1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 Liitytkö Veran pidätykseen? 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,965 Kuka käski laittaa toimet someen? 3 00:00:07,132 --> 00:00:11,887 Innokas pikkuveljeni. Joku saa maksaa. 4 00:00:12,054 --> 00:00:15,807 Mitä Angelalle tapahtui? - Hän ei kelpaa meille. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,685 Älä puolusta minua. 6 00:00:18,852 --> 00:00:22,564 Sinusta tehdään teknologiajohtaja. 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,317 Pilaat elämäsi. - Pilasin sinunkin. 8 00:00:25,484 --> 00:00:31,156 Terry Colby liittyi myrkkyvuodon salailuun. 9 00:00:31,323 --> 00:00:34,952 Miten kestät häntä tappamatta itseäsi? 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,120 Tämä on varattu. 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,543 Yöpyisitkö täällä? - Se tyttö on minun. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,587 Tule illalla kertomaan. 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,804 Toisinaan universumi toimii. 14 00:00:53,971 --> 00:00:58,559 Olen lukkojen takana, ja silti se tuo sinut luokseni. 15 00:01:07,484 --> 00:01:12,281 Pakene tai taistele. Tunne on jatkuva. 16 00:01:12,990 --> 00:01:14,992 Pitäisi valita. 17 00:01:15,409 --> 00:01:19,121 Minä, Elliot Alderson, olen pako. 18 00:01:19,288 --> 00:01:24,001 Olen pelko. Olen ahdistus, kauhu ja paniikki. 19 00:01:24,501 --> 00:01:28,672 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,937 Ei tunnu todelta. 21 00:01:48,317 --> 00:01:50,319 Söisit. 22 00:01:51,445 --> 00:01:54,823 En ole nälkäinen. Mitä edes tilasin? 23 00:01:57,910 --> 00:01:59,912 Olen pahoillani. 24 00:02:09,254 --> 00:02:14,301 Ettekö pidä muhennoksesta? - On se hyvää. 25 00:02:27,189 --> 00:02:29,191 Mitä ajattelet? 26 00:02:31,568 --> 00:02:33,612 Ensitapaamistamme. 27 00:02:35,531 --> 00:02:38,200 Ei tunnu, että siitä olisi kauan. 28 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Katso meitä nyt. 29 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 Kuka olisi arvannut? 30 00:02:47,751 --> 00:02:51,463 Jos voisin palata ja perua... - Et voi. 31 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 Lupasit minulle. 32 00:02:56,385 --> 00:03:00,305 Autan sinut pois tästä. - Aika päättyi. 33 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Lähdetään. 34 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 Mukaani. 35 00:03:15,487 --> 00:03:17,489 Mennään. 36 00:03:48,854 --> 00:03:51,356 Tutkin nimesi alkuperän. 37 00:03:51,523 --> 00:03:53,567 Minne viette hänet? 38 00:03:53,734 --> 00:03:58,071 Elliot, "urhea ja aito." 39 00:03:58,238 --> 00:04:01,783 Urhea tulee sanasta "villi." 40 00:04:01,950 --> 00:04:05,913 Sinun on vapautettava hänet. 41 00:04:06,079 --> 00:04:09,500 Nimeni tarkoittaa vähän samanlaista. 42 00:04:09,666 --> 00:04:12,878 Urheaa matkaajaa. 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,590 Villistä matkaajasta tulee urhea matkaaja. 44 00:04:16,757 --> 00:04:21,261 Olemmeko villejä vai urhoja? 45 00:04:21,470 --> 00:04:24,806 En tiedä. - Kuuntele minua. 46 00:04:26,475 --> 00:04:32,439 Kun sain tietää, että teit tämän, en suuttunut vaan olin otettu. 47 00:04:33,106 --> 00:04:35,651 Haluan voimasi. 48 00:04:36,276 --> 00:04:40,572 Niin kovasti että kaluni kovenee. 49 00:04:41,073 --> 00:04:44,910 En voi hakkeroida sinua vapaaksi. 50 00:04:45,202 --> 00:04:50,707 Sellainen veisi muutenkin viikkoja. 51 00:04:50,874 --> 00:04:54,503 Sen on tapahduttava tänään. Olen tähtäimessä. 52 00:04:54,670 --> 00:04:59,174 Olen kuollut, eikä niin ole tarkoitettu. 53 00:04:59,508 --> 00:05:03,554 Tee taikojasi. - Pyydät mahdottomia. 54 00:05:03,720 --> 00:05:07,891 Kun kohtaamme tänään, halaan sinua. 55 00:05:08,559 --> 00:05:13,188 Shayla ei liity tähän. 56 00:05:13,355 --> 00:05:15,482 Päästä hänet. 57 00:05:16,191 --> 00:05:20,821 Hänellä ei ole hätää. 58 00:05:20,988 --> 00:05:25,325 Hänkin tulee illalla. Olemme yhtä onnellista perhettä. 59 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 Olet rakas. 60 00:05:52,895 --> 00:05:57,733 Missä Shayla on? - Lopeta jo kyselyt. 61 00:06:05,032 --> 00:06:10,704 Vera saattaa olla sekaisin, mutta vankilaan voi hakkeroida. 62 00:06:10,871 --> 00:06:14,541 Useimmissa on tavalliset järjestelmät. 63 00:06:17,628 --> 00:06:23,592 Mitä Vera näkee hänessä? - Dominikaaninen hakkerikyrpä. 64 00:06:26,094 --> 00:06:30,974 Kun hallitset järjestelmää, hallitset sellien ovia. 65 00:06:33,268 --> 00:06:39,233 Nämä hölmöt eivät tajua, että tämä vaatii tutkimista. 66 00:06:39,608 --> 00:06:42,319 Aika käydä töihin. 67 00:06:42,945 --> 00:06:46,323 Teet vain mitä sanomme. 68 00:06:46,490 --> 00:06:49,743 Rikot sääntöä, niin tapamme kultasi. 69 00:06:49,910 --> 00:06:53,413 Miten saneluni sujuu? 70 00:06:53,580 --> 00:06:55,582 Turpa kiinni. 71 00:07:04,466 --> 00:07:08,679 Jokin Isaacissa häiritsee. 72 00:07:08,846 --> 00:07:11,890 Tiedät mitä silloin teen. 73 00:07:48,594 --> 00:07:51,555 Tavoittelen herra Beckettia. 74 00:07:52,890 --> 00:07:56,059 Milloin herra Lattimer on tavattavissa? 75 00:07:56,226 --> 00:07:59,313 Sanoin jo, mitä se koskee. 76 00:07:59,688 --> 00:08:02,608 Tavoittelen taas rouva Nayaria. 77 00:08:02,816 --> 00:08:07,029 Saatoin löytää tietoa skandaalista. 78 00:08:07,196 --> 00:08:09,698 Älkää laittako jonottamaan. 79 00:08:23,504 --> 00:08:25,506 Hyvää maanantaita. 80 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 Nastaa. 81 00:09:13,637 --> 00:09:18,183 Olen Emily Mossin tytär Angela. 82 00:09:18,350 --> 00:09:20,352 Soitit kuudesti. 83 00:09:21,311 --> 00:09:24,898 Tulin puhumaan Washington Townshipin jutusta. 84 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 Olen kuulolla. 85 00:09:31,363 --> 00:09:35,659 Edustitte uhrien perheitä. Minun myös. 86 00:09:35,826 --> 00:09:41,540 Ajattelin uutiset Terry Colbyn salailusta... 87 00:09:41,707 --> 00:09:45,419 Väitetystä. - Asiakirjat myös. 88 00:09:45,586 --> 00:09:51,425 Pintapuolista. - Jos ajamme vahvempaa juttua... 89 00:09:51,842 --> 00:09:56,221 Minulla on tässä todisteet ja tutkimukseni. 90 00:09:56,388 --> 00:10:00,642 Korostettu ja alleviivattu. 91 00:10:00,809 --> 00:10:02,895 Tämä on vakavaa. 92 00:10:06,356 --> 00:10:10,319 Veisit nettijuorun oikeuteen. 93 00:10:10,485 --> 00:10:15,157 Historian vahvinta yhtiötä vastaan. 94 00:10:27,461 --> 00:10:29,463 Tuo pukumies. 95 00:10:30,172 --> 00:10:34,259 Tuomittu kahdesti raiskauksesta. Teki niin taas viikonloppuna. 96 00:10:34,426 --> 00:10:37,971 Raiskasi raskaana olevan naisensa ja hakkasi Xboxilla. 97 00:10:38,138 --> 00:10:40,682 Oli kuulemma huijannut pelissä. 98 00:10:40,849 --> 00:10:44,353 Silti hänen juttunsa on paremmin voitettavissa. 99 00:10:56,532 --> 00:10:58,534 Soititte takaisin. 100 00:10:59,326 --> 00:11:04,164 Ainoana tämän jutun juristeista. 101 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 Helvetti. 102 00:12:08,478 --> 00:12:13,400 Yhteys suljettu ulkoa. Olin sisällä. 103 00:12:13,567 --> 00:12:17,112 Ohjelma käynnistyi ja sitten... Oliko se koodi? 104 00:12:17,279 --> 00:12:19,615 Mikä on homman nimi? 105 00:12:26,163 --> 00:12:29,166 Se on vietävä ulos. - Miksi? 106 00:12:29,625 --> 00:12:33,921 Muuten se kusee lattialle. - Vitut minä lattioistasi! 107 00:12:41,887 --> 00:12:45,432 Pelleilen vain. Vie vain ulos. 108 00:12:48,310 --> 00:12:51,355 Etkö kuullut? Voit ulkoiluttaa. 109 00:13:15,879 --> 00:13:17,881 Se on sammunut. 110 00:13:39,194 --> 00:13:41,321 Piditkö lelustani? 111 00:13:42,322 --> 00:13:44,825 Kirjoititko ohjelman itse? 112 00:13:45,701 --> 00:13:51,665 Minulla oli tunti aikaa. - Milloin sinusta tuli skriptari? 113 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Toistan, minulla oli tunti. 114 00:13:55,252 --> 00:13:59,339 Torjuntaohjelma havaitsi sen. Vedit minut kuseen. 115 00:13:59,506 --> 00:14:04,344 Älä minua syytä. Et antanut riittävästi aikaa. 116 00:14:04,511 --> 00:14:09,057 Tarvitsen riittävät tiedot ja aikaa. 117 00:14:10,350 --> 00:14:16,315 Minne menet? - Kertomaan heille, että saavat odottaa. 118 00:14:17,065 --> 00:14:19,526 He ovat... - Mulkkuja. 119 00:14:19,693 --> 00:14:22,654 Kerron heille, mistä on kyse. 120 00:14:25,032 --> 00:14:27,034 Tästä on kyse. 121 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Lähdetään. 122 00:14:39,588 --> 00:14:42,966 Eikö kukaan heistä soittanut sinulle? 123 00:14:43,133 --> 00:14:46,470 Nynnyjä. Tuskin edes lukivat tietoja. 124 00:14:46,637 --> 00:14:48,639 Te luitte. 125 00:14:49,306 --> 00:14:55,062 Minulta vei 8 vuotta päästä jaloilleni sen jutun jälkeen. 126 00:14:56,480 --> 00:15:02,444 Vaikka pidän yhtiötä pahan ruumiillistumana, - 127 00:15:02,736 --> 00:15:05,531 se ei ole sen arvoista. 128 00:15:09,535 --> 00:15:13,580 Mitä vaatisi, - 129 00:15:15,123 --> 00:15:17,292 että todistamme juttumme? 130 00:15:17,459 --> 00:15:20,003 Luotettavan silminnäkijän. 131 00:15:20,170 --> 00:15:23,715 Jonkun yhtiöstä. 132 00:15:23,882 --> 00:15:29,847 Joka oli paikalla, kun tietojen väärentämisestä päätettiin. 133 00:15:32,057 --> 00:15:36,395 Ellet ole sellaisen FB-kaveri, - 134 00:15:36,562 --> 00:15:38,856 tämä jää tähän. 135 00:15:42,401 --> 00:15:45,904 Missä olet nykyään töissä? 136 00:15:47,072 --> 00:15:50,450 Onko sinulla poikaystävää? Miten isäsi voi? 137 00:15:51,618 --> 00:15:54,955 Olen töissä firmassa, jossa minua ei arvosteta. 138 00:15:55,122 --> 00:15:58,292 Poikaystäväni petti. 139 00:15:59,459 --> 00:16:02,880 Isäni hukkuu velkoihinsa. 140 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 Nähdään seuraavalla kerralla. 141 00:16:18,604 --> 00:16:21,190 Loistelamput ovat yhtä helvettiä. 142 00:16:23,775 --> 00:16:27,821 Muutettiinko aikataulua? 143 00:16:28,572 --> 00:16:32,451 Nämä haastattelut ovat ajanhukkaa. 144 00:16:32,618 --> 00:16:36,205 Tiedät ongelmamme. 145 00:16:36,371 --> 00:16:40,167 Voisimme lintsata loppupäivän. 146 00:16:44,171 --> 00:16:46,215 Onko tuo Vacheron? 147 00:16:46,632 --> 00:16:52,137 Patek Philippe Tourbillon. Lahja prinssi... 148 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Mitä väliä? 149 00:17:03,482 --> 00:17:06,360 En jätä väliin haastatteluja. 150 00:17:09,947 --> 00:17:13,700 Luulit pääseväsi teknologiajohtajaksi. 151 00:17:13,992 --> 00:17:15,994 Olet suuttunut. 152 00:17:16,829 --> 00:17:19,915 Toivot, että tipun metroraiteille. 153 00:17:20,999 --> 00:17:23,460 Jätä paskanjauhanta. 154 00:17:25,587 --> 00:17:28,715 Vainoharhasi ovat saaneet otteen. 155 00:17:28,882 --> 00:17:33,720 Jätän sinut tutkimaan muistiinpanojasi. 156 00:17:33,887 --> 00:17:36,765 Kiitos illallisesta. 157 00:17:38,767 --> 00:17:43,772 Ilta oli lumoava. Ruoka, viini ja ihana Sharon. 158 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 Sano terveisiä. 159 00:17:49,820 --> 00:17:52,197 Piditkö näköalasta? 160 00:17:58,787 --> 00:18:01,039 Luulitko, ettei hän kertoisi? 161 00:18:04,042 --> 00:18:09,298 Mitä oikein... - Haluatko nähdä minunkin kusevan? 162 00:18:09,464 --> 00:18:13,927 Väärinymmärrys... - Voin vetää kyrpäni esiin. 163 00:18:14,094 --> 00:18:16,763 Pidät perheeni kusemisesta. 164 00:18:18,724 --> 00:18:21,101 Voin lennättää veljeni Miamista. 165 00:18:21,268 --> 00:18:26,940 Hänellä on minirakko. Olisit orgasmeissasi. 166 00:18:27,107 --> 00:18:33,071 Vaimosi saisi etsiä paremman keinon hoitaa mielikuvitustaan. 167 00:18:36,491 --> 00:18:41,038 Hyväksy totuus tässä ja nyt. 168 00:18:41,955 --> 00:18:46,376 Sinusta ei tule teknologiajohtajaa. 169 00:18:48,629 --> 00:18:51,882 Haluan tuon ilmeesi pois. 170 00:18:52,674 --> 00:18:58,639 Et muuten lopeta typeriä leikkejäsi. 171 00:19:00,807 --> 00:19:04,811 Olen varsin tietoinen, että olet teknologiajohtaja. 172 00:19:04,978 --> 00:19:07,856 En voi tarjota sinulle enempää. 173 00:19:10,108 --> 00:19:12,110 Odota. 174 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 Tässä. 175 00:19:17,491 --> 00:19:22,120 Olette saamassa lapsen. Tarvitsette kaiken avun. 176 00:19:23,413 --> 00:19:26,708 Asuntolainasi hoituu tällä. 177 00:19:27,125 --> 00:19:32,047 Se pikkukolmiosi Chelseassa. 178 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 Siinä. 179 00:19:40,722 --> 00:19:43,267 Tuota ilmettä odotin. 180 00:19:52,901 --> 00:19:56,154 En saa keksittyä. 181 00:19:57,865 --> 00:19:59,867 Tarvitsen apua. 182 00:20:12,796 --> 00:20:15,174 Oletko siellä, Elliot? 183 00:20:15,382 --> 00:20:18,135 Miksi hän on täällä? 184 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 Päästä sisälle. 185 00:20:27,394 --> 00:20:29,396 Oletko siellä? 186 00:20:31,356 --> 00:20:36,028 Pikkuinen blondi. - Paina summeria. 187 00:20:37,821 --> 00:20:42,284 Olet siellä. - Hoida hänet hiiteen. 188 00:20:42,451 --> 00:20:44,912 Ovi auki. 189 00:20:45,871 --> 00:20:49,124 Entä Darlene? - Hän jää tänne. 190 00:20:49,291 --> 00:20:53,545 Älä yritä mitään temppuja. 191 00:21:12,189 --> 00:21:14,816 Ymmärrätkö, miksi olet vihainen? 192 00:21:15,734 --> 00:21:17,945 Koska olen oikeassa. 193 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 Hän tiesi kaiken. 194 00:21:21,031 --> 00:21:26,995 Sanoin häntä vaaralliseksi. - Nainen avasi jalkansa minulle! 195 00:21:29,748 --> 00:21:31,959 Ei näköjään tarpeeksi levälle. 196 00:21:38,674 --> 00:21:41,844 Olen vaarantanut meidät. 197 00:21:42,219 --> 00:21:44,221 Tästä ei pääse yli eikä ympäri. 198 00:21:44,763 --> 00:21:48,892 Minun on oltava kärsivällinen. 199 00:21:54,022 --> 00:21:58,193 Sinulta karkaa mopo käsistä. 200 00:21:59,319 --> 00:22:02,990 Ole kärsivällinen, mutta et pelkurimaisesti. 201 00:22:03,156 --> 00:22:06,118 Nainen saattoi auttaa meitä. 202 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 Miten ihmeessä? 203 00:22:09,371 --> 00:22:11,373 Tiedämme mitä hän haluaa. 204 00:22:12,708 --> 00:22:14,710 Mitä? 205 00:22:16,295 --> 00:22:18,297 Olla haluttu. 206 00:22:30,893 --> 00:22:35,022 Etsin sinua Gideonin illallisen jälkeen. 207 00:22:36,190 --> 00:22:39,193 Olin miettimässä asioista. 208 00:22:40,736 --> 00:22:44,406 Tiesimme E Corpin teoista. 209 00:22:45,157 --> 00:22:49,411 Todisteita ei ollut, mutta tiesimme. 210 00:22:51,079 --> 00:22:56,126 Se uutisraportti ei ollut vahvistus. 211 00:22:56,293 --> 00:23:01,048 Se muistutti siitä, kuinka vihainen olen. 212 00:23:04,843 --> 00:23:09,264 Muistat Nayarin, sen jutun juristin. 213 00:23:09,431 --> 00:23:12,559 Kävin hänen luonaan. 214 00:23:12,726 --> 00:23:15,687 Minulla on idea, joka muuttaa maailmaa. 215 00:23:17,856 --> 00:23:20,734 Kuulostaa typerältä. 216 00:23:22,736 --> 00:23:24,738 Osaan tehdä sen. 217 00:23:25,697 --> 00:23:28,325 Se voisi toimia. 218 00:23:30,244 --> 00:23:32,246 En voi kertoa, mikä se on. 219 00:23:32,412 --> 00:23:37,793 E Corp, Angela, Vera, hänen veljensä, Darlene, Shayla. 220 00:23:37,960 --> 00:23:40,879 Pitäisi myötäillä häntä. 221 00:23:43,173 --> 00:23:45,175 Luota itseesi. 222 00:23:45,926 --> 00:23:48,554 Teet kuten oikeaksi näet. 223 00:23:56,270 --> 00:23:58,313 Muuta en tarvinnutkaan. 224 00:23:59,439 --> 00:24:01,441 Mitä Shaylalle kuuluu? 225 00:24:06,029 --> 00:24:08,031 Kuuluuhan hänelle. 226 00:24:09,533 --> 00:24:11,535 Sano terveisiä. 227 00:24:22,921 --> 00:24:25,549 Aikasi ei riitä siihen. 228 00:24:25,716 --> 00:24:28,468 Mistä tiesit? - Darlene kertoi. 229 00:24:28,635 --> 00:24:31,805 He tappavat sinut. 230 00:24:31,972 --> 00:24:34,933 Emme voi jättää Darlenea tuonne. 231 00:24:37,352 --> 00:24:42,316 Soitamme poliisille. Se on ainoa ratkaisu. 232 00:24:42,482 --> 00:24:45,527 Silloin Shayla kuolee. 233 00:24:45,694 --> 00:24:49,823 Hän tiesi, mihin ryhtyi. 234 00:24:49,990 --> 00:24:54,703 Hän oli kuollut astuessaan sen hullun palvelukseen. 235 00:24:55,329 --> 00:24:59,041 Tämä on nollasummapeli. 236 00:24:59,208 --> 00:25:04,796 Ellet onnistu ihmeessä, sinä ja Shayla kuolette. 237 00:25:04,963 --> 00:25:10,802 Jos onnistuisit, kuka sanoo, ettei Vera tapa teitä? 238 00:25:10,969 --> 00:25:15,182 Se palvelisi häntä. Päädytte kuoliaaksi. 239 00:25:15,349 --> 00:25:20,437 Vain siten Vera voittaa. Pelaat jo hävittyä peliä. 240 00:25:20,604 --> 00:25:22,606 Tiedät, että olen oikeassa. 241 00:25:22,773 --> 00:25:25,108 Täytyy olla keino. 242 00:25:25,275 --> 00:25:27,277 Keksin keinon. 243 00:25:28,153 --> 00:25:32,908 Haluat auttaa ihmisiä. Huolehtia heistä. 244 00:25:33,283 --> 00:25:37,996 Parasta Shaylalle on antaa hänen tulla muistoksi. 245 00:25:39,081 --> 00:25:41,083 Ei. 246 00:25:42,209 --> 00:25:45,796 Tosirohkeutta on rehellisyys itselleen. 247 00:25:46,672 --> 00:25:49,258 Etenkin sen ollessa vaikeaa. 248 00:25:49,716 --> 00:25:53,512 Ei ole keinoa, jolla selviätte molemmat. 249 00:25:55,347 --> 00:25:57,349 Keksin keinon. 250 00:25:57,516 --> 00:26:01,603 Luomamme uusi maailma ei toteudu. 251 00:26:01,770 --> 00:26:05,774 Se maailma on menestys, fsociety on menestys. 252 00:26:05,941 --> 00:26:08,735 Katso mitä teit Steel Mountainissa. 253 00:26:08,902 --> 00:26:12,364 Kaadoit heidät. Voitit sen taistelun. 254 00:26:12,531 --> 00:26:15,117 Tämä on epäonnistumista. 255 00:26:16,034 --> 00:26:21,456 Tämä on entinen Elliot, joka otti huumeita. 256 00:26:21,623 --> 00:26:26,795 Todellisuutta pakeneva pelkuri. 257 00:26:28,797 --> 00:26:32,384 Siinä se tunne on taas. Pakene tai taistele. 258 00:26:32,551 --> 00:26:35,470 Kolme elämää pelissä. 259 00:26:35,762 --> 00:26:38,640 Minä, Elliot Alderson, olen... 260 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 Mitä? 261 00:26:44,730 --> 00:26:48,108 Tom Petty, Pink Floyd, Van Halen... 262 00:26:48,275 --> 00:26:52,696 Miksei sinulla ole musiikkia? 263 00:26:56,867 --> 00:26:58,869 Mitä nyt? 264 00:26:59,411 --> 00:27:03,332 Olen valmis vapauttamaan Veran. 265 00:27:03,499 --> 00:27:06,502 Menemme vankilaan nyt. 266 00:27:07,794 --> 00:27:10,339 Hän jää tänne. - En jätä sinua. 267 00:27:10,506 --> 00:27:14,551 Hän ei määräile. 268 00:27:16,845 --> 00:27:18,847 Mennään. 269 00:27:20,599 --> 00:27:24,019 Muistatko, kun meillä oli ratkaisu paniikkiin? 270 00:27:24,186 --> 00:27:26,188 Kaipaan sitä. 271 00:27:26,355 --> 00:27:29,149 Elämä on turtana helpompaa. 272 00:27:31,360 --> 00:27:33,570 Mikä on suunnitelma? 273 00:27:35,697 --> 00:27:38,242 Ensin Shayla, nyt Darlene. 274 00:27:38,784 --> 00:27:40,786 Mitä teet? 275 00:27:43,372 --> 00:27:46,834 Mieleni on harsuuntunut kuin virtaa saanut kovalevy. 276 00:27:47,000 --> 00:27:51,255 Lähellä kärähtämistä. Tunnen staattisuuden aivoissani. 277 00:27:51,421 --> 00:27:54,174 Serotoniinireseptorit käyvät ylikierroksilla. 278 00:27:54,341 --> 00:27:56,677 Tarvitsen lisää aikaa. 279 00:28:00,055 --> 00:28:02,432 Tänään. 280 00:28:02,641 --> 00:28:06,895 Hoidan projektiamme parhaillaan. 281 00:28:07,062 --> 00:28:10,190 On etujesi mukaista puhua minulle. 282 00:28:10,357 --> 00:28:14,403 Puhelimessani käy huomaamaton nuuskin. 283 00:28:14,570 --> 00:28:18,031 Se paikantaa langattoman signaalin. 284 00:28:18,198 --> 00:28:22,494 Lähtiessäni hallitsen talon verkkoa. 285 00:28:23,370 --> 00:28:25,372 Hyvä juttu. 286 00:28:25,539 --> 00:28:29,126 Urheaa mutta tyhmää. 287 00:28:30,878 --> 00:28:34,798 Näytit naamasi, ja häivyn illalla... 288 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 Ketä luulet syytettävän? - Avaamme joka sellin. 289 00:28:38,010 --> 00:28:41,013 Sitä ei jäljitä sinuun eikä minuun. 290 00:28:46,476 --> 00:28:48,770 Noin sitä pitää! 291 00:28:50,939 --> 00:28:54,985 Universumilla on suunnitelmia meille. 292 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 Istu alas. 293 00:29:06,955 --> 00:29:12,169 Kun olet ulkona, sinun on kadottava. 294 00:29:12,878 --> 00:29:15,380 Rakastan tätä. Jatka. 295 00:29:15,547 --> 00:29:18,926 Tarvitset rahoitusta. 296 00:29:19,092 --> 00:29:22,262 Operaatiosi on tahkottava rahaa. 297 00:29:22,429 --> 00:29:24,431 Kerro jo. 298 00:29:24,598 --> 00:29:26,850 Murtauduin Isaacin puhelimeen. 299 00:29:29,102 --> 00:29:32,439 Minulla kaikki tiedot operaatiostasi. 300 00:29:32,606 --> 00:29:35,526 Omistan maailmasi. 301 00:29:41,949 --> 00:29:46,411 Tarvitsen sanasi, että saamme Shaylan kanssa mennä. 302 00:29:46,578 --> 00:29:49,623 Jätät meidät rauhaan iäksi. 303 00:29:49,873 --> 00:29:55,838 Jos joku miehistä edes seuraa, vuodan kaikki tiedot. 304 00:29:56,964 --> 00:30:00,843 Sanot tuon tietäen... - Kyllä, voit tappaa minut. 305 00:30:01,468 --> 00:30:06,849 Siksi se vuotaa automaattisesti, ellen kirjaudu vuorokauden välein. 306 00:30:06,974 --> 00:30:09,017 Muut eivät pääse siihen. 307 00:30:09,184 --> 00:30:15,148 Jos meille tapahtuu jotain, rahasi katoavat. 308 00:30:19,903 --> 00:30:21,905 Aika mennä. 309 00:30:27,995 --> 00:30:29,997 Muista. 310 00:30:30,581 --> 00:30:32,583 Halaan sinua. 311 00:30:58,233 --> 00:31:00,235 Mitä haluat? 312 00:31:01,987 --> 00:31:04,490 Tulin tapaamaan Terry Colbya. 313 00:31:08,619 --> 00:31:11,038 Taasko reportteri? 314 00:31:12,706 --> 00:31:14,708 Ei kommenttia. 315 00:31:19,254 --> 00:31:21,256 Tunnenko sinut? 316 00:31:27,554 --> 00:31:30,933 Painu helvettiin talostani. 317 00:31:38,232 --> 00:31:42,486 WPA2. Kutakuinkin hakkeroimaton. 318 00:31:42,653 --> 00:31:47,574 Se veisi päiviä. Köysi kiristyy. 319 00:32:07,219 --> 00:32:13,183 WPA2:ta ei tarvitse murtaa, kun on 4G-verkko. 320 00:32:26,655 --> 00:32:28,991 Tämä onnistuu. 321 00:32:32,202 --> 00:32:35,122 Sisään. Vain hän. 322 00:32:36,456 --> 00:32:41,003 Mitä oikein... - Haluan jutella hänen kanssaan. 323 00:32:41,170 --> 00:32:46,508 Kaikki hyvin. - Tähän ei ole aikaa. 324 00:32:55,976 --> 00:32:59,313 Mitä teet? - Kaikki hyvin. 325 00:33:13,911 --> 00:33:17,039 Miksi teet näin? Voin vapauttaa veljesi. 326 00:33:17,206 --> 00:33:21,668 Tämä ei ole päiväsi. - Murtauduin operaatioonne... 327 00:33:21,835 --> 00:33:25,547 Et tajua. Ei ole päiväsi. 328 00:33:29,051 --> 00:33:31,053 Pysähdy. 329 00:33:37,059 --> 00:33:41,188 Luoti aivoissa lienee rauhallista. 330 00:33:48,028 --> 00:33:50,614 Et halua, että vapautan Veran. 331 00:33:52,825 --> 00:33:57,329 Siksi et välitä operaatiosta. - Valitsisin paremmat viimeiset sanat. 332 00:33:57,496 --> 00:34:01,583 Yrität tappaa hänet. Siksi hän haluaa ulos. 333 00:34:02,000 --> 00:34:06,505 Se sinussa on häirinnyt minua. 334 00:34:06,672 --> 00:34:11,718 Ellet tapa häntä vankilassa, olet kuollut. 335 00:34:12,928 --> 00:34:16,348 Sinun takiasi hän on sellissä. Hän tietää sen. 336 00:34:17,307 --> 00:34:23,063 Sillä ei ole väliä. Hän kehui päässeensä oikeaan ryhmään. 337 00:34:23,230 --> 00:34:25,983 Hän kävi joidenkin päälle. 338 00:34:26,483 --> 00:34:29,361 Hän on suojeltu. 339 00:34:29,528 --> 00:34:32,739 Paskat. - Kädessäsi on nollapelisumma. 340 00:34:32,906 --> 00:34:36,201 Ellet auta häntä ulos, hän tapattaa epäonnistumisesta. 341 00:34:36,368 --> 00:34:40,247 Onnistut vain tappamalla hänet. 342 00:34:40,539 --> 00:34:46,503 Se ei onnistu vankilassa. - Turpa kiinni, mulkku. 343 00:34:47,379 --> 00:34:49,798 Anna minun vapauttaa hänet. 344 00:34:50,841 --> 00:34:55,971 Kun vapautan hänet, tee sitten mitä haluat. 345 00:34:56,138 --> 00:35:01,018 Se on ainoa ratkaisu, jossa saat mahdollisuuden elää. 346 00:35:03,020 --> 00:35:05,189 Se on paras siirtosi. 347 00:35:05,647 --> 00:35:09,276 Mistä tiedät, etten tapa sinua sen jälkeen? 348 00:35:12,821 --> 00:35:14,823 En tiedäkään. 349 00:35:15,449 --> 00:35:18,118 Käytän parasta siirtoani. 350 00:35:44,895 --> 00:35:50,734 Tarvitsen hetkeksi partioauton Bluetooth-yhteyden. 351 00:35:50,943 --> 00:35:55,197 Entä sen jälkeen? - Suunnitelma tapahtuu kello 21:49. 352 00:35:56,240 --> 00:35:58,742 Kaikkien sellien ovet aukeavat. 353 00:36:00,786 --> 00:36:03,539 Haluan kysyä yhtä asiaa. 354 00:36:32,943 --> 00:36:36,446 Soittele, niin mennään drinkille. 355 00:36:43,996 --> 00:36:46,498 Ohjelma on hänen läppärillään. 356 00:36:52,629 --> 00:36:56,091 Nyt se on saatava vankilan järjestelmään. 357 00:37:07,311 --> 00:37:13,275 Aja. Darlene ei kuulu enää tähän. 358 00:37:13,442 --> 00:37:16,653 Hälytys itäpuolen ovella. 359 00:37:18,489 --> 00:37:20,491 Mitä helvettiä? 360 00:37:20,949 --> 00:37:25,829 Menemme juomaan ja tanssimaan. 361 00:37:25,996 --> 00:37:28,540 Haluatko tehdä sen valinnan? 362 00:37:28,707 --> 00:37:33,504 Painan yhtä näppäintä ja suunnitelma kaatuu. 363 00:37:33,670 --> 00:37:35,672 Tein siirtoni. 364 00:37:39,259 --> 00:37:41,261 Sinun vuorosi. 365 00:37:49,353 --> 00:37:52,231 Siirtykää. Minun on mentävä. 366 00:37:52,397 --> 00:37:54,399 Ihan miten vain. 367 00:38:01,490 --> 00:38:04,952 Koneeni on jumissa. 368 00:38:07,412 --> 00:38:09,414 Liikettä. 369 00:38:09,581 --> 00:38:14,586 Jos näppäilin yhden kirjaimen väärin, ovet eivät aukea. 370 00:38:14,753 --> 00:38:17,005 Tiedämme, mitä se tarkoittaa. 371 00:38:17,172 --> 00:38:22,678 Teinkö virheen? En tee virheitä. 372 00:38:26,640 --> 00:38:28,851 Minuutti Veraan. 373 00:38:29,017 --> 00:38:34,273 Hänen hulluihin ideoihinsa. Hän ymmärtää maailmaa. 374 00:38:34,439 --> 00:38:37,359 Maailman villiä raakuutta. 375 00:38:44,241 --> 00:38:46,243 Mihin tarvitset mutkaa? 376 00:38:46,410 --> 00:38:48,579 Kaikki sellit aukeavat. 377 00:38:48,745 --> 00:38:53,959 Olen valmiina, jos joku yrittää jotain. 378 00:39:12,144 --> 00:39:16,648 Mitä helvettiä? - Virtapiikki ovien avaamisesta. 379 00:39:16,815 --> 00:39:18,817 Entä hälyttimet? 380 00:39:18,984 --> 00:39:21,904 Järjestelmä näyttää ovien olevan kiinni. 381 00:39:22,070 --> 00:39:24,698 Ei hälytystä kahteen minuuttiin. 382 00:40:05,113 --> 00:40:10,118 Tämä paska maistuu pillua paremmalta. 383 00:40:26,885 --> 00:40:28,929 DJ, ammu mulkku. 384 00:40:43,652 --> 00:40:45,654 Oma veljeni. 385 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Sitä universumi pyysi minulta. 386 00:40:50,534 --> 00:40:52,661 Olla veljeni vartija. 387 00:40:53,662 --> 00:40:58,417 Kuten Kain Abelin jälkeen, olen karkuri ja kulkuri. 388 00:40:59,501 --> 00:41:01,503 Urhea karkuri. 389 00:41:03,630 --> 00:41:05,632 Urhea kulkija. 390 00:41:06,675 --> 00:41:08,719 Miten autoitkaan minua. 391 00:41:09,636 --> 00:41:12,598 Tällaisesta urheudesta olen puhunut. 392 00:41:16,018 --> 00:41:18,270 Katso nyt Isaacia. 393 00:41:20,063 --> 00:41:22,065 Katso. 394 00:41:28,655 --> 00:41:31,909 Operaationi on ohi. 395 00:41:32,075 --> 00:41:35,204 Ole hyvä ja tuhoa se. 396 00:41:35,370 --> 00:41:37,498 Sillä ei ole väliä. 397 00:41:37,915 --> 00:41:39,917 Olen poissa. 398 00:41:41,084 --> 00:41:45,130 Henkenä taivaissa. 399 00:41:45,756 --> 00:41:47,799 Kaikessa olemassaolossa. 400 00:41:52,471 --> 00:41:54,473 Shayla... 401 00:41:55,182 --> 00:41:57,184 Missä hän on? 402 00:41:58,101 --> 00:42:00,103 Avaimet. 403 00:42:01,188 --> 00:42:03,649 Lupasin hänet takaisin. 404 00:42:05,359 --> 00:42:09,613 Et vain tajunnut, että hän oli koko ajan kanssasi. 405 00:44:04,520 --> 00:44:06,605 SUBHEAVEN.ORG