tebusan itu jenius. 382 00:22:25,829 --> 00:22:27,328 Itu hanya akan membuat sorotan nya lebih besar, 383 00:22:27,363 --> 00:22:28,946 menghindarkan kita. 384 00:22:28,998 --> 00:22:31,833 Itu semua adalah ide Trenton. 385 00:22:31,868 --> 00:22:34,085 Dia mungkin kelihatan lugu, tapi aku akan berhati" 386 00:22:34,120 --> 00:22:36,921 387 00:22:36,956 --> 00:22:38,539 Dan sementara hal itu berlangsung, 388 00:22:38,541 --> 00:22:41,042 kau akan menggunakan izin keamanan Allsafe 389 00:22:41,044 --> 00:22:43,544 untuk meretas Comet PLC, menaikan tekanannya, 390 00:22:43,546 --> 00:22:45,379 yang akan menyebabkan ledakan gas pipa 391 00:22:45,381 --> 00:22:47,181 membuat Steel Mountain hancur 392 00:22:47,217 --> 00:22:49,217 bersama jiwa Evil Corp. 393 00:22:54,390 --> 00:22:56,641 Mereka tahu semua ini? 394 00:22:56,693 --> 00:22:58,559 Kau yg pertama. 395 00:23:01,231 --> 00:23:03,231 Bagaimana dg para pekerja? 396 00:23:03,233 --> 00:23:04,649 Mengabaikan kehidupan disekitar pabrik... 397 00:23:04,701 --> 00:23:06,450 Mereka semua akan mati? 398 00:23:06,486 --> 00:23:08,236 Kita akan peringatkan mereka. 399 00:23:08,238 --> 00:23:11,239 Bunyikan alarm. Mereka akan baik" saja. 400 00:23:13,576 --> 00:23:15,409 Kau akan meledakan pipa gas. 401 00:23:15,411 --> 00:23:17,545 Dunia adalah tempat yg berbahaya, Elliot, 402 00:23:17,580 --> 00:23:19,130 bukan karena mereka yg berbuat kejahatanl, 403 00:23:19,165 --> 00:23:21,332 tapi karena mereka yg tahu tapi tidak berbuat sesuatu. 404 00:23:21,384 --> 00:23:22,583 Ini adalah perang. 405 00:23:22,585 --> 00:23:24,752 Orang" akan mati. C'est la mort. 406 00:23:26,339 --> 00:23:27,839 Dan setelah kita meledakan pipa gas nya, 407 00:23:27,891 --> 00:23:30,141 Virus worm milik Darlene akan menyerang 408 00:23:30,176 --> 00:23:31,843 ke pusat data U.S. 409 00:23:31,895 --> 00:23:35,730 yg mana kau akan membantu kami untuk menginstalnya, terima kasih banyak. 410 00:23:35,765 --> 00:23:39,183 Data cadangan mereka yg ada di China... 411 00:23:39,235 --> 00:23:41,652 Dark Army akan mengurusnya untuk kita. 412 00:23:41,688 --> 00:23:44,655 Dark Army? Kenapa, kawan? 413 00:23:44,691 --> 00:23:46,357 Mereka tak punya aturan. Mereka bisa meretas untuk siapa saja 414 00:23:46,409 --> 00:23:48,276 Teroris, Korea utara, Iran, Russia... 415 00:23:48,278 --> 00:23:49,744 Yg mana artinya mereka juga membenci kapitalisme U.S. 416 00:23:49,779 --> 00:23:53,497 sama seperti semua orang. 417 00:23:53,533 --> 00:23:56,450 Terakhir tapi bukan yang paling akhir. 418 00:23:56,452 --> 00:23:58,035 Steel Mountain. 419 00:23:58,087 --> 00:24:01,122 Dilema bagi hacker. Apa yg harus dilakukan 420 00:24:01,124 --> 00:24:03,007 saat tumpukan data yg ingin kau hancurkan 421 00:24:03,042 --> 00:24:05,209 benar" hilang? 422 00:24:11,100 --> 00:24:13,401 Aku tak akan membunuh siapapun. 423 00:24:15,388 --> 00:24:17,605 Beri tahu aku satu hal, Elliot. 424 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 Apakah kau ini 1 atau 0? 425 00:24:21,277 --> 00:24:22,944 Pertanyaan itu harus kau tanyakan pada diri mu. 426 00:24:22,979 --> 00:24:25,112 Apakah kau ini tipe "ya" atau "tidak"? 427 00:24:25,148 --> 00:24:27,982 Apakah kau akan bertindak atau tidak? 428 00:24:30,987 --> 00:24:33,788 Yo... sepertinyna kau terlalu banyak 429 00:24:33,823 --> 00:24:35,957 memandangi layar komputer, kawan. 430 00:24:35,992 --> 00:24:37,708 Hidup tidak seperti bilangan biner. 431 00:24:37,744 --> 00:24:39,660 Iya kah? 432 00:24:39,662 --> 00:24:41,963 Tentu, ana abu"... 433 00:24:41,998 --> 00:24:44,081 tapi saat kau mendalami kehidupan, tepat di intinya, 434 00:24:44,133 --> 00:24:48,085 dalam setiap pilihan, pasti ada 1 ataupun 0. 435 00:24:48,137 --> 00:24:51,222 Kau akan melakukan sesuatu atau tidak. 436 00:24:51,257 --> 00:24:53,841 Kau melewati pintu itu, berarti kau memutuskan untuk diam. 437 00:24:53,843 --> 00:24:57,678 untuk mengatakan tidal, yg artinya jangan lagi kau kembali. 438 00:24:57,680 --> 00:25:01,015 Kau pergi, kau bukan lagi bagian dari semua ini. 439 00:25:01,017 --> 00:25:03,901 Kau menjadi 0. 440 00:25:03,937 --> 00:25:05,686 Jika kau tetap disini, 441 00:25:05,688 --> 00:25:08,773 jika kau ingin mengubah dunia ini, 442 00:25:08,825 --> 00:25:10,574 kau menjadi "Ya", 443 00:25:10,610 --> 00:25:13,778 Kau menjadi 1. 444 00:25:13,830 --> 00:25:15,947 Jadi, aku akan bertanya sekali lagi. 445 00:25:15,999 --> 00:25:19,250 apakah kau ini 1 atau 0? 446 00:25:19,285 --> 00:25:21,452 Orang yg tak bersalah ada di penjara karena diri ku. 447 00:25:21,504 --> 00:25:22,954 Ayolah, jangan bertingkah seperti anak". 448 00:25:23,006 --> 00:25:26,540 Semua ini tak ada hubungannya dg Colby. 449 00:25:29,545 --> 00:25:31,512 Ini bahkan bukan mengenai revolusi ku. 450 00:25:31,547 --> 00:25:34,215 Ini semua lebih dari hal yg kau tahu. 451 00:25:34,217 --> 00:25:37,101 Ini semua tentang bagaimana para bajingan itu secara perlahan membunuh ayah mu. 452 00:25:37,136 --> 00:25:38,769 Dan seperti halnya kau berharap agar ia melakukan sesuatu 453 00:25:38,805 --> 00:25:41,689 Tapi nyatanya dia diam. Karena dia itu 0. 454 00:25:41,724 --> 00:25:44,225 sama seperti dirimi saat ini. 455 00:25:46,229 --> 00:25:48,229 Persetan dg mu. 456 00:25:51,434 --> 00:25:54,268 Menghilang lagi? 457 00:25:56,272 --> 00:25:59,406 Aku tak akan membunuh siapapun. Jangan libatkan aku dg hal ini. 458 00:26:01,360 --> 00:26:03,861 Kau tak perlu menghilang dari semua ini. 459 00:26:03,913 --> 00:26:05,279 Kami bisa melakukan nya tanpa mu, 460 00:26:05,281 --> 00:26:07,531 tapi tetap saja kau bagian dari semua ini! 461 00:26:07,583 --> 00:26:10,718 Yeah, bahkan tudung mu tak akan bisa melindungi mu, jalang! 462 00:26:10,753 --> 00:26:12,253 Ini adalah sebuah kesalahan. 463 00:26:12,288 --> 00:26:13,954 Aku harus memutarnya kembali. Haruskah? 464 00:26:13,956 --> 00:26:16,257 Akankah aku terlibat masalah? Sial, dia benar. 465 00:26:16,292 --> 00:26:18,959 Aku bersalah sekarang. Tidak, kami bersalah. 466 00:26:18,961 --> 00:26:22,096 Kalian melakukannya bersama ku, jadi mulai berfikirlah mengenai solusinya. 467 00:26:26,908 --> 00:26:28,908 Shayla? 468 00:26:33,881 --> 00:26:35,631 Yo, Shayla. 469 00:26:36,067 --> 00:26:38,317 Yo, kawan. 470 00:26:38,369 --> 00:26:40,903 Ada yg bisa ku bantu? 471 00:26:43,374 --> 00:26:46,959 Aky, uh... hanya ingin bicara dg Shayla. 472 00:26:46,994 --> 00:26:48,911 Oh, gadis mu. 473 00:26:48,963 --> 00:26:50,963 Dia sedang di kamar mandi. 474 00:26:55,169 --> 00:26:56,802 Shayla. 475 00:26:56,837 --> 00:26:58,837 Yo, dia akan keluar beberapa menit lagi. 476 00:27:00,742 --> 00:27:03,859 Kalau kau mau, kau bisa duduk dan menunggu. 477 00:27:03,911 --> 00:27:06,779 Ku kira kita harus memeriksanya, memastikan dia baik" saja. 478 00:27:09,334 --> 00:27:13,202 Kau pria yg lucu. AKu menyukai mu. 479 00:27:13,254 --> 00:27:15,338 Jangan menggangu. 480 00:27:15,373 --> 00:27:18,207 Duduk dan tenang lah. 481 00:27:36,027 --> 00:27:38,561 Tidak, tak apa. 482 00:27:41,566 --> 00:27:43,616 Kau hanya memakai ini. 483 00:27:43,651 --> 00:27:47,570 Satu"nya orang yg aku tahu memakai penawar saat kecanduan. 484 00:27:47,622 --> 00:27:49,822 Sangat pintar. 485 00:27:49,874 --> 00:27:52,658 Mungkin agar meyakinkan mu bahwa kau bukan pecandu. 486 00:27:52,710 --> 00:27:55,344 Oh, sial. 487 00:27:55,380 --> 00:27:57,646 Aku lupa memperkenalkan diri, Aku Fernan... 488 00:27:57,682 --> 00:27:59,648 Fernando Vera, suplier Shayla. 489 00:27:59,684 --> 00:28:01,817 Salah satu manusia terburuk yang pernah ku hack. 490 00:28:01,853 --> 00:28:05,521 Passwordnya? "eatadick6969." 491 00:28:05,556 --> 00:28:07,456 Dengan jumlah uang yg cukup besar 492 00:28:07,492 --> 00:28:09,125 ia habiskan untuk hal porno dan webcam 493 00:28:09,160 --> 00:28:10,393 dia melakukan semua transaksi narkoba nya 494 00:28:10,428 --> 00:28:12,695 melalui email, IMs, Twitter. 495 00:28:12,730 --> 00:28:15,231 Faktanya, dia belum ditangkap polisi karena dia ku lindungi. 496 00:28:15,266 --> 00:28:16,999 Jika mereka punya sedikit saja bagian otaknya 497 00:28:17,034 --> 00:28:19,502 mereka akan bisa meretas geng nya, 498 00:28:19,537 --> 00:28:21,654 bahkan jika bisa disebut seperti itu. 499 00:28:21,689 --> 00:28:23,873 Setelah beberapa jam ia nge-tweet 500 00:28:23,908 --> 00:28:25,341 dengan artikel yang berhubungan, 501 00:28:25,376 --> 00:28:27,243 Aku bisa tahu bahwa "biskuit" and "clicket" 502 00:28:27,278 --> 00:28:29,078 sangat jelas artinya adalah senjata. 503 00:28:29,113 --> 00:28:32,047 "Makanan," "kuda laut" or "bensin" untuk peluru. 504 00:28:32,083 --> 00:28:34,850 Dan yg utama "rock to sleep early." 505 00:28:34,886 --> 00:28:37,019 Aku belum membuat koneksi langsung 506 00:28:37,054 --> 00:28:38,888 tapi jika dihitung perpaduan antara senjata & peluru 507 00:28:38,923 --> 00:28:41,023 biasanya akan mengarah pada sesuatu. 508 00:28:41,058 --> 00:28:42,558 Aku telah berfikir untuk melenyapkannya, 509 00:28:42,593 --> 00:28:44,727 tapi dia adalah satu"nya suplier Shayla. 510 00:28:44,762 --> 00:28:47,029 Aku melenyapkannya, aku kehilangan obat ku, 511 00:28:47,064 --> 00:28:50,366 dan dg segala hal yg sekarang sedang terjadi aku tak bisa melakukannya. 512 00:28:50,401 --> 00:28:53,035 Kau mengerti? 513 00:28:53,070 --> 00:28:55,204 Ngomong", kawan, 514 00:28:55,239 --> 00:28:58,407 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 515 00:28:58,443 --> 00:29:01,861 Hanya bercanda dengan mu. 516 00:29:01,896 --> 00:29:03,446 Siapa nama mu? 517 00:29:05,450 --> 00:29:07,149 Elliot. 518 00:29:07,201 --> 00:29:08,951 Apa artinya? 519 00:29:08,986 --> 00:29:11,787 Apa, kau belum mencarinya di Google? 520 00:29:11,823 --> 00:29:13,355 Kawan, kau harus melakukannya. 521 00:29:13,391 --> 00:29:15,624 Ari dari sebuah nama itu penting, bung. 522 00:29:15,660 --> 00:29:18,928 Yo, dia baik" saja. Dia baik" saja. 523 00:29:22,800 --> 00:29:24,700 Percayalah pada ku. 524 00:29:24,735 --> 00:29:27,736 Aku melakukannya sendiri. 525 00:29:32,243 --> 00:29:34,477 Kau mengingatkan ku pada diriku sewaktu muda, 526 00:29:34,512 --> 00:29:36,579 depresi dan cemberut. 527 00:29:36,614 --> 00:29:40,549 Yg faktanya, aku coba bunuh diri beberapa kali. 528 00:29:40,585 --> 00:29:42,751 Tidak pernah ku lakukan dengan benar. 529 00:29:42,787 --> 00:29:45,621 Biologi bukan keahlian ku. 530 00:29:46,156 --> 00:29:49,125 Aku benci diriku kawan. Sekarang pun masih. 531 00:29:49,126 --> 00:29:52,828 Sekian lama, kupikir hal itu adalah kelemahanku 532 00:29:58,669 --> 00:30:02,404 Lalu aku sadar bahwa itu adalah kekuatan ku. 533 00:30:02,440 --> 00:30:05,307 Orang berjalan disekitar, bertingkah sekan tau apa itu kebencian. 534 00:30:05,343 --> 00:30:09,745 Tidak, tak seorangpun tahu, sampai kau membenci dirimu sendiri. 535 00:30:09,780 --> 00:30:12,281 Maksud ku... 536 00:30:12,316 --> 00:30:15,184 benar" membenci dirimu sendiri. 537 00:30:15,819 --> 00:30:17,786 Itulah kekuatan. 538 00:30:28,850 --> 00:30:34,570 Kau tak takut pada ku, ya kan? 539 00:30:34,906 --> 00:30:36,872 Itu bagus. 540 00:30:36,908 --> 00:30:39,625 Artinya aku tak buang" waktu bersahabat dg mu. 541 00:30:42,078 --> 00:30:44,030 Kau tak benar" membutuhkan ini kan? 542 00:30:44,082 --> 00:30:48,618 Keberanianmu dapat bertahan dg sedikin obat penawar. 543 00:30:48,670 --> 00:30:53,089 Kau tahu, kau lah satu"nya alasan aku menemui Shayla. 544 00:30:53,124 --> 00:30:56,259 Aku satu"nya orang di kota yg punya barang 545 00:30:56,294 --> 00:30:58,711 termasuk Suboxone mu yg berharga. 546 00:30:58,763 --> 00:31:02,632 Jadi, dg cara yg aneh, aku harus berterima kasih pada mu. 547 00:31:02,684 --> 00:31:04,216 Kau membawanya pada ku. 548 00:31:04,269 --> 00:31:07,219 Kau adalah bintang yg mengorbit, gravitasi, 549 00:31:07,272 --> 00:31:10,640 yg membawa cinta ke kehidupanku, Elliot. 550 00:31:10,692 --> 00:31:12,558 Maksudku, ini, kita? 551 00:31:12,610 --> 00:31:14,393 Berada disni... 552 00:31:14,445 --> 00:31:16,729 Punya... 553 00:31:16,781 --> 00:31:19,198 arti yg indah. 554 00:31:19,233 --> 00:31:22,902 Tapi jangan salah, gadis di dalam sana... 555 00:31:22,954 --> 00:31:25,221 adalah milik ku. 556 00:31:25,256 --> 00:31:27,890 Aku tak tahu apa yg harus ku lakukan tanpa dirinya. 557 00:31:27,925 --> 00:31:30,426 Sekarang, aku tak tahu perjanjian apa 558 00:31:30,461 --> 00:31:36,098 yg kau buat dg nya, tapi setelah sekarang kita berteman... 559 00:31:36,134 --> 00:31:38,901 Aku percaya kau menghormati ikatan ini. 560 00:31:38,936 --> 00:31:40,936 Mengerti? 561 00:31:50,898 --> 00:31:53,733 Orang sebelumnya yg datang padaku memberikan tatapan yg sama. 562 00:31:53,768 --> 00:31:55,901 Satu hal yg harus ku katakan, 563 00:31:55,937 --> 00:31:58,654 ada waktu yg tepat untuk takut, kawan... 564 00:32:00,825 --> 00:32:02,825 Dan waktu yg tidak tepat. 565 00:32:08,499 --> 00:32:09,832 Shayla? 566 00:32:09,867 --> 00:32:11,283 Membobol kunci. 567 00:32:11,336 --> 00:32:12,868 Olahraga favorit setiap hacker. 568 00:32:12,920 --> 00:32:14,286 Sistem yg sempurna untuk diretas, 569 00:32:14,339 --> 00:32:16,288 kebanyakan tidak seperti sistem virtual, 570 00:32:16,341 --> 00:32:18,207 saat kau membobolnya, kau dapat merasaknnya. 571 00:32:18,259 --> 00:32:19,675 Kau dapat melihatnya. Kau dapat mendengarnya. 572 00:32:26,134 --> 00:32:29,969 Shayla. 573 00:32:30,021 --> 00:32:31,437 Hey. 574 00:32:31,472 --> 00:32:32,972 Shayla. 575 00:32:33,024 --> 00:32:35,725 Bangun. 576 00:32:35,777 --> 00:32:38,477 Mm. 577 00:32:38,529 --> 00:32:41,113 Apa yg terjadi? 578 00:32:41,149 --> 00:32:44,200 Kau baik" saja? 579 00:32:44,235 --> 00:32:46,369 Kenapa bajingan itu ada disini? 580 00:32:46,404 --> 00:32:48,237 Ketama aku ada di bath tub? 581 00:32:52,619 --> 00:32:55,588 Aku tak tahu, um... Aku bilang padanya kau butuh pil. 582 00:32:55,623 --> 00:32:59,892 Dia datang. Kami ngejunk sedikit. 583 00:33:00,727 --> 00:33:02,427 Apa kau ingat berhubungan sex dg nya? 584 00:33:02,462 --> 00:33:05,864 Apa? Tidak. 585 00:33:05,899 --> 00:33:07,465 Tentu saja mereka melakukannya. 586 00:33:07,501 --> 00:33:08,800 Okay, ayo pergi. 587 00:33:08,835 --> 00:33:10,869 - Ambil barang mu, pastikan... - Stop. 588 00:33:10,904 --> 00:33:14,472 Aku tak akan pergi kemanapun, okay? 589 00:33:14,508 --> 00:33:15,941 Apa maksud mu? 590 00:33:15,976 --> 00:33:18,076 Oh, dia akan dibiarkan begitu saja? 591 00:33:20,080 --> 00:33:21,913 Kau tak bisa kembali padanya. Hey, Aku tak membutuhkan pil. 592 00:33:21,949 --> 00:33:24,950 - Cari saja orang lain. - Aku tak bisa. 593 00:33:28,789 --> 00:33:32,657 Dia memberiku bagian yang cukup bagus. 594 00:33:32,693 --> 00:33:34,492 Aku menghasilkan banyak uang. 595 00:33:34,528 --> 00:33:36,294 Hal ini lagi, 596 00:33:36,330 --> 00:33:38,296 tangan yg tak terlihat, mengkontrol kami 597 00:33:38,332 --> 00:33:41,299 bahkan mendorong kami melalui kepahitan kami. 598 00:33:41,335 --> 00:33:44,502 Semua ini tak akan berhenti. 599 00:33:44,538 --> 00:33:46,471 Bagaimana jika dia melakukannya lagi? 600 00:33:46,506 --> 00:33:50,075 Berjanjilah kau tak akan melakukan sesuatu 601 00:33:50,110 --> 00:33:52,077 Aku serius, Elliot. 602 00:33:52,112 --> 00:33:55,080 Tak ada yg bisa dilakukan. 603 00:33:55,115 --> 00:33:57,382 Aku tak punyna pilihan lagi. 604 00:33:59,219 --> 00:34:00,518 Hey... 605 00:34:00,554 --> 00:34:03,455 Maukah kau tidur disini malam ini? 606 00:34:08,061 --> 00:34:09,828 Pilihan. 607 00:34:09,863 --> 00:34:12,097 Mungkin Mr. Robot's benar. 608 00:34:12,132 --> 00:34:16,167 Semua ini adalah Ya dan Tidak dalam hidup 609 00:34:16,203 --> 00:34:19,871 Tapi apakan kita yg memutuskan pilihan ataukan mereka yg memutuskan untuk kita 610 00:34:19,906 --> 00:34:22,207 Fernando Vera. Aku harus menyingkirkannya, 611 00:34:22,242 --> 00:34:24,376 Aku harus menyingkirkan splier obat ku, 612 00:34:24,411 --> 00:34:26,177 Aku harus menyingkirkan morphine. 613 00:34:26,213 --> 00:34:29,647 Dan kesakitan yg selama ini aku rasakan. 614 00:34:29,683 --> 00:34:31,483 Tentu saja, aku bisa mencari pengedar yg lain 615 00:34:31,485 --> 00:34:34,519 tapi seperti yg Vera katakan, dijalanan tak ada yg menjual Suboxone. 616 00:34:34,554 --> 00:34:36,955 Aku bisa kembali ke pemalsuan resep 617 00:34:36,990 --> 00:34:39,991 tapi perusahaan obat melindungi jaringan mereka 618 00:34:39,993 --> 00:34:42,327 Kebanyakan tempat hanya menerima resep tertulis. 619 00:34:42,379 --> 00:34:44,796 Terus-terusan bertahan dg cara itu tak akan berhasil 620 00:34:44,831 --> 00:34:46,831 Begitu juga dg jadi pecandu. 621 00:34:46,883 --> 00:34:50,885 Jadi aku harus berhenti atau biarkan Vera tetap ada. 622 00:34:50,921 --> 00:34:53,838 Aku tahu apa yg kau fikirkan. Jawabannya sangat jelas. 623 00:34:53,890 --> 00:34:56,341 Vera mungkin sudah menggaula Shayla sebelumnya 624 00:34:56,393 --> 00:34:58,259 tapi dia sudah diluluskan untuk hal itu. 625 00:35:01,932 --> 00:35:05,517 Sama halnyna dg Shayla, dia tak memberiku pilihan lain. 626 00:35:05,519 --> 00:35:08,520 Dia tak boleh ada disini lagi. 627 00:35:20,534 --> 00:35:24,536 Mungkin kita bisa mulai dg menceritakan bagaimana perasaan mu. 628 00:35:27,924 --> 00:35:30,708 Tak baik. 629 00:35:30,761 --> 00:35:34,679 Apanya yg tidak baik? 630 00:35:34,714 --> 00:35:35,880 Semuanya. 631 00:35:37,884 --> 00:35:40,769 Hibur aku dengan yg lebih spesifik. 632 00:35:45,442 --> 00:35:51,029 Bagaimana kita tahu kita sedang dalam kontrol? 633 00:35:51,064 --> 00:35:54,199 Kalau kita tak membuat yg terbaik 634 00:35:54,234 --> 00:35:57,235 atas apa yg terjadi pada diri kita, hanya itu. 635 00:35:57,287 --> 00:36:01,372 Mencoba untuk terus memilih diantara 2 pilihan. 636 00:36:01,408 --> 00:36:05,293 Seperti 2 lukisan mu yang ada di ruang tunggu. 637 00:36:05,328 --> 00:36:09,747 Atau... Coke dan Pepsi. 638 00:36:09,749 --> 00:36:12,884 McDonald's atau Burger King? 639 00:36:12,919 --> 00:36:17,889 Hyundai atau Honda? 640 00:36:17,924 --> 00:36:20,925 Hmm. 641 00:36:20,927 --> 00:36:25,396 Ini semua bagian dari blur yang sama, kan? 642 00:36:25,432 --> 00:36:28,433 Semua terlihat cukup samar. 643 00:36:28,468 --> 00:36:30,969 Inilah ilusi dari sebuah pilihan. 644 00:36:31,004 --> 00:36:34,172 Setengah dari kita bahkan tak dapat memilih... 645 00:36:34,207 --> 00:36:37,575 kabel kita, bensin, listrik. 646 00:36:37,611 --> 00:36:41,996 Air yg kita minum, asuransi kesehatan kita. 647 00:36:42,032 --> 00:36:45,283 Bahkan jika kita bisa, apakah ada artinya? 648 00:36:45,285 --> 00:36:48,620 Kau tahu, jika pilihan mu hanya Blue Cross atau Blue Shield, 649 00:36:48,672 --> 00:36:51,589 apa coba perbedaannya? 650 00:36:56,463 --> 00:37:01,099 Faktanya, tidak kah... tidak kah semuanya sama? 651 00:37:01,134 --> 00:37:03,184 Tidak kawan... 652 00:37:03,220 --> 00:37:07,105 pilihan kita sudah dibayarkan untuk kita 653 00:37:07,140 --> 00:37:10,441 jauh jauh hari sebelumnya. 654 00:37:10,477 --> 00:37:13,478 Aku turut prihatin, jika kau kira kau tidak memiliki kendali. 655 00:37:15,482 --> 00:37:20,985 Ku kira aku sedang melakukan hal baik. 656 00:37:21,037 --> 00:37:25,456 Aku ikut bagian dari... projek ini 657 00:37:25,492 --> 00:37:29,327 Ku fikir aku akan menjadi bagian dari sesuatu yg spesial. 658 00:37:33,917 --> 00:37:38,670 - Dan sekarang - Sekarang... 659 00:37:38,722 --> 00:37:41,339 Hal itu berubah menjadi kesalahan, 660 00:37:41,341 --> 00:37:43,725 sperti hal yg lainnya. 661 00:37:43,760 --> 00:37:48,646 Apa intinya, kan? 662 00:37:48,682 --> 00:37:51,983 Mungkin sama baiknya, jika kau diam. 663 00:37:52,018 --> 00:37:55,653 Mungkin sama baiknya jika diam saja. 664 00:37:55,689 --> 00:37:57,655 Kau mengatakan hal ini sebelumnya, 665 00:37:57,691 --> 00:38:00,658 hal dimana kau merasa bahwa kau tidak memiliki kendali. 666 00:38:00,694 --> 00:38:02,694 Apa kau ingat? 667 00:38:05,582 --> 00:38:08,366 Saat kita membicarakan ayah mu. 668 00:38:08,368 --> 00:38:10,868 Kau bercerita bagaimana dia memilih untuk diam 669 00:38:10,870 --> 00:38:13,538 saat ia melawan penyakit kangker 670 00:38:13,540 --> 00:38:15,089 Kau berkata padanya ia bisa saja 671 00:38:15,125 --> 00:38:16,674 perusahaan yg menjadi penyebabkannya. 672 00:38:16,710 --> 00:38:18,509 Ia bisa mengatakan pada semua orang tentang hal itu. 673 00:38:18,545 --> 00:38:22,213 Dia bisa mendapatkan perawatan yg lebih baik dari yg dia dapatkan. 674 00:38:22,215 --> 00:38:26,050 Malahan, dia tak melakukan apapun. 675 00:38:26,102 --> 00:38:31,022 Mungkin ayahmu merasakan hal yg sama seperti yg kau rasakan saat ini. 676 00:38:31,057 --> 00:38:34,058 Setelah semua itu, seperti katamu, apa intinya? 677 00:38:34,110 --> 00:38:36,277 - Hal ini berbeda. - Perbedaannya adalah 678 00:38:36,313 --> 00:38:39,230 kau sudah mendapatkan pilihan, Elliot? 679 00:38:39,232 --> 00:38:42,734 Itulah kekuatan yg kau miliki. Itulah kendali yang kau punya. 680 00:38:42,736 --> 00:38:47,121 Kau tak harus menerima begitu saja apa yg diberikan kehidupan. 681 00:38:47,157 --> 00:38:48,740 Ayolah. 682 00:38:48,792 --> 00:38:51,626 Ceritakan padaku apa yg sedang terjadi dg dirimu? 683 00:38:51,661 --> 00:38:54,245 Aku tak bisa menolong mu, kau biarkan aku di kegelapan. 684 00:38:54,297 --> 00:38:55,797 Diam! 685 00:38:58,835 --> 00:39:00,335 Diam! 686 00:39:03,340 --> 00:39:05,089 Kau memiliki kantung mata. 687 00:39:05,091 --> 00:39:06,891 Kau berteriak. Kau gelisah. 688 00:39:06,926 --> 00:39:08,977 Sejak sebulan yg lalu, Ku lihat kau terpeleset lagi 689 00:39:09,012 --> 00:39:14,315 ke dalam pola yg lama, kedalam kebiasaan lama. 690 00:39:14,351 --> 00:39:17,652 Ada apa? 691 00:39:17,676 --> 00:40:09,676 Translated by farihinmuhamad.blogspot.com - Downloaded from GoldBear - Source by skøad - 692 00:40:16,212 --> 00:40:17,995 Dia tetap tak mau menjawab. 693 00:40:17,997 --> 00:40:22,333 Mungkin, kita bisa coba lagi esok hari. 694 00:40:22,385 --> 00:40:24,552 Tiap kali ku coba untuk memainkan atau me-rip filenya 695 00:40:24,587 --> 00:40:28,005 komputerku jadi ngehang dan CD nya keluar lagil. 696 00:40:28,007 --> 00:40:31,059 Dia pasti punya masalah. 697 00:40:31,094 --> 00:40:34,178 Hari ini diaia bertingkah sangat aneh di tempat kerja. 698 00:40:42,188 --> 00:40:43,404 Um... 699 00:40:44,891 --> 00:40:46,557 Apa kau membicarakan sesuatu, say? 700 00:40:46,593 --> 00:40:48,159 Ada yg tidak beres. 701 00:40:48,194 --> 00:40:49,744 Haruskan aku pergi ke sana? 702 00:40:49,779 --> 00:40:52,163 Dan... 703 00:40:52,198 --> 00:40:54,198 Memeriksa keadaannya? 704 00:40:54,200 --> 00:40:56,534 Uh... ayolah. 705 00:40:56,586 --> 00:40:59,504 Itu konyol. 706 00:40:59,539 --> 00:41:01,089 Kau tahu kan, dia selalu bertingkah aneh? 707 00:41:01,124 --> 00:41:05,760 Aku sangat mengkhawatirkannya. 708 00:41:05,795 --> 00:41:08,012 Um... 709 00:41:08,047 --> 00:41:10,431 Temanku dari Arizona menghubungiku 710 00:41:10,467 --> 00:41:13,384 Dia ingin minum-minum. 711 00:41:13,386 --> 00:41:15,636 Tak akan lama. 712 00:41:17,056 --> 00:41:18,272 Okay. 713 00:42:00,984 --> 00:42:03,277 Kita sudah masuk. 714 00:42:07,542 --> 00:42:09,126 715 00:42:29,865 --> 00:42:33,066 "Dalam nafsu, kerinduan... 716 00:42:33,068 --> 00:42:35,652 Dua insan itu belum pernah jatuh cinta sedemikian rupa, 717 00:42:35,704 --> 00:42:40,073 Kedekatan tersebut, koneksi tersebut. " 718 00:42:40,625 --> 00:42:43,159 - Sudah menemukan cara untuk... - Shh! 719 00:42:43,211 --> 00:42:45,211 Duduk. 720 00:42:55,056 --> 00:42:56,422 Aku tahu bagaimana caranya untuk mengambil alih data backup 721 00:42:56,424 --> 00:42:58,307 tanpa meledakan pipa gas. 722 00:42:58,343 --> 00:43:00,176 Kau tahu, Elliot, aku benar-benar merasa seperti ada hal 723 00:43:00,228 --> 00:43:02,762 yg belum diselesaikan diantara kita. Tidak kah kau pergi sebelumnya? 724 00:43:02,764 --> 00:43:04,430 - Benar. - Sudahkah ku bilang 725 00:43:04,432 --> 00:43:06,015 jika kau pergi, maka 726 00:43:06,067 --> 00:43:09,151 kau bukan lagi bagian dari rencana ini? 727 00:43:09,187 --> 00:43:10,987 Aku punya rencana yg nyata... 728 00:43:11,022 --> 00:43:12,398 Jika kau ingin aku mengijinkanmu untuk masuk kembali, 729 00:43:12,399 --> 00:43:14,765 ada perjanjian yg harus kita sepakati, 730 00:43:14,810 --> 00:43:16,059 hutang yg harus kau bayar, 731 00:43:16,094 --> 00:43:18,011 karena, ingatlah, kau pergi begitu saja. 732 00:43:18,013 --> 00:43:19,596 Ku kira kau tak percaya pada hutang. 733 00:43:19,648 --> 00:43:22,015 Tak benar. Aku percaya pada hutang. 734 00:43:22,067 --> 00:43:24,434 Aku percaya akan menghapuskannya. 735 00:43:28,774 --> 00:43:31,274 Apa yg kau inginkan? 736 00:43:33,195 --> 00:43:36,029 Aku ingin kau bercerita tentang ayah mu. 737 00:43:36,031 --> 00:43:38,248 Kau tak akan bisa memasuki fikiran ku, kawan. 738 00:43:38,283 --> 00:43:40,367 Hal David Koreshmu itu tak akan mempan terhadap ku. 739 00:43:40,369 --> 00:43:42,535 Ceritakan padaku bagaimana ia meninggal. 740 00:43:42,587 --> 00:43:44,037 Kenapa kawan? Ada yg memberitahukan ku 741 00:43:44,089 --> 00:43:46,206 kau sudah tahu ceritanya. 742 00:43:46,258 --> 00:43:48,675 Aku ingin mendengarnya dari mu. 743 00:43:55,500 --> 00:43:57,083 Jadi ini yg ku lakukan... 744 00:43:57,135 --> 00:43:58,801 kita kembali ke markas, 745 00:43:58,837 --> 00:44:01,054 diskusikan rencananya dg yg lain? 746 00:44:15,569 --> 00:44:18,904 Aku tak tahu apa yg kau inginkan untuk aku katakan. 747 00:44:18,906 --> 00:44:20,632 Kami dekat, sangat dekat. 748 00:44:20,633 --> 00:44:22,942 Dia adalah sahabat terbaik ku. 749 00:44:22,994 --> 00:44:26,779 Bekerja di Evil Corp sepanjang hidupnya. 750 00:44:26,781 --> 00:44:29,365 Dia adalah salah satu teknisi komputer terbaik disana. 751 00:44:30,197 --> 00:44:31,934 Dan suatu saat dia dipecat. 752 00:44:31,986 --> 00:44:34,437 Tak ada seorang pun yg tahu kenapa. 753 00:44:34,489 --> 00:44:37,239 Hingga suatu saat dia memberitahuku. 754 00:44:37,275 --> 00:44:40,276 Dia menderita leukemia. 755 00:44:40,328 --> 00:44:42,111 Membuatku berjanji tak akan mengatakannya pada orang lain 756 00:44:42,163 --> 00:44:45,114 terutama ibuku. 757 00:44:45,166 --> 00:44:46,449 Jadi aku tak bercerita. 758 00:44:46,501 --> 00:44:48,617 Beberapa bulan berlalu... 759 00:44:48,670 --> 00:44:51,203 dia makin sakit dan sakit. 760 00:44:51,205 --> 00:44:55,291 Hingga akhirnya aku sangat khawatir 761 00:44:55,343 --> 00:44:57,460 dan memberitahu ibuku. 762 00:44:57,512 --> 00:45:00,270 Setelah dia tahu, dia menjadi sangat marah. 763 00:45:00,348 --> 00:45:02,715 Mulai berteriak. 764 00:45:02,767 --> 00:45:06,886 Aku ingin aku berusaha memeluknya, dan meminta maaf... 765 00:45:06,938 --> 00:45:09,389 ia terus mendorong dan mendorong ku dengan keras 766 00:45:09,441 --> 00:45:11,391 Aku jatuh keluar jendela. 767 00:45:11,393 --> 00:45:14,894 Aku jatuh dan tangan ku patah. 768 00:45:14,946 --> 00:45:17,397 Tak pernah bicara lagi padaku setelah itu. 769 00:45:17,749 --> 00:45:19,615 Bahkan tak bisa menatap ku. 770 00:45:19,667 --> 00:45:22,285 Bahkan dimalam ia meninggal. 771 00:45:25,673 --> 00:45:29,509 Apa kita sepakat? 772 00:45:41,940 --> 00:45:44,891 Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan orang tua. 773 00:45:44,943 --> 00:45:47,143 Hal itu pasti menghancurkan hati. 774 00:45:50,148 --> 00:45:54,283 Pernahkah kau berfikir dia benar? 775 00:45:54,319 --> 00:45:56,118 Mengenai apa? 776 00:45:56,154 --> 00:45:58,654 Menyakitimu hari itu? 777 00:45:58,706 --> 00:46:00,623 Untuk apa yg kau lakukan kepadanya? 778 00:46:00,658 --> 00:46:02,408 Pernahkan kau berfikir kau pantas mendapatkannya? 779 00:46:02,460 --> 00:46:04,243 Aku tak melakukan apapun padanya. 780 00:46:04,245 --> 00:46:06,078 Aku berusaha menolongnya. 781 00:46:06,080 --> 00:46:07,683 Dengan mengkhianati kepercayaanya. 782 00:46:07,684 --> 00:46:09,882 Umurku baru 8 tahun... 783 00:46:15,139 --> 00:46:18,023 Kau tak berkomitmen pada fakta yg telah kau bentuk. 784 00:46:27,600 --> 00:46:31,742 Translated by farihinmuhamad.blogspot.com - Downloaded from GoldBear - Source by skøad -