1 00:00:00,506 --> 00:00:04,940 Dark Army hjälper oss med de överflödiga backuperna i Kina. 2 00:00:04,945 --> 00:00:10,269 - Vi kan köra nu. - Det är meningslöst utan Dark Army. 3 00:00:10,308 --> 00:00:14,015 - Om vi kan prata med WhiteRose direkt. - Inte en chans att han vill träffa dig. 4 00:00:14,019 --> 00:00:17,835 Ni fick er önskan. Mötet kommer att bli av. 5 00:00:17,910 --> 00:00:21,079 Jag hade sagt åt dig att vara försiktig, men det är det sista du kommer vara. 6 00:00:21,080 --> 00:00:25,295 Jag bad Sysadmin kolla servern igen. Naturligtvis fanns det ingenting. 7 00:00:25,296 --> 00:00:27,580 Jag vet inte vad det skulle kunna ha varit. 8 00:00:27,581 --> 00:00:31,810 - Varför har du mitt jobb-ID? - Jag la i en skadlig CD i min arbetsdator. 9 00:00:31,814 --> 00:00:37,884 - Jag vill att du gör en sak åt mig. - Vår nya teknikchef, Scott Knowles. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,345 Träffa mig ikväll. Taket. 11 00:00:40,415 --> 00:00:44,476 Kamerorna har inte fungerat sen i Mars. Ingen får veta nåt. 12 00:00:47,750 --> 00:00:50,427 Sluta! 13 00:01:19,408 --> 00:01:22,393 Tänk om allt bara försvann? 14 00:01:22,504 --> 00:01:28,314 Staden. Pengarna. Allt. 15 00:01:28,489 --> 00:01:34,303 - Som i en zombie-apokalyps eller nåt? - Snarare en revolution. 16 00:01:34,894 --> 00:01:40,400 - Vi skulle inte prata politik. - Det finns inget mellanting längre. 17 00:01:40,405 --> 00:01:42,727 Bara rika och fattiga. 18 00:01:42,745 --> 00:01:47,227 Det här är för jobbigt direkt på morgonen. Jag måste till jobbet. 19 00:01:47,244 --> 00:01:51,610 Att lösa världens problem ett kalkylblad i taget. 20 00:01:51,844 --> 00:01:55,730 Det är antingen såna som jag eller regeringen. Alla vet hur de gör. 21 00:01:55,735 --> 00:01:58,640 Varför kan inte världen bara ta hand om sig själv? 22 00:01:58,645 --> 00:02:04,738 För den är fylld med dumma människor. Och jag får bra betalt för att vara smart. 23 00:02:07,167 --> 00:02:12,720 Det finns inte bara rika och fattiga. Du är där, i mitten nånstans. 24 00:02:12,723 --> 00:02:16,074 Den fulländade överlevaren. 25 00:03:46,446 --> 00:03:50,402 Jag är på en balettklass just nu. 26 00:03:51,232 --> 00:03:55,113 Nej, Ollie, jag kan inte prata om det just nu. 27 00:03:56,926 --> 00:03:59,996 Jag bryr mig inte, Ollie. 28 00:04:00,693 --> 00:04:05,289 Jag struntar i vem du träffade och vad han sa. 29 00:04:07,408 --> 00:04:09,844 Jag... 30 00:04:15,290 --> 00:04:17,290 Ursäkta. 31 00:04:17,292 --> 00:04:21,697 - Säg inte att ni ska bli ihop igen. - Herregud, nej. 32 00:04:21,867 --> 00:04:25,370 Nej. Bara kvarlämnade jobbgrejer. 33 00:04:25,373 --> 00:04:28,842 - Har du pratat med Elliot? - Igår. 34 00:04:28,843 --> 00:04:33,149 Han börjar samla sig, men du vet hur han är. 35 00:04:33,150 --> 00:04:36,846 Det känns som att jag alltid oroar mig för honom. Du vet? 36 00:04:36,945 --> 00:04:41,859 - Han har haft en usel månad. - Eller 20 år. Bara att välja. 37 00:04:41,918 --> 00:04:46,386 Varför är det då alltid vi som blir stressade? 38 00:04:46,399 --> 00:04:51,965 Testa att vakna i ditt barndomsrum, och åka tåg i 2 timmar- 39 00:04:51,967 --> 00:04:56,008 -för att hinna till en balettklass kl. 7 i stan. 40 00:04:56,079 --> 00:05:02,842 - Ljusglimten är att du får träffa mig. - Okej, allihop, första positionen. 41 00:05:17,723 --> 00:05:23,163 Översatt & Synkad av Koskusa 42 00:05:26,164 --> 00:05:30,196 Jag sårade Krista. Det känns inte bra. 43 00:05:30,214 --> 00:05:35,830 Hoppas att du inte är arg. Men du måste erkänna, hon är som alla andra. 44 00:05:36,072 --> 00:05:42,624 Folk är rädda för att kika över sin vägg och för vad de kanske skulle se. 45 00:05:50,836 --> 00:05:54,539 Inte jag. Det är vad jag gör. 46 00:05:55,191 --> 00:05:57,872 Jag tittar. 47 00:06:15,131 --> 00:06:18,226 Fick du ihop alla? 48 00:07:08,254 --> 00:07:14,344 Säg åt honom att följa rätt kommandon, annars startar inte sekvensen. 49 00:07:23,690 --> 00:07:28,940 -...via bakdörren med Raspberry Pi:n. - Hur länge har du suttit på allt detta? 50 00:07:28,942 --> 00:07:33,675 Jag lade in en patch för en månad sen, och jag har övervakat den dagligen. 51 00:07:33,680 --> 00:07:39,110 Jag ville se till att anläggningarna var uppdaterade innan mötet med WhiteRose. 52 00:07:39,113 --> 00:07:44,870 Airdream killarna är så dumma. Vem har alla sina termostater mot samma nätverk? 53 00:07:44,873 --> 00:07:49,440 Jag synkar de fem anläggningarna så att de värmer i samma takt. 54 00:07:49,447 --> 00:07:55,080 Jag tar det. Du borde fixa larmen, så att de inte utlöser när värmen stiger. 55 00:07:57,326 --> 00:07:59,382 ALLSAFE HAR BLIVIT HACKAT 56 00:08:03,399 --> 00:08:06,125 - Vi måste prata. - Jag måste till jobbet. 57 00:08:06,127 --> 00:08:10,489 - Jag vet inte om det är klokt. - Vad fan är det? 58 00:08:10,575 --> 00:08:14,940 De förföljer mig, troligen dig också. De var på tunnelbanan. 59 00:08:14,943 --> 00:08:18,875 Cisco varnade mig för dem. De här killarna är farliga, Elliot. 60 00:08:18,881 --> 00:08:23,461 WhiteRose-mötet kanske inte går som vi vill. 61 00:08:23,536 --> 00:08:28,959 Ja. Tja, jag vet inte ens hur man använder en pistol. 62 00:08:29,063 --> 00:08:34,570 - Det kanske inte är mig de vill träffa. - Det är definitivt du. 63 00:08:34,571 --> 00:08:37,890 Och när det sker, måste du vara försiktig. 64 00:08:37,891 --> 00:08:41,197 Jag menar allvar, Elliot. 65 00:08:41,374 --> 00:08:45,700 Jag ringer mig själv från din mobil. På så sätt har vi varandras nummer. 66 00:08:45,703 --> 00:08:49,675 - Darlene, vi gör inte så. - Det är för att skydda fsociety. 67 00:08:49,676 --> 00:08:53,476 Men vi måste skydda varandra just nu. 68 00:09:23,713 --> 00:09:27,057 Radera Darlenes nummer. Det är en regel av en anledning. 69 00:09:27,062 --> 00:09:30,160 Oroa dig inte, jag tänker inte använda det. 70 00:09:30,279 --> 00:09:34,809 Hon hade rätt om en sak. Det är dig de vill prata med. 71 00:09:34,815 --> 00:09:38,818 Vi har inte råd med distraktioner. 72 00:10:06,647 --> 00:10:10,201 Han är så uppenbar. Kan du inte bara döda mig nu? 73 00:10:11,452 --> 00:10:14,883 För helvete, Blake! Gick du på tårna? 74 00:10:14,989 --> 00:10:18,560 - Titta vad du gjorde. Se dig för! - Men du... 75 00:10:18,562 --> 00:10:23,010 Inte nu, Elizabeth. Inga samtal. Avboka alla möten. Jag är upptagen idag. 76 00:10:23,013 --> 00:10:27,955 Gideon Goddard är här för att träffa dig. Han var väldigt envis. 77 00:10:27,962 --> 00:10:31,931 - Han vägrade gå. - Okej. 78 00:10:32,597 --> 00:10:37,296 - Det är okej. Tack. - Vill du att jag ska... 79 00:10:42,380 --> 00:10:46,994 Ja, jag tar gärna lite kaffe. 80 00:11:02,614 --> 00:11:07,506 En av mina anställda bröt spårbarhetskedjan med Colby dat-filen. 81 00:11:07,533 --> 00:11:11,685 Tyvärr kommer detta leda till att bevisningen avvisas- 82 00:11:11,686 --> 00:11:13,949 -och att Colby frias. 83 00:11:13,950 --> 00:11:18,570 Allsafe har fördubblat sina insatser för att hitta hackern. 84 00:11:18,571 --> 00:11:22,944 Återbekräftande av Colbys inblandning eller hitta de verkliga förövarna. 85 00:11:22,958 --> 00:11:26,929 Vi har satt ett luftgap på ert nätverk, implementerat en honungsfälla- 86 00:11:26,930 --> 00:11:31,591 -rekonfigurerat alla brandväggar... - Vänta, vänta, vänta. 87 00:11:31,679 --> 00:11:35,775 - En honungsfälla, för vad? - En särskild server- 88 00:11:35,778 --> 00:11:39,984 -som var inblandad i fsociety-attacken, CS30. 89 00:11:39,985 --> 00:11:47,295 Om hackarna finns kvar på nätverket, ser den till att de inte kan göra nån skada. 90 00:11:47,297 --> 00:11:51,098 De loggar in på lockbetet, i tron att det är huvudnätverket. 91 00:11:51,123 --> 00:11:56,091 Och jag håller själv koll på all trafik. Så ni har hela vår uppmärksamhet. 92 00:11:56,099 --> 00:11:59,214 RING KONTORET. HELA NÄTVERKET ÄR NERE. 93 00:12:00,217 --> 00:12:03,030 Jag uppskattar din öppenhet. 94 00:12:03,355 --> 00:12:06,689 - Så du förstår. - Självklart. 95 00:12:06,697 --> 00:12:12,415 Faktum är att jag skulle vilja kolla igenom era fynd, speciellt den servern. 96 00:12:13,278 --> 00:12:18,683 - Skicka gärna allt till mig. - Självklart. Tack för din tid. 97 00:12:51,236 --> 00:12:54,046 ÅTKOMST NEKAD 98 00:13:09,385 --> 00:13:12,017 Mr Wellick? 99 00:13:14,409 --> 00:13:18,764 - Jag bad om att inte bli störd. - Jag vet, men... 100 00:13:18,909 --> 00:13:24,503 - Vad är det? - Polisen. Det är fruktansvärt. 101 00:13:24,847 --> 00:13:29,130 - Vad är det med polisen? - De hittade en kropp på taket. 102 00:13:29,274 --> 00:13:32,015 - Vem då? - Det säger de inte- 103 00:13:32,016 --> 00:13:35,936 -men några inspektörer kom förbi. De vill prata med dig. 104 00:13:36,237 --> 00:13:40,711 De förhör alla som var på mottagandet igår kväll. 105 00:13:47,365 --> 00:13:51,897 Det är tragiskt, men tyvärr måste arbetet fortsätta. 106 00:13:52,106 --> 00:13:59,353 Säg att de kan kan boka ett möte. Jag pratar gärna med dem då. 107 00:14:02,458 --> 00:14:08,804 Och jag vill att du kopplar mig till serverfarmen i Dulles. På mobilen. 108 00:14:10,679 --> 00:14:15,316 Och filresurserna? Klientdatan är otillgänglig tills vi är online igen. 109 00:14:15,479 --> 00:14:18,975 Kolla loggarna på ASA-brandväggen. Jag vill ha en fullständig rapport. 110 00:14:18,976 --> 00:14:25,440 Ollie, alla möten på Allsafe är inställda tills vidare. Detta får inte komma ut. 111 00:14:25,445 --> 00:14:28,300 Okej, sätt igång. 112 00:14:40,112 --> 00:14:44,155 Hacket är långt ifrån förödande. De äger oss redan. 113 00:14:44,234 --> 00:14:51,259 De är inte ute efter nåt värdefullt. Det är mer av en distraktion. Men från vad? 114 00:14:58,936 --> 00:15:01,718 Tjena, brorsan. 115 00:15:04,723 --> 00:15:08,647 - Alltid en pratkvarn. - Du svettas. 116 00:15:09,958 --> 00:15:15,549 Kanske lite. Jag har sprungit omkring. Jag vill att du gör en sak åt mig. 117 00:15:15,550 --> 00:15:19,620 - Vad håller du på med? - Jag försöker återskapa malwaret. 118 00:15:19,621 --> 00:15:26,117 Sluta med det och ta de här skadade hårddiskarna till Blank's Disk Recovery. 119 00:15:26,335 --> 00:15:33,161 - Varför just jag? Ta en av IT-killarna. - Alla har fullt upp, Elliot. 120 00:15:35,807 --> 00:15:39,782 Det här är inte...en debatt. 121 00:15:40,035 --> 00:15:43,904 Jag har alltid velat att vi ska komma överens, men- 122 00:15:44,577 --> 00:15:48,662 -jag har högre rank än du. Så... 123 00:15:49,506 --> 00:15:56,491 Här är hårddiskarna. Du har tid klockan 14. Du måste komma i tid. 124 00:15:56,507 --> 00:16:02,586 - Du kanske borde gå nu direkt. - Klockan är bara 12. 125 00:16:02,691 --> 00:16:09,164 Elliot, brorsan... hjälp mig bara, okej? 126 00:16:22,040 --> 00:16:26,054 Han var inte bara stressad. Han var rädd. 127 00:16:26,160 --> 00:16:30,054 Låt oss se efter vad han gömmer. 128 00:16:36,596 --> 00:16:41,416 Vad har Angela med det här att göra? 129 00:16:44,367 --> 00:16:48,535 Varför är du hemma? Galan är ikväll. Du har inte mycket tid. 130 00:16:53,657 --> 00:16:56,764 Har hon redan skakat ditt självförtroende? 131 00:16:56,789 --> 00:17:02,279 Att ligga med henne kan inte ha varit så läskigt. Jag antar att du tog bilderna. 132 00:17:06,542 --> 00:17:09,165 Varför det? Vi har en plan. 133 00:17:09,167 --> 00:17:12,180 Scott vet att företaget inte tillåter fler skandaler- 134 00:17:12,182 --> 00:17:15,818 -särskilt inte under bokslutskommunikén. Vi har tajmat det här perfekt. 135 00:17:15,919 --> 00:17:21,474 Han kommer att tacka nej till jobbet och då måste Price göra dig till chef. 136 00:17:37,645 --> 00:17:45,881 Vi har kämpat så hårt för att komma hit. Fall inte ihop nu. 137 00:18:14,481 --> 00:18:18,405 - Varför sa du inget? - Vad skulle jag ha sagt? 138 00:18:18,492 --> 00:18:21,984 "En skitstövel vill läcka nakenbilder på mig." 139 00:18:21,985 --> 00:18:25,491 - Jag kunde ha hjälpt till. - Du var inte närheten. 140 00:18:27,828 --> 00:18:33,465 - Jag har haft en tuff månad. - Förlåt. 141 00:18:34,219 --> 00:18:39,582 - Berätta vad som hände. - Vi blev utpressade. 142 00:18:39,744 --> 00:18:43,315 - Av vem då? - Nån kille. 143 00:18:43,319 --> 00:18:50,038 Han gav Ollie en CD som infekterade hans laptop, och stal hans bilder och mejl. 144 00:18:51,263 --> 00:18:56,505 Ollie skulle installera skivan på Allsafe, annars skulle han läcka allt på nätet. 145 00:18:56,509 --> 00:18:59,740 Jag trodde han hade glömt bort oss. 146 00:18:59,741 --> 00:19:06,225 Jag hade rätt. Hacket var en distraktion. Det handlar om mig. Det här är mötet. 147 00:19:06,910 --> 00:19:12,165 - Du skulle ha kommit till mig. - Som sagt, du var inte där. 148 00:19:12,166 --> 00:19:18,000 Du är aldrig där nuförtiden. Det är nåt med dig, Elliot. 149 00:19:18,004 --> 00:19:22,250 Du har varit konstig i flera månader, och det hände innan Shayla. 150 00:19:22,252 --> 00:19:25,018 - Du har fel. - Du ljuger! 151 00:19:25,100 --> 00:19:29,469 Du pratar inte med mig längre! Säg vad jag ska göra! 152 00:19:29,485 --> 00:19:34,376 För det enda jag kommer på är att ge upp. 153 00:19:41,281 --> 00:19:44,612 Gud, säg nåt! 154 00:19:47,789 --> 00:19:53,135 Du har rätt. Vi pratar inte längre. 155 00:20:02,125 --> 00:20:05,047 Det är så konstigt. 156 00:20:05,435 --> 00:20:08,365 Jag saknar verkligen oss. 157 00:20:09,492 --> 00:20:12,345 Varför är det konstigt? 158 00:20:15,782 --> 00:20:19,871 Jag trodde aldrig att jag skulle behöva sakna dig. 159 00:20:21,351 --> 00:20:27,390 Hackare. Vi litar inte på nån, inklusive varandra. 160 00:20:27,922 --> 00:20:34,832 Jag kan aldrig berätta. Hon kan aldrig se över min vägg. 161 00:20:37,289 --> 00:20:40,170 Och det vet hon. 162 00:20:46,333 --> 00:20:53,735 Dark Army har vidtagit extraordinära åtgärder för att mötet ska passa dem. 163 00:20:53,836 --> 00:21:01,185 Är det därför WhiteRose är en sån legend? För att han är mer paranoid än oss andra? 164 00:21:09,837 --> 00:21:13,197 Jag är Elliot. Alderson. 165 00:21:35,882 --> 00:21:42,770 En Faraday-bur. Ett rum byggt för att förhindra elektromagnetiska störningar. 166 00:21:42,772 --> 00:21:48,599 Ingen radio, ingen mottagning, ingen Wi-Fi, inget att hacka. 167 00:21:52,182 --> 00:21:56,405 Jag tror jag är här för att träffa dig. 168 00:22:00,244 --> 00:22:03,586 Ska jag följa efter dig? 169 00:22:07,734 --> 00:22:12,491 Ska ni bara stå där eller tänker ni ge mig hårddiskarna? 170 00:22:16,219 --> 00:22:20,765 Mötet har börjat. Jag hanterar min tid mycket noggrant, Mr Alderson. 171 00:22:20,780 --> 00:22:27,817 Varje pip indikerar att en minut har passerat. Jag har gett dig tre minuter. 172 00:22:31,705 --> 00:22:35,905 - Ska du verkligen göra det där? - Ni bör välja ett bättre samtalsämne. 173 00:22:35,908 --> 00:22:38,850 Jag har 17 andra punkter på min agenda idag. 174 00:22:38,851 --> 00:22:43,775 - Evil Corp-hacket, vi borde fullfölja det. - Ni börjar bli en stor besvikelse. 175 00:22:43,779 --> 00:22:48,570 - Vi var redo att köra. - Att gnälla är så ineffektivt. 176 00:22:48,572 --> 00:22:51,465 - Ni drog er ur sist. - Slösar mer tid- 177 00:22:51,466 --> 00:22:55,526 -på saker jag redan vet. - Men vi var redo. 178 00:22:55,600 --> 00:23:00,372 - Ni har sagt det tre gånger. - Hon trollar mig. 179 00:23:01,080 --> 00:23:04,705 Ni har inte utvecklat samtalet. Tänker ni göra det? 180 00:23:04,706 --> 00:23:10,280 - Evil Corp har flyttat banden till fem... - Backup anläggningar och ni har en plan- 181 00:23:10,281 --> 00:23:12,854 -för att ta sänka dem. - Ja. 182 00:23:12,855 --> 00:23:19,806 Äntligen har ni kommunicerat nåt. Det är ni som inte är redo. 183 00:23:20,084 --> 00:23:24,475 Det var ni som misslyckades. Ni saknade fokus. 184 00:23:24,476 --> 00:23:29,146 Ni avvek från hacket för att gå efter Terry Colby. Detta öppnade en sårbarhet. 185 00:23:29,147 --> 00:23:33,908 Misstanke. Särskilt hos Gideon Goddard. 186 00:23:35,510 --> 00:23:39,340 - Det var därför ni hackade Allsafe. - För att övervaka honom. 187 00:23:39,342 --> 00:23:46,225 Och då upptäckte vi att han gjort er infekterade server till en honungsfälla. 188 00:23:47,232 --> 00:23:50,220 - 60 sekunder kvar. - Vänta. 189 00:23:50,327 --> 00:23:52,940 Konceptet med att vänta förbryllar mig. 190 00:23:52,942 --> 00:23:59,119 Det finns alltid deadlines. Det är därför ni måste hantera er tid. 191 00:23:59,206 --> 00:24:04,090 - Jag kan ta bort honungsfällan. - Nyss visste ni inte ens om den. 192 00:24:04,093 --> 00:24:08,054 - Detta inger inte förtroende. - Vänta. 193 00:24:08,090 --> 00:24:12,485 Vi tar hand om det. Ni kunde ha berättat om honungsfällan för flera veckor sen. 194 00:24:12,488 --> 00:24:17,273 Varje hacker har sin fixering. Ni hackar människor, jag hackar tid. 195 00:24:17,337 --> 00:24:24,665 Jag sätter tider av en anledning. Du har 50 timmar och 23 minuter. 196 00:24:24,732 --> 00:24:29,705 Vid denna tidpunkt, när alla parter är redo, initierar vi hacket. 197 00:24:29,707 --> 00:24:32,325 Vi gör det. 198 00:24:33,574 --> 00:24:37,109 - Kanske nästa gång... - Förstå en sak, mr Alderson. 199 00:24:37,110 --> 00:24:40,602 När jag går, kommer du aldrig att se mig igen. 200 00:24:40,604 --> 00:24:44,778 Det är få människor som jag har tid att träffa mer än en gång- 201 00:24:44,779 --> 00:24:48,739 -och du är inte en av dem. 202 00:24:51,360 --> 00:24:56,927 Lita på mig, det kommer inte att spela nån roll. 203 00:24:58,680 --> 00:25:03,529 Varför gör du allt detta? Hacket? 204 00:25:03,635 --> 00:25:07,160 Varför jobbar du med oss? 205 00:25:16,576 --> 00:25:20,275 50 timmar och 20 minuter kvar. Jag måste lösa detta. 206 00:25:20,276 --> 00:25:24,601 Gideon har spionerat på mig. Honungsfälla som tjänsteorder. 207 00:25:24,654 --> 00:25:29,741 Jag måste göra det nu. Säkerhetstoken. Jag behöver hans telefon. 208 00:25:30,083 --> 00:25:34,999 50 timmar och 19 minuter kvar. Hon smittade mig med sin tidsparanoia. 209 00:25:35,003 --> 00:25:39,649 Vi lever i varandras paranoior. Det kan inte du säga emot. 210 00:25:39,673 --> 00:25:45,980 Är det därför alla undviker varandra? Jag önskar jag vore en observatör som du. 211 00:25:45,982 --> 00:25:49,393 Då kunde jag tänka mer lugnt. 212 00:25:58,110 --> 00:26:05,127 Detta är bekvämt. Mindre stressigt. Det känns som att jag kan se allt- 213 00:26:05,256 --> 00:26:08,500 -och veta allt på det här sättet. 214 00:26:09,812 --> 00:26:13,582 Vet du mer än jag? Det vore inte rättvist- 215 00:26:13,583 --> 00:26:19,085 -min låtsaskompis vet mer än jag. Så vad hade du gjort nu? 216 00:26:19,087 --> 00:26:23,453 Vi behöver en distraktion för att få Gideons telefon. 217 00:26:29,102 --> 00:26:33,484 Darlene, jag behöver din hjälp. Hon kan hjälpa till. 218 00:26:33,519 --> 00:26:38,295 Min chef på Allsafe, Gideon... Ibland är det svårt att lyssna på en förklaring- 219 00:26:38,298 --> 00:26:43,133 -trots att den kommer från mig. Speciellt när den är från mig. 220 00:26:43,134 --> 00:26:48,755 Det vore så mycket lättare att bara vara uppmärksam när jag behövde. Att bara... 221 00:26:52,158 --> 00:26:55,775 ...hoppa till slutsatsen. 222 00:26:57,191 --> 00:27:00,442 Är det så du gör? 223 00:27:28,494 --> 00:27:33,618 100 stora MMS-filer tömde Gideons batteri. 224 00:27:38,189 --> 00:27:40,281 KÖR 225 00:27:51,013 --> 00:27:55,940 Företagsgirighet är en önskan som även når botten av näringskedjan. 226 00:27:55,942 --> 00:27:59,080 - Och för vad då? - Vad fan? 227 00:27:59,081 --> 00:28:04,827 - En patetisk saga, och ni, Allsafe... - Herrejävlar, fsociety känner till oss. 228 00:28:04,830 --> 00:28:09,783 Men er söta dröm är över, och er mardröm är på väg att börja. 229 00:28:10,079 --> 00:28:12,600 Vi har varnat. Låt de som är delaktiga... 230 00:28:12,602 --> 00:28:15,427 Vad fan är det nu då? 231 00:28:19,782 --> 00:28:25,289 Distraktionen är tillfällig. Förhoppningsvis räcker det. 232 00:28:25,494 --> 00:28:28,665 Vi kommer inte att visa nån nåd. 233 00:28:28,749 --> 00:28:33,625 Gideon Goddard, du är en lakej åt dina företags överherrar. 234 00:28:33,626 --> 00:28:38,215 - Stäng av. - Försvarar de som skinnar oskyldiga. 235 00:28:38,221 --> 00:28:42,602 - Tjänar dem, slav till mästare. - Den ignorerar fjärrkontrollen. 236 00:28:42,631 --> 00:28:45,437 - De har hackat vår smart-TV. - Gratulerar, Mr Goddard. 237 00:28:45,439 --> 00:28:49,129 - Klippet ligger på vår hemsida. - Och på YouTube. 238 00:28:50,296 --> 00:28:52,650 Om 90 sekunder byts koden. 239 00:28:52,652 --> 00:28:57,993 Om jag inte loggar in med den innan dess, kommer jag förlora allt till tiden. 240 00:28:57,994 --> 00:29:01,736 - Vi avslöjar din roll för världen. - Nej, låt den gå. 241 00:29:01,737 --> 00:29:05,243 Och världen är jättearg. 242 00:29:12,250 --> 00:29:17,773 60 sekunder, WhiteRose hade rätt. Vi springer från en deadline till nästa. 243 00:29:18,993 --> 00:29:21,544 Var är Elliot? 244 00:29:32,430 --> 00:29:36,844 - Vad gör du? - Jobbar med lokala backuperna. 245 00:29:36,845 --> 00:29:41,220 - Varför var du inte i rummet? - Jag var orolig att... 246 00:29:41,225 --> 00:29:45,799 Det stämmer inte. Allt detta händer runt ditt framträdande och försvinnande. 247 00:29:45,866 --> 00:29:50,840 Glöm det. Jag vill inte höra. Varenda anställd stod därinne- 248 00:29:50,843 --> 00:29:58,171 -och såg det värsta som nånsin hänt Allsafe, och vad gjorde du i ditt bås? 249 00:30:01,475 --> 00:30:05,315 - Inte nu, Ollie. - Evil Corp i telefon. 250 00:30:06,815 --> 00:30:10,104 Jag kommer tillbaka. Vi är inte färdiga här. 251 00:30:15,760 --> 00:30:18,940 Jag vet. Du trodde att jag inte hann skriva in koden- 252 00:30:18,944 --> 00:30:23,850 -men jag fick skynda mig innan Gideon såg det. Förlåt. 253 00:30:23,860 --> 00:30:28,409 TA BORT HONUNGSFÄLLAN OCH ÅTERSTÄLL UPPKOPPLINGEN PÅ SERVER CS30. 254 00:30:33,294 --> 00:30:39,403 Sa jag vad jag såg när jag hackade Gideon? När jag kikade på hans hemligheter? 255 00:30:39,483 --> 00:30:42,999 Jag såg en god, ärlig man. 256 00:30:43,118 --> 00:30:46,558 Gideon hade fel. Jag är klar här. 257 00:30:46,661 --> 00:30:51,902 Jag är inte bra för honom eller företaget. Han skyddade bara sina anställda. 258 00:30:52,250 --> 00:30:57,440 Men jag? Jag gör detta för att skydda alla. 259 00:31:00,566 --> 00:31:03,589 Du verkar ha haft fullt upp. 260 00:31:06,485 --> 00:31:12,558 Jag måste veta vad du planerar. Vi skulle vara allierade. 261 00:31:12,950 --> 00:31:16,800 Vi kanske vill samma sak, och jag måste vara delaktig. 262 00:31:16,804 --> 00:31:24,139 Där har du nog helt fel, min vän. Det finns nog inget vi kan enas om. 263 00:31:25,144 --> 00:31:29,216 Jag vet inte vad du spelar för spel, men du borde skippa skitsnacket. 264 00:31:29,269 --> 00:31:32,479 Om det var allt, så tror jag vi är klara här. 265 00:31:32,483 --> 00:31:36,298 Glöm inte att jag känner till din smutsiga lilla hemlighet. 266 00:31:36,345 --> 00:31:41,473 Folk i din närhet skulle inte bli glada om de visste vad jag vet. 267 00:31:46,470 --> 00:31:51,447 Vi är för smarta för att låta småaktighet diktera våra handlingar. 268 00:31:51,523 --> 00:31:55,113 Väg för- och nackdelar emot varandra. Gör vad du måste. 269 00:31:55,212 --> 00:32:01,382 Sen vet du att berätta det för nån inte gör oss nåt gott. 270 00:32:01,433 --> 00:32:08,942 Då kommer du att inse att det enda man kan göra i din position är ingenting. 271 00:32:20,736 --> 00:32:23,258 Vad är nu detta? 272 00:32:26,339 --> 00:32:30,213 Jag tänkte gratulera dig, men detta inger inte förtroende. 273 00:32:32,242 --> 00:32:35,149 Din assistent ringde. Galan är inställd. 274 00:32:35,181 --> 00:32:38,254 Jag trodde att du hade nåt med det att göra- 275 00:32:38,357 --> 00:32:43,978 -att nåt utfördes igår kväll. Även om du inte berättade nåt. 276 00:32:44,193 --> 00:32:46,903 Tackar han nej till jobbet? 277 00:33:15,023 --> 00:33:17,024 En genväg till vad då? 278 00:33:35,277 --> 00:33:37,596 Och vad finns ovanför oss? 279 00:33:43,499 --> 00:33:46,646 Berätta vad som försiggår Tyrell. 280 00:33:50,871 --> 00:33:52,953 Res dig upp. 281 00:33:52,994 --> 00:33:56,290 Res dig upp. Och öppna dörren. 282 00:34:10,943 --> 00:34:15,322 God kväll, mr Wellick. Inspektör Quattlander. Det här är inspektör Jones. 283 00:34:15,338 --> 00:34:19,720 Som ni vet, ville vi prata med er på kontoret- 284 00:34:19,722 --> 00:34:23,290 -men er assistent sa att ni var ute. - Vad gäller det? 285 00:34:23,295 --> 00:34:28,142 Vi utreder ett mord som inträffade på er mans arbetsplats, frun. 286 00:34:28,193 --> 00:34:32,086 - Får vi komma in? - Ett mord? Vad pratar han om? 287 00:34:32,245 --> 00:34:35,920 - Vänligen prata engelska. - Detta är olämpligt- 288 00:34:35,921 --> 00:34:42,655 -ni kommer till mitt hem, stör min fru... - Detta är mycket tidskänsligt. 289 00:34:42,659 --> 00:34:45,815 Vi behöver bara ställa några frågor. 290 00:34:45,901 --> 00:34:50,650 Till er båda, eftersom ni båda var på mottagandet igår. 291 00:34:50,651 --> 00:34:55,342 - Vi har ingen som helst information. - Det går fort. 292 00:34:55,593 --> 00:34:59,980 Och ni båda kände den avlidne, Sharon Knowles. 293 00:34:59,984 --> 00:35:04,057 - Ni kände väl henne? - Sharon Knowles? 294 00:35:05,921 --> 00:35:08,700 Det är fruktansvärt. 295 00:35:09,523 --> 00:35:14,325 Ja, vi kände henne. Kom in. 296 00:35:23,489 --> 00:35:26,599 Slå er ner. Vill ni ha nåt? Kaffe? Te? 297 00:35:26,609 --> 00:35:31,900 - Kaffe vore toppen. - Örtte om ni har, tack. 298 00:35:35,710 --> 00:35:42,099 Mr Wellick, vilken tid såg ni senast Sharon Knowles igår kväll? 299 00:35:44,379 --> 00:35:49,051 Mr Wellick? Mår ni bra? 300 00:35:51,922 --> 00:35:54,042 Joanna? 301 00:35:58,354 --> 00:36:02,024 Jag tror att barnet är på väg. Vi måste till ett sjukhus. 302 00:36:09,371 --> 00:36:14,868 Jag tänker inte låta dem ta dig. Du kan inte lämna oss. 303 00:36:22,427 --> 00:36:26,108 Hur gick det med hacket på klimatkontrollen? 304 00:36:27,145 --> 00:36:33,946 Fixat. Jag råkar vara smart och bra på saker. Inte för att du bryr dig. 305 00:36:44,517 --> 00:36:47,579 Vi borde fira. 306 00:36:55,172 --> 00:36:59,651 Om exakt 43 timmar- 307 00:37:00,015 --> 00:37:03,712 -är vår server inte längre en honungsfälla. 308 00:37:04,255 --> 00:37:10,191 Och spökprogrammet du skrev kommer att sänka Evil Corp. 309 00:37:10,628 --> 00:37:15,938 Vi gjorde det, Darlene. Det kommer att ske. 310 00:37:17,592 --> 00:37:21,580 Vi kommer verkligen att göra det? 311 00:37:30,249 --> 00:37:32,858 Herregud! 312 00:37:34,904 --> 00:37:39,144 Var glad! Du gjorde detta. 313 00:37:39,405 --> 00:37:45,791 Du gjorde det. Bara så där, Elliot, du kommer att förändra världen. 314 00:37:46,644 --> 00:37:50,974 - Vi gjorde detta. - Jag skulle gärna ta åt mig äran. 315 00:37:52,202 --> 00:37:54,685 Men det kan jag inte. 316 00:37:54,896 --> 00:37:58,412 Nej, verkligen, det var du. 317 00:37:59,760 --> 00:38:05,946 Du är seriöst den bästa personen jag känner, vet du det? 318 00:38:10,450 --> 00:38:14,505 Jag älskar dig så mycket. 319 00:38:17,731 --> 00:38:21,679 Herregud, Elliot! Vad fan gör du? 320 00:38:22,091 --> 00:38:26,173 - Förlåt. - Vad fan är det för fel på dig? 321 00:38:26,486 --> 00:38:30,737 Förlåt, jag trodde... Jag bara... 322 00:38:31,248 --> 00:38:33,657 Förlåt. 323 00:38:34,334 --> 00:38:39,209 Herregud, Elliot. Har du glömt igen? 324 00:38:39,995 --> 00:38:43,663 Har du glömt vem jag är? 325 00:38:45,180 --> 00:38:47,569 Vad menar du? 326 00:38:47,832 --> 00:38:50,399 Glömt vad? 327 00:38:51,464 --> 00:38:56,303 Elliot, jag vill att du berättar vem du tror att jag är. 328 00:38:56,539 --> 00:39:00,602 - Vad pratar du om? - Berätta nu. 329 00:39:05,420 --> 00:39:10,097 - Vad säger du? - Elliot. 330 00:39:12,760 --> 00:39:16,375 Klart att jag inte har glömt. 331 00:39:17,477 --> 00:39:20,073 Du är Darlene. 332 00:39:25,173 --> 00:39:28,223 Du är Darlene. 333 00:39:28,669 --> 00:39:31,199 Elliot. 334 00:39:31,650 --> 00:39:34,032 Du är Darlene. 335 00:39:39,834 --> 00:39:43,027 Jag vet vad hon kommer säga. 336 00:39:43,032 --> 00:39:46,478 - Jag är din... - Syster. 337 00:39:49,910 --> 00:39:53,763 Du är min syster. 338 00:40:14,483 --> 00:40:18,235 Vi brukade gömma oss på bion. Darlene brukade sjunga Frère Jacques. 339 00:40:18,237 --> 00:40:21,610 Hon åkte på sin scooter utanför huset. Jag är galen. Jag är galen... 340 00:40:21,612 --> 00:40:24,839 Hon försökte rymma hemifrån i trean. Varför minns jag inte det? 341 00:40:24,840 --> 00:40:29,189 Vi sov i samma säng när mamma var elak mot oss. Jag minns hennes röst. 342 00:40:29,207 --> 00:40:32,023 Jag är galen. Jag är galen... 343 00:40:34,101 --> 00:40:37,174 Håller du på att flippa ut? Berätta sanningen. 344 00:40:37,178 --> 00:40:41,007 Visste du om detta? Nå? 345 00:40:43,227 --> 00:40:48,403 Tänk, för helvete. Hur kunde jag glömma bort henne? En hel person. 346 00:40:48,406 --> 00:40:51,540 Är det minnesförlust? Vad mer minns jag inte? 347 00:40:51,541 --> 00:40:56,623 Jag skulle ha fortsatt tagit medicinen. Jag skulle aldrig ha skapat dig. 348 00:40:56,624 --> 00:40:59,946 Jag skulle ha lyssnat på Krista. 349 00:41:03,354 --> 00:41:07,000 Jag undviker mig själv. Varför? 350 00:41:07,001 --> 00:41:11,062 Jag är rädd. Okej. Rädd för vad då? 351 00:41:11,117 --> 00:41:14,959 Att hitta för mycket. För lite. Inget alls. 352 00:41:14,960 --> 00:41:17,686 Existerar jag ens? 353 00:41:17,700 --> 00:41:22,091 Se mig, Elliot Alderson. Jag är här. 354 00:41:25,544 --> 00:41:28,562 Nu är jag borta. 355 00:41:42,257 --> 00:41:46,310 Vi måste hacka...mig. 356 00:42:08,604 --> 00:42:10,788 Ingenting. 357 00:42:10,829 --> 00:42:14,175 Ingen identitet. Jag är ett spöke. 358 00:42:28,589 --> 00:42:32,082 Har jag raderat mig själv? 359 00:44:25,016 --> 00:44:27,182 Vi borde prata. 360 00:44:27,432 --> 00:44:29,874 Översatt & Synkad av Koskusa