1 00:00:00,001 --> 00:00:05,688 .::تیم ترجمه مووی سایسیم تقدیم میکند::. VAYFILM.xyz 2 00:00:09,422 --> 00:00:12,389 3 00:00:43,726 --> 00:00:47,494 چيزي نشد؟ 4 00:00:47,529 --> 00:00:49,663 هنوز نه 5 00:00:49,698 --> 00:00:52,666 6 00:00:52,701 --> 00:00:58,701 ♪ ♪ 7 00:01:01,710 --> 00:01:07,710 ♪ ♪ 8 00:01:10,719 --> 00:01:16,719 ♪ ♪ 9 00:01:19,728 --> 00:01:25,728 ♪ ♪ 10 00:01:28,737 --> 00:01:34,737 ♪ ♪ 11 00:01:37,746 --> 00:01:43,083 ♪ ♪ 12 00:01:43,118 --> 00:01:45,419 اون كيه؟ اون كيه؟ اون يارو كه سوار دوچرخست كيه؟ 13 00:01:45,454 --> 00:01:47,788 به نظر مياد داره مستقيم به سمتم مياد 14 00:01:47,823 --> 00:01:49,156 باشه اون رو محاصره كنين ما ميايم 15 00:01:49,191 --> 00:01:50,390 - نه صبر كنين - اين خيلي ريسكيه 16 00:01:50,426 --> 00:01:54,661 باید بریم تو - صبر كن 17 00:01:54,696 --> 00:01:59,900 شما از طرف اي كورپ هستيد؟ 18 00:01:59,935 --> 00:02:02,302 - تو كي هستي؟ - من فقط بايد اينو تحويل بدم 19 00:02:02,337 --> 00:02:04,304 خواهشا اينجا رو امضا كنيد 20 00:02:04,339 --> 00:02:10,339 ♪ ♪ 21 00:02:13,348 --> 00:02:19,348 ♪ ♪ 22 00:02:22,357 --> 00:02:28,357 ♪ ♪ 23 00:02:30,899 --> 00:02:33,667 - اين چيه؟ - يكي دوچرخه سوارو دزديده 24 00:02:33,702 --> 00:02:35,202 - دوچرخه سوارو دزيده - نه،نه،نه 25 00:02:35,237 --> 00:02:37,204 اونا هنوز پولو برداشت نكردن 26 00:02:37,239 --> 00:02:43,239 ♪ ♪ 27 00:02:49,685 --> 00:02:51,284 اقاي نولز،ما اينو توصيه نمي كنيم 28 00:02:51,320 --> 00:02:53,286 ما بايد واحد جستجوي خودمون رو داشته باشيم 29 00:02:53,322 --> 00:02:59,322 ♪ ♪ 30 00:03:02,331 --> 00:03:08,331 ♪ ♪ 31 00:03:11,340 --> 00:03:17,340 ♪ ♪ 32 00:03:17,779 --> 00:03:19,813 حالتون خوبه آقا؟ 33 00:03:19,848 --> 00:03:21,248 ميتونم بيام داخل؟ حالتون خوبه؟ 34 00:03:21,250 --> 00:03:22,716 35 00:03:22,751 --> 00:03:27,387 اين گوشي توئه؟ 36 00:03:27,422 --> 00:03:29,022 شما ١٠ ثانيه وقت دارين تا كاري كه اون ميگه رو انجام بدين 37 00:03:29,057 --> 00:03:33,026 يا هر بانكي كه به سيستم اي كورپ وصل باشه بسته ميشه 38 00:03:36,431 --> 00:03:38,899 كي زنگ زده بود آقا؟ 39 00:03:38,934 --> 00:03:44,934 ♪ ♪ 40 00:03:51,780 --> 00:03:53,613 اقا نولز،داريد چي كار مي كنيد؟ 41 00:03:53,649 --> 00:03:57,417 ♪ ♪ 42 00:03:57,452 --> 00:04:00,020 ♪ No I, ♪ 43 00:04:00,055 --> 00:04:05,392 ♪ I don't mind ♪ 44 00:04:05,427 --> 00:04:08,962 ♪ Oh I, ♪ 45 00:04:08,997 --> 00:04:13,867 ♪ I don't mind ♪ 46 00:04:13,902 --> 00:04:17,237 ♪ No I, ♪ 47 00:04:17,272 --> 00:04:21,942 ♪ I don't mind ♪ 48 00:04:21,977 --> 00:04:24,945 ♪ So take, ♪ VAYFILM.xyz 49 00:04:24,980 --> 00:04:29,316 ♪ Take me home ♪ 50 00:04:29,351 --> 00:04:32,319 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 51 00:04:32,354 --> 00:04:37,591 ♪ Take, take me home ♪ 52 00:04:37,626 --> 00:04:40,427 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 53 00:04:40,462 --> 00:04:45,799 ♪ Take, take me home ♪ 54 00:04:45,834 --> 00:04:48,568 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 55 00:04:48,604 --> 00:04:52,739 ♪ Take, take me home ♪ 56 00:04:52,774 --> 00:04:55,442 ♪ Oh, Lord ♪ 57 00:04:55,477 --> 00:04:59,946 ♪ Well I've been a prisoner all my life ♪ 58 00:04:59,982 --> 00:05:01,681 ♪ And I can say to you ♪ 59 00:05:01,717 --> 00:05:04,618 ♪ But I don't remember ♪ VAYFILM.xyz 60 00:05:04,653 --> 00:05:09,856 ♪ Take, take me home ♪ 61 00:05:09,891 --> 00:05:12,993 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 62 00:05:13,028 --> 00:05:17,998 ♪ Take, take me home ♪ 63 00:05:18,033 --> 00:05:20,867 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 64 00:05:20,902 --> 00:05:26,272 ♪ Take, take me home ♪ 65 00:05:26,308 --> 00:05:29,042 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 66 00:05:29,077 --> 00:05:34,314 ♪ Take, take me home ♪ 67 00:05:34,349 --> 00:05:37,050 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 68 00:05:37,085 --> 00:05:42,222 ♪ Take, take me home ♪ 69 00:05:42,257 --> 00:05:44,891 ♪ 'Cause I don't remember ♪ 70 00:05:46,018 --> 00:05:48,186 هيچ راهي نيست 71 00:05:48,221 --> 00:05:52,890 ما تا همينجاشم ٩٠٠ميليارد دلار گذاشتيم 72 00:05:52,926 --> 00:05:55,693 اين خيلي بي مسئوليتيه اگه فدرال تعداد بيشتريو بفرسته 73 00:05:55,729 --> 00:05:57,061 و ما نميريم كه از فرماندار بپرسيم 74 00:05:57,097 --> 00:05:59,063 كه باهامون تسويه حساب كن 75 00:05:59,099 --> 00:06:00,499 چطوري اين همه پول رو خرج مي كني؟ 76 00:06:00,533 --> 00:06:02,767 به هر حال توي ٣٠ روز 77 00:06:02,802 --> 00:06:05,403 تو ی چیزی دقیقا,دقیقا اونجا داری 78 00:06:05,438 --> 00:06:08,000 بالاخره به حرف من رسيدي 79 00:06:08,041 --> 00:06:11,876 نه،نه،نه روي صورتت 80 00:06:11,911 --> 00:06:13,511 هدف فلیپه 81 00:06:13,546 --> 00:06:15,747 الان ما پولی که تو دستمون بود و دادین به شما 82 00:06:15,782 --> 00:06:17,348 دیگه نمیتونیم چیزی بهتون بدیم 83 00:06:17,384 --> 00:06:19,117 خب ما صورتحساب تی رو میفروشیم به چینیا 84 00:06:19,152 --> 00:06:20,385 و اون پول برمیگرده 85 00:06:20,420 --> 00:06:22,186 ما هم به عنوان ی وام تو شرکت ازش استفاده میکنیم 86 00:06:22,222 --> 00:06:25,590 ببینید,برنامه های جبرانی ماه ما از الان شروع شد 87 00:06:25,625 --> 00:06:27,692 مردم دارن پولاشون جمع ميكنن 88 00:06:27,727 --> 00:06:29,861 پر زحمت كه بازار املاك از كار بيوفته 89 00:06:29,896 --> 00:06:32,230 اون سه تا در آستانه سقوطن 90 00:06:32,265 --> 00:06:34,399 هر كسي داخل كميسيون بايد نتايج رو ببينه 91 00:06:34,434 --> 00:06:35,933 در سه هفته آينده 92 00:06:35,969 --> 00:06:38,102 قبل از اينكه بتونيم كار ديگه اي كنيم 93 00:06:38,138 --> 00:06:40,038 ببين ما ديتابيس(پايگاه داده) هارو دو باره ميسازيم 94 00:06:40,073 --> 00:06:42,407 اين تنها راه حل اين مشكله 95 00:06:42,442 --> 00:06:44,242 اين نظر من نيست 96 00:06:44,277 --> 00:06:46,077 خانوم ها و آقايون اين ها حقايق هستند 97 00:06:46,112 --> 00:06:48,880 حالا ما بايد به همديگه توي هر سطحي كمك كنيم 98 00:06:48,915 --> 00:06:52,083 ‎من حتی یکی از مامورای عصبانی FBI رو دارم که داره بیرون وفترم کار میکنه 99 00:06:52,118 --> 00:06:58,118 جنت،مري،جك خواهش ميكنم 100 00:06:58,358 --> 00:06:59,624 بهم بگيد ازم نپرسيديد 101 00:06:59,659 --> 00:07:01,259 كه بايد تمام راه تا واشنگتن رو پرواز كنم 102 00:07:01,294 --> 00:07:04,295 بنابراين شما فقط ميتونين به شكايتا گوش كنيد 103 00:07:06,633 --> 00:07:08,833 تو بايد استعفا بدي 104 00:07:08,868 --> 00:07:10,301 ما راه ديگه اي نداريم 105 00:07:10,336 --> 00:07:11,769 رئيس جمهور نميتونه 106 00:07:11,805 --> 00:07:13,805 با ي كمك مالي به كنگره بره 107 00:07:21,781 --> 00:07:25,016 عوابقش ي ركود خيلي بزرگه 108 00:07:25,051 --> 00:07:30,621 فرانكلين روزولت همه بانك ها رو بست به دليل ي تعطيلات بانكي 109 00:07:30,657 --> 00:07:33,858 وقتي كه صحت اونا مشخص شد 110 00:07:33,893 --> 00:07:39,464 تاريخ داناچيزي كه ما الآن ميدونيم 111 00:07:39,499 --> 00:07:43,601 رو كشف كردن 112 00:07:43,636 --> 00:07:48,272 كه اون گزارشا اكثرا دروغن 113 00:07:48,308 --> 00:07:52,110 ولي به هر حال كار كرد 114 00:07:52,145 --> 00:07:55,313 اون كار كرد به خاطر اينكه عموميت مردم قبولش داشتن 115 00:07:55,348 --> 00:07:58,749 فرامدار همه چيزو زير دست خودش داره 116 00:08:01,387 --> 00:08:04,355 اين رو ميبيني ي مدل كسب و كاره 117 00:08:04,390 --> 00:08:05,890 براي اين كشور كبيره ما 118 00:08:05,925 --> 00:08:08,059 هر روز تجاری وقتی اون زنگ شروع بازار زده میشه 119 00:08:08,094 --> 00:08:11,562 ما به همراه مردم شروع به باور كردن چيزي ميكنيم 120 00:08:11,598 --> 00:08:15,633 روياي آمريكايي ها ارزش هاي خانواده 121 00:08:15,668 --> 00:08:18,870 میتونست واسه همه کسایی که اهمیت میدادم ازاد میشد 122 00:08:18,905 --> 00:08:21,839 اين به ندازه كار هايي كه ما با هم انجام داديم 123 00:08:21,875 --> 00:08:25,209 منم نيست 124 00:08:25,245 --> 00:08:29,580 و مردم خريد و فروش مي كنن 125 00:08:29,616 --> 00:08:32,617 هر چيزي كه اون ها دارند ما هم بايد داشته باشيم 126 00:08:34,621 --> 00:08:38,256 اگه من استعفا بدم 127 00:08:38,291 --> 00:08:42,260 همه اعتماد به نفسشون رو از دست ميدن 128 00:08:42,295 --> 00:08:48,295 چيزي كه مردم تا حالا بهش دل بستن نابود ميسه 129 00:08:48,635 --> 00:08:50,701 و اين تمام چيزيه ك ميدونيم 130 00:08:50,737 --> 00:08:54,872 یه کان کار نمیکنه 131 00:08:54,908 --> 00:08:57,909 بدون اعتماد به نفس 132 00:09:02,582 --> 00:09:03,848 اگه این بهترین نظر بود 133 00:09:03,883 --> 00:09:07,718 تو میتونی واسه یه برد بری بالا 134 00:09:07,754 --> 00:09:10,288 من نباید تنها استعفا باشم 135 00:09:12,492 --> 00:09:14,225 من باید برگردم نیویورک 136 00:09:14,260 --> 00:09:16,060 وقتی رای ها رو قطعی کردی بهم خبر بده 137 00:09:16,095 --> 00:09:22,095 و اون دهن لعنتیتم خشک کن 138 00:09:22,635 --> 00:09:25,603 139 00:09:25,638 --> 00:09:31,638 140 00:09:34,647 --> 00:09:40,647 141 00:09:43,656 --> 00:09:49,093 142 00:09:49,128 --> 00:09:51,128 143 00:09:57,604 --> 00:10:01,439 خب؟ 144 00:10:01,474 --> 00:10:04,775 تو تکون خوردی 145 00:10:04,811 --> 00:10:06,811 و؟ 146 00:10:10,049 --> 00:10:11,682 حالا من تنبیهت میکنم 147 00:10:11,718 --> 00:10:14,685 148 00:10:14,721 --> 00:10:20,721 149 00:10:32,672 --> 00:10:36,007 اهم 150 00:10:36,042 --> 00:10:38,542 اه تو میدونی مث همیشه قهوه- تلخ-ساندویچ بوقلمون 151 00:10:38,578 --> 00:10:41,145 روی تمام گندم و کاهو و مایونز و پنیر مونستر 152 00:10:41,180 --> 00:10:42,613 همین الان آماده میشه 153 00:10:42,649 --> 00:10:44,382 تو همیشه از من خوب محافظت میکنی احمد 154 00:10:44,417 --> 00:10:45,883 زنه چیکار میکنه؟ 155 00:10:45,918 --> 00:10:48,019 خوبه خوبه مرسی 156 00:10:48,054 --> 00:10:49,186 اوه من یه مدتی میشه ندیدمش 157 00:10:49,222 --> 00:10:51,389 کجاست این روزا؟ 158 00:10:51,424 --> 00:10:53,824 - دخترمون مریضه - اوه راست میگی؟ 159 00:10:53,860 --> 00:10:55,260 چقدر بد 160 00:10:55,261 --> 00:10:56,961 -حالا دوباره بگو کدوم مریضه؟ - سالی 161 00:10:56,996 --> 00:10:59,797 سالی آه همون کوچیک تره اره؟ 162 00:10:59,832 --> 00:11:03,200 - آٰره - سالی چه اسم قشنگی 163 00:11:03,236 --> 00:11:06,570 یه اسم سنت ایرانیه یا... 164 00:11:06,606 --> 00:11:09,473 بیخیال خانوم من خیلی عجله دارم 165 00:11:09,509 --> 00:11:12,343 خدای من باشه 166 00:11:12,378 --> 00:11:14,145 خدای من آروم باش 167 00:11:14,180 --> 00:11:15,580 خب فکر کنم من باید حساب کنم احمد 168 00:11:15,581 --> 00:11:17,348 قبل از اینکه اینجا بدون محاکمه اعدام شم 169 00:11:17,383 --> 00:11:19,550 170 00:11:19,585 --> 00:11:23,187 درست میگم؟ 171 00:11:26,292 --> 00:11:28,292 اممم.. 172 00:11:30,596 --> 00:11:33,197 و این؟ 173 00:11:33,232 --> 00:11:36,233 دی پیرو.اون منتظره ماست 174 00:11:36,269 --> 00:11:37,702 آره 175 00:11:37,737 --> 00:11:40,705 176 00:11:40,740 --> 00:11:44,775 177 00:11:44,811 --> 00:11:47,778 178 00:11:47,814 --> 00:11:53,814 179 00:11:56,823 --> 00:12:02,823 180 00:12:05,598 --> 00:12:07,598 181 00:12:10,436 --> 00:12:12,436 182 00:12:17,477 --> 00:12:20,578 وقتی دقیق به شکاف های تو دستور نگاه میکنی 183 00:12:20,613 --> 00:12:22,646 و آشوب ها 184 00:12:22,682 --> 00:12:25,616 همون چیزی که من میبینم و میبینی؟ 185 00:12:25,651 --> 00:12:27,651 نژادها اشکها 186 00:12:27,687 --> 00:12:31,389 حقیقتی که اون زیر پنهان شده ناگهانی دیده میشه 187 00:12:31,424 --> 00:12:33,224 چرا اینقدر ناامیدانه مبارزه میکنند 188 00:12:33,259 --> 00:12:34,925 تا چیزی که هستند را بپوشانند؟ 189 00:12:34,961 --> 00:12:37,128 یا این چیزیه که اونا بهش تبدیل میشن 190 00:12:37,163 --> 00:12:39,263 وقتی نقاب میزنند 191 00:12:39,298 --> 00:12:41,732 یه وقتایی من از چیزی که پشت نقاب تویه شگفت زده میشم 192 00:12:41,768 --> 00:12:43,267 رفیق ساکت من 193 00:12:43,302 --> 00:12:45,936 تو چه نقابی میزنی؟ 194 00:12:45,972 --> 00:12:48,906 یا توهم فقط مثل بقیشون میترسی؟ 195 00:12:48,941 --> 00:12:50,908 من؟ 196 00:12:50,943 --> 00:12:52,510 من میترسم؟ 197 00:12:52,545 --> 00:12:54,011 نه مرد 198 00:12:54,046 --> 00:12:57,515 من فرق دارم 199 00:12:57,550 --> 00:13:01,919 هی مزخرفه 200 00:13:01,954 --> 00:13:04,922 نمیتونی ببینی ما به توپ نیاز داریم؟ 201 00:13:04,957 --> 00:13:07,925 202 00:13:07,960 --> 00:13:10,494 203 00:13:10,530 --> 00:13:12,496 - این توپ؟ - آره اون توپ 204 00:13:12,532 --> 00:13:13,597 چیه؟تو کندی یا همچین چیزی؟ 205 00:13:13,633 --> 00:13:15,266 چه خبره؟ 206 00:13:15,301 --> 00:13:18,369 نه من کند نیستم داداش 207 00:13:18,404 --> 00:13:19,470 برو توپ خودتو بگیر 208 00:13:19,505 --> 00:13:20,938 - هی مرد -چیه؟ 209 00:13:20,973 --> 00:13:22,473 مشکل تو چیه پسرم؟ 210 00:13:22,508 --> 00:13:24,041 - مشکلت چیه؟ - مشکل من تویی 211 00:13:24,076 --> 00:13:25,376 تو باید یاد بگیری چجوری با مردم حرف بزنی 212 00:13:25,411 --> 00:13:26,710 تو باید احترامو یاد بگیری پسرم 213 00:13:26,746 --> 00:13:28,712 گرفتم 214 00:13:28,748 --> 00:13:34,748 215 00:13:35,087 --> 00:13:37,321 هی گرفتم 216 00:13:37,356 --> 00:13:43,356 217 00:13:52,538 --> 00:13:54,738 من فقط اومدیم اینجا که خوش بگذرونیم درسته؟ 218 00:13:54,774 --> 00:13:56,740 بله آقا 219 00:13:56,776 --> 00:13:59,777 220 00:14:12,391 --> 00:14:14,992 مکسین یکم دیرتر عمل میکنه 221 00:14:15,027 --> 00:14:17,228 اون واقعا از دیدنت خوشحال شد 222 00:14:17,263 --> 00:14:20,164 تو طرفدار سگی؟ 223 00:14:20,199 --> 00:14:23,767 قبلا یدونه داشتم 224 00:14:23,803 --> 00:14:24,902 اوه جدا؟ 225 00:14:24,937 --> 00:14:28,005 چه اتفاقی براش افتاد؟ 226 00:14:28,040 --> 00:14:31,609 دیگه ندارمش 227 00:14:31,644 --> 00:14:33,644 همممم 228 00:14:38,050 --> 00:14:41,852 الیوت درسته؟ 229 00:14:41,888 --> 00:14:43,288 من ری هستم 230 00:14:43,289 --> 00:14:44,455 من تورو قبلا اینجا دیدم 231 00:14:44,490 --> 00:14:48,726 تو باید بازی ها رو دوست داشته باشی آره؟ 232 00:14:48,761 --> 00:14:49,860 اونا خیابون برد رو هم راه دادند 233 00:14:49,896 --> 00:14:51,562 اون رو تخته خیلی خوب کار میکنه 234 00:14:51,597 --> 00:14:53,597 بیخیال پسرا 235 00:14:58,571 --> 00:15:01,405 به این آدما نگاه کنید.چی میبینین؟ 236 00:15:01,440 --> 00:15:02,773 یه عالمه اهمیت دادن و تلاش کردن 237 00:15:02,808 --> 00:15:05,142 سر یه سری بازی های خوشگل لعنتی 238 00:15:05,177 --> 00:15:07,211 مکسین چی میبینه؟ 239 00:15:07,246 --> 00:15:10,214 یه سری حیوون احمق نمیتونن به هیچی فکر کنند 240 00:15:10,249 --> 00:15:13,083 ولی توپو درست تو حلقه میندازند 241 00:15:13,119 --> 00:15:16,387 اونا چی میخوان ببینند؟ 242 00:15:16,422 --> 00:15:18,789 حیوون خونگی های خفن 243 00:15:18,824 --> 00:15:22,393 آمادند بکشنت اگه قدم جلو بزاری 244 00:15:22,428 --> 00:15:24,628 سوال اینه که... 245 00:15:24,664 --> 00:15:26,764 حقیقت چیه؟ 246 00:15:26,799 --> 00:15:28,132 شاید همشون 247 00:15:28,167 --> 00:15:30,167 شاید هیشکدومشون 248 00:15:30,202 --> 00:15:33,604 شاید واقعیت اصلا وجود نداره 249 00:15:33,639 --> 00:15:36,273 شاید چیزی که ما فکر میکنیم تمام اون چیزیه که داریم 250 00:15:36,309 --> 00:15:38,842 واسه همینه که من یکم به مکسین حسودیم میشه 251 00:15:38,878 --> 00:15:42,313 چون به تنها چیزی که اهمیت میده خوردن و خوابیدنه 252 00:15:42,348 --> 00:15:44,481 درسته دختر؟ 253 00:15:44,517 --> 00:15:47,518 254 00:15:50,690 --> 00:15:53,424 از اون پر حرفا نیستی فهمیدم. 255 00:15:53,459 --> 00:15:56,193 من,من همیشه حرف میزنم 256 00:15:56,228 --> 00:15:58,362 ولی فکر کنم تو خودت متوجه شدم 257 00:15:58,397 --> 00:16:00,864 البته این باحاله,ارتباط برقرار کردن 258 00:16:00,900 --> 00:16:03,367 واسه خط کاری من خوبه 259 00:16:03,402 --> 00:16:06,170 برای یه بیزینس خوب باید کلی حرف بزنی 260 00:16:06,205 --> 00:16:07,972 ولی برعکس تو وقتی صحبت به کامپیوتر میرسه 261 00:16:08,007 --> 00:16:09,940 خوب، 262 00:16:09,976 --> 00:16:12,810 من تقریبا به همون اندازه ای ازشون سر در میارم که مکسین از ای ای کامینگز سر در میاره 263 00:16:12,845 --> 00:16:14,278 آخه شنیدم 264 00:16:14,313 --> 00:16:15,346 هرچی شنیدی حقیقت نداره 265 00:16:15,381 --> 00:16:18,682 من دیگه از اون کارا نمیکنم 266 00:16:18,718 --> 00:16:20,651 فقط بهش بگو بهش کمک میکنی 267 00:16:20,686 --> 00:16:23,187 یه بار امتحان کن هاه 268 00:16:23,222 --> 00:16:25,055 بزار اون حس قدیمی برگرده 269 00:16:25,091 --> 00:16:26,890 میدونی همین صبح سر صبحونه همسرم 270 00:16:26,926 --> 00:16:29,827 بهم گفت که من امروز یه دوست پیدا میکنم 271 00:16:29,862 --> 00:16:31,028 اینطرفا آدمای زیادی واسه حرف زدن وجود نداره 272 00:16:31,063 --> 00:16:33,497 بجز اون خنگا 273 00:16:33,532 --> 00:16:36,867 مایلی حرف زدنو ادامه بدیم؟ 274 00:16:36,902 --> 00:16:38,902 نه ممنون 275 00:16:40,906 --> 00:16:42,840 لعنتی 276 00:16:42,875 --> 00:16:47,144 این واقعا بیرحمانه بود 277 00:16:47,179 --> 00:16:49,146 من باید برم به آهنگای ادل گوش بدم 278 00:16:49,181 --> 00:16:51,281 وقتی برمیگردم خونه 279 00:16:55,621 --> 00:16:59,990 باشه میتونم یه حدس بزنم 280 00:17:00,026 --> 00:17:02,026 بیخیال عزیزم 281 00:17:05,464 --> 00:17:08,799 چقدر میخای ما رو تو این کابوس آنالوگ نگه داری؟ 282 00:17:10,870 --> 00:17:13,203 هر قدر که لازم باشه 283 00:17:13,239 --> 00:17:14,571 بدون اسلحه ای که انتخاب خودم باشه؟ 284 00:17:14,607 --> 00:17:18,075 آقای ربات از برق کشیده شد بدون توان 285 00:17:18,110 --> 00:17:19,677 اون سعی میکنه مارو از پا در بیاره 286 00:17:19,712 --> 00:17:21,779 اما تا زمانی که به رژیم بچسبیم 287 00:17:21,814 --> 00:17:23,714 اون نمیتونه کنترل رو بدست بگیره 288 00:17:23,749 --> 00:17:28,552 مهم نیست خودش فکر میکنه چقدرحیله گره 289 00:17:28,587 --> 00:17:30,788 منظورم اینه که این مایه شرمساریه 290 00:17:30,823 --> 00:17:35,592 یه شرمساری به تمام معنا پلیس این فرد رو پیدا نکرده 291 00:17:35,628 --> 00:17:37,194 نه تنها همه مدارک 292 00:17:37,229 --> 00:17:40,564 پشت حمله های 5/9 به اون ختم میشه 293 00:17:40,599 --> 00:17:42,599 بلکه اون مظنون اصلی 294 00:17:42,635 --> 00:17:44,868 توی قتل شارون ناولز هست 295 00:17:44,904 --> 00:17:47,771 من قبلا هم گفتم دوباره هم میگم 296 00:17:47,807 --> 00:17:52,042 دیدگاه کورکورانه ضد زن قانون در این.... 297 00:17:52,078 --> 00:17:53,410 مشکل من ستیسی. 298 00:17:53,446 --> 00:17:55,245 من به یه دلیلی زدمش 299 00:17:55,281 --> 00:17:56,814 اون دوس پسر قبلی منه 300 00:17:56,849 --> 00:17:58,582 هی برنامه واندرپامپ رو نشون میده میخای نگاه کنی؟ 301 00:17:58,617 --> 00:18:00,150 - یه وقت دیگه. - میدونی چیه؟ 302 00:18:00,186 --> 00:18:03,887 من کوتاه میام و میزارم تو برنده شی 303 00:18:03,923 --> 00:18:06,156 اون دفعه چطور بودم کارم خوب بود؟ 304 00:18:06,192 --> 00:18:07,925 زیاد محکم بهت نزدم درسته؟ 305 00:18:07,960 --> 00:18:09,560 دوباره داری لوسش میکنی 306 00:18:09,595 --> 00:18:13,931 حداقل من یه زوجو جدا نکردم 307 00:18:13,966 --> 00:18:16,500 دوس داری یه نوشیدنی تو بار بخوریم؟ 308 00:18:16,535 --> 00:18:17,768 میدونی،من مردیو میشناسم که اینجا کار میکنه و 309 00:18:17,803 --> 00:18:19,770 کاکتیل های کاکتوسی خوبی درست میکنه 310 00:18:19,805 --> 00:18:21,305 ما قبلا با هم اینجا کار میکردیم 311 00:18:21,340 --> 00:18:24,141 ما نباید با هم دیده بشیم یادته؟ 312 00:18:24,176 --> 00:18:25,609 توافق ما این بود 313 00:18:25,644 --> 00:18:27,644 314 00:18:30,549 --> 00:18:33,117 خودشه نه؟ 315 00:18:33,152 --> 00:18:37,654 منو میترسونه نمیشه پایین منتظر بمونه؟ 316 00:18:37,690 --> 00:18:39,690 اون داره کارشو میکنه 317 00:18:45,631 --> 00:18:47,631 اون هنوز تو وانه حمومه 318 00:18:49,802 --> 00:18:52,469 تو گفتی 2 الان 2 و ربعه 319 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 حوله رو بهم بده 320 00:19:04,049 --> 00:19:05,382 برو. 321 00:19:05,417 --> 00:19:06,884 ما نمیتونیم با هم بریم 322 00:19:16,428 --> 00:19:19,429 323 00:19:21,267 --> 00:19:22,667 چه بد 324 00:19:22,701 --> 00:19:25,469 اون یه ماه پیش از ناکجا اومد 325 00:19:25,504 --> 00:19:28,138 بعضی وقتا میبینمش که با خودش حرف میزنه 326 00:19:28,174 --> 00:19:30,207 اوه خدای من تو هم با خودت حرف میزدی؟ 327 00:19:30,242 --> 00:19:32,409 خیلی عجیبه 328 00:19:32,444 --> 00:19:33,977 آره ملیسا هم ازش متنفره 329 00:19:34,013 --> 00:19:36,013 لعنتی باید اینو جواب بدم 330 00:19:36,048 --> 00:19:39,216 بعدا بهت زنگ میزنم 331 00:19:39,251 --> 00:19:41,084 دارم بهت میگم قابل مذاکره نیست 332 00:19:41,120 --> 00:19:42,419 کسی بهت اجازه نمیده که 333 00:19:42,454 --> 00:19:43,587 اون درخواستو از رو میز برداری 334 00:19:43,622 --> 00:19:45,022 سوزوندن پول یه بخش بزرگی از 335 00:19:45,057 --> 00:19:46,156 دلیلیه که چرا همه مواد منفجره میخان 336 00:19:46,192 --> 00:19:47,925 بلومبرگ خط دو مال توه 337 00:19:47,960 --> 00:19:49,927 بجز سی ان ان که شماها نمیخاین... 338 00:19:49,962 --> 00:19:51,929 من باید بعدا بهت زنگ بزنم. سلام فاستر 339 00:19:51,964 --> 00:19:52,996 فک کردم مهلتم تا ظهر بود 340 00:19:53,032 --> 00:19:54,498 حالا ظهره 341 00:19:54,533 --> 00:19:55,933 از 5 گذشته آنجلا و... 342 00:19:55,935 --> 00:19:57,434 رایدر داره با درخواست موافقت میکنه 343 00:19:57,469 --> 00:19:59,703 اون همچنین بهمون بالای ساعت و کلی رو میده 344 00:19:59,738 --> 00:20:01,205 پرایس حتی از کلی خوشش نمیاد 345 00:20:01,240 --> 00:20:02,940 من شکاف زمانیو جابجا میکنم 346 00:20:02,975 --> 00:20:04,541 اما با وجود درخواست نمیتونم اینکارو بکنم عادلانست 347 00:20:04,577 --> 00:20:06,043 با مدیر تولید قطعه صحبت کن و باهام تماس بگیر 348 00:20:06,078 --> 00:20:07,878 آنجلا من الانم جواب میدونم 349 00:20:07,913 --> 00:20:09,213 تو باید 5 دقیقه قبل اینکارو میکردی 350 00:20:09,248 --> 00:20:11,281 فقط باهام تماس بگیر 351 00:20:11,317 --> 00:20:12,449 به مارکینسون زنگ بزن 352 00:20:12,484 --> 00:20:13,750 ما سی ان بی سی، 353 00:20:13,786 --> 00:20:15,886 یا فاکس نیوز رو به هر دلیلی نمیخاییم 354 00:20:15,921 --> 00:20:17,221 من فکر میکنم بتره بزاری ملیسا این کارو انجام بده 355 00:20:17,256 --> 00:20:19,256 356 00:20:19,291 --> 00:20:20,858 - معامله انجام شد؟ - امکان نداره 357 00:20:20,893 --> 00:20:23,060 پیشنهاد 5.9 میلیونی اسکات ناولز 358 00:20:23,095 --> 00:20:24,695 رو میز خواهد بود یا پیشنهاد بی پیشنهاد 359 00:20:24,730 --> 00:20:26,029 ما با سی ان بی سی میریم 360 00:20:26,065 --> 00:20:27,531 اون الان یه قرارداد میفرستن همین حالا که ما با هم صحبت میکنم 361 00:20:27,566 --> 00:20:29,399 میدونی که من ترجیح میدم با تو کارو شروع کنم 362 00:20:29,435 --> 00:20:31,068 تو باید بهشون فشار بیاری 363 00:20:31,103 --> 00:20:33,103 مسخرست 364 00:20:37,610 --> 00:20:41,211 جدا الان گوشیو رو بلومبرگ قطع کردی؟ 365 00:20:41,247 --> 00:20:44,381 میخای اخراج شی؟ 366 00:20:44,416 --> 00:20:45,582 برو 367 00:20:45,618 --> 00:20:49,253 ببخشید؟ 368 00:20:49,288 --> 00:20:51,455 برو 369 00:20:51,490 --> 00:20:53,657 وقتی ملیسا فهمید 370 00:20:53,692 --> 00:20:55,292 دلشو بدست بیار 371 00:20:55,327 --> 00:20:56,827 برو جلو پیشش هر چی میخای بهش بگو 372 00:20:56,862 --> 00:20:59,696 اما الان از اتاق من برو بیرون 373 00:21:16,949 --> 00:21:19,917 374 00:21:19,952 --> 00:21:25,952 ♪ ♪ 375 00:21:28,961 --> 00:21:31,962 ♪ ♪ 376 00:21:31,997 --> 00:21:34,965 377 00:21:35,000 --> 00:21:40,103 ♪ ♪ 378 00:21:40,139 --> 00:21:43,507 379 00:21:43,542 --> 00:21:45,108 باشه برش میداریم 380 00:21:45,144 --> 00:21:46,343 ما ذاریم در مورد وثیقه و 381 00:21:46,378 --> 00:21:47,644 و خودکشی پلوف حرف میزنیم 382 00:21:47,680 --> 00:21:48,779 پلوفو نمیتونم کاریش بکنم 383 00:21:48,814 --> 00:21:50,781 پس برای همیشه کناره گیری میکنیم 384 00:21:50,816 --> 00:21:52,616 مدیر تولید قطعه از این عصبانی شده که... 385 00:21:52,651 --> 00:21:54,184 طرف رو تلویزین ملی خودکشی کرد 386 00:21:54,219 --> 00:21:55,519 این بخاطر احترام به خانوادشه 387 00:21:55,554 --> 00:21:57,120 باور کن دارم بهت یه لطف میکنم 388 00:21:57,156 --> 00:21:58,488 تو نمیخای در موردش سوال بپرسی 389 00:21:58,524 --> 00:22:02,059 خاهش میکنم یه ماه شده 390 00:22:02,094 --> 00:22:06,897 یه سوال،و من باید ثابتش کنم. 391 00:22:06,932 --> 00:22:08,332 سلام ملیسا 392 00:22:08,334 --> 00:22:10,200 شبکه ی بلومبرگ با همه ی اینا موافقت کرده. 393 00:22:10,235 --> 00:22:11,635 منحصر به فرد. 394 00:22:11,670 --> 00:22:14,705 فوستر داره اسناد معامله را برات میفرسته. 395 00:22:14,740 --> 00:22:18,041 من باید قبل از اینکه به جلسه ی کارکنان برم باید یه قهوه بگیرم. 396 00:22:33,018 --> 00:22:34,919 397 00:22:42,548 --> 00:22:44,884 398 00:23:02,482 --> 00:23:08,482 ♪ ♪ 399 00:23:11,491 --> 00:23:17,491 ♪ ♪ 400 00:23:20,500 --> 00:23:26,500 ♪ ♪ 401 00:23:29,509 --> 00:23:35,509 ♪ ♪ 402 00:23:38,518 --> 00:23:44,518 ♪ ♪ 403 00:23:47,527 --> 00:23:53,527 ♪ ♪ 404 00:24:10,489 --> 00:24:12,012 ببخشید دیر کردم 405 00:24:12,184 --> 00:24:14,412 اومدن به شهر فقط یه کابوس بود. 406 00:24:14,437 --> 00:24:15,893 ترافیک تونل خیلی سنگین بود 407 00:24:15,918 --> 00:24:17,082 راه آسون بازم بسته است 408 00:24:17,090 --> 00:24:18,423 اونا میگن ایندفعه مشخص نیست. 409 00:24:18,458 --> 00:24:19,758 ولی من نمیتونم توی این گرما با قطار بیام. 410 00:24:19,793 --> 00:24:22,051 دما تقریبا 90 درجه ی فارنهایته. 411 00:24:22,259 --> 00:24:24,826 باشه،متاسفم. 412 00:24:24,861 --> 00:24:26,962 خب؟ 413 00:24:26,997 --> 00:24:30,165 من تصمیم گرفتم که بمونم. 414 00:24:30,200 --> 00:24:31,666 ما موافقیم درباره ی این صحبت کنیم. 415 00:24:31,702 --> 00:24:35,503 ما تا حالا چندین بار صحبت کردیم. 416 00:24:35,539 --> 00:24:37,205 لازمه یادآوری کنم من مخالف بودم؟ 417 00:24:37,240 --> 00:24:38,673 داری میگی شغل کبی اول این پیشنهادو داد؟ 418 00:24:38,709 --> 00:24:40,542 و بعدش تو حتی سعی کردی منو قانع کنی 419 00:24:40,577 --> 00:24:42,477 باید صبر کنیم ببینیم ما رو کجا میبره 420 00:24:42,512 --> 00:24:45,313 ما توافق کردیم که این اساس فقط یه ازمایش خلاصست 421 00:24:45,349 --> 00:24:47,582 فکر کنم جفتمون درباره ی محرک ها در اشتباه بودیم. 422 00:24:47,618 --> 00:24:49,417 اوه،فکر کنم تو یه اصیل هستی. 423 00:24:49,453 --> 00:24:51,853 و فکر نمیکنم دیگه نیازی به این بحث ها داشته باشیم. 424 00:24:51,888 --> 00:24:55,023 من شغلمو دوست دارم و تسلیم نمیشم. 425 00:24:55,058 --> 00:24:57,792 اون انتخاب منه. 426 00:25:08,138 --> 00:25:10,138 427 00:25:18,382 --> 00:25:23,251 تو هیچ وقت قصد رفتن نداشتی.داشتی؟؟ 428 00:25:23,286 --> 00:25:26,688 میدونم فکر میکنی اونا یه چیزی میکشن. 429 00:25:26,723 --> 00:25:28,923 ولی اون بخاطر اینه که تو هیچوقت نمیتونی کسی را تصور کنی 430 00:25:28,959 --> 00:25:32,260 ارزش دادن به من به عنوان یک دارایی واقعی، 431 431 00:25:32,295 --> 00:25:36,464 وقتی حقیقت در دادگاه اینه که من بیشتر برای تو انجام دادم 432 00:25:36,500 --> 00:25:41,403 نسبت به کاری که تو برای من یا خودت توی همرت انجام دادی 433 00:25:41,438 --> 00:25:43,872 من ارزش دارم. 434 00:25:43,907 --> 00:25:47,742 و حتی تو اونو نمیبینی،اونا میبینن. 435 00:25:47,778 --> 00:25:52,881 اون ها باربارین هایین که لباس های 10,000 دلاری میپوشن 436 00:25:52,916 --> 00:25:56,217 اما من تو را در حال حل شدن میبینم. 437 00:25:56,253 --> 00:25:58,253 من میدونم کی جلوی ضررو بگیرم. 438 00:26:05,929 --> 00:26:08,930 یکی از بچه ها توی بار میره پیش یه خانوم 439 00:26:08,965 --> 00:26:10,265 اون باهاش لاس میزنه 440 00:26:10,300 --> 00:26:11,933 یه گفت و گوی کوتاه باهاش داره 441 00:26:11,968 --> 00:26:14,335 ولی زنه پافشاری میکنه که باهاش خونه نمیره. 442 00:26:14,371 --> 00:26:17,605 بچه ها:اگه بهش پیشنهاد یک میلیون دلاری بده چی؟؟ 443 00:26:17,641 --> 00:26:19,340 تا با من بخوابه؟ 444 00:26:19,376 --> 00:26:21,276 زنه هیچوقت یه میلیون دلار تو عمرش ندیده 445 00:26:21,311 --> 00:26:25,513 اون وای میسه و درباره ی پیشنهاد خوب فکر میکنه 446 00:26:25,549 --> 00:26:27,816 بچه ها:نظرشو عوض میکنه 447 00:26:27,851 --> 00:26:29,251 اگه پیشنهادمو تغییر بدم چی 448 00:26:29,286 --> 00:26:31,019 به 1 دلار؟ 449 00:26:31,054 --> 00:26:32,854 زنه مات میشه 450 00:26:32,889 --> 00:26:34,956 فکر کردی من از کدوم زنام؟؟ 451 00:26:34,991 --> 00:26:37,992 بچه ها:الان گرفتیم 452 00:26:38,028 --> 00:26:39,994 ما الان فقط حرف میزنیم 453 00:26:40,030 --> 00:26:43,031 454 00:27:01,485 --> 00:27:03,485 تنهایی؟؟ 455 00:28:11,454 --> 00:28:14,422 456 00:28:14,457 --> 00:28:17,425 ♪ ♪ 457 00:28:17,460 --> 00:28:21,429 به تاکید مثبت خوش اومدین. 458 00:28:21,464 --> 00:28:24,232 موفقیت و پول 459 00:28:24,267 --> 00:28:26,868 ♪ ♪ 460 00:28:26,903 --> 00:28:29,871 تو تاکید را میشنوی که 2 بار تکرار میشه 461 00:28:29,906 --> 00:28:32,273 من یه جای خالی واست برای تکرار میزارم 462 00:28:32,309 --> 00:28:34,642 خیالی یا با صدای بلند؟ 463 00:28:34,678 --> 00:28:36,811 لطفا اینو واسه پایه های منسجم استفاده کن 464 00:28:36,847 --> 00:28:39,247 تا راه های عصبی را شکل بدی 465 00:28:39,282 --> 00:28:42,717 موفق باشی 466 00:28:42,752 --> 00:28:45,920 من مطمئنم 467 00:28:45,956 --> 00:28:48,890 من مطمئنم 468 00:28:48,925 --> 00:28:53,595 من مطمئنم 469 00:28:53,630 --> 00:28:56,097 اطمینان من قویتره. 470 00:28:56,132 --> 00:28:58,933 اطمینان من قویتره. 471 00:28:58,969 --> 00:29:02,604 اطمینان من قویتره. 472 00:29:02,639 --> 00:29:05,807 من خودمو به استثنایی میدونم 473 00:29:05,842 --> 00:29:08,676 من خودمو به استثنایی میدونم 474 00:29:08,712 --> 00:29:12,780 من خودمو به استثنایی میدونم 475 00:29:12,816 --> 00:29:16,351 هر اتفاقی هم که بیفته رویا هامو دنبال میکنم. 476 00:29:16,386 --> 00:29:18,686 هر اتفاقی هم که بیفته رویا هامو دنبال میکنم. 477 00:29:28,198 --> 00:29:30,164 بسه دیگه.بشین. 478 00:29:30,200 --> 00:29:33,201 479 00:29:37,407 --> 00:29:39,807 مکسین میخواد بیاد و سلام کنه 480 00:29:39,843 --> 00:29:42,543 دلش برات تنگ شده. 481 00:29:42,579 --> 00:29:43,878 فکر کنم اون لعنتی سگه 482 00:29:43,914 --> 00:29:47,148 احتمالا ممکنه تو را از من بیشتر دوست داشته باشه 483 00:29:47,183 --> 00:29:48,850 اون خنده را ببین؟ 484 00:29:53,723 --> 00:29:56,391 485 00:29:56,426 --> 00:29:58,559 به هر حال ما دوست نیستیم. 486 00:29:58,595 --> 00:30:00,228 من گفتم زنم 487 00:30:00,263 --> 00:30:08,070 ما خیلی خجالت زده بودیم که بگیم اگه نه 488 00:30:09,072 --> 00:30:11,472 میدونی شما میتونین سر کنین 489 00:30:11,508 --> 00:30:13,741 اون دوست داره منو هم کم محل کنه 490 00:30:13,777 --> 00:30:15,643 هی پسر،من نمیخوام اعصاب خوردکن باشم. 491 00:30:15,679 --> 00:30:19,681 ولی همونطور که قبلا گفتم.من کاملا خوبم. 492 00:30:22,419 --> 00:30:25,186 (LAUGHING) 493 00:30:26,890 --> 00:30:28,356 متاسفم ولی من نمیدونم. 494 00:30:28,391 --> 00:30:30,692 فکر کنم یه جک هایی درست کردی که متوجه نشدم 495 00:30:30,727 --> 00:30:32,193 خب من معمولا فقط الکی به اونا میخندم. 496 00:30:32,228 --> 00:30:34,095 ولی.... 497 00:30:34,130 --> 00:30:37,432 من واقعا گیج شدم. 498 00:30:37,467 --> 00:30:41,002 فکر کردم هر دوتامون یه نظر داریم 499 00:30:41,037 --> 00:30:44,405 درباره ی چی؟ 500 00:30:44,441 --> 00:30:47,942 وقتی دیشب حرف زدیم. 501 00:30:47,978 --> 00:30:51,212 من نمیدونم درمورد چی صحبت کردی مرد. 502 00:30:51,247 --> 00:30:53,648 من دیشب ندیدمت 503 00:31:07,464 --> 00:31:09,630 ناموسا یادت نمیاد؟ 504 00:31:09,666 --> 00:31:12,633 505 00:31:12,669 --> 00:31:18,669 506 00:31:19,242 --> 00:31:21,542 چیف.حالت خوبه؟ 507 00:31:21,578 --> 00:31:27,578 508 00:31:30,587 --> 00:31:36,587 509 00:31:41,031 --> 00:31:43,398 اینا یعنی کنترل, رژیم غذایی,سفر 510 00:31:43,433 --> 00:31:45,767 مدار فوقالعاده ای که ساختم 511 00:31:45,802 --> 00:31:47,435 تموم این قضیه ها راجب اینه 512 00:31:47,470 --> 00:31:50,438 513 00:31:50,473 --> 00:31:56,473 514 00:32:02,786 --> 00:32:04,619 از دیشب تا امروز صبح 515 00:32:04,654 --> 00:32:07,255 وقتی من داشتم میخوابیدم نمیتونستم خبرشو بدم 516 00:32:07,290 --> 00:32:09,357 یه جای باز توی هوشیاری منو به نحوی او. . . . 517 00:32:09,392 --> 00:32:14,529 اونا چی میبینن وقتی تو داری میای؟ 518 00:32:14,564 --> 00:32:17,031 به خاطر همینه من فرق دارم 519 00:32:17,067 --> 00:32:19,467 گهگاهی ماسکم زمام امور و بدست میگیره 520 00:32:19,502 --> 00:32:23,771 واسه چی باهاش حرف میزنی؟ 521 00:32:23,807 --> 00:32:26,374 به خاطر این که من میخوام اگاهت کنم 522 00:32:26,409 --> 00:32:28,409 چی؟ 523 00:32:32,082 --> 00:32:34,515 از چی میخوای منو اگاه کنی؟ 524 00:32:41,491 --> 00:32:45,226 از اونایی که منو میبینن 525 00:32:45,261 --> 00:32:48,229 526 00:32:48,264 --> 00:32:54,264 527 00:32:57,273 --> 00:33:03,273 528 00:33:06,282 --> 00:33:12,282 529 00:33:15,291 --> 00:33:21,291 530 00:33:23,299 --> 00:33:26,300 531 00:33:33,209 --> 00:33:39,209 532 00:33:44,888 --> 00:33:47,889 533 00:33:55,565 --> 00:33:58,566 534 00:34:04,474 --> 00:34:05,439 چیش ختده دار بود؟ 535 00:34:05,475 --> 00:34:07,108 ما ی حرکتو اغاز کردیم 536 00:34:07,143 --> 00:34:08,442 معنیش این میشه که ما باید هدایتش کنیم 537 00:34:08,478 --> 00:34:10,211 حالا,برگرد به ترمینال 538 00:34:10,246 --> 00:34:13,381 یا چیزیو که میخوام بهم بده یا شلیک کن بهم 539 00:34:13,416 --> 00:34:17,718 540 00:34:17,754 --> 00:34:21,656 به من بگو تایرل کجاست 541 00:34:21,691 --> 00:34:25,426 یا دوباره شلیک کن بهم 542 00:34:25,461 --> 00:34:29,597 تو کسی بودی که دیوونه وار رانندگی میکردی 543 00:34:29,632 --> 00:34:31,566 نه من 544 00:34:31,601 --> 00:34:37,601 545 00:34:40,610 --> 00:34:46,610 546 00:35:06,336 --> 00:35:09,804 واسه گروه کلیسام دیر کردم 547 00:35:09,839 --> 00:35:11,839 ارامش 548 00:35:17,714 --> 00:35:20,047 این سری شبکه ای کورپ رو هدف قرار دادن 549 00:35:20,083 --> 00:35:22,183 در یه حمله و با جا افزار حرفه ای درست شده 550 00:35:22,218 --> 00:35:25,119 یه بد افزار مخرب سرور بانک هارو هدف قرار داده 551 00:35:25,154 --> 00:35:26,721 و تو چند تا شعبه پخشش کرده 552 00:35:26,756 --> 00:35:28,656 تو آمریکای شمالی اطلاعاتو رمز گذاری کردن 553 00:35:28,691 --> 00:35:31,125 و سیستمو غیر قابل استفاده کردند 554 00:35:31,160 --> 00:35:32,893 تا وقتی غرامتشونو بدیم 555 00:35:32,929 --> 00:35:35,229 اون بیشتر از نوع هکرهای جنگ طلبه 556 00:35:35,265 --> 00:35:37,965 اسکات نولز مدیر ای کورپ رو مجبور کردند 557 00:35:38,001 --> 00:35:42,003 تا ۵.۹ میلیون دلار را در انظار عمومی بسوزونه 558 00:35:42,038 --> 00:35:44,472 یه مدت بعد عکسا تو فضای مجازی پخش میشن 559 00:35:44,507 --> 00:35:47,508 تحت اسم #OPdailyallowance. 560 00:35:47,543 --> 00:35:49,510 الان اینو یه جواب مستقیم در نظر بگیر 561 00:35:49,545 --> 00:35:51,812 به برنامه غیر مشهور ای کورپ 562 00:35:51,848 --> 00:35:54,548 که از جیره ای که در یک روز میگیرند هم کمتره 563 00:35:54,584 --> 00:35:57,151 برای مشتری ها ۵۰ دلار میشه 564 00:35:57,186 --> 00:35:59,487 یکم شیرین کاری آره؟ 565 00:35:59,522 --> 00:36:02,990 همه مثل یه شوخی خرکی بهش خندیدند 566 00:36:03,026 --> 00:36:05,660 ولی این بچه ها میدونند دارند چیکار میکنند 567 00:36:05,695 --> 00:36:09,764 کی فکر میکرد اون پول الان اینقدر ارزش مند بشه 568 00:36:09,799 --> 00:36:12,500 داریم سه شنبه رو مرور میکنیم 569 00:36:12,535 --> 00:36:14,835 یه افسردگی بزرگ 570 00:36:14,871 --> 00:36:16,537 چراغ های خطر دارن میزنن 571 00:36:16,572 --> 00:36:19,507 منظورم اینه که تو این دو سال اخیر 572 00:36:19,542 --> 00:36:21,175 ارتش مهندسهای کورپ 573 00:36:21,210 --> 00:36:23,344 بخش انرژی بخش منطقه ای 574 00:36:23,379 --> 00:36:26,280 و دفتر مدیریت شخصی 575 00:36:26,316 --> 00:36:28,015 هممون هک شدیم 576 00:36:28,051 --> 00:36:30,551 دولت ادعا کرده که تو مسایل امنیتی کمکمون میکنه 577 00:36:30,586 --> 00:36:33,521 ولی چی رسیده ازشون تا حالا؟ 578 00:36:33,556 --> 00:36:35,556 همون چیزی که تو سال ۱۹۲۹ رسید 579 00:36:37,727 --> 00:36:39,727 گندش بزنن کولرو روشن کن 580 00:36:43,232 --> 00:36:47,601 و یه جوری برخورد انگار این مردمو عوض میکنه جامعه رو عوض میکنه 581 00:36:47,637 --> 00:36:50,738 من فقط میخوام مشروب بخورم 582 00:36:50,773 --> 00:36:52,773 ببخشید 583 00:36:52,809 --> 00:36:56,410 من مث یه آدم دیوونه پریشونم 584 00:36:58,281 --> 00:37:01,282 چیز دیگه ای هست که بخوای راجبش حرف بزنی؟ 585 00:37:03,119 --> 00:37:05,553 سواحل باربادوس 586 00:37:05,588 --> 00:37:09,757 اسپرسو توی رویه مونت مارته 587 00:37:09,792 --> 00:37:12,059 دور آتیش توی کمپ نشسته بودیم 588 00:37:12,095 --> 00:37:15,229 من ازدواج کردم 589 00:37:15,264 --> 00:37:17,264 من شکست خوردم 590 00:37:18,768 --> 00:37:21,936 و من میدونم تو گیدیون گداردی 591 00:37:24,807 --> 00:37:28,309 - من خیلی اخبار نگاه میکنم - خدایا. 592 00:37:28,344 --> 00:37:31,479 نميتونم باور كنم من ي احساس تلخيص دارم 593 00:37:31,514 --> 00:37:34,849 بيشتر از طرفداراي جون سخت 594 00:37:34,884 --> 00:37:36,484 من ي لبخند 595 00:37:36,519 --> 00:37:38,519 توي يك رولم 596 00:37:41,157 --> 00:37:44,492 اون كي از اينجا رفت؟ 597 00:37:44,527 --> 00:37:46,460 چي؟ اون توي اخبارم بوده؟! 598 00:37:46,496 --> 00:37:49,497 نه فقط صورتش 599 00:37:52,201 --> 00:37:55,970 اين واضحه كه چرا اونا از تو به عنوان زيردست (همون نخود سياه خودمون) استفاده ميكردن 600 00:37:56,005 --> 00:37:59,106 تو ي عاطفه صادق 601 00:37:59,142 --> 00:38:02,543 و دلسوزي 602 00:38:02,578 --> 00:38:05,679 تو پوشش كاملي براي درفاشون هستي 603 00:38:05,715 --> 00:38:07,681 اره خب نمي نميدونم 604 00:38:07,717 --> 00:38:11,385 چه جوابي بهت بدم 605 00:38:11,421 --> 00:38:14,054 باهات موافقم حتما اونو مثل جهنم احساس ميكنه 606 00:38:14,090 --> 00:38:16,757 اون جا چيزي بزرگتر از من براي كنترل وجود داره 607 00:38:19,996 --> 00:38:22,563 ازت ممنونم 608 00:38:22,598 --> 00:38:24,398 براي چي؟ 609 00:38:24,434 --> 00:38:27,334 فردا من ميرم كه ي قهرمان بشم 610 00:38:31,207 --> 00:38:33,140 عذر ميخوام؟؟ 611 00:38:33,176 --> 00:38:37,144 تو ممكنه ي زير دستي باشي واي زيردستي مهمي هستي (نخود سياه بزرگيه) 612 00:38:37,180 --> 00:38:39,380 در حقيقت من فك نميكنم 613 00:38:39,415 --> 00:38:42,416 مدیر بحرانی بزرگتر از تو دیده باشم. 614 00:38:45,555 --> 00:38:47,521 - اين براي كشورمونه - 615 00:38:47,557 --> 00:38:50,558 616 00:38:57,066 --> 00:39:00,034 617 00:39:00,069 --> 00:39:06,069 ♪ ♪ 618 00:39:08,077 --> 00:39:11,345 619 00:39:11,380 --> 00:39:17,380 ♪ ♪ 620 00:39:20,389 --> 00:39:26,389 ♪ ♪ 621 00:39:29,398 --> 00:39:33,701 ♪ ♪ 622 00:39:33,736 --> 00:39:36,704 623 00:39:36,739 --> 00:39:42,739 ♪ ♪ 624 00:39:45,181 --> 00:39:47,982 و اونجا دیگه مرگ خواهد بود 625 00:39:48,017 --> 00:39:50,885 نه قصه بخور نه گریه بکن 626 00:39:50,920 --> 00:39:54,154 دیگه هیچ دردی نخواهد بود 627 00:39:54,190 --> 00:39:58,592 برای چیزهایی که در اول گذشت 628 00:39:58,628 --> 00:40:00,828 و اون که روی تخت نشسته بود گفت 629 00:40:00,863 --> 00:40:03,564 ببین من درست کردم همه چی رو از نو 630 00:40:03,599 --> 00:40:05,165 و او به من گفت 631 00:40:05,201 --> 00:40:11,171 نوشتن این کلمات واقعی و وفا دارانه هست 632 00:40:11,207 --> 00:40:13,140 و اون به من گفت این کار انجام شده است 633 00:40:13,175 --> 00:40:15,976 من الفا و امگا هستم 634 00:40:16,012 --> 00:40:19,146 در اول و آخر 635 00:40:19,181 --> 00:40:22,416 من بر کسی انجیل را نازل خواهم کرد که تشنه سرچشمه دانایی باشد 636 00:40:22,451 --> 00:40:26,620 آزادانه با آب زندگی 637 00:40:26,656 --> 00:40:30,548 کسی که بر وسوسه خود غلبه کند همه چیز را وارث خواهد شد 638 00:40:30,710 --> 00:40:32,999 و من خداش میشم 639 00:40:33,218 --> 00:40:35,843 و باید پسر من باشه 640 00:40:42,109 --> 00:40:43,765 (زنگ موبایل) 641 00:40:44,984 --> 00:40:47,257 (زنگ موبایل) 642 00:40:48,577 --> 00:40:50,796 (زنگ موبایل) 643 00:40:52,054 --> 00:40:54,101 (زنگ موبایل) 644 00:41:01,093 --> 00:41:02,493 بله? 645 00:41:04,773 --> 00:41:06,234 این واقعا تویی? 646 00:41:09,218 --> 00:41:10,648 تو کی هستی? 647 00:41:10,898 --> 00:41:13,570 صدای خنده 648 00:41:14,218 --> 00:41:16,397 !!شب خوش اولیت 649 00:41:17,281 --> 00:41:19,828 .::به کانال ما بپیوندید ::. @VAYFILM.xyz