1 00:00:03,045 --> 00:00:05,714 Kuse jo. 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,635 Petit vaimoasi, ja minulla on todisteet. 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,222 Jos et jätä Kristaa, vaimosi saa tietää. 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,850 Tarvitsen yhden asian vielä. 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,604 Hakkeroin kaikkia, en vain sinua. 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,899 Teit minuun vaikutuksen. 7 00:00:24,066 --> 00:00:28,695 Saa järjestettyä sinulle tuottoisan keikan. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 Kuka olet? 9 00:00:31,406 --> 00:00:34,326 Sen aika on myöhemmin. 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,121 En jätä sinua enää yksin. 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 Kenelle puhut? 12 00:00:41,542 --> 00:00:44,461 E Corp on siirtänyt nauhat... 13 00:00:44,628 --> 00:00:48,340 Viiteen laitokseen, ja ne kaadatte. 14 00:00:48,507 --> 00:00:50,759 Miksi toimitte kanssamme? 15 00:00:52,511 --> 00:00:55,931 Meidän ei pidä tehdä sitä. 16 00:00:56,098 --> 00:01:01,103 Olemme valmiina, kun saastunut palvelin palautuu. 17 00:01:01,270 --> 00:01:05,774 Scott jatkaa täällä, sinä et. 18 00:01:05,941 --> 00:01:10,779 Jos haluat pysyä perheessä, hoida asia. 19 00:01:11,029 --> 00:01:16,618 Mitä helvettiä? - Kerrot suunnitelmastasi. 20 00:01:19,204 --> 00:01:24,543 Mitä odotit saavuttavasi tällä? 21 00:01:25,335 --> 00:01:27,921 Halusin pelastaa maailman. 22 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 Mukava nähdä. 23 00:01:56,241 --> 00:01:59,870 Näytät hyvältä. Otatko juotavaa? 24 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 Michael, en... 25 00:02:07,002 --> 00:02:09,004 Unohdin. 26 00:02:09,421 --> 00:02:12,257 Se ei edes ole oikea nimesi. 27 00:02:14,176 --> 00:02:16,512 Se on Lenny. 28 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 Mistä on kyse? 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,481 Kuinka pitkällä se on? 30 00:02:28,232 --> 00:02:33,695 Meilasin jo ystävälleni. Jos se on vakavaa... 31 00:02:40,494 --> 00:02:42,496 En ole kuolemassa. 32 00:02:45,123 --> 00:02:50,838 Olet sairas paskiainen! Älä ikinä enää soita minulle. 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,715 Yksi potilaasi hakkeroi minut. 34 00:02:53,882 --> 00:02:58,136 Pentu nimeltään Elliot Alderson. 35 00:02:58,470 --> 00:03:00,639 Kerroin jo poliisille. 36 00:03:01,139 --> 00:03:04,101 Ole kiltti ja istu. 37 00:03:04,351 --> 00:03:07,187 Tästä on puhuttava. 38 00:03:18,866 --> 00:03:21,660 Poliisi tutkii asiaa. 39 00:03:21,827 --> 00:03:25,205 He ovat etsineet häntä kuusi viikkoa. 40 00:03:26,164 --> 00:03:30,335 Tämä on... - Hän vei koirani eläinlääkärille. 41 00:03:31,295 --> 00:03:35,841 Koirassa oli mikrosiru. 42 00:03:36,008 --> 00:03:38,886 Annoin tiedot kaupungin eläinlääkäreille. 43 00:03:39,511 --> 00:03:43,348 Hän ei pelkästään pilannut elämääni. 44 00:03:43,515 --> 00:03:46,310 Hän vei koiranikin. 45 00:03:47,519 --> 00:03:52,065 Hän on mielisairas. Onhan hän potilaasi. 46 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 Mitä hän teki sinulle? 47 00:03:56,528 --> 00:03:59,198 Hän pakotti minut... 48 00:04:03,911 --> 00:04:07,164 ...sanomaan ne asiat sinulle. 49 00:04:10,334 --> 00:04:13,253 Hän ei saa tehdä sellaista. 50 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 Hän murtautui yksityiselämääni. 51 00:04:16,298 --> 00:04:19,259 Sitten tapahtui Ashley Maddison -vuoto. 52 00:04:19,426 --> 00:04:22,387 Vaimoni sai tietää kuitenkin. 53 00:04:22,554 --> 00:04:25,682 Hän jätti minut. 54 00:04:25,849 --> 00:04:28,477 En edes saa tavata tytärtäni. 55 00:04:28,644 --> 00:04:31,230 Avioero on... - Paskat minä siitä. 56 00:04:31,396 --> 00:04:36,109 Hän tekee samaa muillekin. 57 00:04:36,276 --> 00:04:40,656 Jos hän tiesi minusta tarpeeksi hakkeroidakseen minut, - 58 00:04:40,822 --> 00:04:44,159 silloin hän teki saman sinullekin. 59 00:04:46,411 --> 00:04:49,540 Eikö hakkeroinutkin? 60 00:04:58,006 --> 00:05:00,509 En voi puhua tästä kanssasi. 61 00:05:01,510 --> 00:05:04,304 Autat ottamaan hänet kiinni. 62 00:05:05,222 --> 00:05:08,642 Pelkkä koirajuttu ei riitä. 63 00:05:08,809 --> 00:05:11,562 Hakkeroinnista on vaikea nostaa syyte. 64 00:05:11,728 --> 00:05:14,481 Tarvitaan paljon todisteita. 65 00:05:14,648 --> 00:05:20,612 Hän kierrätti virolaisen välityspalvelimen kautta. 66 00:05:21,238 --> 00:05:27,035 Hän on jäljittämätön. Emme saa kunnon todisteita. 67 00:05:27,202 --> 00:05:30,247 Mitä voisin tehdä? 68 00:05:30,706 --> 00:05:34,710 Ehkä hän sanoi jotain. 69 00:05:34,877 --> 00:05:36,879 Istunnoissasi. 70 00:05:37,588 --> 00:05:40,382 Älä vetoa vaitiolovelvollisuuteen. 71 00:05:40,549 --> 00:05:45,095 Hän tekee vakavia rikoksia ja ansaitsee tuomion. 72 00:05:45,262 --> 00:05:51,059 Jos tiedät mitään, sinun on kerrottava. 73 00:05:53,937 --> 00:05:57,983 Hän on vihollinen, en minä. 74 00:05:59,276 --> 00:06:03,572 Sinulla ja minulla meni hyvin. 75 00:06:05,407 --> 00:06:08,118 Muistatko tämän paikan? 76 00:06:08,619 --> 00:06:11,413 Meillä oli hauskaa täällä. 77 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 Älä vihoittele minulle. 78 00:06:20,130 --> 00:06:22,799 Rakastin sinua oikeasti. 79 00:06:26,303 --> 00:06:29,014 Hän ei kertonut mitään. 80 00:06:29,681 --> 00:06:31,725 En voi auttaa sinua. 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,904 Se mulkku varasti koirani! 82 00:07:05,133 --> 00:07:11,098 Aasian osakemarkkinat ovat laskeneet Euroopan pörssikursseja. 83 00:07:12,391 --> 00:07:17,229 IMF on voimaton tämän edessä. 84 00:07:17,396 --> 00:07:22,860 Osa valtioista on romahtamaisillaan. 85 00:07:23,026 --> 00:07:25,821 Näihin maihin kuuluvat Liettua, Kroatia, - 86 00:07:25,988 --> 00:07:30,742 Ukraina, Romania, Tšekin tasavalta ja Viro. 87 00:07:31,368 --> 00:07:35,455 HAKKEROINNILLA MAAILMANLAAJUISIA SEURAUKSIA 88 00:07:35,956 --> 00:07:40,294 EUROOPAN MARKKINAT SYÖKSYKIERTEESSÄ 89 00:07:40,919 --> 00:07:44,506 HALLITUKSET VALMISTAUTUVAT HÄTÄTILAAN 90 00:07:53,557 --> 00:07:57,811 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 91 00:08:32,054 --> 00:08:34,348 Kuka olen? - Anteeksi mitä? 92 00:08:34,515 --> 00:08:38,393 Tarkoitan missä olen. - Olet ollut parkissa kaksi päivää. 93 00:08:38,560 --> 00:08:43,732 Tarvitsen käteistä. Luottokorttijärjestelmä on kaatunut. 94 00:08:49,363 --> 00:08:52,074 Tämä on Tyrellin. 95 00:08:54,743 --> 00:08:58,205 Miksi olimme tuolla? - Älä sano, ettei ole käteistä. 96 00:08:58,372 --> 00:09:00,582 Paska mäihä. 97 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 En ymmärrä. 98 00:09:04,461 --> 00:09:06,672 Kauanko olet nukkunut? 99 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 Mitä oikein muistat? 100 00:09:12,135 --> 00:09:15,430 En edes luota sinuun. 101 00:09:19,768 --> 00:09:23,689 Minne menet? Entä autosi? 102 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 Hinautan autosi tänään! 103 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 Mikä kesti? - Siistiydyin. 104 00:10:00,559 --> 00:10:03,896 Olet vielä uusi täällä. 105 00:10:25,375 --> 00:10:28,587 Vihdoinkin ilmestyt. Missä olet ollut? 106 00:10:28,754 --> 00:10:33,842 Ei yhtään kiva. Luulin, että teemme sen yhdessä. 107 00:10:34,009 --> 00:10:38,514 Hänestä tarvitsemme jotain juhlallisempaa. 108 00:10:38,680 --> 00:10:42,976 Olemme pyyhkineet levyjä, väännelleet kaapeleita... 109 00:10:43,143 --> 00:10:46,563 Varmasti hänellä oli syynsä. 110 00:10:46,730 --> 00:10:49,024 Pääasia on, että se onnistui. 111 00:10:49,191 --> 00:10:52,152 Mitä olen tehnyt? - Siivotaan ja mennään. 112 00:10:52,319 --> 00:10:55,697 Olitko siellä näkemässä sen? 113 00:10:55,864 --> 00:11:01,370 Katosit asunnoltasi ja tulit tänne tekemään sen. 114 00:11:01,537 --> 00:11:06,041 Miten se tapahtui? Mitä tapahtui Tyrellille? 115 00:11:06,208 --> 00:11:11,213 Missä olit kolme päivää? 116 00:11:11,839 --> 00:11:14,508 Sekö onnistui? 117 00:11:15,592 --> 00:11:18,929 Kaikki ovat haltioissaan 118 00:11:19,096 --> 00:11:24,518 Ihmiset haluavat liittyä fsocietyyn. Mielenosoituksia on tulossa. 119 00:11:35,779 --> 00:11:38,824 FSOCIETY SAAVUTTAA SUOSIOTA 120 00:11:39,825 --> 00:11:42,160 NSA ETSII FSOCIETYA 121 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 STEEL MOUNTAIN HAKKEROITU 122 00:11:45,122 --> 00:11:49,042 FSOCIETY ISKEE TAPPAVASTI 123 00:11:49,293 --> 00:11:52,546 KIINAN PALVELINKESKUKSEEN ISKETTY 124 00:11:52,713 --> 00:11:55,382 JÄRJESTELMIEN KATKOKSET MAAILMANLAAJUISIA 125 00:11:55,549 --> 00:11:58,719 MAAILMANTALOUS TUKOSSA 126 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 Mistä on kyse? 127 00:12:05,851 --> 00:12:08,270 Näetkö yhä hänet? 128 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 En, mutta minun on nähtävä. 129 00:12:12,441 --> 00:12:16,695 Et voi lähteä. Tarvitsemme sinua pyyhinnässä. 130 00:12:16,862 --> 00:12:20,240 Sanoin, ettei olisi pitänyt tehdä tätä. 131 00:12:25,412 --> 00:12:30,417 Tilavuokriin menee $50 000 kuussa. Sopimusta on jäljellä 3 kk. 132 00:12:30,584 --> 00:12:35,005 Ne kulut on katettava. 133 00:12:35,172 --> 00:12:41,136 Jäljelle jäävät henkilökunta, toiminnot, lainat ja laitevuokrat. 134 00:12:42,387 --> 00:12:46,850 Allsafe on lakkautettava. 135 00:12:47,518 --> 00:12:51,355 Ehkä voin hankkia lisäaikaa. 136 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Voimme nousta tästä. 137 00:12:54,858 --> 00:12:57,486 Tärkein asiakkaasi on kriisissä. 138 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 Et pääse pakoon seurauksia. 139 00:13:00,155 --> 00:13:04,910 Rahoitusjohtajanasi sanon rehellisesti. 140 00:13:05,077 --> 00:13:09,164 Tämä on enemmän kuin karua. - Milloin ei olisi? 141 00:13:10,749 --> 00:13:12,793 Anteeksi kuinka? 142 00:13:14,127 --> 00:13:18,757 Yhtiön perustamisesta asti on tuntunut - 143 00:13:18,924 --> 00:13:22,970 kuin olisimme muutelleet pelastusveneen istumajärjestystä. 144 00:13:23,136 --> 00:13:27,391 Milloin keskustelumme ei ole ollut masentava? 145 00:13:27,558 --> 00:13:32,062 Rahasta puhuminen on aina masentavaa. 146 00:13:39,069 --> 00:13:44,533 Ilmoita heille ajoissa, jotta voivat etsiä uutta työtä. 147 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 Mitä? 148 00:13:51,039 --> 00:13:54,042 Heidän eläkerahastonsa on sidottu markkinoihin. 149 00:13:54,209 --> 00:13:57,713 Se syöksyy pörssin auetessa. 150 00:13:57,921 --> 00:14:01,425 Se on vasta huhua. 151 00:14:02,926 --> 00:14:05,762 Tuntuu enemmän kuin huhulta. 152 00:14:05,929 --> 00:14:11,894 En voinut edes käyttää luottokorttejani. 153 00:14:12,811 --> 00:14:16,315 Ehkä tässä on jotain positiivistakin. 154 00:14:16,481 --> 00:14:20,986 Jos puheet fsocietysta ovat tosia, - 155 00:14:21,153 --> 00:14:23,488 velkanne ovat poissa. 156 00:14:36,043 --> 00:14:38,795 Miksi Tyrell salli tämän? 157 00:14:42,341 --> 00:14:44,968 Kerroin hänelle suunnitelmani. 158 00:14:45,135 --> 00:14:47,554 Hän aikoi estää sen. 159 00:14:48,430 --> 00:14:52,893 Yksinkertainen mato, mikä tekee datan lukukelvottomaksi. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Darlene kirjoitti sen hetkessä. 161 00:14:56,063 --> 00:14:59,483 Eikö maailman kaatamiseen muuta vaadita? 162 00:14:59,650 --> 00:15:01,985 Eikö minun pitäisi nauttia tästä? 163 00:15:02,152 --> 00:15:06,782 Miksi edes etsin Tyrellia? Tätähän halusimme. 164 00:15:09,576 --> 00:15:14,331 Tältä siis näyttää vallankumous. Pukumiesten juoksentelulta. 165 00:15:14,498 --> 00:15:17,167 En kuvitellut sitä tällaiseksi. 166 00:15:17,334 --> 00:15:20,337 Missähän vaiheessa he ovat? Kiistämisessäkö? 167 00:15:20,504 --> 00:15:24,091 Ovat sitä mieltä, että tämä voidaan korjata. 168 00:15:24,258 --> 00:15:29,888 Uurastavat datan purkamisen parissa. 169 00:15:30,055 --> 00:15:36,019 Vai tajusivatko he jo, että ne on salattu niin hyvin, - 170 00:15:36,395 --> 00:15:40,941 että salauksen purku veisi käsittämättömän ajan. 171 00:15:41,733 --> 00:15:46,363 Että tiedot ovat poissa pysyvästi. 172 00:15:52,911 --> 00:15:55,664 Tyrell on löydettävä. 173 00:15:57,040 --> 00:15:59,751 Minun on tiedettävä, mitä tapahtui. 174 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 Voinko auttaa? 175 00:16:10,679 --> 00:16:13,724 Etsin Tyrell Wellickia. 176 00:16:13,891 --> 00:16:15,893 Hän ei ole täällä. 177 00:16:16,393 --> 00:16:20,898 Hän ei työskentele enää täällä. Mitä asianne koskee? 178 00:16:21,523 --> 00:16:27,404 ...fsociety on ottanut vastuun hakkeroinnista. 179 00:16:27,571 --> 00:16:32,951 Olemme pitäneet lupauksemme. 180 00:16:33,118 --> 00:16:39,082 Orjuuttamanne ihmiset ovat vapautettu. 181 00:16:39,666 --> 00:16:43,295 Talousdatanne ovat tuhottu. 182 00:16:43,462 --> 00:16:47,591 Niiden pelastusyritykset ovat turhia. 183 00:16:47,758 --> 00:16:51,345 Teidät on lyöty. 184 00:16:51,512 --> 00:16:54,723 Me fsocietyssa hymyilemme - 185 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 katsoessamme pimeän sielunne kuolemista. 186 00:16:59,603 --> 00:17:04,149 Kaikki velkanne näille sioille on annettu anteeksi - 187 00:17:04,316 --> 00:17:08,195 ystävänne fsocietyn toimesta. 188 00:17:08,612 --> 00:17:14,326 Pörssin aukeaminen on E Corpille viimeinen kuolinisku. 189 00:17:14,493 --> 00:17:20,457 Kun uusi yhteiskunta nousee tuhkista, takokaa siitä parempi maailma. 190 00:17:20,874 --> 00:17:23,418 Jossa arvostetaan vapaita ihmisiä. 191 00:17:23,585 --> 00:17:26,547 Jossa ahneuteen ei rohkaista. 192 00:17:26,713 --> 00:17:30,384 Maailma, joka kuuluu taas meille. 193 00:17:30,551 --> 00:17:34,596 Ikuisesti muuttunut maailma. 194 00:17:34,763 --> 00:17:39,184 Toistakaa nämä sanat tehdessänne sitä. 195 00:17:39,351 --> 00:17:42,437 "Olemme fsociety. 196 00:17:42,604 --> 00:17:45,607 "Olemme vihdoin vapaat. 197 00:17:45,774 --> 00:17:50,153 "Olemme vihdoinkin hereillä!" 198 00:17:55,242 --> 00:18:01,206 Viranomaiset etsivät mystistä naamiomiestä. 199 00:18:13,260 --> 00:18:18,348 Missä laukkuni on? Siinä on kaikki paperini. 200 00:18:18,515 --> 00:18:21,185 Näissä ovat kaikki pää... 201 00:18:21,351 --> 00:18:24,813 Jumalauta, tuo se laukkuni tänne! 202 00:18:24,980 --> 00:18:27,274 Pyysin pitämään sitä lähellä. 203 00:18:27,441 --> 00:18:31,361 En tarkoittanut sillä mitään. 204 00:18:31,528 --> 00:18:34,865 Vähät siitä. Tottelet vain. 205 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 Anteeksi. 206 00:18:41,955 --> 00:18:44,333 Tarkoitukseni ei ollut tiuskia. 207 00:18:44,583 --> 00:18:50,130 Päivä on ollut pitkä. En ole tottunut uusiin naamoihin. 208 00:18:52,049 --> 00:18:54,051 Ei haittaa. 209 00:18:58,555 --> 00:19:03,101 Tämä käristää mitä tahansa. 210 00:19:03,268 --> 00:19:08,315 Teillä on aikaa. Pomoni jonottaa pankissa. 211 00:19:08,482 --> 00:19:11,568 Teemmekö tämän nyt? 212 00:19:11,735 --> 00:19:15,822 En minäkään halua olla täällä. 213 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 Ei löydy sympatiaa. 214 00:19:18,158 --> 00:19:22,621 Jos et halua lopettaa koiria, sinun ei ole pakko. 215 00:19:22,830 --> 00:19:26,041 Sairasta. - Laskut on maksettava. 216 00:19:26,208 --> 00:19:29,044 Muuten en olisi täällä. 217 00:19:51,358 --> 00:19:57,322 Olen tutkinut kaikki skenaariot vallankumouksessamme. 218 00:19:59,283 --> 00:20:03,704 Koiranpolttouuni ei ollut niissä. 219 00:21:21,365 --> 00:21:23,367 Voinko auttaa? 220 00:21:34,878 --> 00:21:38,715 Etsin Tyrell Wellickia. 221 00:21:39,633 --> 00:21:43,178 Hän ei ole täällä. 222 00:21:46,974 --> 00:21:48,976 Missä hän on? 223 00:21:51,687 --> 00:21:53,689 Kuka olette? 224 00:21:53,856 --> 00:21:55,858 Hyvä kysymys. 225 00:21:56,567 --> 00:21:58,819 Työskentelimme yhdessä. 226 00:22:02,072 --> 00:22:06,118 Hän tulee pian. Hän soitti juuri äsken. 227 00:22:06,285 --> 00:22:10,497 Voitte odottaa sisällä, jos haluatte. 228 00:22:21,884 --> 00:22:24,303 Mikä se nimenne olikaan? 229 00:22:27,556 --> 00:22:29,558 Ollie. 230 00:22:31,435 --> 00:22:34,021 Mitä teitte mieheni kanssa? 231 00:22:34,188 --> 00:22:38,901 Jokin hänessä mättää. Aivan kuin hän kuulisi meidät. 232 00:22:39,067 --> 00:22:44,740 Hän pyysi neuvoani tämän hakkeroinnin suhteen. 233 00:22:45,824 --> 00:22:48,577 Milloin näitte hänet viimeksi? 234 00:22:50,162 --> 00:22:52,998 Hän valehtelee. Tyrell ei tule. 235 00:22:53,165 --> 00:22:55,167 Hän kalastelee. 236 00:22:55,709 --> 00:22:57,711 En ole varma. 237 00:22:58,837 --> 00:23:00,964 Viime viikolla kai. 238 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 Niinkö? 239 00:23:06,720 --> 00:23:10,015 Näin meidän kesken, - 240 00:23:11,183 --> 00:23:14,144 olen huolissani Tyrellista. 241 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 Käyttäytyikö hän oudosti? 242 00:23:20,025 --> 00:23:22,027 Ei. 243 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 Hassua. 244 00:23:26,323 --> 00:23:31,203 Hän käyttäytyi kovin oudosti, kun näin hänet viimeksi. 245 00:23:32,120 --> 00:23:34,623 Se oli kolme päivää sitten. 246 00:23:35,874 --> 00:23:38,752 Hän juuri sanoi, että Tyrell soitti. 247 00:23:38,919 --> 00:23:41,338 Sitten hän katosi. 248 00:23:48,762 --> 00:23:50,764 Anteeksi mitä? 249 00:23:52,224 --> 00:23:54,935 En ymmärrä teitä. 250 00:24:02,734 --> 00:24:04,736 Oletteko kunnossa? 251 00:24:08,115 --> 00:24:11,952 Viime päivien stressi vaikuttaa. 252 00:24:13,579 --> 00:24:16,790 En vie enempää aikaanne. 253 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 Kiitos. 254 00:24:20,919 --> 00:24:22,921 Ollie. 255 00:24:49,656 --> 00:24:53,076 Olemme hoitaneet asiaa koko viikonlopun. 256 00:24:53,243 --> 00:24:57,498 Asiaa tutkitaan perin pohjin. 257 00:24:57,664 --> 00:25:00,334 Oletteko nähnyt pörssikurssin? 258 00:25:00,501 --> 00:25:04,213 Se on vain $18 osakkeelta, ja putoaa. 259 00:25:04,379 --> 00:25:10,344 Tänään menetettiin 400 miljardia dollaria. 260 00:25:10,719 --> 00:25:13,889 Oletteko huolissanne? 261 00:25:15,098 --> 00:25:20,604 Tällä hetkellä keskitymme taktisiin ongelmiin. 262 00:25:20,771 --> 00:25:25,734 Meidän on vastattava uskollisten asiakkaidemme tarpeisiin. 263 00:25:25,901 --> 00:25:28,320 Asiantuntijamme sanoi aiemmin, - 264 00:25:28,487 --> 00:25:33,116 että dataanne ei pääse käsiksi. 265 00:25:33,283 --> 00:25:35,744 Sen palauttaminen on mahdotonta. 266 00:25:35,911 --> 00:25:37,913 Kerran siinä tuntuu... 267 00:25:38,080 --> 00:25:41,416 Valkoinen talo on mukanamme tässä. 268 00:25:41,583 --> 00:25:44,294 He suojelevat kaikkien rahoja. 269 00:25:44,461 --> 00:25:48,215 Kansan on turha olla huolissaan. 270 00:25:48,382 --> 00:25:51,260 Tämä isku oli massiivinen. 271 00:25:51,426 --> 00:25:57,391 Palvelimenne ja varmuuskopiot ovat tuhottu. 272 00:25:57,683 --> 00:26:01,520 Miten voitte pyytää olemaan huoleti? 273 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 Haluatteko, että puhun rehellisesti? 274 00:26:16,493 --> 00:26:21,165 Olette oikeassa, kansan on syytä olla huolissaan. 275 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Oma elämäni on ohi. 276 00:26:27,087 --> 00:26:31,216 Eläkkeeni, säästöni ja kaikki... 277 00:26:31,717 --> 00:26:36,722 Ne kaikki ovat poissa. 278 00:26:37,973 --> 00:26:39,975 Totuus on, - 279 00:26:40,475 --> 00:26:44,354 olen ollut ryhmän kanssa viikonlopun. 280 00:26:45,689 --> 00:26:48,233 Kukaan ei osaa korjata tätä. 281 00:26:48,817 --> 00:26:53,989 Varmuudella tiedämme vain sen, - 282 00:26:55,991 --> 00:26:59,328 että tätä on mahdoton korjata. 283 00:27:12,216 --> 00:27:14,218 Rauhoittukaa. 284 00:27:41,954 --> 00:27:45,082 Olette kuulemma lähdössä. 285 00:27:50,546 --> 00:27:52,965 Haluatteko, että jään? 286 00:27:53,131 --> 00:27:55,300 En. 287 00:27:56,009 --> 00:28:01,640 Kokemanne oli traumaattista. 288 00:28:01,807 --> 00:28:05,185 Haluan olla käytettävissä. 289 00:28:05,352 --> 00:28:10,315 Voitte mennä kotiin toipumaan. 290 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Se on selvää. 291 00:28:22,995 --> 00:28:25,873 Terryhan suositteli teitä. 292 00:28:27,541 --> 00:28:31,795 Harva tekee häneen vaikutuksen. 293 00:28:32,546 --> 00:28:34,840 Onneksi olette joukossamme. 294 00:28:35,090 --> 00:28:38,552 Odotan myös, että teette minuun vaikutuksen. 295 00:28:40,304 --> 00:28:44,099 Pidän tänään lehdistötilaisuuden. 296 00:28:44,266 --> 00:28:47,853 Teidän olisi syytä osallistua. 297 00:28:48,020 --> 00:28:51,607 Saatatte oppia jotain. 298 00:28:57,029 --> 00:28:59,031 Ei. 299 00:28:59,740 --> 00:29:02,826 En usko pystyväni. 300 00:29:08,540 --> 00:29:13,086 Kutsu on voimassa, jos muutatte mielenne. 301 00:29:27,684 --> 00:29:31,813 Tarvitsette uudet kengät. 302 00:30:10,686 --> 00:30:15,899 Tyrell on poissa. Herään hänen autostaan maailmanlopussa. 303 00:30:25,701 --> 00:30:30,205 Tämä näyttää pahalta, mutta tälle on selitys. 304 00:30:30,831 --> 00:30:34,543 Hänen on oltava jossain. 305 00:30:34,710 --> 00:30:40,174 Ellei herra Robotti ilmesty, - 306 00:30:40,340 --> 00:30:43,427 ehkä hän jätti vihjeen jälkeensä. 307 00:31:17,419 --> 00:31:19,421 Tule esiin! 308 00:31:21,465 --> 00:31:23,467 Näyttäydy heti! 309 00:31:26,428 --> 00:31:28,430 Tule! 310 00:31:29,806 --> 00:31:32,768 Minun on tiedettävä, mitä tapahtui! 311 00:31:32,935 --> 00:31:36,772 Tule esiin, olen tässä! 312 00:31:36,939 --> 00:31:38,941 Odotan sinua! 313 00:31:39,858 --> 00:31:41,860 Tule jo. 314 00:31:42,486 --> 00:31:44,488 Tule esiin! 315 00:31:45,322 --> 00:31:48,659 Lehtiset on jaettava käsin. 316 00:31:48,826 --> 00:31:52,538 Emme voi tietää, toimiiko kenenkään nettiyhteys. 317 00:31:57,417 --> 00:32:00,337 Ajattelen ennakkoon. 318 00:32:00,504 --> 00:32:05,592 Ensin ajattelu, sitten infrastruktuuri. 319 00:32:06,051 --> 00:32:09,721 Jakakaa lehtiset. 320 00:32:09,888 --> 00:32:12,516 Se on viimeinen vaihe. 321 00:32:13,725 --> 00:32:18,063 Olette kuin astelisitte tuomiopäivään. 322 00:32:18,772 --> 00:32:23,527 Tässä lukee "maailmanloppubileet." 323 00:32:24,486 --> 00:32:26,488 Kielikuva. 324 00:32:32,870 --> 00:32:38,542 Peloton johtajamme tuhoaa maailman ja katoaa. 325 00:32:38,709 --> 00:32:42,880 Saamme siivota jäljet. 326 00:33:19,875 --> 00:33:24,546 Hän tietää salasanan, eli silloin minäkin. 327 00:34:05,295 --> 00:34:07,506 Mitä hän yrittää kertoa? 328 00:34:07,673 --> 00:34:10,801 Että olen vastuussa kaikestako? 329 00:34:18,433 --> 00:34:20,936 Hän ei tule pyytämällä. 330 00:34:21,103 --> 00:34:24,690 Ehkä hänet on pakotettava. 331 00:34:25,774 --> 00:34:27,776 Haluan soittaa. 332 00:34:27,943 --> 00:34:30,988 Minut on pidätettävä. 333 00:34:35,826 --> 00:34:39,872 Hätäkeskus. - Minulla on tunnustettavaa. 334 00:34:40,914 --> 00:34:42,916 Tässä olen. 335 00:34:44,251 --> 00:34:46,461 Pelkään kysyäkin. 336 00:34:46,628 --> 00:34:49,965 Sanoit työskenteleväsi... 337 00:34:52,050 --> 00:34:54,928 Tulivatko nämä siitä miehestä? 338 00:34:56,597 --> 00:34:59,474 Se josta uutisissa puhutaan. 339 00:35:04,479 --> 00:35:06,481 Tulivat. 340 00:35:09,401 --> 00:35:13,989 Sinäkö näit sen? 341 00:35:15,532 --> 00:35:18,285 Nyt ostat uusia kenkiä. 342 00:35:26,168 --> 00:35:28,170 Se on aika... 343 00:35:30,172 --> 00:35:34,593 Hyvin kylmää. Miten voit työskennellä siellä? 344 00:35:34,760 --> 00:35:38,222 He ovat valehtelijoita. 345 00:35:38,388 --> 00:35:40,390 He ovat. 346 00:35:43,143 --> 00:35:45,687 Hän ei tiennyt, mitä sanoi. 347 00:35:45,854 --> 00:35:51,276 Kuulostatkin heiltä. Syö moraalia ja jätä heidät. 348 00:35:51,485 --> 00:35:56,031 Heidän toimensa ovat dokumentoitu. Se on halveksittavaa. 349 00:35:56,198 --> 00:36:00,244 Älä juo heidän jeesusmehuaan. 350 00:36:00,410 --> 00:36:03,288 Tarvitsin töitä. - Ihme tekosyy. 351 00:36:03,455 --> 00:36:08,043 Et ymmärrä. Kenelle luulet puhuvasi? 352 00:36:08,210 --> 00:36:10,921 Kokeilen seuraavaksi Pradaa. 353 00:36:34,528 --> 00:36:36,530 Rauhoitu. 354 00:36:37,114 --> 00:36:39,908 Minä tarjoan kahvin. 355 00:36:40,534 --> 00:36:42,536 Missä hän on? 356 00:36:42,703 --> 00:36:45,664 Tämä näyttää oudolta. 357 00:36:50,127 --> 00:36:52,129 Ihan sama. 358 00:36:52,379 --> 00:36:54,381 Missä Tyrell on? 359 00:36:54,673 --> 00:36:58,802 Teimme sopimuksen. - Missä hän on? 360 00:36:59,052 --> 00:37:02,764 Herätät huomiota. Hanki Bluetooth-kuuloke. 361 00:37:02,931 --> 00:37:07,060 Siten sinua pidetään vain urpona. - Tyrell katosi. 362 00:37:07,227 --> 00:37:10,189 Kukaan ei tiedä missä hän on. 363 00:37:10,772 --> 00:37:12,774 Sinä tiedät. 364 00:37:15,402 --> 00:37:17,404 Niin sinäkin. 365 00:37:18,071 --> 00:37:20,282 Minä olen sinä. 366 00:37:23,494 --> 00:37:25,496 Et ole. 367 00:37:25,829 --> 00:37:27,831 Oletko varma? 368 00:37:40,552 --> 00:37:46,391 Nain aamulla mutsiasi, ja se oli mahtavaa. 369 00:37:48,310 --> 00:37:50,896 Ei ole aikaa tuohon. 370 00:37:51,563 --> 00:37:54,107 Hän tuoksuu hyvältä. 371 00:38:05,953 --> 00:38:08,413 Olet sekoamassa. 372 00:38:11,667 --> 00:38:17,005 Minun pitäisi olla profeettasi, sinun pitäisi olla jumalani. 373 00:38:19,466 --> 00:38:25,430 Talousromahduksen seuraukset eivät kosketa vain kehitysmaita. 374 00:38:40,112 --> 00:38:42,114 Oikein hienot. 375 00:38:42,447 --> 00:38:45,200 Onneksi harkitsitte uudelleen. 376 00:38:48,162 --> 00:38:50,164 Mikä on? 377 00:38:53,542 --> 00:38:55,752 Teillä on kysyttävää. 378 00:38:55,919 --> 00:38:59,882 Minulla on paljon vastauksia. 379 00:39:06,597 --> 00:39:08,599 Se vain on... 380 00:39:10,642 --> 00:39:16,607 Mietin väkisinkin, miksi vaikutatte luottavaiselta? 381 00:39:18,942 --> 00:39:22,112 Kaikki muut ovat huolissaan. 382 00:39:22,905 --> 00:39:25,866 Olette varma selviämisestänne. 383 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Miksi? 384 00:39:33,916 --> 00:39:36,043 Ihmiset tekivät tämän. 385 00:39:38,795 --> 00:39:43,383 Avaruusolentoja ei näy eikä Zeus tuhonnut meitä. 386 00:39:43,550 --> 00:39:47,137 Zombit eivät ole nousseet kuolleista. 387 00:39:49,431 --> 00:39:53,852 Tämän takana on vain ihmisiä. 388 00:39:54,186 --> 00:39:57,439 Kuten te ja minä. 389 00:39:58,857 --> 00:40:04,029 Takanani on vain maailman isoin yhtymä. 390 00:40:04,196 --> 00:40:06,657 Kun näin on, - 391 00:40:07,366 --> 00:40:12,287 tällaiset asiat ratkeavat - 392 00:40:12,746 --> 00:40:15,332 sen painon alla. 393 00:40:17,334 --> 00:40:20,254 Saanko kysyä muuta? 394 00:40:20,712 --> 00:40:22,714 Kysykää pois. 395 00:40:24,550 --> 00:40:29,054 Miksi olen täällä? 396 00:40:30,931 --> 00:40:35,686 Tiedätte kuka olen. Miksi annatte minun olla täällä? 397 00:40:36,061 --> 00:40:39,231 Miksi edes puhutte minulle? 398 00:40:40,649 --> 00:40:42,818 Tämä ei käy järkeen. 399 00:40:42,985 --> 00:40:45,362 Vaikka niin olisi, - 400 00:40:46,780 --> 00:40:49,616 niin pidän teitä virkistävänä. 401 00:40:50,075 --> 00:40:53,078 Olette nuori ja rohkea. 402 00:40:53,287 --> 00:40:56,331 Sitä juuri tarvitsemme. 403 00:40:59,793 --> 00:41:02,462 Täytyy olla muukin syy. 404 00:41:02,629 --> 00:41:05,090 Pieni neuvo. 405 00:41:06,258 --> 00:41:09,928 Älkää tyrmätkö kohteliaisuutta. 406 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 Menemmekö? 407 00:41:23,901 --> 00:41:26,653 Ajattelette yhä aamuista. 408 00:41:28,322 --> 00:41:32,034 En saa ikinä sitä kuvaa mielestäni. 409 00:41:33,911 --> 00:41:38,499 Olen iloinen, että hän tappoi itsensä. 410 00:41:39,500 --> 00:41:41,752 Hän ei ollut hyvä ihminen. 411 00:41:41,919 --> 00:41:44,463 Hän pelasi ja joi. 412 00:41:44,630 --> 00:41:46,715 Hän oli heikko. 413 00:41:47,633 --> 00:41:51,011 Vaistoissa oli parantamisen varaa. 414 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Halveksin sellaisia. 415 00:41:53,972 --> 00:41:56,808 Minusta tuntui, - 416 00:41:58,185 --> 00:42:04,149 että maailma on parempi, kun hän ei enää ole siinä. 417 00:42:06,944 --> 00:42:12,533 Hänen perheensäkin hyötyy tästä. 418 00:42:28,715 --> 00:42:33,971 Pidetään hiljainen hetki - 419 00:42:34,137 --> 00:42:39,560 urhean ystävämme James Plouffen muistoksi. 420 00:42:55,325 --> 00:42:57,619 Paikka on nyt petrimalja. 421 00:42:57,786 --> 00:43:01,498 Sormenjälkiä on riittävästi kaikkialla. 422 00:43:01,665 --> 00:43:04,042 Se on sitten tässä. 423 00:43:04,293 --> 00:43:07,087 Tässäkö? 424 00:43:07,963 --> 00:43:11,008 Tämä on mahtavaa. 425 00:43:11,175 --> 00:43:15,971 Miten olisi juhliminen ja itsensä kiittäminen? 426 00:43:16,138 --> 00:43:19,308 Trenton tuskin puhui tästä illasta. 427 00:43:19,474 --> 00:43:25,147 Mistä sitten? - Mitä tämän illan jälkeen? 428 00:43:25,522 --> 00:43:27,608 Mitä nyt teemme? 429 00:43:27,774 --> 00:43:30,736 Kyse ei ole huomisesta. 430 00:43:30,903 --> 00:43:35,532 Kyse on saavutuksestamme. Katsokaa heitä. 431 00:43:35,699 --> 00:43:41,663 Meidän ansiostamme he ovat vapaat. 432 00:43:42,498 --> 00:43:45,667 Olemme vihdoin hereillä! 433 00:43:51,548 --> 00:43:54,176 Olemme vihdoin elossa. 434 00:43:56,303 --> 00:43:58,305 Meidän katumme! 435 00:44:00,098 --> 00:44:02,351 Meidän katumme! 436 00:44:08,315 --> 00:44:10,317 Tapoit hänet. 437 00:44:11,068 --> 00:44:13,362 Tiedän sen. 438 00:44:13,529 --> 00:44:16,406 Mitä Tyrellille tapahtui? 439 00:44:17,241 --> 00:44:20,536 Olen ollut mukava liian pitkään. 440 00:44:20,702 --> 00:44:25,499 Olen kyllästynyt valitukseesi. Se ei muuta mitään. 441 00:44:25,707 --> 00:44:28,877 Auta minua. 442 00:44:29,711 --> 00:44:34,716 Pakota hänet sanomaan. - He eivät voi auttaa meitä. 443 00:44:34,883 --> 00:44:37,886 Meidän on tehtävä tämä. 444 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 Hän on oikeassa. 445 00:44:41,682 --> 00:44:44,768 Satutat koko perhettä, Elliot. 446 00:44:45,853 --> 00:44:49,481 Tämä ei ole perheeni. 447 00:44:49,648 --> 00:44:53,485 He eivät ole totta. - Ei hänkään kenelle puhut. 448 00:44:55,529 --> 00:44:57,531 Sitten et ole todellinen. 449 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 Et ole olemassa. 450 00:45:00,784 --> 00:45:02,786 Sinäkö olet? 451 00:45:04,288 --> 00:45:09,209 Onko mikään? Katso tätä. 452 00:45:09,376 --> 00:45:11,920 Fantasialle rakennettu maailma. 453 00:45:12,087 --> 00:45:17,301 Pillerin tuomia tunteita. Psykologista sotaa mainonnan muodossa. 454 00:45:17,467 --> 00:45:20,512 Tajuntaa muuttavia kemikaaleja ruoan muodossa. 455 00:45:20,679 --> 00:45:26,643 Aivopeseviä seminaareja. Somen luomia kuplia. 456 00:45:26,852 --> 00:45:29,938 Haluatko puhua todellisuudesta? 457 00:45:30,105 --> 00:45:33,942 Emme ole eläneet sitä sitten vuosisadan vaihteen. 458 00:45:34,109 --> 00:45:37,613 Sammutimme sen ja poistimme akut. 459 00:45:37,779 --> 00:45:42,326 Heitimme rippeet ihmistilan roskakoriin. 460 00:45:42,493 --> 00:45:47,915 Asumme yhtiöiden taloissa, jotka rakennettiin bipolaarisin luvuin. 461 00:45:48,081 --> 00:45:53,962 Näytöt hypnotisoivat meidät suurimpaan uinuun. 462 00:45:54,129 --> 00:45:57,925 Todellinen on haudattu syvälle. 463 00:45:58,091 --> 00:46:03,222 Elämme paskanjauhannan maailmassa. 464 00:46:03,388 --> 00:46:06,058 Älä sano, etten ole todellinen. 465 00:46:06,225 --> 00:46:09,102 Olen yhtä totta kuin jauhelihapihvi. 466 00:46:09,269 --> 00:46:12,523 Mitä sinuun tulee, olen hyvin todellinen. 467 00:46:12,689 --> 00:46:16,610 Olemme kaikki yhdessä, haluat tai et. 468 00:46:21,990 --> 00:46:23,992 Ei! 469 00:46:33,502 --> 00:46:35,546 Haluan olla yksin. 470 00:46:36,839 --> 00:46:39,132 Minun on oltava yksin. 471 00:47:23,594 --> 00:47:25,596 Et halua tuota. 472 00:47:28,765 --> 00:47:32,853 Olit tuskissasi ja surkea ollessasi yksin. 473 00:47:33,020 --> 00:47:35,147 Siksi olemme täällä. 474 00:47:37,774 --> 00:47:43,280 Itkit yksin asunnossasi apuamme. 475 00:47:43,447 --> 00:47:47,534 Pyysit meitä tulemaan. 476 00:47:48,535 --> 00:47:50,537 Menkää! 477 00:47:51,246 --> 00:47:54,666 Poistukaa! - Olemme sisälläsi. 478 00:47:54,833 --> 00:47:58,045 Et voi jättää meitä, emmekä me sinua. 479 00:47:58,212 --> 00:48:02,007 Emme koskaan. - Se on totta. 480 00:48:06,595 --> 00:48:09,056 Mitä pitäisi tehdä? 481 00:48:16,897 --> 00:48:18,899 Minä kerron. 482 00:48:19,399 --> 00:48:22,110 Kuuntelet meitä. 483 00:48:22,277 --> 00:48:27,616 Tajuat tavalla tai toisella, että maailma on parempi tekomme takia. 484 00:48:27,783 --> 00:48:30,828 Tee näin seuraavaksi. 485 00:48:32,412 --> 00:48:34,414 Kävele metroon. 486 00:48:40,045 --> 00:48:42,047 Nouse vaunuun. 487 00:48:59,398 --> 00:49:02,317 Jäät pois pysäkilläsi. 488 00:49:09,491 --> 00:49:11,493 Menet kotiin. 489 00:49:16,874 --> 00:49:22,838 Istut koneesi ääreen ja nautit luomastamme verilöylystä. 490 00:49:23,922 --> 00:49:29,887 Kun uusi yhteiskunta nousee tuhkista, takokaa siitä parempi maailma. 491 00:50:17,726 --> 00:50:21,939 JATKUU LOPPUTEKSTIEN JÄLKEEN... 492 00:52:23,352 --> 00:52:26,230 Mitä on mielessäsi? 493 00:52:27,272 --> 00:52:30,317 Sinulla on ongelmasi, - 494 00:52:30,484 --> 00:52:33,987 mutta emme ole puhuneet koltaanikaivoksista. 495 00:52:34,154 --> 00:52:36,573 Nytkö haluat puhua siitä? 496 00:52:36,740 --> 00:52:40,285 Vastasin kun kysyit. 497 00:52:40,452 --> 00:52:42,454 Ehkä hätiköin. 498 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 Haluan nauttia musiikista. 499 00:52:47,334 --> 00:52:51,421 Agendassamme on muitakin asioita. 500 00:52:51,588 --> 00:52:54,091 Vitun Kongo voi odottaa. 501 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Ongelmasi painavat sinua raskaasti. 502 00:52:58,095 --> 00:53:03,350 Tehän tiedätte vastuussa olevan. 503 00:53:03,517 --> 00:53:08,147 Tietenkin tiedämme. 504 00:53:10,149 --> 00:53:15,487 Hoidamme hänet kuten asiat aina. 505 00:53:22,536 --> 00:53:25,747 Sinua tuntuu jokin askarruttavan. 506 00:53:26,165 --> 00:53:29,001 En usko valtaaviin ajatuksiin. 507 00:53:30,294 --> 00:53:32,588 Se on enemmänkin huomio. 508 00:53:34,214 --> 00:53:38,468 Keisari Nero soitti vastaavanlaisella soittimella. 509 00:53:38,635 --> 00:53:40,637 Lyyralla. 510 00:53:40,804 --> 00:53:44,433 Hän soitti iloisesti katsellessaan... 511 00:53:46,810 --> 00:53:48,812 Mitä katsellessaan? 512 00:53:49,980 --> 00:53:52,858 Rooman palamista. 513 00:53:55,694 --> 00:53:59,865 SUBHEAVEN.ORG KIITTÄÄ TÄSTÄ KAUDESTA