1 00:00:00,141 --> 00:00:01,289 {\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 2 00:00:01,340 --> 00:00:02,710 يارفاق أنت تتصرفون مثلما 3 00:00:02,735 --> 00:00:04,569 تتوجهون إلى يوم القيامة هنا 4 00:00:04,594 --> 00:00:06,670 "الورقة تقول "حفلة نهاية العالم 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,496 إنه ميت - هل رآك أحد؟ - 6 00:00:10,532 --> 00:00:12,070 لقد بدأنا حركة 7 00:00:12,102 --> 00:00:13,804 إرجع إلى مسارك الآن 8 00:00:13,828 --> 00:00:15,094 علينا إيجاد شخص ما يستطيع أن يقوم بهذا التحويل 9 00:00:15,130 --> 00:00:16,229 الذي يتحدث عنه 10 00:00:16,264 --> 00:00:17,497 هل تلعب الشطرنج؟ 11 00:00:17,532 --> 00:00:18,965 أنا أبحث عن خصم جيد 12 00:00:19,000 --> 00:00:21,452 (شارون)، كيف لا ينفجر عقلك 13 00:00:21,477 --> 00:00:22,554 بسبب زواجك منه؟ 14 00:00:22,648 --> 00:00:23,680 هل تريدين الذهاب واحتساء شراب؟ 15 00:00:23,715 --> 00:00:24,968 لا يتوجب علينا أن نُشاهَد معًا 16 00:00:25,016 --> 00:00:27,062 أنت تركن في هذا المكان منذ يومان 17 00:00:27,148 --> 00:00:28,093 منذ متى وأنت نائم؟ 18 00:00:28,125 --> 00:00:29,725 ها هي، شعاع من أشعة الشمس 19 00:00:29,760 --> 00:00:31,427 في الفراغ المظلم من وجودي 20 00:00:31,462 --> 00:00:33,929 فضيحة النفايات السامة الخاصة بشركة (واشنطن تاونشيب) 21 00:00:33,964 --> 00:00:36,717 تريدين أخذ ثرثرة الإنترنت إلى محكمة فيدرالية 22 00:00:36,742 --> 00:00:39,043 ورميها في وجه أقوى تكتّل 23 00:00:39,078 --> 00:00:40,335 في تاريخ الحضارة 24 00:00:40,430 --> 00:00:43,765 (جيم) و(ساول) كانوا في نفس الغرفة مع (كولبي) 25 00:00:43,800 --> 00:00:45,567 يتسترون على التسرب في بلدتك 26 00:00:45,602 --> 00:00:48,303 حياتهم ستُدَمر 27 00:00:48,338 --> 00:00:53,708 في اللحظة التي تبعدين مشاعركِ عن هذا 28 00:00:53,744 --> 00:00:55,143 ستكونين على ما يرام 29 00:01:31,501 --> 00:01:33,968 خدعة أم حلوى؟ 30 00:01:34,004 --> 00:01:38,306 وجدته في محل 99¢ في الحي الصيني 31 00:01:38,341 --> 00:01:39,874 لم أكن أعرف أنهم صنعوا قناع 32 00:01:39,910 --> 00:01:41,509 من هذا الفيلم، أليس كذلك؟ 33 00:01:43,346 --> 00:01:45,179 متي عدتِ إلى المدينة؟ 34 00:01:47,584 --> 00:01:49,617 حسنًا، إنه الهالوين 35 00:01:49,653 --> 00:01:51,286 كما ترى اعتدنا على فعل هذا الشيء 36 00:01:51,321 --> 00:01:52,787 اعتقدت أنه عليّ زيارتك 37 00:01:54,691 --> 00:01:57,926 عظيم، (دارلين)، لم أركِ منذ" فترة طويلة أيضًا 38 00:01:57,961 --> 00:01:59,761 "أحب أن نتسكع معًا 39 00:02:01,965 --> 00:02:04,265 المرة المقبلة عليكِ أنت تتصلي أولًا 40 00:02:04,301 --> 00:02:06,134 أنا خارج 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,635 بحقك 42 00:02:07,671 --> 00:02:09,337 أنت لا تخرج 43 00:02:11,708 --> 00:02:13,441 لم أقصد هذا بطريقة وقحة 44 00:02:13,476 --> 00:02:15,677 أعني فحسب، أنت تعرف 45 00:02:15,712 --> 00:02:17,612 أنت هو أنت 46 00:02:19,549 --> 00:02:21,916 انظري، إذا كنتِ تريدين مكان للإقامة 47 00:02:21,952 --> 00:02:23,151 يمكنك النوم على الأريكة 48 00:02:23,186 --> 00:02:24,519 Init 1 *أمر يُستَخدم في نظام لينكس* 49 00:02:28,391 --> 00:02:31,392 لم أكن لأقول هذا إن لم يكن الأمر جدي 50 00:02:32,963 --> 00:02:34,529 أرجوك 51 00:02:34,564 --> 00:02:37,999 تسكّع معي الليلة 52 00:02:38,034 --> 00:02:39,801 بصدق، أحتاج هذا 53 00:02:54,651 --> 00:02:56,517 هل عليك إرتداء هذا القناع القديم؟ 54 00:02:56,553 --> 00:02:59,020 إنه سيء حقًا - إنه لأبي - 55 00:02:59,055 --> 00:03:01,622 لقد ارتداه في اليخت الخاص به منذ خمسة أعوام 56 00:03:01,658 --> 00:03:03,624 كنّا على بعد 1.5 كيلو من (كاتالينا) 57 00:03:03,660 --> 00:03:06,394 كانت هذه الليلة عندما ألقى العم (كونراد) نفسه في البحر 58 00:03:06,429 --> 00:03:08,162 كان كل هذا بسبب أن أبي قد اهتم بكل الأمور 59 00:03:08,198 --> 00:03:10,031 60 00:03:10,066 --> 00:03:12,166 أعني، من الواضح ما يفعله الفيلم هو السخرية من مفهوم 61 00:03:12,202 --> 00:03:15,136 أن المجتمع الأمريكي هو مجتمع طبقي 62 00:03:15,171 --> 00:03:17,705 تبًا للاستحقاقراطية نظام إداري وسياسي تُسند فيه التكليفات والمسؤوليات* *إلى الأفراد على أساس استحقاقهم 63 00:03:17,741 --> 00:03:20,341 فليعيش حكم الأقلية 64 00:03:20,377 --> 00:03:22,010 مهما كان، هل يمكنك خلع هذا القناع؟ 65 00:03:22,045 --> 00:03:23,144 إنه يخيفني 66 00:03:23,179 --> 00:03:24,979 يا إلهي 67 00:03:25,015 --> 00:03:27,181 يبدو أنه أننا والثلاث مشاركين في التحميل هم الأغبية الوحيدون 68 00:03:27,217 --> 00:03:30,385 الذين كانوا يشاهدون ذلك في صغرهم 69 00:03:30,420 --> 00:03:31,719 هذا هو حتمًا جِذر 70 00:03:31,755 --> 00:03:34,255 كل الخلل النفسي لدينا 71 00:03:34,290 --> 00:03:36,524 آخر صيحة - تبًا لهذا - 72 00:03:36,559 --> 00:03:39,594 أكره أصدقائنا 73 00:03:39,629 --> 00:03:43,531 مازال معكِ؟ 74 00:03:43,566 --> 00:03:47,035 لماذا دائمًا تذهب معي؟ 75 00:03:47,070 --> 00:03:49,203 ثِق بي، في هذا اليوم وهذا العمر 76 00:03:49,239 --> 00:03:52,273 من المَرض ألا تأتي إليك نوبات ذعر 77 00:03:52,308 --> 00:03:55,176 منذُ متي والتظاهر بأن كل شيء بخير 78 00:03:55,211 --> 00:03:57,945 أصبح فجأةً شيء عادي؟ 79 00:04:00,950 --> 00:04:02,183 أستطيع أن أحرر لك شيك 80 00:04:07,657 --> 00:04:09,290 حسنًا، لا أقول هذا عادةً 81 00:04:09,325 --> 00:04:13,227 ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام 82 00:04:13,263 --> 00:04:15,463 على الناس معرفة أن هذا الفيلم موجود 83 00:04:24,274 --> 00:04:27,275 أنا مغرمة حقًا ببابادم هذه الأيام *طبق أكل هندي* 84 00:04:27,310 --> 00:04:30,478 ماذا عنك؟ أتريد طعام هندي؟ 85 00:04:30,513 --> 00:04:33,081 لقد اخترقت وكيل (بوستمات) الذي يدعم اسم نقطة الوصول *بوستمات: شركة على الإنترنت لطلب الطعام* 86 00:04:33,116 --> 00:04:35,283 لشبكة هاتف صديقي 87 00:04:35,318 --> 00:04:38,386 الآن يقوم بإعادة كتابة عنوان الموقع ويرسل كل الطلبات 88 00:04:38,421 --> 00:04:40,088 إلى رابط التابع الخاص بي 89 00:04:40,123 --> 00:04:42,590 وهذا يعني أنني أحصل على كوبون بقيمة عشرة دولارات 90 00:04:42,625 --> 00:04:44,859 عندما يشتريّ شخص شيء ما 91 00:04:49,799 --> 00:04:51,232 ماذا بك؟ 92 00:04:51,267 --> 00:04:54,836 أجعلك هذا الحديث ضجرًا؟ 93 00:04:54,871 --> 00:04:57,672 لا يارجل 94 00:04:57,707 --> 00:04:59,207 لقت تمت إقالتي 95 00:05:03,713 --> 00:05:06,214 الآن أراه يتقلص 96 00:05:08,384 --> 00:05:10,818 توقّف 97 00:05:10,854 --> 00:05:13,454 ما علاقة التقلص بهذا؟ 98 00:05:15,058 --> 00:05:18,326 كنت أعمل على هذا المشروع اختبار الإختراق 99 00:05:18,361 --> 00:05:22,697 استمريت في إيجاد ثغرات في النظام 100 00:05:22,732 --> 00:05:26,767 لم تكن غلطتي أنهم فشلوا ولكنها كانت وظيفتي 101 00:05:26,803 --> 00:05:30,505 أن أستمر في الإختراق إلى أن يصبح إثبات على الإختراق 102 00:05:30,540 --> 00:05:35,143 أعتقد أنها كانت ليلة عطلة يوم الذكرى *يوم عطلة هناك لتذكر الذين ماتوا في الجيش* 103 00:05:35,178 --> 00:05:39,380 الجميع أراد الذهاب للمنزل 104 00:05:39,415 --> 00:05:42,650 إلى حفلاتهم ونواديهم 105 00:05:42,685 --> 00:05:44,852 أجازاتهم 106 00:05:47,390 --> 00:05:49,991 ولكنهم لم يستطيعوا 107 00:05:50,026 --> 00:05:53,628 بسببي 108 00:05:53,663 --> 00:05:55,630 لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم 109 00:05:55,665 --> 00:05:58,966 فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها 110 00:05:59,002 --> 00:06:01,536 في غرفة الخوادم 111 00:06:03,206 --> 00:06:07,074 بعد عدة ساعات، نمت 112 00:06:08,745 --> 00:06:10,344 استيقظت 113 00:06:14,217 --> 00:06:18,819 كل الخوادم التي في الغرفة دُمرَت 114 00:06:18,855 --> 00:06:20,955 ولا أتذكر فعلي لهذا 115 00:06:22,859 --> 00:06:24,892 القاضي أجبرني على الذهاب لطبيب نفسي 116 00:06:24,928 --> 00:06:27,862 للتحكم في الغضب 117 00:06:38,107 --> 00:06:39,941 أعتقد أنه رسمي 118 00:06:43,980 --> 00:06:45,913 أنني مجنون 119 00:06:49,419 --> 00:06:51,352 أتعرف مَن هو المجنون؟ 120 00:06:51,387 --> 00:06:54,855 هؤلاء المرضى النفسيين في (وول ستريت) 121 00:06:54,891 --> 00:06:58,359 حسنًا، ستجد شيء آخر 122 00:06:58,394 --> 00:07:01,629 (أنجيلا) تحاول إيجاد وظيفة لي في (أولسيف) 123 00:07:07,837 --> 00:07:10,905 هل ترى أمي؟ 124 00:07:10,940 --> 00:07:14,642 ليس حقًا، ماذا عنكِ؟ 125 00:07:14,677 --> 00:07:16,811 بالتأكيد لا 126 00:07:16,846 --> 00:07:19,680 مازالت تشتم والدنا في كل مرة أكلمها 127 00:07:28,458 --> 00:07:30,458 أتمنى لو أنني أتذكّره بطريقة أفضل 128 00:07:38,101 --> 00:07:40,134 هل تريدي رؤية شيء ما؟ 129 00:07:56,219 --> 00:07:59,153 يا إلهي 130 00:07:59,188 --> 00:08:00,588 أهذا 131 00:08:04,227 --> 00:08:07,628 ارتديه 132 00:08:07,664 --> 00:08:08,963 ارتديه 133 00:08:22,979 --> 00:08:24,712 حسنًا، انتظر 134 00:08:28,017 --> 00:08:29,483 ارتدي هذا أيضًا 135 00:08:32,155 --> 00:08:33,354 لماذا؟ 136 00:08:33,389 --> 00:08:35,356 لأنني طلبت منك ذلك 137 00:09:14,797 --> 00:09:19,700 ربما يجب عليّ قبول الوظيفة في (أولسيف) 138 00:09:19,736 --> 00:09:21,669 يمكنني أن أكون حصان طروادة 139 00:09:24,640 --> 00:09:28,576 ستكون طريقة جيدة للتخلص منهم 140 00:09:28,611 --> 00:09:29,844 مَن؟ 141 00:09:35,985 --> 00:09:37,451 شركة (إيفل) 142 00:09:40,423 --> 00:09:42,690 حسنًا 143 00:09:45,795 --> 00:09:48,963 لا أستطيع أن أُحذر إن كنت تمزح بسبب القناع 144 00:09:53,569 --> 00:09:56,971 مع الدخول الصحيح 145 00:09:57,006 --> 00:09:59,740 تركيب البرمجيات الخبيثة الصحيحة 146 00:10:02,011 --> 00:10:05,079 تخريب كل النسخ الاحتياطية 147 00:10:05,114 --> 00:10:08,816 يمكننا إفساد كل بياناتهم 148 00:10:08,851 --> 00:10:11,652 أراهن أن هذا لن يكون بهذه الصعوبة 149 00:10:11,687 --> 00:10:13,320 لا 150 00:10:13,356 --> 00:10:16,490 لا، الجزء الصعب سيكون بعد 151 00:10:16,526 --> 00:10:18,325 أثناء السقوط 152 00:10:18,361 --> 00:10:20,494 هذا هو المفتاح 153 00:10:20,530 --> 00:10:22,596 وخلال المتابعة 154 00:10:22,632 --> 00:10:25,499 سيكون لديهم فرصة لإعادة التعيين 155 00:10:25,535 --> 00:10:27,334 إعادة بناء قاعدة بياناتهم 156 00:10:27,370 --> 00:10:29,470 ونحن لن نسمح لهم 157 00:10:29,505 --> 00:10:32,940 سيكون من المغري تركهم بعد ذلك 158 00:10:32,975 --> 00:10:35,943 ولكن هذا سيكون عندما يجب عليك أن تتوغل أكثر 159 00:10:35,978 --> 00:10:37,611 ثقة الشعب بهم 160 00:10:37,647 --> 00:10:39,747 يجب أن تُدَمر كليًا 161 00:10:39,782 --> 00:10:42,116 من أجل القضاء عليهم حقًا 162 00:10:47,623 --> 00:10:49,957 هذه هي الطريقة الوحيدة التي سوف تصلح 163 00:10:52,962 --> 00:10:54,929 يارجل، أنت تخيفني 164 00:10:57,967 --> 00:10:59,333 أعني، لا تفهمني خطأ 165 00:10:59,368 --> 00:11:00,668 ...القضاء عليهم سوف 166 00:11:00,703 --> 00:11:02,036 تغير العالم 167 00:11:08,478 --> 00:11:12,680 أهذا شيء قد فكّرت فيه حقًا؟ 168 00:11:36,839 --> 00:11:38,906 هل أنت هناك؟ 169 00:12:03,445 --> 00:12:13,515 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 170 00:13:33,723 --> 00:13:36,357 يا إلهي 171 00:13:36,392 --> 00:13:40,494 لن أفهم أبدًا لماذا فعلت هذا 172 00:13:40,529 --> 00:13:44,465 طلب المساعدة لم يكن أبدًا من شيم (دارلين) 173 00:13:44,500 --> 00:13:47,034 ولكن مجددًا، هل هذا من شيم أيّ شخص؟ 174 00:13:47,069 --> 00:13:49,269 اعتراف بالضعف 175 00:13:49,305 --> 00:13:51,872 ولكن لا يمكنك تجنب الحقيقة البسيطة 176 00:13:51,907 --> 00:13:53,874 السبيل الوحيد لتصحيح الضعف 177 00:13:53,909 --> 00:13:55,676 هو عن طريق كشفه أولًا 178 00:13:55,711 --> 00:13:58,379 إنه جيد بالنسبة لي 179 00:13:58,414 --> 00:14:02,282 أفضل من مكاني الآخر 180 00:14:02,318 --> 00:14:03,951 هذا رائع 181 00:14:03,986 --> 00:14:06,220 أعني، لا أفهم 182 00:14:06,255 --> 00:14:08,022 ولكني لست مضطرة إلى 183 00:14:08,057 --> 00:14:11,191 الجانب الآخر من كشف الضعف 184 00:14:11,227 --> 00:14:13,560 أنه يتركك مُتاحاً لأيّ إستغلال 185 00:14:15,698 --> 00:14:17,965 عليّ أن أخبرك بشيء ما 186 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 إنه أمر معقّد على الرغم من ذلك 187 00:14:19,935 --> 00:14:23,037 ولا أعرف إن كنت قادر على التعامل 188 00:14:23,072 --> 00:14:26,040 بعد حادث (جيديون) 189 00:14:26,075 --> 00:14:29,510 أعرف ما تفعلينه (دارلين) 190 00:14:29,545 --> 00:14:32,046 أرى الأخبار 191 00:14:32,081 --> 00:14:34,248 هذا ليس نصفه حتى 192 00:14:34,283 --> 00:14:36,316 عليكِ أن تتوقفي 193 00:14:36,352 --> 00:14:39,420 هذا خطر جدًا 194 00:14:39,455 --> 00:14:41,689 لا تقل لي هذا 195 00:14:41,724 --> 00:14:43,557 الأشياء التي نفعلها (إيليوت) 196 00:14:43,592 --> 00:14:46,026 الأشياء التي أفعلها لإنهاء مهمتنا 197 00:14:46,062 --> 00:14:48,228 ستكون فخورًا إن علمت فحسب 198 00:14:48,264 --> 00:14:50,864 نحن نحضّر لشيء كبير في التصويت على الإنقاذ في العاصمة *تصويت على إعطاء الشركة أموال للإصلاح وإنقاذها* 199 00:14:50,900 --> 00:14:53,167 لا 200 00:14:53,202 --> 00:14:54,535 ليس ثانيةً 201 00:14:56,972 --> 00:14:58,672 نحن على الجانب الآخر من شيء ما 202 00:14:58,708 --> 00:15:00,874 لم نسجّل فيه أبدًا 203 00:15:03,212 --> 00:15:05,546 رئيسي قد قُتِل 204 00:15:05,581 --> 00:15:07,848 ماذا تتوقعون يا رفاق 205 00:15:07,883 --> 00:15:10,551 أنه سيحدث بالضبط؟ 206 00:15:10,586 --> 00:15:12,720 أتوقعت أن كل شيء سيكون سهلًا وبسيطًا؟ 207 00:15:12,755 --> 00:15:15,556 والذي سينتهي بهدوء في يوم وليلة؟ 208 00:15:15,591 --> 00:15:18,859 لقد قلتها بنفسك قبل أن نبدأ حتى 209 00:15:18,894 --> 00:15:23,230 الجزء الصعب سيكون بعد وليس أثناء أو قبل 210 00:15:29,105 --> 00:15:30,571 هذا لم يكن أنا 211 00:15:33,342 --> 00:15:34,708 هذا كان هو 212 00:15:40,583 --> 00:15:44,818 حسنًا، ربما أحتاجه الآن 213 00:15:44,854 --> 00:15:47,888 لأن ما أراه أمامي 214 00:15:47,923 --> 00:15:50,724 لا يساعد 215 00:15:50,760 --> 00:15:53,827 إنها لا تخبرني بشيء 216 00:15:53,863 --> 00:15:55,462 إنها تحتاج مساعدتي 217 00:15:55,498 --> 00:15:58,232 ولكنها ليست صادقة حول ذلك 218 00:15:58,267 --> 00:16:00,334 هذا ما تفعله 219 00:16:00,369 --> 00:16:03,337 الأشياء التي نفعلها (إيليوت) 220 00:16:03,372 --> 00:16:04,671 هذا هو نقطة ضعفها 221 00:16:11,380 --> 00:16:14,248 حسنًا، سأريك شيء ما هنا أولًا 222 00:16:17,653 --> 00:16:19,586 وجدتها كنوع من الفضول أنه طبع بضعة 223 00:16:19,622 --> 00:16:22,289 صفحات من قائمة مكتب التحقيق الفيدرالي 224 00:16:22,324 --> 00:16:24,158 واتضح أنه يوجد إسم على كل صفحة 225 00:16:24,193 --> 00:16:26,794 من مكتب (نيويورك) وأنا من بينهم 226 00:16:26,829 --> 00:16:28,195 القاسم المشترك فيما بينها 227 00:16:28,230 --> 00:16:29,997 أننا جميعًا قد قمنا بعمل مقابلة مع (جيديون جودارد) 228 00:16:30,032 --> 00:16:31,532 مازلت لا أعرف ماذا تعني 229 00:16:34,737 --> 00:16:36,470 إنهم حتمًا يسرقون الكهرباء 230 00:16:36,505 --> 00:16:39,506 لقد وجدوا كابل يأتي من مصدر طاقة البلدية 231 00:16:39,542 --> 00:16:41,108 مازلنا نبحث في الإنترنت 232 00:16:48,651 --> 00:16:50,984 الحفلة كلها كانت على مواقع التواصل الإجتماعي 233 00:16:53,255 --> 00:16:55,956 أنتم حقًا تحبون هذا المكان لرجالنا؟ 234 00:16:55,991 --> 00:16:58,458 الملهى مع هذه العلامة في الخارج؟ 235 00:16:58,494 --> 00:17:00,694 إنهم مخترقون يا (برايزن) 236 00:17:00,729 --> 00:17:03,163 إنهم يؤمنون بالإختفاء في الأشكال الملحوظة 237 00:17:03,199 --> 00:17:04,798 هذا فحسب 238 00:17:04,834 --> 00:17:07,134 غباء جدًا 239 00:17:07,169 --> 00:17:08,402 ماذا يقول هذا عننا، إذا 240 00:17:08,437 --> 00:17:10,103 أننا الآن فقط عثرنا عليه؟ 241 00:17:12,675 --> 00:17:14,842 سنجلب جميع مَن في الصور 242 00:17:14,877 --> 00:17:17,177 عبر التحقيق في جميع مواقع التواصل فيسبوك، تويتر 243 00:17:17,213 --> 00:17:19,213 إذا، لقد قاموا بعمل حفلة، ماذا في ذلك؟ 244 00:17:19,248 --> 00:17:20,480 الجميع يقوم بعمل حفلات 245 00:17:20,516 --> 00:17:22,549 نهاية العالم" هذه الليلة" 246 00:17:22,585 --> 00:17:24,051 ماذا عن النشرة؟ 247 00:17:24,086 --> 00:17:26,553 لقد تحققنا من إسم الدي جي، (موبلي) 248 00:17:26,589 --> 00:17:28,555 واتضح أنه دي جي من (فيجاس) 249 00:17:28,591 --> 00:17:30,891 واحد من هؤلاء متوسطي المستوى 250 00:17:30,926 --> 00:17:32,693 ولا يهتم به أحدًا 251 00:17:32,728 --> 00:17:34,728 كان يقوم بعرض هناك في فندق (سيزرس) تلك الليلة *فندق فخم في لاس فيحاس* 252 00:17:34,763 --> 00:17:36,997 قيد التحقيق، لست متأكدة من العلاقة 253 00:17:37,032 --> 00:17:39,233 لما لا توضّحي الأمر لنا، (دوم)؟ 254 00:17:39,268 --> 00:17:42,202 ما الأدلة المادية التي لدينا هنا؟ 255 00:17:47,243 --> 00:17:48,542 وجدت هذا مدسوس وراء 256 00:17:48,577 --> 00:17:50,244 لعبة "قتل البط" هناك 257 00:17:53,315 --> 00:17:55,449 كيف تعرف أنه لم يتبعك أحد؟ 258 00:17:55,484 --> 00:17:57,851 يعتقدون أنني في صف يوجا 259 00:17:57,887 --> 00:17:58,887 ثِق بي 260 00:17:58,888 --> 00:18:02,389 إنه جيد جدًا في هذا 261 00:18:02,424 --> 00:18:04,124 هذه ليست طريقة للعيش 262 00:18:04,159 --> 00:18:06,226 يظلّون في سؤالي 263 00:18:06,262 --> 00:18:08,061 مرارًا وتكرارًا 264 00:18:08,097 --> 00:18:09,796 لا يتوقّفون عن العودة 265 00:18:09,832 --> 00:18:12,366 أعدك، أنت في مأمن 266 00:18:12,401 --> 00:18:13,967 لا أشعر بهذا 267 00:18:14,003 --> 00:18:15,302 لا أشعر بهذا 268 00:18:15,337 --> 00:18:17,237 لم بجب عليّ أن أوافق على هذا أبدًا 269 00:18:17,273 --> 00:18:20,741 (كريم)، قل لي عمّا هذا حقًا 270 00:18:20,776 --> 00:18:22,643 أنا أدفع لك جيدًا كل اسبوع 271 00:18:22,678 --> 00:18:25,545 وكيف هذا سيكون جيدًا بالنسبة لي إن كنت ميتًا، صحيح؟ 272 00:18:25,581 --> 00:18:27,314 انظري إلى ماحدث لرجل (أولسيف) 273 00:18:27,349 --> 00:18:29,416 يمكنهم قتلي أيضًا 274 00:18:29,451 --> 00:18:31,418 لم يكن عليّ التورط معكِ أبدًا 275 00:18:31,453 --> 00:18:34,187 كان عليّ أن أصبح صريحًا من البداية 276 00:18:41,530 --> 00:18:43,297 زوجي سيعود قريبًا 277 00:18:43,332 --> 00:18:45,299 وسيتنهي كل شيء 278 00:18:45,334 --> 00:18:46,800 استمعي 279 00:18:46,835 --> 00:18:48,802 سأظل أقول قصتك، حسنًا؟ 280 00:18:48,837 --> 00:18:51,071 ولكن إذا اتخذت الأمور منعطف سيء وتم ضبطي 281 00:18:51,106 --> 00:18:52,406 لن أُسجَن 282 00:18:52,441 --> 00:18:54,107 أتفهميني؟ 283 00:18:54,143 --> 00:18:57,010 لقد أخفضوا السماح اليومي إلى 50 دولار في اليوم 284 00:18:57,046 --> 00:18:59,313 هذه ليست طريقة للعيش، لا أستطيع العيش هكذا 285 00:19:38,754 --> 00:19:40,253 تحدّث 286 00:19:40,278 --> 00:19:43,747 سيدتي، قد قاربت النقود على النفاذ 287 00:19:44,026 --> 00:19:47,294 لا أعرف كَم تبقى من الوقت يمكن تحمّله 288 00:19:47,329 --> 00:19:49,029 شركة (إي) لا تزال لم تصرف 289 00:19:49,064 --> 00:19:50,564 تعويض إنهاء الخدمة الخاص بزوجكِ 290 00:19:50,599 --> 00:19:52,866 مكتب التحقيق الفيدرالي أخبرهم على وجه التحديد 291 00:19:52,901 --> 00:19:54,134 أن يضعوا النقود على وضع الإنتظار 292 00:19:54,169 --> 00:19:57,371 إنه ليس مكتب التحقيق الفيدرالي يا سيدتي 293 00:19:57,406 --> 00:20:00,173 لا يمكننا تحمّل نفقات إسكات هذا الرجل 294 00:20:03,379 --> 00:20:04,911 لقد انتهيت من هذا الموضوع 295 00:20:20,195 --> 00:20:23,397 أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء التي أريدها 296 00:20:23,713 --> 00:20:27,368 أضع نفسي في محاذاة مع الأشياء التي أريدها 297 00:20:31,530 --> 00:20:34,498 ألغي كل الرسائل الكاذبة 298 00:20:34,533 --> 00:20:37,534 ألغي كل الرسائل الكاذبة 299 00:20:43,275 --> 00:20:47,044 معتقداتي تُخلِق واقعي 300 00:20:47,079 --> 00:20:50,914 معتقداتي تُخلِق واقعي 301 00:20:55,788 --> 00:21:00,090 كل أحلامي تتحقق الآن 302 00:21:00,126 --> 00:21:03,427 كل أحلامي تتحقق الآن 303 00:21:18,244 --> 00:21:19,244 304 00:21:19,245 --> 00:21:22,413 لن أكذب 305 00:21:22,448 --> 00:21:24,982 يمكنك أن تتدرّب 306 00:21:38,364 --> 00:21:40,030 حركتك 307 00:21:44,103 --> 00:21:46,670 هل تعلَم تعريف الجنون؟ 308 00:21:46,705 --> 00:21:49,306 واضح أنه لا يعرف إلى مَن يتحدث 309 00:21:49,341 --> 00:21:51,809 بدلًا من تكرار أخطائك 310 00:21:51,844 --> 00:21:55,746 عليك تطوير لعبتك قليلًا 311 00:21:55,781 --> 00:21:57,648 وأنت ستقوم بتعليمي؟ 312 00:21:57,683 --> 00:21:59,917 لا 313 00:21:59,952 --> 00:22:01,985 أنت مَن ستقوم 314 00:22:02,021 --> 00:22:03,253 خذ الطاولة 315 00:22:03,289 --> 00:22:04,922 العب بنفسك 316 00:22:04,957 --> 00:22:06,356 تدرّب 317 00:22:06,392 --> 00:22:08,125 مَن يعرف، ربما يمكنك هزيمة نفسك 318 00:22:10,996 --> 00:22:14,264 ما المغزى من هذا؟ 319 00:22:14,300 --> 00:22:19,269 لأنه يوجد شيء في ذهنك 320 00:22:19,305 --> 00:22:22,639 يوجد هناك منذ أن قابلتك في أول مرة 321 00:22:22,675 --> 00:22:24,374 ماذا؟ 322 00:22:24,410 --> 00:22:26,477 مثلما كنت خلف أكبر عملية إختراق في العالم 323 00:22:26,512 --> 00:22:28,011 والتي أيضًا أدت إلى وفاة 324 00:22:28,047 --> 00:22:31,482 أستطيع أن أقول أنك تفكّر فيها الآن 325 00:22:31,517 --> 00:22:33,217 وهذا عبء عليك 326 00:22:33,252 --> 00:22:35,786 حقًا، إنها عبء عليّ 327 00:22:35,821 --> 00:22:38,222 ولكني مُحاصَر بسببها، أليس كذلك؟ 328 00:22:41,227 --> 00:22:45,362 انظر، أنا لست كاثوليكي ولكني أؤمن بالإعتراف 329 00:22:45,397 --> 00:22:49,466 لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي 330 00:22:49,502 --> 00:22:53,070 وقد أخذ مني 331 00:22:53,105 --> 00:22:54,304 تطهير حقيقي 332 00:22:54,340 --> 00:22:57,040 لكي أتخطاها 333 00:22:57,076 --> 00:22:59,843 أستطيع المساعدة، إن أردت ذلك 334 00:23:02,114 --> 00:23:05,582 ما تقوله لي يبقى هنا 335 00:23:07,853 --> 00:23:10,220 الحديث لا يساعدني حقًا 336 00:23:12,525 --> 00:23:16,660 لا يمكنك الإحتفاظ بالحديث في رأسك فحسب يا أخي 337 00:23:16,695 --> 00:23:20,531 في لحظة ما يجب عليك أن يكون لك محاولة لفهم ذلك 338 00:23:20,566 --> 00:23:22,733 ماذا لو أخبرته 339 00:23:22,768 --> 00:23:25,602 كل شيء عمّا فعلته؟ 340 00:23:25,638 --> 00:23:28,739 (كريستا) لا تعرف هذا المقدار حتى 341 00:23:28,774 --> 00:23:32,509 ماذا لو استطعت التحدث إلى شخص ما حول هذا؟ 342 00:23:32,545 --> 00:23:34,411 ربما هو على حق 343 00:23:34,446 --> 00:23:36,346 ربما قد يساعدني 344 00:23:36,382 --> 00:23:38,048 أخيرًا يزيل العبء من 345 00:23:38,083 --> 00:23:39,750 إن أخبرته بأيّ شيء 346 00:23:39,785 --> 00:23:42,052 وسأجد بنفسي أطول مبنى في المدينة 347 00:23:42,087 --> 00:23:43,253 وألقي بنفسي من هناك 348 00:23:43,289 --> 00:23:45,355 (راي) لديه وجهة نظر 349 00:23:45,391 --> 00:23:47,257 لا أستطيع كبح هذا لفترة أطول 350 00:23:47,293 --> 00:23:48,759 إنه يدمّرني 351 00:23:48,794 --> 00:23:50,561 إذا اعترفت، سيذهب إلى المحكمة 352 00:23:50,596 --> 00:23:52,396 وما في ذلك؟ 353 00:23:52,431 --> 00:23:55,098 أنا موافق لأن أكون في خطر 354 00:23:55,134 --> 00:23:56,934 أنا مدين بكل شيء 355 00:23:56,969 --> 00:23:58,402 وربما حتى سيوقف (دارلين) 356 00:23:58,437 --> 00:24:00,771 من عمل أيّ شيء أحمق 357 00:24:00,806 --> 00:24:02,773 على هذا المعدل سينتهي بها المطاف مثل (جيديون) 358 00:24:02,808 --> 00:24:04,441 ماذا تعتقد أن جيش الظلام سيفعل 359 00:24:04,476 --> 00:24:06,810 مع معرفة أن جميعكم خائنين؟ 360 00:24:06,845 --> 00:24:08,078 لا يوجد لعب هنا 361 00:24:08,113 --> 00:24:09,313 أتريد أن تزيل العبء من على نفسك؟ 362 00:24:09,348 --> 00:24:10,747 إذهب واستمني 363 00:24:10,783 --> 00:24:12,749 هذا طريق ممهد 364 00:24:12,785 --> 00:24:15,152 مع أصدقائك الموتى والعائلة 365 00:24:19,658 --> 00:24:22,893 أنت تحتاج إلى هذه اللعبة أكثر مما كنت أعتقد 366 00:24:22,928 --> 00:24:25,262 (جيم شاتني)، نائب الرئيس 367 00:24:25,297 --> 00:24:26,597 (ساول واينبرج) 368 00:24:26,632 --> 00:24:28,465 العضو المنتدب للعمليات 369 00:24:28,500 --> 00:24:31,168 قد تم إلقاء القبض عليهم في وضح النهار في مكاتب شركة (إي) 370 00:24:31,203 --> 00:24:32,603 ...كلاهما 371 00:24:32,638 --> 00:24:36,006 أشخاص مثل هؤلاء، يعملون في ألعابٍ طويلة 372 00:24:36,041 --> 00:24:38,275 أعطيتك معلومات قد أعطاها لي 373 00:24:38,310 --> 00:24:40,444 واليوم التالي قد اعتقلتي هؤلاء الأشخاص 374 00:24:40,479 --> 00:24:42,279 والذي يعني أن كل خطوة 375 00:24:42,314 --> 00:24:45,415 فإنه يتّبع كل ما قدمه بالضبط 376 00:24:45,451 --> 00:24:47,951 إنه يعطيني كل شيء أريده 377 00:24:47,987 --> 00:24:51,088 لدي شقة رائعة ووظيفة رائعة 378 00:24:51,123 --> 00:24:52,789 لم يكن لديه نفوذ عليّ من قبل 379 00:24:52,825 --> 00:24:55,592 لذلك قد أنشأه 380 00:24:55,628 --> 00:24:57,594 لذا أنتِ تقولين أن كل شيء يقوم به 381 00:24:57,630 --> 00:24:59,630 يفعله حتى يستخدمه ضدك؟ 382 00:24:59,665 --> 00:25:03,367 ماذا عن كل الأشياء التي قلتِ أنهم يقدّرونك؟ 383 00:25:03,402 --> 00:25:04,935 أنتِ التي اعتقدتِ أنه هذا شيء مشبوه 384 00:25:04,970 --> 00:25:06,536 أنهم قدموا لي وظيفة في المقام الأول 385 00:25:06,572 --> 00:25:09,339 أنا أعطي لك تفسيرًا لذلك 386 00:25:09,375 --> 00:25:10,841 إنه يحاول التفاوض 387 00:25:10,876 --> 00:25:13,510 إن أنشأ وسيلة للضغط 388 00:25:13,545 --> 00:25:16,013 هذا يعني أنه يحتاج شيء ما مني 389 00:25:18,584 --> 00:25:22,686 مسودات تسوية المفاوضات، هل سحبتيهم؟ 390 00:25:22,721 --> 00:25:24,388 دعينا نلقي نظرة عليهم معًا 391 00:25:24,423 --> 00:25:26,723 ربما يوجد هناك شيء قد نسيناه 392 00:25:26,759 --> 00:25:28,225 لا أثق بهؤلاء المخادعين 393 00:25:28,260 --> 00:25:30,227 في قسم إدارة المخاطر بشركة (إي) 394 00:25:30,262 --> 00:25:32,329 أكثر منكِ، لذلك أستطيع أن أؤكد لكِ أنه إذا كان هنا 395 00:25:32,364 --> 00:25:34,531 ...شيء مشبوه، محامينا سيقوموا 396 00:25:34,566 --> 00:25:36,433 أنا الشيء المفقود 397 00:25:39,297 --> 00:25:41,446 يوجد شيء عني في هذا الإتفاق 398 00:25:41,471 --> 00:25:43,282 لهذا لم يجدوه 399 00:25:49,365 --> 00:25:52,601 أتريد أن تسوي هذا الشيء مرة واحدة وإلى الأبد؟ 400 00:25:52,636 --> 00:25:54,236 401 00:26:03,981 --> 00:26:06,915 مباراة واحدة 402 00:26:06,950 --> 00:26:10,719 سأدعك تقوم حتى بالحركة الأولى 403 00:26:10,754 --> 00:26:13,788 مباراة لإنهاء كل الألعاب 404 00:26:13,824 --> 00:26:17,125 بيننا 405 00:26:17,160 --> 00:26:18,894 نحن نلعب 406 00:26:18,929 --> 00:26:24,733 والرابح يأخذ كل شيء 407 00:26:24,768 --> 00:26:28,637 الرابح يأخذ كل شيء من ماذا؟ 408 00:26:30,574 --> 00:26:33,275 مننا 409 00:26:33,310 --> 00:26:36,645 أنت تربح، يمكنك الإعتراف 410 00:26:36,680 --> 00:26:38,747 على إغتيال (جون كنيدي)، لا يهمني 411 00:26:38,782 --> 00:26:41,550 سأغادر ولن أعود 412 00:26:44,454 --> 00:26:48,256 وماذا سيحدث إن خسرت؟ 413 00:26:48,292 --> 00:26:51,126 إن خسرت 414 00:26:51,161 --> 00:26:53,328 سأكون أنا المسؤول 415 00:26:53,363 --> 00:26:55,764 مرة واحدة وإلى الأبد 416 00:26:55,799 --> 00:26:57,599 وأنت 417 00:26:59,937 --> 00:27:01,570 ماذا عني؟ 418 00:27:04,608 --> 00:27:08,577 أتتذكر ليلة الإختراق؟ 419 00:27:08,612 --> 00:27:12,314 أتتذكر ماذا حدث لك؟ 420 00:27:12,349 --> 00:27:15,483 كل ما أتذكره أنني استيقظت في سيارة (تايرل ويليك) 421 00:27:15,519 --> 00:27:18,987 بعد ثلاثة أيام 422 00:27:19,022 --> 00:27:21,489 وماذا حدث خلال الثلاث أيام؟ 423 00:27:25,028 --> 00:27:28,029 لا أعرف 424 00:27:28,065 --> 00:27:29,798 هذا هو 425 00:27:33,337 --> 00:27:36,905 غياب المعرفة 426 00:27:38,408 --> 00:27:40,642 إضاعة الوقت للأبد 427 00:27:40,677 --> 00:27:45,380 فراغ أسود عميق 428 00:27:45,415 --> 00:27:49,718 والذي لن تستطع العودة منه أبدًا 429 00:27:49,753 --> 00:27:51,186 لا أفكار 430 00:27:51,221 --> 00:27:52,354 لا جسم 431 00:27:52,389 --> 00:27:54,356 لا ذكريات 432 00:27:54,391 --> 00:27:58,793 العدَم المُطلَق 433 00:28:01,732 --> 00:28:05,567 هل أنت جاد؟ 434 00:28:05,602 --> 00:28:08,903 هل تعتقد أنني أريد ذلك، (إيليوت)؟ 435 00:28:08,939 --> 00:28:11,373 هذه المعركة الغير مُجدية التي نحن فيها؟ 436 00:28:11,408 --> 00:28:14,409 نصفين في حالة حرب دائمة؟ 437 00:28:16,847 --> 00:28:21,416 أريد السلام كما تريده أنت 438 00:28:21,451 --> 00:28:24,352 وبما أننا لا يمكننا العثور على أرضية مشتركة 439 00:28:27,424 --> 00:28:28,690 دعنا نلعب عليها 440 00:28:33,230 --> 00:28:35,530 ما الذي تفكّر فيه؟ 441 00:28:37,434 --> 00:28:39,634 أفكّر في عرضه 442 00:28:44,441 --> 00:28:48,076 هل هو الشخص الوحيد الذي تتفاعل معه؟ 443 00:28:48,111 --> 00:28:50,211 لا تقلق 444 00:28:50,247 --> 00:28:52,714 أنت في مأمن 445 00:28:52,749 --> 00:28:53,982 نعم 446 00:28:56,753 --> 00:28:59,054 (إيليوت) 447 00:28:59,089 --> 00:29:01,790 هل تعتقد أنني يمكنني التحدث معه؟ 448 00:29:01,825 --> 00:29:03,458 لا 449 00:29:03,493 --> 00:29:05,460 لما لا؟ 450 00:29:05,495 --> 00:29:07,896 هذا سيجعله حقيقيًا 451 00:29:11,835 --> 00:29:14,436 في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا أن نقبل حقيقة 452 00:29:14,471 --> 00:29:17,739 أنه موجود حقيقيًا في حياتك 453 00:29:17,774 --> 00:29:20,408 هذا سيعطيه قوة أكبر 454 00:29:20,444 --> 00:29:21,810 حتى يتسنى لنا حل هذا 455 00:29:21,845 --> 00:29:23,078 ...علينا أن نعترف 456 00:29:23,113 --> 00:29:25,647 ماذا تريدين مني؟ 457 00:29:25,682 --> 00:29:29,417 أنتِ تعرفين كل شيء 458 00:29:29,453 --> 00:29:33,988 أتريدين أن أستمر في تكرار نفسي؟ 459 00:29:34,024 --> 00:29:38,259 تريدين أن أخبرك أنني أرى والدي الميت؟ 460 00:29:38,295 --> 00:29:40,662 والذي أتحدث إليه 461 00:29:40,697 --> 00:29:42,764 وفي بعض الأحيان أفقد الإحساس بالوقت 462 00:29:42,799 --> 00:29:44,299 ويوجد فجوات في حياتي 463 00:29:44,334 --> 00:29:46,101 والتي لا أعرف ماذا حدث فيها؟ 464 00:29:46,136 --> 00:29:48,603 وأنني أفقد عقلي؟ 465 00:29:48,638 --> 00:29:51,840 أنني حتى لم أستطع التعرف على أختي؟ 466 00:29:51,875 --> 00:29:54,175 أنني لا أعرف كيفية التحكم بهذا الشيء؟ 467 00:29:54,211 --> 00:29:55,677 أنني لا أعرف كيف أوقفه؟ 468 00:29:55,712 --> 00:29:56,878 حسنًا 469 00:30:05,555 --> 00:30:07,155 أجل 470 00:30:07,190 --> 00:30:08,423 حسنًا 471 00:30:08,458 --> 00:30:10,058 أنا أعترف به 472 00:30:13,864 --> 00:30:17,332 و لكن لننتقل للجزء حيث تساعديني حقًا 473 00:30:20,837 --> 00:30:24,539 هذه اللعبة التي توافق عليها خطيرة، (إيليوت) 474 00:30:25,934 --> 00:30:30,603 أنت توافق على تدمير جزء من نفسك 475 00:30:30,639 --> 00:30:32,739 أيًّا كانت النتيجة 476 00:30:32,774 --> 00:30:34,641 لذا فأجل، هذا يهم 477 00:30:34,676 --> 00:30:38,411 مهم جدًا، في الحقيقة 478 00:30:38,446 --> 00:30:40,480 للأفضل أو للأسواء، فهو جزء منك 479 00:30:40,515 --> 00:30:44,784 يجعلك نفسك 480 00:30:44,819 --> 00:30:47,520 تدميره ليس الحل 481 00:30:48,957 --> 00:30:51,391 (كريستا) مخطئة 482 00:30:51,426 --> 00:30:54,928 التدمير هو الحل دائمًا 483 00:30:54,963 --> 00:30:57,931 نحن ندمّر أجزاء مِن أنفسنا كل يوم 484 00:30:57,966 --> 00:31:00,633 نقوم بتعديل عيوبنا 485 00:31:00,669 --> 00:31:03,236 نقوم بتعديل الأجزاء التي نكرهها في أنفسنا 486 00:31:03,271 --> 00:31:05,939 بتعديل الأشياء التي نعتقد أن الناس ستكرهها 487 00:31:05,974 --> 00:31:07,807 نحن نصنع هويتنا 488 00:31:07,842 --> 00:31:10,610 ننحتها، نستخلصها 489 00:31:10,645 --> 00:31:12,679 (كريستا) مخطئة 490 00:31:12,714 --> 00:31:15,014 نحن نتاج التدمير 491 00:31:15,050 --> 00:31:17,517 لا أستطيع رؤية المنطق في هذا 492 00:31:17,552 --> 00:31:20,520 لماذا تضع كل إيمانك بها بينما لدينا بدائل أخرى؟ 493 00:31:20,555 --> 00:31:21,988 أجل، أجل 494 00:31:22,023 --> 00:31:26,025 يمكننا تفجير نصف الكرة الأرضية الغربي 495 00:31:26,061 --> 00:31:28,194 و لكنك تعرفيني 496 00:31:28,229 --> 00:31:29,495 أنا رجل من الطراز القديم 497 00:31:29,531 --> 00:31:31,998 أختار دائمًا الطريق الأبسط 498 00:31:32,033 --> 00:31:34,801 أسلوب "نصل اوكام" و كل ما يتعلق به *أسلوب لحل المشكلات* 499 00:31:34,836 --> 00:31:37,870 أيًّا كان الأمر، فهو طريق بطيء 500 00:31:37,906 --> 00:31:39,639 و الوقت هو الجوهر، (فيليب) 501 00:31:39,674 --> 00:31:41,641 أريد تذكيرك بأن إغلاق المصنع 502 00:31:41,676 --> 00:31:43,676 ليس خيار 503 00:31:48,049 --> 00:31:50,483 و كم دقيقة خصصتيها 504 00:31:50,518 --> 00:31:52,986 لهذه المكالمة الهاتفية؟ 505 00:31:53,021 --> 00:31:55,288 لم أبدأ هذه اللعبة 506 00:31:55,323 --> 00:31:57,890 أنتِ فعلتِ 507 00:31:57,926 --> 00:32:00,193 يتم الضغط عليّ لأستقيل 508 00:32:00,228 --> 00:32:02,395 الثقة في السوق أقل ما يمكن 509 00:32:02,430 --> 00:32:04,464 و ماذا أنتِ بفاعلة؟ 510 00:32:04,499 --> 00:32:07,700 أنتِ لا تفعلين أيّ شيء من جهتك للمساعدة 511 00:32:07,736 --> 00:32:09,702 أنا أتولى هذا 512 00:32:09,738 --> 00:32:12,338 كما قلت أني سأفعل بالضبط 513 00:32:12,374 --> 00:32:14,507 هل تحدثت مع الإدارة 514 00:32:14,542 --> 00:32:17,076 لم نصل لهذه المرحلة بعد 515 00:32:17,112 --> 00:32:19,412 الرئيس ليس مُحبَطًا بشكل كافي 516 00:32:19,447 --> 00:32:21,814 نحتاج لزيادة الضغط قليلًا 517 00:32:21,850 --> 00:32:25,551 لقد أكدت لى أن تصويت الأمم المتحدة سيكون على أقصاه 518 00:32:25,587 --> 00:32:28,488 أنتِ سيدة الوقت 519 00:32:28,523 --> 00:32:33,092 يجب أن تعرفي أنه بالرغم من أن روما قد حُرقت في يوم 520 00:32:33,128 --> 00:32:36,095 فهي لم تُبنى في يوم 521 00:32:36,131 --> 00:32:40,566 هذا سيأخذ وقتًا 522 00:32:40,602 --> 00:32:42,735 سماع هذا مؤلم لكِ 523 00:32:43,810 --> 00:32:45,162 {\an8}يبدو أنه سيختار 524 00:32:45,396 --> 00:32:48,240 {\an8} سياسة (إي كوين) 525 00:32:49,209 --> 00:32:51,771 {\an8}إنه كالقطة سريعة الإهتياج 526 00:32:52,388 --> 00:32:56,725 {\an8}يجب أن ننظر في جدولنا ذو المرحلتين 527 00:32:58,381 --> 00:33:01,724 {\an8}ستة أشهر على الأقل 528 00:33:01,818 --> 00:33:04,771 {\an8}هذا سيتطلب صبر أكبر 529 00:33:05,553 --> 00:33:08,506 {\an8}و تعلم مدى كرهي لهذا 530 00:33:11,974 --> 00:33:14,131 {\an8}أرني 531 00:33:18,334 --> 00:33:23,342 {\an8}انظر فيه، يجب أن نعرف ما يعرفوه 532 00:33:32,146 --> 00:33:33,810 {\an8}أيهما تحبه؟ 533 00:33:34,985 --> 00:33:36,798 {\an8}الأيمن 534 00:33:39,720 --> 00:33:43,181 {\an8}ماذا كنت لأفعل بدونك؟ 535 00:34:16,871 --> 00:34:19,673 مرحبًا، (سكوت) 536 00:34:19,708 --> 00:34:22,109 لماذا بحق الجحيم أنتِ في منزلي؟ 537 00:34:24,847 --> 00:34:27,448 مديرة منزلك سمحت لي بالدخول 538 00:34:33,001 --> 00:34:36,336 يبدو أن هناك مشكلة خاصة بتعويض إنهاء الخدمة الخاص زوجي 539 00:34:38,407 --> 00:34:41,207 تبدو هذه مشكلة خاصة بقسم الموارد البشرية 540 00:34:41,243 --> 00:34:42,475 أجل 541 00:34:42,511 --> 00:34:44,744 تحدثت لهم بالفعل 542 00:34:44,780 --> 00:34:46,546 مرات عديدة في الحقيقة 543 00:34:46,581 --> 00:34:50,016 يقولون أنهم لا يستطيعون صرفها بعد 544 00:34:50,052 --> 00:34:53,720 أجل، يبدو أنه هناك مشكلة خاصة بي أيضًا 545 00:34:57,526 --> 00:35:00,894 لا يمكنني إيجاد الشخص الذي قتل زوجتي 546 00:35:02,731 --> 00:35:06,466 البيروقراطية لعينة، أليس كذلك؟ 547 00:35:09,037 --> 00:35:11,838 أنت تريد زوجي 548 00:35:11,873 --> 00:35:14,874 أنا أفهم هذا 549 00:35:14,910 --> 00:35:17,510 و أريد المال الذي تدينون لي به 550 00:35:17,546 --> 00:35:20,513 إذًا، لماذا لا نساعد بعضنا البعض؟ 551 00:35:20,549 --> 00:35:22,115 سأشهد بأن زوجي لم يأت للمنزل 552 00:35:22,150 --> 00:35:24,718 ليلة القتل 553 00:35:24,753 --> 00:35:26,419 غادرت الحفلة وحيدة 554 00:35:26,455 --> 00:35:31,124 لم أراه حتى اليوم التالي 555 00:35:31,159 --> 00:35:33,960 سأوافق على هذا إذا قمتم بصرف تعويض إنهاء الخدمة 556 00:35:40,502 --> 00:35:42,769 أنا أحتاج إلى المال 557 00:35:42,804 --> 00:35:44,337 أنا عندي طفل 558 00:35:58,353 --> 00:36:01,988 طفل (تايريل ويليك) ينال ما يستحقه 559 00:36:04,993 --> 00:36:06,793 لا شيء 560 00:37:03,084 --> 00:37:04,551 561 00:37:04,586 --> 00:37:07,387 562 00:37:38,286 --> 00:37:41,020 أعطني هاتفك و إلا سأمشي 563 00:37:41,056 --> 00:37:42,322 يا إلهي 564 00:37:42,357 --> 00:37:44,190 الهاتف، الآن 565 00:37:48,063 --> 00:37:51,531 اذهبي شارعين للأمام "ثم ادخلي مطعم "الزجاج الزاهي 566 00:38:14,055 --> 00:38:15,588 يا لك من أحمق 567 00:38:15,624 --> 00:38:17,257 كان عليّ التأكيد من عدم وجود أحد يتبعكِ 568 00:38:17,292 --> 00:38:18,725 عن ماذا بحق الجحيم تتحدث؟ 569 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 لا أحد يتبعني 570 00:38:19,794 --> 00:38:21,494 مكتب التحقيقات الفيدرالي وجد مكانكم 571 00:38:25,834 --> 00:38:27,267 هذا ليس منطقيًا 572 00:38:27,302 --> 00:38:28,302 كيف لهم أن يعرفوا - لا أعرف - 573 00:38:28,303 --> 00:38:29,736 ربما هذا الأمر له علاقة 574 00:38:29,771 --> 00:38:32,438 بالمُخترِق الميت الذي وجدوه في اليوم الماضي؟ 575 00:38:32,474 --> 00:38:34,641 أجل، أعرف بشأن هذا أيضًا 576 00:38:47,422 --> 00:38:49,389 حسنًا، يجب أن تخبرني و تخبرني الآن 577 00:38:49,424 --> 00:38:52,091 هل المسئول عن هذا هو جيش الظلام؟ 578 00:38:52,127 --> 00:38:54,961 انظري، يمكنني أن أعدك أنه من خلال الاتصالات التي رأيتها 579 00:38:54,996 --> 00:38:58,131 أنه مستحيل أن يكونوا هم 580 00:38:58,166 --> 00:38:59,933 لا يوجد لهم علاقة بهذا 581 00:39:02,771 --> 00:39:06,172 ماذا قال (إيليوت) بشأن هذا؟ 582 00:39:06,207 --> 00:39:08,808 لا يعرف بشأن (روميرو) 583 00:39:08,843 --> 00:39:11,010 هو في حالة هشة 584 00:39:11,046 --> 00:39:12,679 لقد تعدينا مرحلة الهشاشة، حسنًا؟ 585 00:39:12,714 --> 00:39:15,148 الأمور التي تورطنا فيها تحطمت لتوها 586 00:39:15,183 --> 00:39:18,451 لمليون قطعة صغيرة 587 00:39:18,486 --> 00:39:20,520 يجب أن تخبريه 588 00:39:26,328 --> 00:39:28,895 ماذا تفعل هنا؟ 589 00:39:33,335 --> 00:39:37,303 أردت أن أتأكد أنكِ بخير 590 00:39:37,339 --> 00:39:38,605 591 00:39:38,640 --> 00:39:41,441 أنا العكس تمامًا 592 00:39:41,476 --> 00:39:43,343 الوضع سيئة بشدة 593 00:39:46,848 --> 00:39:48,047 أنتِ 594 00:39:48,083 --> 00:39:50,016 أتريد المساعدة 595 00:39:50,051 --> 00:39:53,019 كن رجلًا و اتركني أقلق، حسنًا؟ 596 00:40:26,621 --> 00:40:28,154 هناك معلومات أكثر 597 00:40:30,225 --> 00:40:32,992 من نعرفهم أخبرونا أن (روميرو) كان يجري بحثًا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي 598 00:40:33,028 --> 00:40:36,062 عندما تم قتله 599 00:40:36,097 --> 00:40:37,697 تدرك أنك مازالت بداخلي، أليس كذلك؟ 600 00:40:37,732 --> 00:40:41,034 يجب أن تفهمي، (دارلين) 601 00:40:41,069 --> 00:40:43,002 الوضع لا يبدو جيدًا 602 00:40:43,038 --> 00:40:44,370 مكتب التحقيقات الفيدرالي متورط 603 00:40:44,406 --> 00:40:46,773 و هذا يقلق جيش الظلام 604 00:40:46,808 --> 00:40:48,408 يعتقدون أن شخصًا انقلب عليهم 605 00:40:48,443 --> 00:40:50,043 لملم شتاتك يا صاح 606 00:40:50,078 --> 00:40:52,679 لم يتحدث أحد مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 607 00:40:52,714 --> 00:40:54,881 يمكنك أن تخبر رفاقك أن يذهبوا للجحيم، حسنًا؟ 608 00:40:54,916 --> 00:40:56,416 و الآن، اغرب عني 609 00:40:56,451 --> 00:40:58,785 لا تكوني بهذا الغباء 610 00:40:58,820 --> 00:41:00,853 لقد وجدوا مكانكم 611 00:41:00,889 --> 00:41:02,121 المكان لا يوجد به شيء 612 00:41:02,157 --> 00:41:03,389 لقد قمنا بمسح كل شيء 613 00:41:03,425 --> 00:41:04,791 لن يجدوا أيّ شيء 614 00:41:04,826 --> 00:41:07,293 حسنًا، لديهم شيء ما 615 00:41:07,328 --> 00:41:09,862 و لابد أن (روميرو) عرف بشانه 616 00:41:09,898 --> 00:41:11,931 كان لديه قائمة مطبوعة 617 00:41:11,966 --> 00:41:13,733 بأسماء عملاء فيدرالين يعملو على شيء 618 00:41:13,768 --> 00:41:16,703 اسمه عملية (برينستين) 619 00:41:18,840 --> 00:41:21,207 و هو أمر سري للغاية 620 00:41:21,242 --> 00:41:23,409 تقريبًا أنتم تحت المراقبة المشددة 621 00:41:30,485 --> 00:41:31,718 اللعنة 622 00:41:35,657 --> 00:41:37,123 حسنًا،ماذا؟ ماذا؟ 623 00:41:37,158 --> 00:41:39,092 هذا هو الأمر إذًا؟ 624 00:41:39,127 --> 00:41:40,727 هم يعرفونا؟ و نحن تحت المراقبة؟ 625 00:41:40,762 --> 00:41:42,462 لا،لا،لا أنا لا أقول هذا 626 00:41:45,967 --> 00:41:47,133 يجب أن أغادر المدينة 627 00:41:47,168 --> 00:41:48,401 انتظري، انتظري 628 00:41:48,436 --> 00:41:49,936 إذا قمتِ أنتِ أو أيّ شخص في طاقمكِ بالهرب 629 00:41:49,971 --> 00:41:51,571 فهذه طريقة ستضمن لكِ القتل 630 00:41:51,606 --> 00:41:53,106 فهذا سيجعلكِ تبدين مذنبة 631 00:41:53,141 --> 00:41:54,574 و نحن نعرف قاعدة جيش الظلام الأساسية 632 00:41:54,609 --> 00:41:56,843 عندما يعتقدون أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يقترب منهم 633 00:41:56,878 --> 00:41:58,111 تصبح الأمور قبيحة 634 00:41:58,146 --> 00:42:01,414 لذا توقفي عن عِنادكِ لمرة 635 00:42:01,449 --> 00:42:03,983 و اتركيني أساعدكِ 636 00:42:11,693 --> 00:42:15,261 كيف حدث هذا بحق الجحيم؟ 637 00:42:15,296 --> 00:42:18,631 أتسألين هذا السؤال حقًا؟ 638 00:42:18,666 --> 00:42:20,700 هل تريدين مني أن أذكركِ بما فعلتِ؟ 639 00:42:26,639 --> 00:42:28,374 "أطلقوا عليه قانون "السامري الصالح 640 00:42:28,908 --> 00:42:30,007 معناه 641 00:42:30,042 --> 00:42:31,342 أنه من المفروض عليك مساعدة الناس 642 00:42:31,377 --> 00:42:32,543 إذا كانوا في مشكلة 643 00:42:32,578 --> 00:42:34,245 كأنك واجبك و ما شابه 644 00:42:34,280 --> 00:42:38,182 و إذا لم تفعل هذا، يتم القبض عليك 645 00:42:38,619 --> 00:42:41,987 و لكن الرفاق لم يكتفوا بعدم فعل شيء فقط 646 00:42:42,023 --> 00:42:43,822 و لكنهم أيضًا سخروا من هذا الرجل السمين 647 00:42:43,858 --> 00:42:45,357 بينما كانت تتم سرقته 648 00:42:45,393 --> 00:42:47,293 و أنا لن أكذب، كان الوضع سيء 649 00:42:47,328 --> 00:42:49,528 و لكنه برغم هذا كان مضحكًا 650 00:42:57,181 --> 00:42:59,171 أنت تحدق في هذا الشيء أتريد أن تلعب؟ 651 00:43:02,410 --> 00:43:04,310 لا 652 00:43:04,345 --> 00:43:07,279 إنها ليست لك 653 00:43:07,315 --> 00:43:09,315 إذا لمن؟ 654 00:43:11,752 --> 00:43:14,820 لا أحد 655 00:43:14,855 --> 00:43:18,057 تعرف، قديمًا في عصور التنوير 656 00:43:18,092 --> 00:43:19,692 اللعناء استخدموا الشطرنج 657 00:43:19,727 --> 00:43:23,062 كوسيلة لتطوير الذات 658 00:43:23,097 --> 00:43:26,298 لأنه لم يكن هناك أقراص (توني روبنز) حينها *توني روبنز:كاتب ومتحدث أمريكيله عدة كتب وبرامج في مجال تطوير الذات* 659 00:43:26,334 --> 00:43:29,201 هذا كان الأمر 660 00:43:29,236 --> 00:43:31,737 إذًا، لماذا تلعبها؟ 661 00:43:31,772 --> 00:43:34,740 إذا لم يكن هناك شخص، فلماذا الشيء؟ 662 00:43:34,775 --> 00:43:36,075 لماذا تريدها؟ 663 00:43:39,613 --> 00:43:41,046 الوجود 664 00:43:47,288 --> 00:43:48,754 رائع 665 00:43:48,789 --> 00:43:51,857 هناك أمور على المحك في هذا 666 00:43:51,892 --> 00:43:55,361 إذًا، ماذا تنتظر؟ 667 00:43:55,396 --> 00:43:56,628 ماذا؟ 668 00:43:59,533 --> 00:44:02,835 هل تحلم، (إيليوت)؟ 669 00:44:02,870 --> 00:44:04,536 أنت تبدو مندهشًا 670 00:44:04,572 --> 00:44:06,038 كأنك لم تسأل هذا السؤال لنفسك من قبل 671 00:44:06,073 --> 00:44:09,775 أقصد، هل تريد أن تكون هنا في هذه اللحظة؟ 672 00:44:09,810 --> 00:44:11,410 ولا أقصد هنا - هنا 673 00:44:11,445 --> 00:44:15,247 و لكني أقصد "هنا" بطريقة كونية، أخي 674 00:44:15,282 --> 00:44:19,418 فالوجود يمكنه أن يكون جميلًا 675 00:44:19,453 --> 00:44:24,256 أو قبيحًا، و لكن هذا يقع على عاتقك 676 00:44:30,431 --> 00:44:34,299 و كيف أعرف أيهما لي؟ 677 00:44:34,335 --> 00:44:36,869 احلم 678 00:44:36,904 --> 00:44:40,906 يجب أن تعرف المستقبل الذي تحارب من أجله 679 00:44:40,941 --> 00:44:42,808 أحيانًا عليك أن تغلق عينيك 680 00:44:42,843 --> 00:44:46,945 و تتخيل هذه الأشياء حقًا، أخي 681 00:44:46,981 --> 00:44:49,448 إذا أحببتها، فالوجود جميل 682 00:44:49,483 --> 00:44:51,917 و إذا لم تفعل 683 00:44:51,952 --> 00:44:54,753 ربما عليك أن تتلاشى للخارج الآن 684 00:45:00,628 --> 00:45:02,795 أنا و أنتِ، في مدريد 685 00:45:02,830 --> 00:45:05,898 نتمشى في (كاليتوكا) 686 00:45:05,933 --> 00:45:09,601 نجلس في مقهى (تويري) نتناول وجبة (كورتادو) 687 00:45:09,637 --> 00:45:13,839 أعرف بعض الأشخاص اللطيفة على الساحل 688 00:45:13,874 --> 00:45:15,641 سيحبونكِ 689 00:45:15,676 --> 00:45:17,676 خلال الحصاد، الجميع يذهب لهناك 690 00:45:17,711 --> 00:45:21,513 إنه وقت جميل من العام 691 00:45:23,350 --> 00:45:25,150 ماذا بكِ؟ 692 00:45:26,320 --> 00:45:29,488 هل كان شيئًا قلته؟ 693 00:45:29,523 --> 00:45:32,858 مدريد 694 00:45:32,893 --> 00:45:35,994 هل حقًا تعتقد أنك ستستطيع 695 00:45:36,030 --> 00:45:39,798 تحمل مصاريف هذا؟ 696 00:45:39,834 --> 00:45:42,968 حسنًا، ربما ليس الآن 697 00:45:43,003 --> 00:45:45,137 و لكن الأمر 698 00:45:45,172 --> 00:45:47,372 أنه بمجرد أن يزدهر عمل الـ(دي جي) الخاص بي 699 00:45:47,408 --> 00:45:48,640 ففي كثير من المرات 700 00:45:48,676 --> 00:45:52,878 يعطونك رحلات مجانية 701 00:45:52,913 --> 00:45:55,481 من أجل الوظيفة 702 00:45:55,516 --> 00:45:59,485 يمكنني أن أصطحبك 703 00:45:59,520 --> 00:46:01,687 (داريك)، هل تعلم لماذا أنا معك؟ 704 00:46:07,728 --> 00:46:11,563 لماذا أقوم بمواعدتك؟ 705 00:46:11,599 --> 00:46:14,133 أنت ساقي حانة 706 00:46:14,168 --> 00:46:17,569 أنت تكسب 15 دولارًا في الساعة 707 00:46:17,605 --> 00:46:21,974 لن تستطيع أبدًا أخذي لمدريد 708 00:46:22,009 --> 00:46:24,910 لن تستطيع أبدًا تحمل مصاريف أخذي لأي مكان 709 00:46:27,848 --> 00:46:31,350 لن تستطيع إعطائي أيّ شيء أريده من الحياة 710 00:46:35,389 --> 00:46:38,524 و لكنني كنت أمتلك كل تلك الأشياء من قبل 711 00:46:38,559 --> 00:46:42,427 و لم يجعلوني سعيدة 712 00:46:42,463 --> 00:46:46,532 لهذا أحبك 713 00:46:46,567 --> 00:46:50,903 أنت لست أيًّا من هذا 714 00:46:50,938 --> 00:46:53,972 و لا أريدك أن تكون أيّ شيء أكثر مما أنت عليه 715 00:47:08,656 --> 00:47:11,523 إذا أغلقت عيني حقًا 716 00:47:11,559 --> 00:47:15,727 ما الذي سأتخيله يحدث بعد سنين من الآن؟ 717 00:47:15,763 --> 00:47:18,230 كما قال (ليون) 718 00:47:18,265 --> 00:47:20,766 أليس على الشخص أن يفهم هذا 719 00:47:20,801 --> 00:47:24,403 قبل أن يستعدوا للمحاربة من أجل وجودهم؟ 720 00:47:27,841 --> 00:47:31,076 كيف ستكون حكاية مستقبي الخيالية؟ 721 00:47:38,252 --> 00:47:42,120 هل سأتصل أخيرًا بالذين أهتم لأمرهم من كل قلبي؟ 722 00:47:50,164 --> 00:47:53,498 هل سأجتمع مجددًا بأصدقاء قديمة ذهبوا بعيدًا؟ 723 00:47:59,840 --> 00:48:02,841 أرى من أحبهم يجدون السعادة الحقيقية؟ 724 00:48:19,326 --> 00:48:21,326 ربما المستقبل يتضمن أشخاصًا 725 00:48:21,362 --> 00:48:24,529 لم أحلم أبدًا بأن أكون قريبًا منهم 726 00:48:32,573 --> 00:48:36,375 أو أقوم بتعويضات لمن ظلمتهم 727 00:49:00,367 --> 00:49:03,068 مستقبل ليس وحيدًا 728 00:49:10,511 --> 00:49:13,412 مستقبل مليء بالأصدقاء و العائلة 729 00:49:35,703 --> 00:49:37,402 أنت حتى ستكون هناك 730 00:49:56,924 --> 00:49:59,291 العالم الذي أردته دومًا 731 00:50:01,729 --> 00:50:04,963 !و تعرف ماذا 732 00:50:04,998 --> 00:50:08,333 أريد القتال من أجله بشدة 733 00:50:22,193 --> 00:50:26,029 في الشطرنج، الأمل ليس مسموحًا 734 00:50:26,065 --> 00:50:29,433 هذا هو جمال اللعبة 735 00:50:29,834 --> 00:50:31,601 أنت ملتزم بشكل من الحركات 736 00:50:31,644 --> 00:50:34,645 تم تحديدها عن طريق اختياراتك السابقة 737 00:50:38,967 --> 00:50:42,936 اختياراتك تتغير بشكل كبير مع كل قرار 738 00:50:42,971 --> 00:50:45,438 لا يوجد حبل نجاة 739 00:50:45,474 --> 00:50:48,575 لا يوجد قوى خارجية مؤثرة 740 00:50:48,610 --> 00:50:52,312 إنها معركة صافية بين خصمين 741 00:50:52,347 --> 00:50:55,081 أو في هذه الحالة 742 00:50:55,117 --> 00:50:56,750 واحد 743 00:50:58,787 --> 00:51:00,353 طريق مسدود 744 00:51:03,992 --> 00:51:05,458 مجددًا 745 00:51:05,494 --> 00:51:07,460 نحتاج لفائز، فلنبدأ مجددًا 746 00:51:15,137 --> 00:51:17,370 أتتذكر عندما علّمتني البرمجة لأول مرة؟ 747 00:51:18,407 --> 00:51:20,874 لا حقًا 748 00:51:20,909 --> 00:51:24,344 كانت لعبة شطرنج على الحاسب الآلي 749 00:51:24,379 --> 00:51:26,646 أخبرتني دائمًا أنه يجب أنه أعرف عدد حركات أبعد 750 00:51:26,682 --> 00:51:28,648 أكثر من اللاعب أو المستخدم 751 00:51:28,684 --> 00:51:31,484 تبدو كنصيحة جيدة من أبّ جيد 752 00:51:31,520 --> 00:51:33,853 ماعدا شيء واحد 753 00:51:33,889 --> 00:51:36,790 أنت لست أبي 754 00:51:36,825 --> 00:51:38,825 أنت لست حتى موجودًا هنا الآن 755 00:51:46,368 --> 00:51:48,635 طريق مسدود آخر 756 00:51:48,670 --> 00:51:51,972 ما هي الاحتمالات؟ 757 00:51:52,007 --> 00:51:53,406 فلنبدأ مجددًا 758 00:51:59,414 --> 00:52:02,015 ألا يتعبك الأمر معرفة أنه بينما أنت هنا 759 00:52:02,050 --> 00:52:03,650 تتنافس معي، هناك أشخاص في الخارج 760 00:52:03,685 --> 00:52:05,552 يأذون كل شخص نهتم لأمره؟ 761 00:52:05,587 --> 00:52:07,887 الجميع يتأذى بسببنا 762 00:52:07,923 --> 00:52:09,990 نحن نجرى في دوائر 763 00:52:10,025 --> 00:52:11,725 ستكون هناك مرة أخيرة نفعل فيها هذا 764 00:52:11,760 --> 00:52:14,194 أفكر فيما قلته من قبل 765 00:52:14,229 --> 00:52:15,595 يمكنك أن تفكر في كل الحركات 766 00:52:15,630 --> 00:52:17,697 و لكن في النهاية 767 00:52:17,733 --> 00:52:19,199 الحركات التي ألعبها 768 00:52:19,234 --> 00:52:21,101 هي التي تخبرني أنت أن ألعبها 769 00:52:21,136 --> 00:52:22,902 إنه محق 770 00:52:22,938 --> 00:52:25,605 هناك أكثر من 9 مليون احتمال مختلف 771 00:52:25,640 --> 00:52:27,540 بعد 3 حركات شطرنج 772 00:52:27,576 --> 00:52:31,111 هناك أكثر من 288 مليار احتمال مختلف 773 00:52:31,146 --> 00:52:32,445 بعد 4 حركات 774 00:52:32,481 --> 00:52:34,080 عدد الاحتمالات في مباراة من 40 حركة 775 00:52:34,116 --> 00:52:36,049 أكبر من عدد الالكترونات الموجودة 776 00:52:36,084 --> 00:52:38,385 في عالمنا المرئي 777 00:52:38,420 --> 00:52:40,954 ليس عليك أن تعرف تلك الاحتمالات 778 00:52:40,989 --> 00:52:44,224 عليك فقط أن ترى أبعد من خصمك 779 00:52:47,462 --> 00:52:50,563 و لكن كيف ستفعل ذلك عندما يكون خصمك 780 00:52:53,168 --> 00:52:54,768 هو أنت؟ 781 00:52:58,073 --> 00:53:00,907 طريق مسدود 782 00:53:00,942 --> 00:53:04,310 الثالثة على التوالي 783 00:53:04,346 --> 00:53:05,578 احتمالات هذا 784 00:53:05,614 --> 00:53:07,147 مستحيلة 785 00:53:08,917 --> 00:53:10,316 مرة أخرى؟ 786 00:53:16,925 --> 00:53:19,025 لا يمكنني هزيمتك 787 00:53:21,329 --> 00:53:23,863 و لا يمكنك هزيمتي 788 00:53:29,438 --> 00:53:32,672 يمكننا اللعب مجددًا 789 00:53:32,707 --> 00:53:35,341 سنصل دائمًا لنفس الطريق المسدود 790 00:53:41,516 --> 00:53:43,283 و كنت تعرف هذا منذ البداية 791 00:53:46,521 --> 00:53:48,955 لقد كانت الطريقة الوحيدة لأريك أن محاربتي 792 00:53:48,990 --> 00:53:52,959 هي تضييع للوقت 793 00:53:52,994 --> 00:53:54,661 لا 794 00:53:54,696 --> 00:53:58,131 لا، سنلعب مرة أخرى، يمكنني هزيمتك 795 00:53:58,166 --> 00:54:00,500 يمكنني هزيمتك 796 00:54:02,504 --> 00:54:06,439 متى ستدرك أخيرًا أنني هنا لسبب؟ 797 00:54:09,678 --> 00:54:11,678 هذا تهرب 798 00:54:11,713 --> 00:54:14,347 حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده 799 00:54:14,382 --> 00:54:15,882 ليست معي في الشطرنج 800 00:54:15,917 --> 00:54:18,318 إنها ما تفعله معهم في الخارج 801 00:54:20,489 --> 00:54:24,057 أريد أن أكون هنا، (إيليوت) 802 00:54:24,092 --> 00:54:25,725 معك 803 00:54:41,576 --> 00:54:45,745 أريد مكتب في الطابق العشرين 804 00:54:45,780 --> 00:54:48,915 أريد وظيفة (ميليسا) و هذا غير قابل للنقاش 805 00:54:58,360 --> 00:55:00,393 اكملي 806 00:55:00,428 --> 00:55:03,429 رأيت النمط 807 00:55:03,465 --> 00:55:05,431 في كل نسخة من مسودات تسوية المفاوضات 808 00:55:05,467 --> 00:55:07,901 الخاصة بقضية (واشنطن تاونشيب) 809 00:55:07,936 --> 00:55:11,738 كانت هناك نقطة صغيرة لا يوافق عليها فريقك 810 00:55:11,773 --> 00:55:16,042 بقت ثابتة حتى منذ الحالة الأولى و هي 811 00:55:16,077 --> 00:55:19,846 أن تقوم شركة ثاثة بعمل تفتيشات 812 00:55:19,881 --> 00:55:22,849 على مصنع (واشنطن تاونشيب) 813 00:55:22,884 --> 00:55:26,019 كنتم تستمرون في التنازل في كثير من البنود 814 00:55:26,054 --> 00:55:29,622 و التي كانت أهم و تكلفكم الكثير 815 00:55:29,658 --> 00:55:33,593 كل هذا لمحاولة ترك هذه النقطة الصغيرة 816 00:55:34,963 --> 00:55:36,796 أعرف لماذا جعلتهم يقبضون على هؤلاء الناس 817 00:55:36,831 --> 00:55:39,132 و لماذا أعطيتني تلك الوظيفة 818 00:55:39,167 --> 00:55:41,301 تريدني أن أقنع اللجنة 819 00:55:41,336 --> 00:55:43,536 بإزالة حالة الطواريء 820 00:55:43,572 --> 00:55:45,405 و أنا راغبة في عمل كل هذا 821 00:55:45,440 --> 00:55:48,808 لأنك ستعطيني 822 00:55:48,843 --> 00:55:50,476 ما أريده في المقابل بالضبط 823 00:55:59,120 --> 00:56:01,688 هذه هي شروطي 824 00:56:07,262 --> 00:56:10,263 يجب أن أقول 825 00:56:10,298 --> 00:56:13,132 أنتِ مبهرة جدًا 826 00:56:17,806 --> 00:56:21,975 و لكني آسف، عزيزتي 827 00:56:22,010 --> 00:56:26,512 هذا كله في رأسك 828 00:56:26,548 --> 00:56:28,815 لا تعتبري هذا تقليل منكِ 829 00:56:32,287 --> 00:56:34,687 من الجيد دائمًا أن يكون لك أحلام 830 00:56:38,326 --> 00:56:39,792 انتظر 831 00:56:45,834 --> 00:56:47,333 أنا لست مخطئة 832 00:56:52,207 --> 00:56:54,040 اذهبي للمنزل 833 00:57:15,330 --> 00:57:17,063 اللعنة 834 00:57:20,702 --> 00:57:22,402 هل تتذكر أول أمر 835 00:57:22,437 --> 00:57:26,372 قمت بتعليمه لي و استمر حاسبي الآلي في التعطل؟ 836 00:57:26,408 --> 00:57:28,141 Init 1 كان 837 00:57:28,176 --> 00:57:30,543 أصبح هذا الشيء الخاص بينا، و أنا أخبرك الآن 838 00:57:30,578 --> 00:57:32,011 أنا أتعطل يا رجل 839 00:57:32,047 --> 00:57:35,348 و أنت أيضًا، و أحتاج مساعدتك 840 00:57:35,383 --> 00:57:37,917 أريدك أن تدخل على نفس القناة التي كنا نستخدمها 841 00:57:37,952 --> 00:57:41,154 لم لأكن لأطلب منك هذا إلا إذا كان موضوع حياة أو موت 842 00:57:41,189 --> 00:57:43,423 حسنًا؟ نحن في ورطة هذه المرة، (إيليوت) 843 00:57:43,458 --> 00:57:44,458 جميعنا 844 00:57:44,459 --> 00:57:46,059 ليس لدي إنترنت هنا 845 00:57:46,094 --> 00:57:47,760 و ليس الأمر كأنني سأعود لمكاني 846 00:57:47,796 --> 00:57:49,028 حسنًا، يجب أن يحدث هذا بأسرع ما يمكن 847 00:57:49,064 --> 00:57:51,164 لذا، حاول إيجاد طريقة 848 00:57:51,199 --> 00:57:53,366 ربما تم خداعنا 849 00:57:53,401 --> 00:57:55,001 ماذا؟ 850 00:57:55,036 --> 00:57:56,369 لماذا؟ 851 00:57:56,404 --> 00:57:58,404 حسنًا، لا أعرف، و لكننا يجب أن نفعل هذا 852 00:58:04,045 --> 00:58:05,945 (إيليوت)؟ 853 00:58:05,980 --> 00:58:07,814 يا إلهي، (إيليوت)، قل شيئًا 854 00:58:14,055 --> 00:58:15,988 هل قصدتي ما قلتيه؟ 855 00:58:18,993 --> 00:58:22,762 أنكِ أردتيه هو و ليس أنا؟ 856 00:58:26,968 --> 00:58:30,403 هل قصدتي ذلك، (دارلين)؟ 857 00:58:30,438 --> 00:58:34,073 أريد أن أعرف 858 00:58:34,109 --> 00:58:36,142 أريدك أنت 859 00:58:36,177 --> 00:58:38,077 أنت فقط 860 00:58:44,652 --> 00:58:47,754 لا تقلقي 861 00:58:47,789 --> 00:58:49,322 أعرف ماذا سأفعل 862 00:58:51,926 --> 00:58:53,126 لماذا عدنا إلى هنا؟ 863 00:58:53,161 --> 00:58:54,627 لا يمكنك فعل ذلك 864 00:58:54,662 --> 00:58:56,062 لا يمكنك الاعتراف 865 00:58:56,097 --> 00:58:57,296 هذا لن ينقذها 866 00:58:57,332 --> 00:58:58,664 سيقومون بتحطيمها 867 00:59:06,541 --> 00:59:08,040 من فاز؟ 868 00:59:10,845 --> 00:59:12,478 لا أحد 869 00:59:31,533 --> 00:59:34,367 ما الذي يمكنني أن أساعدك به؟ 870 00:59:34,402 --> 00:59:37,136 إذا أخبرته أيّ شيء، سيكون بمثابة انتحار 871 00:59:37,172 --> 00:59:40,339 أنا أرجوك يا (إيليوت) فقط لا تفعل هذا الآن 872 00:59:40,375 --> 00:59:42,442 ...أنا هنا 873 00:59:42,477 --> 00:59:45,144 لأساعدك بمشكلة الحاسب الآلي 874 00:59:45,180 --> 00:59:47,747 التي كنت تواجهها 875 00:59:55,356 --> 00:59:58,391 كنت لأسألك ما الذي قام يتغيير رأيك 876 00:59:58,426 --> 01:00:01,527 و لكنني سأتراجع بينما الغلبة لي 877 01:00:01,563 --> 01:00:03,663 مرحبًا 878 01:00:03,698 --> 01:00:05,898 أجل، تعال هنا 879 01:00:15,844 --> 01:00:20,046 هل كنت تعلم 880 01:00:20,081 --> 01:00:23,850 أن (موسي) سمع أصواتًا أيضًا؟ 881 01:00:26,187 --> 01:00:28,654 (إبراهيم) 882 01:00:28,690 --> 01:00:30,690 (يوحنا) 883 01:00:30,725 --> 01:00:32,692 (بولس) 884 01:00:32,727 --> 01:00:35,595 المسيح 885 01:00:35,630 --> 01:00:40,032 في الحقيقة الكثير من الأنبياء اعترفوا بسماع أصوات 886 01:00:40,068 --> 01:00:42,602 أشخاص مثلك 887 01:00:42,637 --> 01:00:46,672 ما تمتلكون 888 01:00:46,708 --> 01:00:50,610 يمكنه أن يكون شيء إلهي، (إيليوت) إذا سمحت له 889 01:01:23,111 --> 01:01:25,578 هذا ما أخبرني به آخر تقني فني أنه يجب أن أفعله 890 01:01:29,083 --> 01:01:33,286 هذا يبدو فقط كتحويل موقع بسيط 891 01:01:33,321 --> 01:01:35,388 طالما أحدنا يفهم 892 01:01:38,493 --> 01:01:39,759 أنا أستطيع تولي هذا 893 01:01:48,303 --> 01:01:50,836 (إيليوت)، قبل أن تبدأ 894 01:01:50,872 --> 01:01:55,074 هناك شيء يجب أن تعرفه 895 01:01:55,109 --> 01:01:59,812 عملي على الإنترنت مهم جدًا 896 01:01:59,847 --> 01:02:03,115 أنا مثلك، أنا شخص خاص 897 01:02:03,151 --> 01:02:04,684 أفضل السرية 898 01:02:08,156 --> 01:02:10,957 لذلك أطلب منك مساعدتي 899 01:02:10,992 --> 01:02:13,192 بالمهمة الموجودة بين يديك 900 01:02:13,227 --> 01:02:15,494 و ليس بالنظر حيث لا تحتاج النظر 901 01:02:26,874 --> 01:02:29,875 لماذا هو هنا؟ 902 01:02:29,911 --> 01:02:31,444 أنت تحتاج للمساعدة 903 01:02:31,479 --> 01:02:33,045 إذا تعطل شيء ما 904 01:02:33,081 --> 01:02:35,281 (لون ستار) سيكون هنا 905 01:02:35,316 --> 01:02:38,217 معه رقمي و يمكنه الاتصال بي فورًا 906 01:02:47,595 --> 01:02:50,396 شكرًا لك مرة أخرى 907 01:02:58,439 --> 01:03:01,073 أعرف 908 01:03:01,109 --> 01:03:02,975 أعرف 909 01:03:03,011 --> 01:03:07,079 هذا حقًا يخدش الجزء الموجود في عقلي مرة أخرى 910 01:03:07,115 --> 01:03:10,616 و لكن هذا هو الجزء من عقلي الذي يجب أن أبدأ بتجاهله 911 01:03:33,441 --> 01:03:35,141 ماذا تقول (دارلين)؟ 912 01:03:41,649 --> 01:03:45,785 مكتب التحقيقات الفيدرالية 913 01:03:45,820 --> 01:03:49,855 وجد المكان 914 01:03:49,891 --> 01:03:52,825 ربما يكون هناك برنامج لمراقبتنا 915 01:03:58,099 --> 01:03:59,965 (روميرو) ميت 916 01:04:08,443 --> 01:04:10,242 ماذا تعتقد؟ 917 01:04:10,278 --> 01:04:12,378 هل (راي) محق؟ 918 01:04:12,413 --> 01:04:14,880 هل يجب أن أستمع للصوت؟ 919 01:04:14,916 --> 01:04:17,650 هل يجعلني مميزًا؟ 920 01:04:17,685 --> 01:04:21,487 مثل موسي؟ 921 01:04:21,522 --> 01:04:23,923 ليس عندي الكثير من الخيارات 922 01:04:23,958 --> 01:04:26,125 أختي في ورطة 923 01:04:26,160 --> 01:04:30,062 شخص ما يقترب مننا، و على الأقل لمصلحتها 924 01:04:30,098 --> 01:04:33,966 يجب أن أعرف ماذا يعرفون 925 01:04:34,001 --> 01:04:37,770 ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده 926 01:04:42,343 --> 01:04:44,310 ماذا تفعل بالضبط؟ 927 01:04:46,280 --> 01:04:48,047 أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي 928 01:04:50,465 --> 01:04:53,551 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||