1 00:00:04,897 --> 00:00:08,275 Norske tekster: Joakim Ruud 2 00:00:43,311 --> 00:00:45,646 Ser du noe? 3 00:00:46,939 --> 00:00:49,400 Ikke ennå. 4 00:01:42,370 --> 00:01:46,895 Hvem er han på sykkelen? Han kommer rett mot meg. 5 00:01:47,208 --> 00:01:52,088 -Han nærmer seg. Vi rykker inn. -Nei, vent! 6 00:01:54,173 --> 00:01:58,052 Er du fra E Corp? 7 00:01:59,262 --> 00:02:03,808 -Hvem er du? -Sykkelbud. Signer her. 8 00:02:30,126 --> 00:02:31,898 Hva er dette? 9 00:02:32,211 --> 00:02:37,174 -Ta syklisten! -Nei, de har ikke hentet pengene ennå. 10 00:02:49,186 --> 00:02:53,649 Det der anbefaler jeg ikke. La karene våre sjekke den. 11 00:03:17,256 --> 00:03:21,823 Sir, går det bra? Skal vi rykke inn? 12 00:03:22,136 --> 00:03:25,222 Er det telefonen din? 13 00:03:26,766 --> 00:03:32,313 Du har 10 sekunder på deg. Ellers slår vi ut alle bankens PC-er. 14 00:03:35,775 --> 00:03:37,985 Hvem ringte? 15 00:03:51,207 --> 00:03:55,086 Mr. Knowles, hva gjør du? 16 00:05:30,264 --> 00:05:35,353 TA MEG PÅ OG BRENN PENGENE 17 00:05:47,031 --> 00:05:49,325 Helt uaktuelt. 18 00:05:49,450 --> 00:05:53,767 Vi har jo allerede brukt 900 mrd. dollar. 19 00:05:54,080 --> 00:05:59,752 -Uansvarlig å gi dere enda mer. -Da ber vi ikke staten om pengene. 20 00:06:00,253 --> 00:06:03,693 Hvordan klarte dere å bruke så mye på 30 dager? 21 00:06:04,006 --> 00:06:08,344 -Du har noe der. -Endelig skjønner du poenget mitt. 22 00:06:09,262 --> 00:06:12,828 Nei, i fjeset ditt! 23 00:06:13,140 --> 00:06:18,187 Phillip, poenget er at vi ikke kan gi dere noe mer penger. 24 00:06:18,521 --> 00:06:23,213 Vi selger obligasjoner til Kina, og så låner vi de pengene. 25 00:06:23,526 --> 00:06:26,862 Det ligger uansett månedsvis fram i tid. 26 00:06:26,988 --> 00:06:33,140 Folk hamstrer kontanter. Boligmarkedet tørker inn. Kredittselskapene går konk. 27 00:06:33,452 --> 00:06:39,062 Vi må se resultater innen tre uker før vi kan gjøre noe mer. 28 00:06:39,375 --> 00:06:46,987 Å gjenopprette databasene er den eneste løsningen. Sånn er det bare. 29 00:06:47,300 --> 00:06:52,993 Jeg har samarbeidet med dere. Til og med latt FBI jobbe fra kontoret vårt. 30 00:06:53,306 --> 00:06:58,477 Janet, Mary, Jack ... Ærlig talt! 31 00:06:59,562 --> 00:07:05,318 Dere ba meg vel ikke komme helt til DC bare for å sutre? 32 00:07:07,778 --> 00:07:09,843 Du må trekke deg. 33 00:07:10,156 --> 00:07:15,244 Presidenten kan ikke be Kongressen om redningspakke nå. 34 00:07:22,877 --> 00:07:31,218 Like etter den store depresjonen stengte Roosevelt alle bankene. 35 00:07:31,802 --> 00:07:35,139 Så lot han dem åpne igjen - 36 00:07:35,264 --> 00:07:39,685 - når det ble bevist at de var solvente. 37 00:07:40,728 --> 00:07:44,461 Senere har historikerne oppdaget det vi nå vet: 38 00:07:44,774 --> 00:07:49,216 De bevisene var i all hovedsak løgn. 39 00:07:49,528 --> 00:07:52,323 Likevel fungerte det. 40 00:07:53,407 --> 00:08:00,373 Det fungerte fordi folket trodde at staten hadde alt under kontroll. 41 00:08:02,541 --> 00:08:06,608 Skjønner dere? Det er forretningsmodellen vår: 42 00:08:06,921 --> 00:08:12,385 Hver dag når børsen åpner, lurer vi folk til å tro på et eller annet. 43 00:08:12,885 --> 00:08:16,660 Den amerikanske drømmen. Familieverdier. 44 00:08:16,973 --> 00:08:21,227 Eller "freedom fries"! Det har ikke noe å si! 45 00:08:23,062 --> 00:08:29,735 Så lenge svindelen fungerer, og folk kjøper og selger ... 46 00:08:30,861 --> 00:08:34,240 Hva det nå måtte være. 47 00:08:35,783 --> 00:08:39,224 Hvis jeg trekker meg, - 48 00:08:39,537 --> 00:08:43,270 - så vil siste rest av tillit - 49 00:08:43,582 --> 00:08:48,421 - som befolkningen klamrer seg til, forsvinne. 50 00:08:49,839 --> 00:08:52,550 Og som vi jo vet: 51 00:08:52,300 --> 00:08:59,265 En svindel fungerer ikke hvis ingen tror på den. 52 00:09:03,894 --> 00:09:08,628 Hvis dette var alt dere hadde å fare med, - 53 00:09:08,941 --> 00:09:12,403 - så er det ikke jeg som bør trekke meg. 54 00:09:13,654 --> 00:09:17,012 Jeg drar. Si ifra når dere har ordnet opp. 55 00:09:17,325 --> 00:09:20,369 Og tørk deg rundt munnen! 56 00:09:59,075 --> 00:10:00,993 Nå? 57 00:10:02,662 --> 00:10:05,644 Du rørte deg. 58 00:10:05,957 --> 00:10:08,376 Og ...? 59 00:10:11,128 --> 00:10:13,881 Nå skal du få din straff. 60 00:10:37,363 --> 00:10:42,055 Svart kaffe, kalkun på grovt brød med majones og ost. 61 00:10:42,368 --> 00:10:46,122 -Er allerede på saken. -Du er grei, du! 62 00:10:45,871 --> 00:10:48,895 -Hvordan går det med kona? -Bare bra. 63 00:10:49,208 --> 00:10:52,107 Har ikke sett henne på en stund. 64 00:10:52,420 --> 00:10:57,446 -Datteren vår er syk. -Å nei! Hvilken da? 65 00:10:57,758 --> 00:10:59,614 Tali. 66 00:10:59,927 --> 00:11:02,742 -Den yngste, ikke sant? -Ja. 67 00:11:03,055 --> 00:11:07,456 Pent navn! Er det strengt tatt iransk? 68 00:11:07,768 --> 00:11:10,167 Gi deg, da! Jeg har dårlig tid. 69 00:11:10,479 --> 00:11:15,088 Jøss! Slapp av litt, da. 70 00:11:15,401 --> 00:11:20,573 Det er vel best at jeg betaler før jeg blir lynsjet her. 71 00:11:20,948 --> 00:11:22,929 For en kødd. 72 00:11:23,242 --> 00:11:25,703 Ikke sant? 73 00:11:31,959 --> 00:11:34,045 Denne også. 74 00:11:34,795 --> 00:11:39,091 -DiPierro, han venter på oss. -Ja. 75 00:12:19,090 --> 00:12:23,615 Når du gransker sammenføyningene mellom orden og kaos, - 76 00:12:23,928 --> 00:12:26,660 - ser du da det samme som jeg ser? 77 00:12:26,973 --> 00:12:32,332 Belastningen? Riftene? Glimtene av sannhet under? 78 00:12:32,645 --> 00:12:36,128 Hvorfor prøver de å skjule den de er? 79 00:12:36,440 --> 00:12:40,257 Eller blir de den de er når de tar på seg masken? 80 00:12:40,569 --> 00:12:46,763 Hva skjuler du deg bak, min tause venn? Hvilken maske har du på deg? 81 00:12:47,076 --> 00:12:53,437 Er du like redd som de andre? Og jeg? Er jeg redd? 82 00:12:53,749 --> 00:12:56,377 Nei. Jeg er annerledes. 83 00:12:58,838 --> 00:13:01,716 Hei, din kødd! 84 00:13:03,342 --> 00:13:06,846 Ser du ikke at vi trenger ballen? 85 00:13:11,642 --> 00:13:15,792 -Denne ballen? -Ja, den. Er du dum, eller? 86 00:13:16,105 --> 00:13:18,441 Jeg er ikke dum, nei. 87 00:13:19,692 --> 00:13:23,216 -Hent ballen din selv. -Hva er det med deg? 88 00:13:23,529 --> 00:13:27,679 Hva er det med deg? Lær deg å snakke med folk. 89 00:13:27,992 --> 00:13:30,786 Jeg henter den. 90 00:13:36,292 --> 00:13:39,503 Hei, dere. Jeg har den. 91 00:13:54,018 --> 00:13:58,189 -Vi er her for å ha det gøy, ikke sant? -Ja. 92 00:14:13,579 --> 00:14:18,188 Maxine er litt utafor for tida, men hun ble glad for å se deg. 93 00:14:18,501 --> 00:14:21,024 Liker du hunder? 94 00:14:21,337 --> 00:14:24,131 Jeg hadde en før. 95 00:14:25,007 --> 00:14:27,468 Å ja? Hva skjedde med den? 96 00:14:29,220 --> 00:14:31,430 Har henne ikke lenger. 97 00:14:39,480 --> 00:14:42,066 Elliot, ikke sant? 98 00:14:43,192 --> 00:14:45,966 Ray. Jeg har sett deg her før. 99 00:14:46,279 --> 00:14:49,156 Du liker å se på basket, hva? 100 00:14:50,199 --> 00:14:53,786 Nå har de satt inn Bradstreet. Han er god. 101 00:14:59,792 --> 00:15:02,441 Hva ser du når du ser på dem? 102 00:15:02,753 --> 00:15:06,319 De hisser seg veldig opp over en dårlig kamp. 103 00:15:06,632 --> 00:15:13,306 Hva ser Maxine? Noen dumme dyr som bare bryr seg om ballen og kurven. 104 00:15:14,348 --> 00:15:17,289 Og hva vil de at du skal se? 105 00:15:17,602 --> 00:15:22,857 Tøffe karer som kverker deg hvis du prøver å yppe! 106 00:15:23,774 --> 00:15:27,716 Men hvilket bilde er sannheten? 107 00:15:28,029 --> 00:15:31,136 Kanskje alle. Kanskje ingen. 108 00:15:31,449 --> 00:15:34,681 Kanskje sannheten ikke eksisterer. 109 00:15:34,994 --> 00:15:37,809 Kanskje vi bare har tankene våre. 110 00:15:38,122 --> 00:15:43,273 Misunnelig på Maxine. Hun bryr seg bare om å spise og sove. 111 00:15:43,586 --> 00:15:46,213 Ikke sant? 112 00:15:51,886 --> 00:15:57,204 Du er ikke så snakkesalig? Greit. Selv prater jeg ustanselig. 113 00:15:57,516 --> 00:16:03,773 Det har du vel skjønt. Det er viktig med kommunikasjon i min bransje. 114 00:16:04,732 --> 00:16:07,297 Helt avgjørende. 115 00:16:07,610 --> 00:16:15,534 Men i motsetning til deg kan jeg ingenting om data. Da jeg fikk vite ... 116 00:16:15,284 --> 00:16:19,768 Det stemmer ikke. Jeg driver ikke med sånt lenger. 117 00:16:20,081 --> 00:16:24,189 Si at du vil hjelpe ham. Prøv én gang. 118 00:16:24,502 --> 00:16:29,966 -Kjenn på den gamle godfølelsen. -Kona sa jeg skulle få en venn i dag. 119 00:16:31,050 --> 00:16:34,699 Her er det iallfall ikke så mange å snakke med. 120 00:16:35,012 --> 00:16:37,786 Greit at vi snakker sammen? 121 00:16:38,099 --> 00:16:40,351 Nei takk. 122 00:16:42,061 --> 00:16:44,000 Steike! 123 00:16:44,313 --> 00:16:48,171 Hardt og brutalt! 124 00:16:48,484 --> 00:16:52,446 Må vel sette på litt Adele når jeg kommer hjem! 125 00:16:56,784 --> 00:17:00,454 Greit. Jeg tar hintet. 126 00:17:06,627 --> 00:17:11,778 Hvor lenge skal du forvise oss til dette analoge marerittet? 127 00:17:12,091 --> 00:17:14,156 Så lenge jeg må. 128 00:17:14,468 --> 00:17:19,244 Her er Mr. Robot uten nett og maktesløs. 129 00:17:19,557 --> 00:17:24,624 Så lenge vi følger rutinen, kan han ikke ta kontrollen. 130 00:17:24,937 --> 00:17:29,588 Selv om han tror dette er en illusjon. 131 00:17:29,900 --> 00:17:36,595 Det er en skam! Politiet har ikke funnet fyren! 132 00:17:36,907 --> 00:17:41,683 Ikke bare peker bevisene etter 9. mai-angrepet mot ham, - 133 00:17:41,996 --> 00:17:45,979 - han er også hovedmistenkt for Knowles-drapet! 134 00:17:46,292 --> 00:17:52,903 Jeg har sagt det før: Dette landets kvinnehatende politivesen ... 135 00:17:53,215 --> 00:17:57,532 -Det er mitt problem. -Det er en grunn til at jeg slo! 136 00:17:57,845 --> 00:18:00,619 "Vanderpump" er på. Vil du se på? 137 00:18:00,932 --> 00:18:03,142 Ikke nå. 138 00:18:05,061 --> 00:18:09,419 Hvordan var jeg? Det gjorde vel ikke for vondt? 139 00:18:09,732 --> 00:18:12,777 Nå ødelegger du stemningen igjen. 140 00:18:15,237 --> 00:18:17,511 Skal vi gå og ta et glass? 141 00:18:17,823 --> 00:18:22,182 Bartenderen lager dødsgode mescal-drinker. 142 00:18:22,495 --> 00:18:27,375 Ingen får se oss sammen. Det var avtalen. 143 00:18:31,671 --> 00:18:34,027 Det er ham, ikke sant? 144 00:18:34,340 --> 00:18:38,052 Han friker meg ut. Kan han ikke vente der nede? 145 00:18:38,928 --> 00:18:41,305 Han gjør jobben sin. 146 00:18:46,811 --> 00:18:49,939 Hun ligger i badekaret. 147 00:18:50,940 --> 00:18:54,735 Du sa klokka to. Nå er den kvart over. 148 00:18:57,113 --> 00:18:59,782 Rekk meg et håndkle. 149 00:19:05,162 --> 00:19:07,915 Gå. Vi kan ikke gå ut sammen. 150 00:19:17,550 --> 00:19:21,908 Det er ikke en drøm, men en plan. Tenk positive tanker. 151 00:19:22,221 --> 00:19:27,018 Urettferdig! Hun begynte for bare en måned siden. 152 00:19:26,767 --> 00:19:33,003 Av og til snakker hun med seg selv. Er det sant? Hun er så sær! 153 00:19:33,316 --> 00:19:38,946 Ja, Melissa avskyr henne også. Jeg må ta denne. Ringer etterpå. 154 00:19:40,364 --> 00:19:41,970 Uaktuelt. 155 00:19:42,283 --> 00:19:47,434 Ingen vil gå med på å frede spørsmålet om pengebrenningen. 156 00:19:47,747 --> 00:19:50,812 Jeg har Bloomberg på linje 2. 157 00:19:51,125 --> 00:19:56,651 -Jeg ringer deg tilbake. Hei, Foster. -Fristen var tolv. Den er fem over. 158 00:19:56,964 --> 00:20:00,489 Ryder godtar spørsmålene og gir oss Kelly. 159 00:20:00,801 --> 00:20:05,410 Price liker jo ikke Kelly. Vi må stille det ene spørsmålet. 160 00:20:05,723 --> 00:20:12,292 -Snakk med produsenten og ring tilbake. -Jeg vet hva han vil svare. 161 00:20:12,605 --> 00:20:17,401 -Ring Markinson. -Vi vil jo ikke ha CNBC eller Fox. 162 00:20:17,151 --> 00:20:20,634 -La Melissa ta seg av dette. -Avtale? 163 00:20:20,947 --> 00:20:25,555 Nei. Vi er nødt til å nevne at Knowles brente opp 5,9 mill. 164 00:20:25,868 --> 00:20:32,687 Da går vi heller til CNBC. Du vet at jeg foretrekker dere, så prøv litt til. 165 00:20:33,000 --> 00:20:35,419 Pisspreik. 166 00:20:38,756 --> 00:20:42,072 La du på mens du snakket med Bloomberg? 167 00:20:42,385 --> 00:20:45,158 Vil du ha sparken? 168 00:20:45,471 --> 00:20:48,266 -Gå. -Unnskyld meg? 169 00:20:50,434 --> 00:20:52,937 Gå. 170 00:20:53,813 --> 00:20:57,838 -Når Melissa får vite det ... -Si hva du vil til henne. 171 00:20:58,150 --> 00:21:01,779 Men ha deg til helvete vekk herfra. 172 00:21:44,780 --> 00:21:48,513 Greit, men da må vi snakke om Plouffes selvmord. 173 00:21:48,826 --> 00:21:53,351 -Ikke Plouffe. -Da avlyser vi hele greia. 174 00:21:53,664 --> 00:21:59,483 Han begikk selvmord på direkten. Det handler om å vise respekt for familien. 175 00:21:59,795 --> 00:22:03,549 Skjerp deg. Det har gått en måned. 176 00:22:03,299 --> 00:22:07,386 Ett spørsmål, og jeg forhåndsgodkjenner det. 177 00:22:08,137 --> 00:22:12,788 Hei, Melissa. Bloomberg TV har gått med på alt. 178 00:22:13,100 --> 00:22:19,065 Foster sender avtaleteksten til deg. Jeg må ha en kaffe før møtet. 179 00:24:10,718 --> 00:24:15,702 Beklager at jeg er så sen. Trafikken var helt umulig i tunnelen. 180 00:24:16,015 --> 00:24:21,958 Bomringbrikkene har sluttet å fungere, og jeg orker ikke tog i denne varmen. 181 00:24:22,271 --> 00:24:26,067 Ok, beklager. 182 00:24:26,943 --> 00:24:30,217 Jeg blir i jobben. 183 00:24:30,529 --> 00:24:35,263 -Vi skulle jo diskutere det først. -Og det har vi gjort. 184 00:24:35,576 --> 00:24:38,475 Jeg ville ikke at du skulle ta jobben. 185 00:24:38,788 --> 00:24:45,253 Og selv da du overtalte meg, ble vi enige om en kort prøvetid. 186 00:24:45,378 --> 00:24:51,842 Vi har tatt feil av motivene deres. Du og jeg trenger ikke å møtes mer. 187 00:24:51,968 --> 00:24:54,825 Jeg liker jobben og vil ikke slutte. 188 00:24:55,137 --> 00:24:57,682 Sånn er det. 189 00:25:18,286 --> 00:25:21,789 Du hadde aldri tenkt å slutte, du. 190 00:25:23,291 --> 00:25:26,398 Jeg vet at du tror de planlegger noe. 191 00:25:26,711 --> 00:25:32,195 Men det er fordi du ikke forstår at noen kan sette pris på meg. 192 00:25:32,508 --> 00:25:39,390 Men jeg har gjort mer for deg og søksmålet enn du har gjort for meg. 193 00:25:41,475 --> 00:25:47,502 Jeg er verdifull. Og selv om ikke du skjønner det, så gjør de det. 194 00:25:47,815 --> 00:25:52,486 "De" er barbarer i rådyre dresser. 195 00:25:52,903 --> 00:25:55,761 Men jeg ser at du er fast bestemt. 196 00:25:56,073 --> 00:25:59,994 Jeg skjønner at det ikke er mer å si om saken. 197 00:26:06,584 --> 00:26:11,067 En fyr går fram til en kvinne i en bar. Han flørter, - 198 00:26:11,380 --> 00:26:14,821 - men hun nekter å bli med ham. Han sier: 199 00:26:15,134 --> 00:26:19,242 "Enn om du får en million for å ligge med meg?" 200 00:26:19,555 --> 00:26:25,290 Hun har aldri hatt en million. Hun tenker seg veldig godt om. 201 00:26:25,603 --> 00:26:30,962 Men så sier han: "Hva om jeg tilbyr deg én dollar i stedet?" 202 00:26:31,275 --> 00:26:34,841 "Hva slags kvinne tror du jeg er?" 203 00:26:35,154 --> 00:26:40,701 "Det har vi allerede slått fast. Nå forhandler vi bare om prisen." 204 00:27:01,806 --> 00:27:04,558 Er du ensom? 205 00:28:17,506 --> 00:28:25,056 Velkommen til "Positiv bekreftelse del 3: suksess og penger." 206 00:28:26,933 --> 00:28:29,664 Du hører hver bekreftelse to ganger. 207 00:28:29,977 --> 00:28:34,544 Så er det en pause der du kan gjenta dem inni deg eller høyt. 208 00:28:34,857 --> 00:28:41,113 Gjør dette jevnlig, så dannes det nye nervebaner i hjernen. Lykke til. 209 00:28:42,698 --> 00:28:48,683 Jeg er selvsikker. Jeg er selvsikker. 210 00:28:48,996 --> 00:28:52,249 Jeg er selvsikker. 211 00:28:53,668 --> 00:28:58,777 Selvtilliten min er sterk. Selvtilliten min er sterk. 212 00:28:59,090 --> 00:29:02,364 Selvtilliten min er sterk. 213 00:29:02,677 --> 00:29:08,578 Jeg ser på meg selv som enestående. Jeg ser på meg selv som enestående. 214 00:29:08,891 --> 00:29:12,311 Jeg ser på meg selv som enestående. 215 00:29:12,853 --> 00:29:18,567 Jeg skal følge drømmene mine. Jeg skal følge drømmene mine. 216 00:29:37,753 --> 00:29:42,362 Maxine ville komme og hilse på deg. Hun har savnet deg. 217 00:29:42,675 --> 00:29:46,950 Tror jaggu bikkja liker deg bedre enn hun liker meg. 218 00:29:47,263 --> 00:29:49,849 Ser du som hun smiler? 219 00:29:56,480 --> 00:30:00,255 Jeg vet at vi ikke er venner, men jeg sa det til kona. 220 00:30:00,568 --> 00:30:04,905 Jeg var så flau at jeg ikke kunne si noe annet. 221 00:30:09,118 --> 00:30:13,435 Dere ville nok komme godt overens. Hun overser meg også. 222 00:30:13,748 --> 00:30:20,254 Ikke for å være kjip, men som jeg sa: Jeg greier meg. 223 00:30:27,011 --> 00:30:33,059 Vet ikke hvorfor jeg lo nå. Jeg trodde du slo en vits som jeg ikke skjønte. 224 00:30:34,393 --> 00:30:37,918 Nå er jeg forvirra. 225 00:30:38,230 --> 00:30:40,712 Trodde vi var enige. 226 00:30:41,025 --> 00:30:43,110 Om hva da? 227 00:30:44,487 --> 00:30:47,844 Om det vi snakket om i går kveld. 228 00:30:48,157 --> 00:30:50,972 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 229 00:30:51,285 --> 00:30:54,413 Jeg traff deg ikke i går kveld. 230 00:31:07,551 --> 00:31:10,513 Du husker det faktisk ikke, du. 231 00:31:19,397 --> 00:31:22,775 Går det bra med deg? 232 00:31:41,210 --> 00:31:47,300 Dette var hele poenget med rutinen min og den sluttede sirkelen. 233 00:31:52,555 --> 00:31:55,975 13.57: Har ikke sett ham siden i morges. 234 00:32:00,896 --> 00:32:02,669 22.34: Legger meg. 235 00:32:02,982 --> 00:32:09,134 Fra i går kveld til i morges er det et hull i hukommelsen min. 236 00:32:09,447 --> 00:32:13,784 Hva ser de når de ser at du kommer? 237 00:32:14,619 --> 00:32:19,186 Det er derfor jeg er annerledes: Iblant tar masken over. 238 00:32:19,498 --> 00:32:22,293 Hvorfor snakket du med ham? 239 00:32:23,586 --> 00:32:27,965 -For at du skal forstå noe. -Hva da? 240 00:32:32,178 --> 00:32:35,723 Hva skal du få meg til å forstå? 241 00:32:41,604 --> 00:32:45,107 At de ser meg. 242 00:34:04,520 --> 00:34:08,128 Hva ler du av? Vi startet en bevegelse sammen! 243 00:34:08,441 --> 00:34:14,030 -Kom deg på en terminal nå! -Gi meg det jeg ber om, eller skyt. 244 00:34:17,742 --> 00:34:21,433 Fortell meg hvor Tyrell er. 245 00:34:21,746 --> 00:34:24,749 Ellers får du bare skyte meg igjen. 246 00:34:25,875 --> 00:34:29,608 Den eneste som går fra vettet, er du. 247 00:34:29,921 --> 00:34:32,548 Ikke jeg. 248 00:35:06,499 --> 00:35:09,856 Jeg er sent ute til kirkegruppa. 249 00:35:10,169 --> 00:35:12,797 Sees. 250 00:35:17,843 --> 00:35:22,327 Denne gangen angrep de Bank of E med ransomware. 251 00:35:22,640 --> 00:35:27,374 Programmet angrep serverne og spredte seg til filialene. 252 00:35:27,687 --> 00:35:32,504 Dermed var dataene utilgjengelige, og de krevde løsepenger. 253 00:35:32,817 --> 00:35:37,676 Pga. dette hackerangrepet måtte altså Scott Knowles - 254 00:35:37,989 --> 00:35:42,910 - brenne 5,9 mill. dollar på offentlig sted. 255 00:35:57,300 --> 00:35:59,322 Litt av et stunt, hva? 256 00:35:59,635 --> 00:36:05,328 Alle ler av det, som om det var en guttestrek. Men de vet hva de gjør. 257 00:36:05,641 --> 00:36:10,041 Trodde aldri kontanter skulle bli så verdifulle igjen. 258 00:36:10,354 --> 00:36:14,629 Det er som starten på den store depresjonen igjen. 259 00:36:14,942 --> 00:36:17,507 Varsellampene lyser. 260 00:36:17,820 --> 00:36:23,659 I løpet av de siste to årene er energideptet, utenriksdeptet - 261 00:36:23,409 --> 00:36:27,893 - og personaldirektoratet blitt hacket. 262 00:36:28,205 --> 00:36:34,045 Myndighetene hevdet at de styrket sikkerheten, men hva skjedde? 263 00:36:33,794 --> 00:36:37,486 Det samme som i 1929: 264 00:36:37,798 --> 00:36:41,177 Alt gikk til helvete. 265 00:36:43,220 --> 00:36:47,600 Et slikt angrep forandrer folk. Endrer samfunnet. 266 00:36:47,725 --> 00:36:50,749 Jeg vil bare drikke i fred. 267 00:36:51,062 --> 00:36:56,525 Beklager. Jeg høres ut som en fanatiker. 268 00:36:58,444 --> 00:37:01,864 Er det noe annet du heller vil snakke om? 269 00:37:03,157 --> 00:37:05,889 Strendene på Barbados? 270 00:37:06,202 --> 00:37:09,559 Espresso i Rue Montmartre? 271 00:37:09,872 --> 00:37:13,834 -Et leirbål i Adirondack-fjellene? -Jeg er gift. 272 00:37:15,169 --> 00:37:17,630 Jeg er Brock. 273 00:37:18,923 --> 00:37:22,385 Og jeg vet at du er Gideon Goddard. 274 00:37:24,845 --> 00:37:28,286 Jeg ser altfor mye på nyhetene. 275 00:37:28,599 --> 00:37:34,501 -Er tabloidene interessert i meg? -Nei, men jeg er blodfan. 276 00:37:34,814 --> 00:37:38,943 Der fikk jeg lokket fram et smil! Ikke verst! 277 00:37:41,362 --> 00:37:44,344 Når gikk han fra deg? 278 00:37:44,657 --> 00:37:49,829 -Så du det også på nyhetene? -Nei, bare i fjeset ditt. 279 00:37:52,290 --> 00:37:55,730 Skjønner hvorfor du er utpekt som syndebukk. 280 00:37:56,043 --> 00:38:01,424 Du fremstår som veldig sympatisk og ærlig. 281 00:38:02,550 --> 00:38:05,574 Det perfekte ansikt utad for løgnene. 282 00:38:05,886 --> 00:38:10,016 Jeg vet ikke helt hva jeg skal si til det. 283 00:38:11,058 --> 00:38:17,106 Men jeg er enig med deg i at dette nok er større enn bare meg. 284 00:38:20,109 --> 00:38:24,217 -Takk. -For hva da? 285 00:38:24,530 --> 00:38:28,117 I morgen er jeg en helt. 286 00:38:31,245 --> 00:38:32,976 Unnskyld meg? 287 00:38:33,289 --> 00:38:36,938 Du er bare en syndebukk, men en viktig en. 288 00:38:37,251 --> 00:38:42,924 Jeg tror aldri jeg har møtt en større krise-skuespiller enn deg før. 289 00:38:45,635 --> 00:38:48,387 Dette er for landet vårt. 290 00:39:42,149 --> 00:39:45,382 Tapt anrop Ukjent nummer 291 00:39:45,695 --> 00:39:47,676 Døden skal ikke være mer. 292 00:39:47,989 --> 00:39:54,099 Heller ikke sorg eller skrik eller smerte. 293 00:39:54,412 --> 00:39:57,748 For det som en gang var, er borte. 294 00:39:58,708 --> 00:40:03,316 Han som sitter på tronen, sa: "Se, jeg gjør alle ting nye." 295 00:40:03,629 --> 00:40:11,554 Og han la til: "Skriv det ned, for dette er troverdige og sanne ord." 296 00:40:11,304 --> 00:40:18,915 Så sa han: "Det er skjedd! Jeg er Alfa og Omega, begynnelsen og enden." 297 00:40:19,228 --> 00:40:25,693 "Jeg vil gi den tørste å drikke av kilden med livets vann som gave." 298 00:40:26,652 --> 00:40:33,013 "Den som seirer, skal få dette i arv, og jeg vil være hans gud." 299 00:40:33,326 --> 00:40:37,496 "Og han skal være min sønn." 300 00:41:01,312 --> 00:41:03,981 Hallo? 301 00:41:04,941 --> 00:41:07,735 Er det virkelig deg? 302 00:41:09,403 --> 00:41:12,031 Hvem er dette? 303 00:41:14,367 --> 00:41:17,411 Bonsoir, Elliot.