1
00:00:04,897 --> 00:00:08,275
Norske tekster: Joakim Ruud
2
00:00:43,311 --> 00:00:45,646
Ser du noe?
3
00:00:46,939 --> 00:00:49,400
Ikke ennå.
4
00:01:42,370 --> 00:01:46,895
Hvem er han på sykkelen?
Han kommer rett mot meg.
5
00:01:47,208 --> 00:01:52,088
-Han nærmer seg. Vi rykker inn.
-Nei, vent!
6
00:01:54,173 --> 00:01:58,052
Er du fra E Corp?
7
00:01:59,262 --> 00:02:03,808
-Hvem er du?
-Sykkelbud. Signer her.
8
00:02:30,126 --> 00:02:31,898
Hva er dette?
9
00:02:32,211 --> 00:02:37,174
-Ta syklisten!
-Nei, de har ikke hentet pengene ennå.
10
00:02:49,186 --> 00:02:53,649
Det der anbefaler jeg ikke.
La karene våre sjekke den.
11
00:03:17,256 --> 00:03:21,823
Sir, går det bra?
Skal vi rykke inn?
12
00:03:22,136 --> 00:03:25,222
Er det telefonen din?
13
00:03:26,766 --> 00:03:32,313
Du har 10 sekunder på deg.
Ellers slår vi ut alle bankens PC-er.
14
00:03:35,775 --> 00:03:37,985
Hvem ringte?
15
00:03:51,207 --> 00:03:55,086
Mr. Knowles, hva gjør du?
16
00:05:30,264 --> 00:05:35,353
TA MEG PÅ
OG BRENN PENGENE
17
00:05:47,031 --> 00:05:49,325
Helt uaktuelt.
18
00:05:49,450 --> 00:05:53,767
Vi har jo allerede
brukt 900 mrd. dollar.
19
00:05:54,080 --> 00:05:59,752
-Uansvarlig å gi dere enda mer.
-Da ber vi ikke staten om pengene.
20
00:06:00,253 --> 00:06:03,693
Hvordan klarte dere
å bruke så mye på 30 dager?
21
00:06:04,006 --> 00:06:08,344
-Du har noe der.
-Endelig skjønner du poenget mitt.
22
00:06:09,262 --> 00:06:12,828
Nei, i fjeset ditt!
23
00:06:13,140 --> 00:06:18,187
Phillip, poenget er
at vi ikke kan gi dere noe mer penger.
24
00:06:18,521 --> 00:06:23,213
Vi selger obligasjoner til Kina,
og så låner vi de pengene.
25
00:06:23,526 --> 00:06:26,862
Det ligger uansett
månedsvis fram i tid.
26
00:06:26,988 --> 00:06:33,140
Folk hamstrer kontanter. Boligmarkedet
tørker inn. Kredittselskapene går konk.
27
00:06:33,452 --> 00:06:39,062
Vi må se resultater innen tre uker
før vi kan gjøre noe mer.
28
00:06:39,375 --> 00:06:46,987
Å gjenopprette databasene er den
eneste løsningen. Sånn er det bare.
29
00:06:47,300 --> 00:06:52,993
Jeg har samarbeidet med dere. Til og
med latt FBI jobbe fra kontoret vårt.
30
00:06:53,306 --> 00:06:58,477
Janet, Mary, Jack ...
Ærlig talt!
31
00:06:59,562 --> 00:07:05,318
Dere ba meg vel ikke
komme helt til DC bare for å sutre?
32
00:07:07,778 --> 00:07:09,843
Du må trekke deg.
33
00:07:10,156 --> 00:07:15,244
Presidenten kan ikke
be Kongressen om redningspakke nå.
34
00:07:22,877 --> 00:07:31,218
Like etter den store depresjonen
stengte Roosevelt alle bankene.
35
00:07:31,802 --> 00:07:35,139
Så lot han dem åpne igjen -
36
00:07:35,264 --> 00:07:39,685
- når det ble bevist
at de var solvente.
37
00:07:40,728 --> 00:07:44,461
Senere har historikerne
oppdaget det vi nå vet:
38
00:07:44,774 --> 00:07:49,216
De bevisene var i all hovedsak løgn.
39
00:07:49,528 --> 00:07:52,323
Likevel fungerte det.
40
00:07:53,407 --> 00:08:00,373
Det fungerte fordi folket trodde
at staten hadde alt under kontroll.
41
00:08:02,541 --> 00:08:06,608
Skjønner dere?
Det er forretningsmodellen vår:
42
00:08:06,921 --> 00:08:12,385
Hver dag når børsen åpner, lurer vi
folk til å tro på et eller annet.
43
00:08:12,885 --> 00:08:16,660
Den amerikanske drømmen.
Familieverdier.
44
00:08:16,973 --> 00:08:21,227
Eller "freedom fries"!
Det har ikke noe å si!
45
00:08:23,062 --> 00:08:29,735
Så lenge svindelen fungerer,
og folk kjøper og selger ...
46
00:08:30,861 --> 00:08:34,240
Hva det nå måtte være.
47
00:08:35,783 --> 00:08:39,224
Hvis jeg trekker meg, -
48
00:08:39,537 --> 00:08:43,270
- så vil siste rest av tillit -
49
00:08:43,582 --> 00:08:48,421
- som befolkningen klamrer seg til,
forsvinne.
50
00:08:49,839 --> 00:08:52,550
Og som vi jo vet:
51
00:08:52,300 --> 00:08:59,265
En svindel fungerer ikke
hvis ingen tror på den.
52
00:09:03,894 --> 00:09:08,628
Hvis dette var
alt dere hadde å fare med, -
53
00:09:08,941 --> 00:09:12,403
- så er det ikke jeg
som bør trekke meg.
54
00:09:13,654 --> 00:09:17,012
Jeg drar.
Si ifra når dere har ordnet opp.
55
00:09:17,325 --> 00:09:20,369
Og tørk deg rundt munnen!
56
00:09:59,075 --> 00:10:00,993
Nå?
57
00:10:02,662 --> 00:10:05,644
Du rørte deg.
58
00:10:05,957 --> 00:10:08,376
Og ...?
59
00:10:11,128 --> 00:10:13,881
Nå skal du få din straff.
60
00:10:37,363 --> 00:10:42,055
Svart kaffe, kalkun på grovt brød
med majones og ost.
61
00:10:42,368 --> 00:10:46,122
-Er allerede på saken.
-Du er grei, du!
62
00:10:45,871 --> 00:10:48,895
-Hvordan går det med kona?
-Bare bra.
63
00:10:49,208 --> 00:10:52,107
Har ikke sett henne på en stund.
64
00:10:52,420 --> 00:10:57,446
-Datteren vår er syk.
-Å nei! Hvilken da?
65
00:10:57,758 --> 00:10:59,614
Tali.
66
00:10:59,927 --> 00:11:02,742
-Den yngste, ikke sant?
-Ja.
67
00:11:03,055 --> 00:11:07,456
Pent navn!
Er det strengt tatt iransk?
68
00:11:07,768 --> 00:11:10,167
Gi deg, da!
Jeg har dårlig tid.
69
00:11:10,479 --> 00:11:15,088
Jøss!
Slapp av litt, da.
70
00:11:15,401 --> 00:11:20,573
Det er vel best at jeg betaler
før jeg blir lynsjet her.
71
00:11:20,948 --> 00:11:22,929
For en kødd.
72
00:11:23,242 --> 00:11:25,703
Ikke sant?
73
00:11:31,959 --> 00:11:34,045
Denne også.
74
00:11:34,795 --> 00:11:39,091
-DiPierro, han venter på oss.
-Ja.
75
00:12:19,090 --> 00:12:23,615
Når du gransker sammenføyningene
mellom orden og kaos, -
76
00:12:23,928 --> 00:12:26,660
- ser du da det samme som jeg ser?
77
00:12:26,973 --> 00:12:32,332
Belastningen? Riftene?
Glimtene av sannhet under?
78
00:12:32,645 --> 00:12:36,128
Hvorfor prøver de å skjule den de er?
79
00:12:36,440 --> 00:12:40,257
Eller blir de den de er
når de tar på seg masken?
80
00:12:40,569 --> 00:12:46,763
Hva skjuler du deg bak, min tause
venn? Hvilken maske har du på deg?
81
00:12:47,076 --> 00:12:53,437
Er du like redd som de andre?
Og jeg? Er jeg redd?
82
00:12:53,749 --> 00:12:56,377
Nei.
Jeg er annerledes.
83
00:12:58,838 --> 00:13:01,716
Hei, din kødd!
84
00:13:03,342 --> 00:13:06,846
Ser du ikke at vi trenger ballen?
85
00:13:11,642 --> 00:13:15,792
-Denne ballen?
-Ja, den. Er du dum, eller?
86
00:13:16,105 --> 00:13:18,441
Jeg er ikke dum, nei.
87
00:13:19,692 --> 00:13:23,216
-Hent ballen din selv.
-Hva er det med deg?
88
00:13:23,529 --> 00:13:27,679
Hva er det med deg?
Lær deg å snakke med folk.
89
00:13:27,992 --> 00:13:30,786
Jeg henter den.
90
00:13:36,292 --> 00:13:39,503
Hei, dere.
Jeg har den.
91
00:13:54,018 --> 00:13:58,189
-Vi er her for å ha det gøy, ikke sant?
-Ja.
92
00:14:13,579 --> 00:14:18,188
Maxine er litt utafor for tida,
men hun ble glad for å se deg.
93
00:14:18,501 --> 00:14:21,024
Liker du hunder?
94
00:14:21,337 --> 00:14:24,131
Jeg hadde en før.
95
00:14:25,007 --> 00:14:27,468
Å ja?
Hva skjedde med den?
96
00:14:29,220 --> 00:14:31,430
Har henne ikke lenger.
97
00:14:39,480 --> 00:14:42,066
Elliot, ikke sant?
98
00:14:43,192 --> 00:14:45,966
Ray.
Jeg har sett deg her før.
99
00:14:46,279 --> 00:14:49,156
Du liker å se på basket, hva?
100
00:14:50,199 --> 00:14:53,786
Nå har de satt inn Bradstreet.
Han er god.
101
00:14:59,792 --> 00:15:02,441
Hva ser du når du ser på dem?
102
00:15:02,753 --> 00:15:06,319
De hisser seg veldig opp
over en dårlig kamp.
103
00:15:06,632 --> 00:15:13,306
Hva ser Maxine? Noen dumme dyr
som bare bryr seg om ballen og kurven.
104
00:15:14,348 --> 00:15:17,289
Og hva vil de at du skal se?
105
00:15:17,602 --> 00:15:22,857
Tøffe karer som kverker deg
hvis du prøver å yppe!
106
00:15:23,774 --> 00:15:27,716
Men hvilket bilde er sannheten?
107
00:15:28,029 --> 00:15:31,136
Kanskje alle.
Kanskje ingen.
108
00:15:31,449 --> 00:15:34,681
Kanskje sannheten ikke eksisterer.
109
00:15:34,994 --> 00:15:37,809
Kanskje vi bare har tankene våre.
110
00:15:38,122 --> 00:15:43,273
Misunnelig på Maxine.
Hun bryr seg bare om å spise og sove.
111
00:15:43,586 --> 00:15:46,213
Ikke sant?
112
00:15:51,886 --> 00:15:57,204
Du er ikke så snakkesalig? Greit.
Selv prater jeg ustanselig.
113
00:15:57,516 --> 00:16:03,773
Det har du vel skjønt. Det er viktig
med kommunikasjon i min bransje.
114
00:16:04,732 --> 00:16:07,297
Helt avgjørende.
115
00:16:07,610 --> 00:16:15,534
Men i motsetning til deg kan jeg
ingenting om data. Da jeg fikk vite ...
116
00:16:15,284 --> 00:16:19,768
Det stemmer ikke.
Jeg driver ikke med sånt lenger.
117
00:16:20,081 --> 00:16:24,189
Si at du vil hjelpe ham.
Prøv én gang.
118
00:16:24,502 --> 00:16:29,966
-Kjenn på den gamle godfølelsen.
-Kona sa jeg skulle få en venn i dag.
119
00:16:31,050 --> 00:16:34,699
Her er det iallfall
ikke så mange å snakke med.
120
00:16:35,012 --> 00:16:37,786
Greit at vi snakker sammen?
121
00:16:38,099 --> 00:16:40,351
Nei takk.
122
00:16:42,061 --> 00:16:44,000
Steike!
123
00:16:44,313 --> 00:16:48,171
Hardt og brutalt!
124
00:16:48,484 --> 00:16:52,446
Må vel sette på litt Adele
når jeg kommer hjem!
125
00:16:56,784 --> 00:17:00,454
Greit.
Jeg tar hintet.
126
00:17:06,627 --> 00:17:11,778
Hvor lenge skal du forvise oss
til dette analoge marerittet?
127
00:17:12,091 --> 00:17:14,156
Så lenge jeg må.
128
00:17:14,468 --> 00:17:19,244
Her er Mr. Robot
uten nett og maktesløs.
129
00:17:19,557 --> 00:17:24,624
Så lenge vi følger rutinen,
kan han ikke ta kontrollen.
130
00:17:24,937 --> 00:17:29,588
Selv om han tror
dette er en illusjon.
131
00:17:29,900 --> 00:17:36,595
Det er en skam!
Politiet har ikke funnet fyren!
132
00:17:36,907 --> 00:17:41,683
Ikke bare peker bevisene
etter 9. mai-angrepet mot ham, -
133
00:17:41,996 --> 00:17:45,979
- han er også hovedmistenkt
for Knowles-drapet!
134
00:17:46,292 --> 00:17:52,903
Jeg har sagt det før: Dette landets
kvinnehatende politivesen ...
135
00:17:53,215 --> 00:17:57,532
-Det er mitt problem.
-Det er en grunn til at jeg slo!
136
00:17:57,845 --> 00:18:00,619
"Vanderpump" er på.
Vil du se på?
137
00:18:00,932 --> 00:18:03,142
Ikke nå.
138
00:18:05,061 --> 00:18:09,419
Hvordan var jeg?
Det gjorde vel ikke for vondt?
139
00:18:09,732 --> 00:18:12,777
Nå ødelegger du stemningen igjen.
140
00:18:15,237 --> 00:18:17,511
Skal vi gå og ta et glass?
141
00:18:17,823 --> 00:18:22,182
Bartenderen lager
dødsgode mescal-drinker.
142
00:18:22,495 --> 00:18:27,375
Ingen får se oss sammen.
Det var avtalen.
143
00:18:31,671 --> 00:18:34,027
Det er ham, ikke sant?
144
00:18:34,340 --> 00:18:38,052
Han friker meg ut.
Kan han ikke vente der nede?
145
00:18:38,928 --> 00:18:41,305
Han gjør jobben sin.
146
00:18:46,811 --> 00:18:49,939
Hun ligger i badekaret.
147
00:18:50,940 --> 00:18:54,735
Du sa klokka to.
Nå er den kvart over.
148
00:18:57,113 --> 00:18:59,782
Rekk meg et håndkle.
149
00:19:05,162 --> 00:19:07,915
Gå.
Vi kan ikke gå ut sammen.
150
00:19:17,550 --> 00:19:21,908
Det er ikke en drøm, men en plan.
Tenk positive tanker.
151
00:19:22,221 --> 00:19:27,018
Urettferdig!
Hun begynte for bare en måned siden.
152
00:19:26,767 --> 00:19:33,003
Av og til snakker hun med seg selv.
Er det sant? Hun er så sær!
153
00:19:33,316 --> 00:19:38,946
Ja, Melissa avskyr henne også.
Jeg må ta denne. Ringer etterpå.
154
00:19:40,364 --> 00:19:41,970
Uaktuelt.
155
00:19:42,283 --> 00:19:47,434
Ingen vil gå med på å frede
spørsmålet om pengebrenningen.
156
00:19:47,747 --> 00:19:50,812
Jeg har Bloomberg på linje 2.
157
00:19:51,125 --> 00:19:56,651
-Jeg ringer deg tilbake. Hei, Foster.
-Fristen var tolv. Den er fem over.
158
00:19:56,964 --> 00:20:00,489
Ryder godtar spørsmålene
og gir oss Kelly.
159
00:20:00,801 --> 00:20:05,410
Price liker jo ikke Kelly.
Vi må stille det ene spørsmålet.
160
00:20:05,723 --> 00:20:12,292
-Snakk med produsenten og ring tilbake.
-Jeg vet hva han vil svare.
161
00:20:12,605 --> 00:20:17,401
-Ring Markinson.
-Vi vil jo ikke ha CNBC eller Fox.
162
00:20:17,151 --> 00:20:20,634
-La Melissa ta seg av dette.
-Avtale?
163
00:20:20,947 --> 00:20:25,555
Nei. Vi er nødt til å nevne
at Knowles brente opp 5,9 mill.
164
00:20:25,868 --> 00:20:32,687
Da går vi heller til CNBC. Du vet at
jeg foretrekker dere, så prøv litt til.
165
00:20:33,000 --> 00:20:35,419
Pisspreik.
166
00:20:38,756 --> 00:20:42,072
La du på
mens du snakket med Bloomberg?
167
00:20:42,385 --> 00:20:45,158
Vil du ha sparken?
168
00:20:45,471 --> 00:20:48,266
-Gå.
-Unnskyld meg?
169
00:20:50,434 --> 00:20:52,937
Gå.
170
00:20:53,813 --> 00:20:57,838
-Når Melissa får vite det ...
-Si hva du vil til henne.
171
00:20:58,150 --> 00:21:01,779
Men ha deg til helvete vekk herfra.
172
00:21:44,780 --> 00:21:48,513
Greit, men da må vi
snakke om Plouffes selvmord.
173
00:21:48,826 --> 00:21:53,351
-Ikke Plouffe.
-Da avlyser vi hele greia.
174
00:21:53,664 --> 00:21:59,483
Han begikk selvmord på direkten. Det
handler om å vise respekt for familien.
175
00:21:59,795 --> 00:22:03,549
Skjerp deg.
Det har gått en måned.
176
00:22:03,299 --> 00:22:07,386
Ett spørsmål,
og jeg forhåndsgodkjenner det.
177
00:22:08,137 --> 00:22:12,788
Hei, Melissa.
Bloomberg TV har gått med på alt.
178
00:22:13,100 --> 00:22:19,065
Foster sender avtaleteksten til deg.
Jeg må ha en kaffe før møtet.
179
00:24:10,718 --> 00:24:15,702
Beklager at jeg er så sen.
Trafikken var helt umulig i tunnelen.
180
00:24:16,015 --> 00:24:21,958
Bomringbrikkene har sluttet å fungere,
og jeg orker ikke tog i denne varmen.
181
00:24:22,271 --> 00:24:26,067
Ok, beklager.
182
00:24:26,943 --> 00:24:30,217
Jeg blir i jobben.
183
00:24:30,529 --> 00:24:35,263
-Vi skulle jo diskutere det først.
-Og det har vi gjort.
184
00:24:35,576 --> 00:24:38,475
Jeg ville ikke at du skulle ta jobben.
185
00:24:38,788 --> 00:24:45,253
Og selv da du overtalte meg,
ble vi enige om en kort prøvetid.
186
00:24:45,378 --> 00:24:51,842
Vi har tatt feil av motivene deres.
Du og jeg trenger ikke å møtes mer.
187
00:24:51,968 --> 00:24:54,825
Jeg liker jobben og vil ikke slutte.
188
00:24:55,137 --> 00:24:57,682
Sånn er det.
189
00:25:18,286 --> 00:25:21,789
Du hadde aldri tenkt å slutte, du.
190
00:25:23,291 --> 00:25:26,398
Jeg vet at du tror de planlegger noe.
191
00:25:26,711 --> 00:25:32,195
Men det er fordi du ikke forstår
at noen kan sette pris på meg.
192
00:25:32,508 --> 00:25:39,390
Men jeg har gjort mer for deg
og søksmålet enn du har gjort for meg.
193
00:25:41,475 --> 00:25:47,502
Jeg er verdifull. Og selv om
ikke du skjønner det, så gjør de det.
194
00:25:47,815 --> 00:25:52,486
"De" er barbarer i rådyre dresser.
195
00:25:52,903 --> 00:25:55,761
Men jeg ser at du er fast bestemt.
196
00:25:56,073 --> 00:25:59,994
Jeg skjønner at det
ikke er mer å si om saken.
197
00:26:06,584 --> 00:26:11,067
En fyr går fram til en kvinne i en bar.
Han flørter, -
198
00:26:11,380 --> 00:26:14,821
- men hun nekter å bli med ham.
Han sier:
199
00:26:15,134 --> 00:26:19,242
"Enn om du får en million
for å ligge med meg?"
200
00:26:19,555 --> 00:26:25,290
Hun har aldri hatt en million.
Hun tenker seg veldig godt om.
201
00:26:25,603 --> 00:26:30,962
Men så sier han: "Hva om jeg
tilbyr deg én dollar i stedet?"
202
00:26:31,275 --> 00:26:34,841
"Hva slags kvinne tror du jeg er?"
203
00:26:35,154 --> 00:26:40,701
"Det har vi allerede slått fast.
Nå forhandler vi bare om prisen."
204
00:27:01,806 --> 00:27:04,558
Er du ensom?
205
00:28:17,506 --> 00:28:25,056
Velkommen til "Positiv bekreftelse
del 3: suksess og penger."
206
00:28:26,933 --> 00:28:29,664
Du hører hver bekreftelse to ganger.
207
00:28:29,977 --> 00:28:34,544
Så er det en pause der du kan
gjenta dem inni deg eller høyt.
208
00:28:34,857 --> 00:28:41,113
Gjør dette jevnlig, så dannes det
nye nervebaner i hjernen. Lykke til.
209
00:28:42,698 --> 00:28:48,683
Jeg er selvsikker.
Jeg er selvsikker.
210
00:28:48,996 --> 00:28:52,249
Jeg er selvsikker.
211
00:28:53,668 --> 00:28:58,777
Selvtilliten min er sterk.
Selvtilliten min er sterk.
212
00:28:59,090 --> 00:29:02,364
Selvtilliten min er sterk.
213
00:29:02,677 --> 00:29:08,578
Jeg ser på meg selv som enestående.
Jeg ser på meg selv som enestående.
214
00:29:08,891 --> 00:29:12,311
Jeg ser på meg selv som enestående.
215
00:29:12,853 --> 00:29:18,567
Jeg skal følge drømmene mine.
Jeg skal følge drømmene mine.
216
00:29:37,753 --> 00:29:42,362
Maxine ville komme og hilse på deg.
Hun har savnet deg.
217
00:29:42,675 --> 00:29:46,950
Tror jaggu bikkja liker deg
bedre enn hun liker meg.
218
00:29:47,263 --> 00:29:49,849
Ser du som hun smiler?
219
00:29:56,480 --> 00:30:00,255
Jeg vet at vi ikke er venner,
men jeg sa det til kona.
220
00:30:00,568 --> 00:30:04,905
Jeg var så flau
at jeg ikke kunne si noe annet.
221
00:30:09,118 --> 00:30:13,435
Dere ville nok komme godt overens.
Hun overser meg også.
222
00:30:13,748 --> 00:30:20,254
Ikke for å være kjip, men som jeg sa:
Jeg greier meg.
223
00:30:27,011 --> 00:30:33,059
Vet ikke hvorfor jeg lo nå. Jeg trodde
du slo en vits som jeg ikke skjønte.
224
00:30:34,393 --> 00:30:37,918
Nå er jeg forvirra.
225
00:30:38,230 --> 00:30:40,712
Trodde vi var enige.
226
00:30:41,025 --> 00:30:43,110
Om hva da?
227
00:30:44,487 --> 00:30:47,844
Om det vi snakket om i går kveld.
228
00:30:48,157 --> 00:30:50,972
Jeg skjønner ikke hva du snakker om.
229
00:30:51,285 --> 00:30:54,413
Jeg traff deg ikke i går kveld.
230
00:31:07,551 --> 00:31:10,513
Du husker det faktisk ikke, du.
231
00:31:19,397 --> 00:31:22,775
Går det bra med deg?
232
00:31:41,210 --> 00:31:47,300
Dette var hele poenget med
rutinen min og den sluttede sirkelen.
233
00:31:52,555 --> 00:31:55,975
13.57: Har ikke
sett ham siden i morges.
234
00:32:00,896 --> 00:32:02,669
22.34: Legger meg.
235
00:32:02,982 --> 00:32:09,134
Fra i går kveld til i morges
er det et hull i hukommelsen min.
236
00:32:09,447 --> 00:32:13,784
Hva ser de når de ser at du kommer?
237
00:32:14,619 --> 00:32:19,186
Det er derfor jeg er annerledes:
Iblant tar masken over.
238
00:32:19,498 --> 00:32:22,293
Hvorfor snakket du med ham?
239
00:32:23,586 --> 00:32:27,965
-For at du skal forstå noe.
-Hva da?
240
00:32:32,178 --> 00:32:35,723
Hva skal du få meg til å forstå?
241
00:32:41,604 --> 00:32:45,107
At de ser meg.
242
00:34:04,520 --> 00:34:08,128
Hva ler du av?
Vi startet en bevegelse sammen!
243
00:34:08,441 --> 00:34:14,030
-Kom deg på en terminal nå!
-Gi meg det jeg ber om, eller skyt.
244
00:34:17,742 --> 00:34:21,433
Fortell meg hvor Tyrell er.
245
00:34:21,746 --> 00:34:24,749
Ellers får du bare skyte meg igjen.
246
00:34:25,875 --> 00:34:29,608
Den eneste som går fra vettet, er du.
247
00:34:29,921 --> 00:34:32,548
Ikke jeg.
248
00:35:06,499 --> 00:35:09,856
Jeg er sent ute til kirkegruppa.
249
00:35:10,169 --> 00:35:12,797
Sees.
250
00:35:17,843 --> 00:35:22,327
Denne gangen angrep de
Bank of E med ransomware.
251
00:35:22,640 --> 00:35:27,374
Programmet angrep serverne
og spredte seg til filialene.
252
00:35:27,687 --> 00:35:32,504
Dermed var dataene utilgjengelige,
og de krevde løsepenger.
253
00:35:32,817 --> 00:35:37,676
Pga. dette hackerangrepet
måtte altså Scott Knowles -
254
00:35:37,989 --> 00:35:42,910
- brenne 5,9 mill. dollar
på offentlig sted.
255
00:35:57,300 --> 00:35:59,322
Litt av et stunt, hva?
256
00:35:59,635 --> 00:36:05,328
Alle ler av det, som om det var en
guttestrek. Men de vet hva de gjør.
257
00:36:05,641 --> 00:36:10,041
Trodde aldri kontanter
skulle bli så verdifulle igjen.
258
00:36:10,354 --> 00:36:14,629
Det er som starten
på den store depresjonen igjen.
259
00:36:14,942 --> 00:36:17,507
Varsellampene lyser.
260
00:36:17,820 --> 00:36:23,659
I løpet av de siste to årene
er energideptet, utenriksdeptet -
261
00:36:23,409 --> 00:36:27,893
- og personaldirektoratet blitt hacket.
262
00:36:28,205 --> 00:36:34,045
Myndighetene hevdet at de
styrket sikkerheten, men hva skjedde?
263
00:36:33,794 --> 00:36:37,486
Det samme som i 1929:
264
00:36:37,798 --> 00:36:41,177
Alt gikk til helvete.
265
00:36:43,220 --> 00:36:47,600
Et slikt angrep forandrer folk.
Endrer samfunnet.
266
00:36:47,725 --> 00:36:50,749
Jeg vil bare drikke i fred.
267
00:36:51,062 --> 00:36:56,525
Beklager.
Jeg høres ut som en fanatiker.
268
00:36:58,444 --> 00:37:01,864
Er det noe annet
du heller vil snakke om?
269
00:37:03,157 --> 00:37:05,889
Strendene på Barbados?
270
00:37:06,202 --> 00:37:09,559
Espresso i Rue Montmartre?
271
00:37:09,872 --> 00:37:13,834
-Et leirbål i Adirondack-fjellene?
-Jeg er gift.
272
00:37:15,169 --> 00:37:17,630
Jeg er Brock.
273
00:37:18,923 --> 00:37:22,385
Og jeg vet at du er Gideon Goddard.
274
00:37:24,845 --> 00:37:28,286
Jeg ser altfor mye på nyhetene.
275
00:37:28,599 --> 00:37:34,501
-Er tabloidene interessert i meg?
-Nei, men jeg er blodfan.
276
00:37:34,814 --> 00:37:38,943
Der fikk jeg lokket fram et smil!
Ikke verst!
277
00:37:41,362 --> 00:37:44,344
Når gikk han fra deg?
278
00:37:44,657 --> 00:37:49,829
-Så du det også på nyhetene?
-Nei, bare i fjeset ditt.
279
00:37:52,290 --> 00:37:55,730
Skjønner hvorfor
du er utpekt som syndebukk.
280
00:37:56,043 --> 00:38:01,424
Du fremstår som
veldig sympatisk og ærlig.
281
00:38:02,550 --> 00:38:05,574
Det perfekte ansikt utad for løgnene.
282
00:38:05,886 --> 00:38:10,016
Jeg vet ikke helt
hva jeg skal si til det.
283
00:38:11,058 --> 00:38:17,106
Men jeg er enig med deg i at
dette nok er større enn bare meg.
284
00:38:20,109 --> 00:38:24,217
-Takk.
-For hva da?
285
00:38:24,530 --> 00:38:28,117
I morgen er jeg en helt.
286
00:38:31,245 --> 00:38:32,976
Unnskyld meg?
287
00:38:33,289 --> 00:38:36,938
Du er bare en syndebukk,
men en viktig en.
288
00:38:37,251 --> 00:38:42,924
Jeg tror aldri jeg har møtt en
større krise-skuespiller enn deg før.
289
00:38:45,635 --> 00:38:48,387
Dette er for landet vårt.
290
00:39:42,149 --> 00:39:45,382
Tapt anrop
Ukjent nummer
291
00:39:45,695 --> 00:39:47,676
Døden skal ikke være mer.
292
00:39:47,989 --> 00:39:54,099
Heller ikke
sorg eller skrik eller smerte.
293
00:39:54,412 --> 00:39:57,748
For det som en gang var, er borte.
294
00:39:58,708 --> 00:40:03,316
Han som sitter på tronen, sa:
"Se, jeg gjør alle ting nye."
295
00:40:03,629 --> 00:40:11,554
Og han la til: "Skriv det ned, for
dette er troverdige og sanne ord."
296
00:40:11,304 --> 00:40:18,915
Så sa han: "Det er skjedd! Jeg er
Alfa og Omega, begynnelsen og enden."
297
00:40:19,228 --> 00:40:25,693
"Jeg vil gi den tørste å drikke av
kilden med livets vann som gave."
298
00:40:26,652 --> 00:40:33,013
"Den som seirer, skal få dette i arv,
og jeg vil være hans gud."
299
00:40:33,326 --> 00:40:37,496
"Og han skal være min sønn."
300
00:41:01,312 --> 00:41:03,981
Hallo?
301
00:41:04,941 --> 00:41:07,735
Er det virkelig deg?
302
00:41:09,403 --> 00:41:12,031
Hvem er dette?
303
00:41:14,367 --> 00:41:17,411
Bonsoir, Elliot.