1 00:00:00,001 --> 00:00:03,701 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 2 00:00:00,583 --> 00:00:02,047 ماذا لو اختفى كل شيء؟ 3 00:00:02,048 --> 00:00:04,085 المال، هذه المدينة، كل شيء؟ 4 00:00:04,120 --> 00:00:05,753 العالم مليء بالناس الأغبياء 5 00:00:05,788 --> 00:00:07,321 ويدفعون كثيرًا لي لأكون ذكي 6 00:00:09,562 --> 00:00:11,195 (سوزان جاكوبس) 7 00:00:11,230 --> 00:00:12,997 المستشار العام لشركة (إي) 8 00:00:13,032 --> 00:00:15,099 سيدتي الجلّادة 9 00:00:15,878 --> 00:00:17,611 التتبّع على هاتفها يعمَل 10 00:00:17,647 --> 00:00:19,213 كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى بعيدًا عنه؟ 11 00:00:19,248 --> 00:00:19,974 وقتٌ كفاية 12 00:00:19,975 --> 00:00:23,652 هل فكّرتِ فيما قبل أيّ جزء من مخططنا يحفّزكِ؟ 13 00:00:23,653 --> 00:00:26,505 أعلن مكتب التحقيق الفيدرالي اليوم أن (تيريل ويليك) وجماعة تبًا للمجتمع 14 00:00:26,506 --> 00:00:28,874 منخرطون في هذا الهجوم 15 00:00:28,909 --> 00:00:31,009 هل أنتِ بمفردِك؟ 16 00:00:32,880 --> 00:00:34,379 هذا يُطلَق عليه فيمتوسيل 17 00:00:34,414 --> 00:00:36,281 حتى نتمكن من الحصول على جميع إيميلات مكتب التحقيق الفيدرالي 18 00:00:36,317 --> 00:00:37,983 الرسائل النصية، والوثائق 19 00:00:38,018 --> 00:00:39,451 لقد سيطرنا على مكتب التحقيق الفيدرالي للتو 20 00:00:39,486 --> 00:00:42,287 "لديهم شيء يُدعى "عملية بيرنستين 21 00:00:42,323 --> 00:00:43,822 ربما مراقبة مشددة 22 00:00:46,160 --> 00:00:47,525 يحاولون تتبع آثارهم 23 00:00:47,561 --> 00:00:48,661 وحاليًا، نحن هذه الآثار 24 00:00:51,883 --> 00:00:54,824 عيد شُكر سعيد مقهى (رون) 25 00:01:09,131 --> 00:01:10,450 تفضَلي 26 00:01:13,684 --> 00:01:14,887 حليب صافي 27 00:01:15,040 --> 00:01:18,041 يجب أن يكون نوعًا ما ثوريًا 28 00:01:18,076 --> 00:01:20,043 ...لا...أنا 29 00:01:20,078 --> 00:01:22,612 لأن مجرّد الجميع يحبّون اللوز وجوز الهند هذه الأيام 30 00:01:22,647 --> 00:01:25,115 ...إنه 31 00:01:25,150 --> 00:01:26,549 ...ليس 32 00:01:47,672 --> 00:01:50,306 أيّ نوع من الهواتف لديك؟ 33 00:01:50,342 --> 00:01:51,508 هذا؟ 34 00:01:51,543 --> 00:01:54,144 "أجل إنه... إنه "نيكسس 35 00:01:54,179 --> 00:01:55,745 أجل، أنا شخص مُحب للأندرويد 36 00:01:55,780 --> 00:01:57,180 "أكره شركة "أبل 37 00:01:57,215 --> 00:01:59,849 أعتقد أن "الأى فون" للجبناء 38 00:01:59,884 --> 00:02:00,983 وماذا لديكِ؟ 39 00:02:01,019 --> 00:02:02,785 "أى فون" 40 00:02:04,689 --> 00:02:05,721 صحيح 41 00:02:08,560 --> 00:02:12,728 تعتقد أنها سيئة جدًا، ولكنها أسرع 42 00:02:13,898 --> 00:02:15,432 هراء 43 00:02:15,467 --> 00:02:16,933 أعني، إن كنتِ تتحدثين عن مرّات التمهيد 44 00:02:16,968 --> 00:02:18,068 إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت 45 00:02:18,103 --> 00:02:19,602 وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت 46 00:02:19,637 --> 00:02:21,837 جوجل كروم" على نظام الأندرويد" أفضل "HTML5" لديه إمتثال للغة 47 00:02:21,873 --> 00:02:26,342 ويقوم بتشغل "جافا سكريب" أسرع "من متصفّح"سافاري 48 00:02:26,378 --> 00:02:27,743 لا توجد منافسة 49 00:02:27,779 --> 00:02:30,012 حقًا؟ 50 00:02:30,048 --> 00:02:31,347 أثبت ذلك 51 00:02:31,383 --> 00:02:33,550 اذهب إلى موقع المقارنة الإلكتروني هذا 52 00:02:35,620 --> 00:02:37,853 سنقوم بمقارنة السرعة 53 00:02:37,889 --> 00:02:39,389 حسنًا 54 00:02:39,424 --> 00:02:41,257 بدأت اللعبة 55 00:02:45,542 --> 00:02:47,197 هل أنت على شبكة "الواى-فاى" هنا؟ 56 00:02:47,232 --> 00:02:48,798 "إبدأ "هاى-أوكتان - أجل - 57 00:02:48,833 --> 00:02:50,800 "تشغيل "هاى-أوكتان - إنه بطيء للغاية - 58 00:02:50,835 --> 00:02:53,035 أوافق، هذا إهمال 59 00:02:53,071 --> 00:02:55,037 هناك مقهى أخر لـ(رون) 60 00:02:55,073 --> 00:02:56,772 في شارع 14، أجل، أعرف 61 00:02:56,808 --> 00:02:58,575 الجميع يقومون بالكتابة عنه "على موقع "ريديت 62 00:02:58,610 --> 00:03:00,076 سريع للغاية 63 00:03:00,112 --> 00:03:02,778 4K يمكنك عمليًا تشغيل فيديوهات بدقة على حاسوبك المحمول 64 00:03:02,779 --> 00:03:05,372 الإصغاء للإتصالات الواردة إستلام إتصال من 192.251.68.243 65 00:03:05,373 --> 00:03:07,481 إذًا لما لست هناك الآن؟ 66 00:03:07,482 --> 00:03:08,483 إجراء إمتياز تصعيد لعمل "روت" على الهاتف 67 00:03:09,093 --> 00:03:10,063 "نتيجة "هاى-أوكتان 68 00:03:10,722 --> 00:03:13,156 لقد غلبتَني 69 00:03:13,191 --> 00:03:15,758 الأى فون" سيء" 70 00:03:16,454 --> 00:03:19,462 أنا سأقابل شخص ما 71 00:03:19,498 --> 00:03:21,297 ماذا عنكِ؟ 72 00:03:21,333 --> 00:03:23,633 نفس ذات الشيء - رائع، رائع - 73 00:03:25,971 --> 00:03:27,234 جهاز أندرويد (موبلي) 74 00:03:27,235 --> 00:03:31,073 خدعة مُتصفح المقارنة الخبيث القديمة 75 00:03:31,109 --> 00:03:34,076 أرى أنكِ تملكين بالفعل نظام هذا المبتديء بأكمله 76 00:03:34,112 --> 00:03:36,112 يعجبني هذا 77 00:03:36,148 --> 00:03:38,681 ألم تخبرك أمك أبدًا ألا تتصفح مواقع 78 00:03:38,716 --> 00:03:41,151 يُمكِنْ إستغلال الثغرات بها؟ 79 00:03:41,186 --> 00:03:43,019 لا تكن مثل الذي يوقع الصابون بجابب 80 00:03:43,054 --> 00:03:45,455 مُخترِقة عاهرة مثل هذه، (موبلي) 81 00:03:48,126 --> 00:03:50,092 ...(دارلين)، أنا 82 00:03:50,128 --> 00:03:51,861 إعتقدت أنني سأقابل (إليوت) 83 00:03:51,896 --> 00:03:54,664 وأنا أيضًا 84 00:03:54,699 --> 00:03:59,135 اهدأوا يا أطفال، هذه ليست حلقة خطرة غريبة 85 00:03:59,171 --> 00:04:02,305 (إليوت) لم يستطع المجيء ولكن لا حاجة للإنزعاج 86 00:04:02,340 --> 00:04:03,906 سأساعدكم 87 00:04:06,478 --> 00:04:07,810 حسنًا، لن أقوم بالصراخ 88 00:04:07,845 --> 00:04:09,379 تعال إلى هنا، (تابس) 89 00:04:09,414 --> 00:04:10,480 ...لا 90 00:04:13,418 --> 00:04:15,885 قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ عليكم شيء ما 91 00:04:15,920 --> 00:04:18,655 الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه كلماته، وليس كلماتي 92 00:04:18,690 --> 00:04:22,158 إنه ميلودرامي 93 00:04:22,194 --> 00:04:24,661 ما أنا على وشك قوله لكم" "فهو في غاية السرية 94 00:04:24,696 --> 00:04:26,729 "مؤامرة أكبر منّا جميعًا" 95 00:04:26,764 --> 00:04:28,731 "هناك مجموعة قوية من الناس في الخارج" 96 00:04:28,766 --> 00:04:30,633 "والتي تحكم العالم سرًا" 97 00:04:30,669 --> 00:04:32,802 "أتحدّث عن الأشخاص التي لا يعرفها أحد" 98 00:04:32,837 --> 00:04:34,370 "الأشخاص الغير مرئيون" 99 00:04:34,406 --> 00:04:37,407 أعلى نسبة من السكّان جميعًا *الصفوة* 100 00:04:38,879 --> 00:04:44,730 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد || 101 00:04:54,359 --> 00:04:55,858 ما بال هذه النظرات؟ 102 00:05:10,875 --> 00:05:12,542 وهذا يحدث غدًا؟ 103 00:05:13,206 --> 00:05:15,192 مُتصَفح قاعدة البيانات 104 00:05:15,193 --> 00:05:17,269 مؤتمر إستدعاء مكتب التحقيق الفيدرالي 105 00:05:17,270 --> 00:05:19,171 مناقشة التحقيق الجاري 106 00:05:19,172 --> 00:05:20,866 "بيرنستين" 107 00:05:21,399 --> 00:05:23,027 مُتَصِل 108 00:05:23,028 --> 00:05:24,011 تسجيل 109 00:05:24,012 --> 00:05:25,439 رمز الوصول: 7174800 110 00:05:28,826 --> 00:05:30,960 تم تأكيد رمز المرور الخاص بك 111 00:05:30,995 --> 00:05:34,029 من فضلك إنتظر بينما تنضَم إلى المؤتمر 112 00:05:34,787 --> 00:05:36,766 مرحبًا؟ 113 00:05:37,079 --> 00:05:38,434 مرحبًا 114 00:05:38,470 --> 00:05:41,839 مرحبًا، (دوجلاس جيتلمان)، مكتب التحقيق الفيدرالي 115 00:05:41,840 --> 00:05:44,707 (لورين كونر)، مكتب التحقيق الفيدرالي بـ(نيويورك) 116 00:05:44,743 --> 00:05:47,377 مرحبًا يارفاق، (مايكل كيركباتريك) (نيويورك) 117 00:05:47,412 --> 00:05:48,878 هل هناك أحد أخر؟ 118 00:05:48,913 --> 00:05:50,713 ننتظرك فحسب 119 00:05:50,749 --> 00:05:52,548 مرحبًا، جميعًا، الجميع مُتَصِل؟ 120 00:05:52,584 --> 00:05:55,318 هنا (كيربي)، (ميجان) و(زاك) من الطابق السابع 121 00:05:55,353 --> 00:05:56,919 أجل، الجميع هنا 122 00:05:56,954 --> 00:05:58,346 عظيم، ليس لدينا الكثير من الوقت 123 00:05:58,347 --> 00:05:59,880 إنه عيد ميلاد الأمة، بعد كل شيء 124 00:05:59,915 --> 00:06:01,815 لذا دعونا نتحدّث في المهم 125 00:06:04,920 --> 00:06:08,188 شركة (إي)، جوجل، إيه تي آند تي، أوبر 126 00:06:08,224 --> 00:06:10,457 آبل، فيرايزون، فيسبوك 127 00:06:10,493 --> 00:06:13,527 كل الثلاث والعشرين شركة هؤلاء متواطئة 128 00:06:13,562 --> 00:06:16,330 في مساعدة عملية "بيرنستاين" الخاصة بمكتب التحقيق الفيدرالي 129 00:06:18,234 --> 00:06:20,934 اللعنة، ماهذه الضجّة؟ 130 00:06:25,408 --> 00:06:27,007 حسنًا، خفق الشريط 131 00:06:27,043 --> 00:06:29,309 أحضري واحد أخر فحسب وسنقوم بذلك مرةً أخرى 132 00:06:29,345 --> 00:06:30,544 أجل 133 00:06:42,191 --> 00:06:43,390 حسنًا - اللعنة - 134 00:06:43,426 --> 00:06:44,691 سأبقيها بسيطة 135 00:06:46,128 --> 00:06:48,662 يوم إستقلال سعيد، أيها الأمريكان 136 00:06:48,697 --> 00:06:51,998 في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم 137 00:06:52,034 --> 00:06:55,035 بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان 138 00:06:55,071 --> 00:06:57,071 الخصوصية هي حق 139 00:06:57,106 --> 00:06:58,672 أو على الأقل كانت كذلك 140 00:06:58,707 --> 00:07:00,874 استمعوا عن كثب لمكالمة لمؤتمر سرّي 141 00:07:00,909 --> 00:07:02,709 والتي قد إعترضناها مؤخرًا 142 00:07:02,744 --> 00:07:03,910 بين عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي 143 00:07:03,946 --> 00:07:05,845 والذين يوعدوكم بجدية 144 00:07:05,881 --> 00:07:09,283 الإخلاص، والشجاعة، والنزاهة 145 00:07:10,166 --> 00:07:12,817 نحن في هذا الطريق بدون إذن قضائي للتصنت على المكالمات الهاتفية (دوج) 146 00:07:12,852 --> 00:07:15,111 إن خرجت كلمة عن "عملية بيرنستاين" 147 00:07:15,112 --> 00:07:17,998 تقنيًا نحن بريئون طبقًا للسلامة العامة لقانون (باتريوت) 148 00:07:17,999 --> 00:07:19,263 ليس على هذا النطاق 149 00:07:19,323 --> 00:07:22,623 ثلاثة ملايين أمريكي تحت المراقبة بسبب أحداث 5/9 بدون إذن قضائي؟ 150 00:07:22,687 --> 00:07:23,879 ناهيك عن الوصول المستتر 151 00:07:23,916 --> 00:07:26,234 لكل الهواتف الذكية اللعينة بالخارج ...لن يصبح الأمر أبدًا 152 00:07:26,235 --> 00:07:28,135 بحقك، (كيربي)، تبًا للثلاثة ملايين 153 00:07:28,170 --> 00:07:30,302 لقد أوصلونا للـ 17 الذين نبني حولهم قضيتنا الآن 154 00:07:30,303 --> 00:07:32,254 ستة عشر، في قضية الأسامي 155 00:07:32,255 --> 00:07:33,941 صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي 156 00:07:33,942 --> 00:07:35,875 لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا 157 00:07:35,911 --> 00:07:37,444 الحقيقة التي نبقيها بعيدة عنه 158 00:07:37,480 --> 00:07:38,878 لا تشير بالخير بالنسبة لقضيتك 159 00:07:38,914 --> 00:07:40,880 إنه غلام عصبي 160 00:07:40,916 --> 00:07:43,083 لن يقوم أحد بالإعتراض على كيفية إمساكنا بهؤلاء الإرهابيين 161 00:07:43,119 --> 00:07:44,751 أضمن ذلك 162 00:07:44,786 --> 00:07:46,987 مكتب التحقيق الفيدرالي لديه 3 مليون مواطن بريء 163 00:07:47,022 --> 00:07:49,656 تحت المراقبة بدون أيّ داعي 164 00:07:49,691 --> 00:07:53,927 إغتصابهم المُستَبد لبياناتنا الخاصة ينتهي الآن 165 00:07:53,962 --> 00:07:56,130 مكتب التحقيق الفيدرالي، تمّ تحذيركم 166 00:07:56,165 --> 00:07:59,933 وصولكم لحياتنا، تم رفضه رسميًا 167 00:07:59,968 --> 00:08:01,968 متابعة منّا على مسؤوليتنا الخاصة 168 00:08:02,004 --> 00:08:03,670 نحن لا نساوم 169 00:08:03,705 --> 00:08:05,606 ولن نتراجع 170 00:08:05,641 --> 00:08:07,241 سندمّركم 171 00:08:07,276 --> 00:08:08,509 نحن 172 00:08:08,544 --> 00:08:09,743 جماعة (تبًا للمجتمع) 173 00:08:17,978 --> 00:08:20,288 FUXFBI.MP4 نسخ 174 00:08:24,829 --> 00:08:27,120 "رفع الفيديو على موقع "فيميو 175 00:08:27,121 --> 00:08:27,808 اختار الملف المُراد رفعه 176 00:08:27,809 --> 00:08:29,225 FUXFBI.MP4 فتح 177 00:08:32,801 --> 00:08:33,933 ...الهواتف الذكية بالخارج 178 00:08:33,969 --> 00:08:35,435 ...لن يصبح الأمر أبدًا 179 00:08:35,471 --> 00:08:36,970 بحقك، (كيربي) تبًا للثلاثة ملايين 180 00:08:37,005 --> 00:08:38,672 تمّ رفع الفيديو 181 00:08:38,707 --> 00:08:40,474 ستة عشر في قضية الأسامي 182 00:08:40,509 --> 00:08:42,543 صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي 183 00:08:42,578 --> 00:08:45,111 لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا 184 00:08:45,147 --> 00:08:48,515 توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب بجنون العظمة 185 00:08:48,551 --> 00:08:51,618 ماذا عن قضية الأسامي هذه؟ 186 00:08:51,654 --> 00:08:54,854 يقولون أن لديهم 16 مُشتَبه بهم تحت المراقبة 187 00:08:54,890 --> 00:08:57,123 الفيديو يحصل على كثير من الزيارات وقد بدأوا في إعادة نشره 188 00:08:57,159 --> 00:09:00,527 قالوا أن واحد من المُشتبه بهم 189 00:09:00,563 --> 00:09:02,229 ميت 190 00:09:02,264 --> 00:09:05,666 يجب أن يكونوا يتحدّثون عن (روميرو)، صحيح؟ 191 00:09:05,701 --> 00:09:09,336 يجب أن نكون على هذه القائمة 192 00:09:09,371 --> 00:09:10,837 قمت برفع مكالمة "بيرنستاين" بأكملها 193 00:09:10,872 --> 00:09:12,472 "ونسختها إلى موقع "ويكيليكس 194 00:09:13,601 --> 00:09:15,909 هيا، اهدأ يا أخي، لن يذهب أحد إلى أيّ مكان 195 00:09:15,944 --> 00:09:17,311 لدينا شاشة لمراقبة تداعيات الفيديو 196 00:09:17,346 --> 00:09:18,712 قبل أن يقوم أيّ أحد بأيّ حركة 197 00:09:18,747 --> 00:09:20,046 فضح برنامجهم 198 00:09:20,082 --> 00:09:21,415 سيقوم بإلغاء التحقيق 199 00:09:21,450 --> 00:09:22,816 لم أعد أهتم بعد الآن 200 00:09:22,851 --> 00:09:23,917 لقد إنتهيت رسميًا 201 00:09:23,952 --> 00:09:25,586 لا تريد فعل هذا 202 00:09:25,621 --> 00:09:28,355 تعني، جيش الظلام؟ 203 00:09:28,390 --> 00:09:31,692 لا يريدون منيّ فعل هذا يا أخي؟ 204 00:09:31,727 --> 00:09:33,893 لا، لا، لا، أعنيك 205 00:09:33,929 --> 00:09:36,330 لأنه عندما يكتشف جيش الظلام أن مكتب التحقيق الفيدرالي يراقبونك 206 00:09:36,365 --> 00:09:37,997 ...وسيعرفوا 207 00:09:38,033 --> 00:09:39,333 فقد إنطفأت الأنوار 208 00:09:39,368 --> 00:09:41,067 لا أسئلة تُسأل، هل تفهمني؟ 209 00:09:43,038 --> 00:09:44,504 أنتم، توقّفوا 210 00:09:44,540 --> 00:09:46,406 أتعتقد حقًا أنه بإمكانك إرغامي على المكوث؟ 211 00:09:46,442 --> 00:09:48,609 بدون أدنى شك 212 00:09:48,644 --> 00:09:50,277 يارفاق 213 00:09:59,905 --> 00:10:04,528 فرقة الرابع من يوليو مباشرةً كاريوكي 214 00:10:12,167 --> 00:10:13,634 عيد إستقلال سعيد 215 00:10:13,669 --> 00:10:15,302 أيها الأمريكان 216 00:10:15,337 --> 00:10:16,870 في هذه العطلة الوطنية 217 00:10:16,905 --> 00:10:18,705 أردنا أن نذكّركم 218 00:10:18,741 --> 00:10:21,541 بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان 219 00:10:21,577 --> 00:10:23,943 الخصوصية هي حق - أنتِ - 220 00:10:23,979 --> 00:10:26,946 نحن مازلنا في موعِد غرامي، أتتذكرين؟ 221 00:10:26,982 --> 00:10:30,150 لماذا هذا الفيديو مهم جدًا لكِ؟ 222 00:10:32,755 --> 00:10:34,488 سأحصل على مشروب أخر 223 00:10:46,868 --> 00:10:48,635 أنتِ هناك، (أنج) 224 00:10:51,774 --> 00:10:53,273 (ستيف)؟ 225 00:10:53,309 --> 00:10:54,641 ماذا تفعل هنا؟ 226 00:10:54,677 --> 00:10:55,975 كاريوكي 227 00:10:56,011 --> 00:10:59,513 تعرفين، عليّ إرضاء السيدة 228 00:10:59,548 --> 00:11:02,982 اشتقت إليكِ في حفل شواء أبيكِ اليوم 229 00:11:03,018 --> 00:11:04,518 أجل، لم أستطع المجيء 230 00:11:04,553 --> 00:11:05,985 صحيح، اجل، صحيح 231 00:11:06,021 --> 00:11:07,688 يجب أن تكوني مشغولة هذه الأيام 232 00:11:07,723 --> 00:11:09,756 مبروك على كل شيء 233 00:11:09,792 --> 00:11:13,026 مازال، على الرغم، يجب أن يكون هذا قاسي .على أبيكِ، وإن كان 234 00:11:13,061 --> 00:11:14,661 إرغامه على المشاهدة بينما أنتِ تنحنين 235 00:11:14,697 --> 00:11:16,663 إلى هؤلاء الحثالة الذين قد قتلوا أمك 236 00:11:18,367 --> 00:11:20,500 لا يمكن أن يكون ذلك كالحبوب سهلة البلع بالسنبة له 237 00:11:22,304 --> 00:11:24,971 بالنسبة لكِ، على الرغم من ذلك فإن البلع ليس مشكلة لكِ حقًا 238 00:11:25,006 --> 00:11:28,141 الآن، أليس كذلك؟ 239 00:11:28,176 --> 00:11:32,379 فقط، مَن تعتقدين أن تكوني بحق الجحيم على أيّ حال؟ 240 00:11:53,902 --> 00:11:57,070 أنت سبّاك 241 00:11:57,105 --> 00:11:58,705 صحيح، (ستيف)؟ 242 00:12:01,377 --> 00:12:03,910 ،لديك، ماذا 243 00:12:03,945 --> 00:12:07,681 ستون عام في الحياة؟ 244 00:12:07,716 --> 00:12:10,116 وهذا أفضل شيء يمكنك فعله؟ 245 00:12:12,588 --> 00:12:15,355 حرفيًا تنظيف البراز من أجل لقمة العيش؟ 246 00:12:17,393 --> 00:12:19,860 عمري 27 247 00:12:19,895 --> 00:12:21,395 ولديّ راتب ثابت مكوّن من ستة أرقام 248 00:12:21,430 --> 00:12:25,198 في أكبر تكتّل في التاريخ 249 00:12:25,233 --> 00:12:27,300 وأنا أبدأ للتو 250 00:12:34,276 --> 00:12:36,376 هذا هو أنا 251 00:12:44,316 --> 00:12:45,790 لا تقم بذلك 252 00:12:45,791 --> 00:12:48,188 "الآن أنتم فقط في الفئة "ب 253 00:12:48,189 --> 00:12:50,546 بإتهامات بجريمة إختطاف 254 00:12:50,547 --> 00:12:51,747 "لا ترفعوها إلى الفئة "أ 255 00:12:51,783 --> 00:12:53,816 أخرسي 256 00:12:56,854 --> 00:12:59,755 ليس لديكِ أدنى فكرة عن المشكلة التي أنتِ فيها 257 00:13:06,297 --> 00:13:08,097 واحد منّا يجب أن يراقب جهاز تحديد المواقع 258 00:13:08,132 --> 00:13:10,065 هذه مشاكل من مستوى أخر يارجل 259 00:13:10,101 --> 00:13:11,433 حسنًا، لم يكن لدينا أيّ خيار 260 00:13:11,468 --> 00:13:12,868 لا يمكننا السماح لها بالذهاب للشرطة 261 00:13:12,904 --> 00:13:14,569 أجل، حسنًا، يمكنها الآن التعرّف علينا جميعًا 262 00:13:14,605 --> 00:13:16,338 لقد رأت كل شيء، الإعداد بأكمله 263 00:13:16,373 --> 00:13:19,374 إنها تعرف مَن نحن - مساعدة - 264 00:13:19,410 --> 00:13:21,677 مرحبًا؟ أعرف أنه بإمكانكم رؤيتي 265 00:13:21,712 --> 00:13:24,914 اللعنة، (ترينتون) اذهبي واجعليها تصمت 266 00:13:24,949 --> 00:13:26,315 اذهبي 267 00:13:28,820 --> 00:13:30,119 اللعنة 268 00:13:30,154 --> 00:13:33,055 أقول أنه بإمكاننا تجربة فرصنا بالخارج 269 00:13:33,090 --> 00:13:34,723 دعوها تذهب، تخرج 270 00:13:34,758 --> 00:13:36,425 يذهب كل واحد في طريقه - أجل، صحيح - 271 00:13:36,460 --> 00:13:37,893 ثم سيكون هناك حملة مطاردة علينا جميعًا 272 00:13:37,929 --> 00:13:39,295 نعم، إن لم يكن هناك واحدة كذلك بالفعل 273 00:13:39,330 --> 00:13:40,629 مرحبًا 274 00:13:45,837 --> 00:13:48,403 أريد إستعمال الحمّام 275 00:13:48,439 --> 00:13:49,771 ليس بعد 276 00:13:49,807 --> 00:13:52,908 لا يمكنني السيطرة عليها 277 00:13:52,944 --> 00:13:54,710 دعيني أتفقد الطابق السفلي أولًا 278 00:13:54,745 --> 00:13:57,579 أنا حقًا أريد الذهاب 279 00:13:57,614 --> 00:13:59,648 سيأخذ لحظة فحسب 280 00:14:09,526 --> 00:14:11,393 أنتم يارفاق لا تعرفون ماذا تفعلون بحق الجحيم 281 00:14:11,428 --> 00:14:13,028 أليس كذلك؟ 282 00:14:14,531 --> 00:14:16,131 هل أنتِ مسلمة؟ 283 00:14:18,202 --> 00:14:20,469 هل كل هذا بسبب ذلك؟ 284 00:14:20,504 --> 00:14:23,906 داعش، أو شيء أخر؟ 285 00:14:23,941 --> 00:14:26,742 أنتم جميعًا مجموعة من الحيوانات اللعينة 286 00:14:26,777 --> 00:14:29,245 افعليها بسرعة 287 00:14:30,814 --> 00:14:32,481 جميعنا هناك، لقد سمعت المكالمة 288 00:14:32,516 --> 00:14:34,816 لديهم برنامج مراقبة سرّي علينا 289 00:14:34,852 --> 00:14:36,651 يا إلهي، أنت مُسجِّل مكسور 290 00:14:36,687 --> 00:14:38,921 يارجل، أتريد العيش في حالة إنكار؟ 291 00:14:38,956 --> 00:14:41,690 تفضّل، حسنًا؟ تفضّل الآن 292 00:14:41,725 --> 00:14:44,793 جميعكم لا تقبلون حقيقة أننا ربما قد فشلنا 293 00:14:44,828 --> 00:14:46,128 حسنًا، خذوا نظرة على المدينة 294 00:14:46,163 --> 00:14:47,462 إنها تسوء يارجل 295 00:14:47,498 --> 00:14:48,931 الآن، أولًا سيكون هناك إنقطاع في التيار الكهربائي 296 00:14:48,966 --> 00:14:50,266 ثم سيكون هناك حرس وطنيّ 297 00:14:50,301 --> 00:14:51,633 ...إما أن نذهب أو - يا إلهي - 298 00:14:51,668 --> 00:14:53,635 اجمع شتات نفسك 299 00:14:58,842 --> 00:15:00,842 (دارلين) 300 00:15:03,347 --> 00:15:06,382 ليس هذا ما قصدته بجعلها تصمت 301 00:15:08,019 --> 00:15:11,720 ...حسنًا 302 00:15:11,755 --> 00:15:13,722 ربما مشكلتنا قد حلت نفسها بنفسها 303 00:15:13,757 --> 00:15:16,325 إذًا، ماذا، سندعها تموت؟ 304 00:15:16,360 --> 00:15:18,227 علينا إيصالها للمستشفى؟ 305 00:15:18,262 --> 00:15:20,396 لا 306 00:15:20,431 --> 00:15:23,732 لا، ليس قبل من أن نتأكد أنها لن تتحدّث 307 00:15:23,767 --> 00:15:25,443 اربطوها 308 00:15:25,484 --> 00:15:27,002 هذا جرح عميق في الرأس 309 00:15:27,038 --> 00:15:28,837 حسنًا، إذًا، ليس لدينا الكثير من الوقت 310 00:15:28,872 --> 00:15:30,539 لنفعل ماذا؟ 311 00:15:30,574 --> 00:15:33,208 السيطرة عليها 312 00:15:43,451 --> 00:15:48,357 ♪ مرحبًا بك في حياتك ♪ 313 00:15:48,392 --> 00:15:50,926 ♪ لا توجد رجعة ♪ 314 00:15:50,962 --> 00:15:52,694 خذوا هاتفها 315 00:15:52,729 --> 00:15:55,431 ♪ حتى حين ننام ♪ 316 00:15:55,466 --> 00:15:56,865 إستخراج مُلخَص الهاتف - حصلت عليه - 317 00:15:56,900 --> 00:15:57,933 سأذهب لحاسوبها المحمول 318 00:15:57,969 --> 00:16:00,169 ♪ سنجدك ♪ 319 00:16:00,204 --> 00:16:02,438 ♪ بناءً على ♪ 320 00:16:02,473 --> 00:16:04,739 ♪ أفضل سلوك ♪ 321 00:16:04,775 --> 00:16:09,578 ♪ ...تدير ظهرك للأم الطبيعة ♪ 322 00:16:09,613 --> 00:16:12,414 لديها ثلاثة إيميلات بريدية على هاتفها النقّال 323 00:16:12,450 --> 00:16:15,750 ♪ يريد حكم العالم ♪ 324 00:16:16,158 --> 00:16:17,553 جمعية (نيويورك) لأمراض القلب (نيكول)، الأوامر، الضواحي 325 00:16:17,554 --> 00:16:19,554 لا أري أيّ شيء على إيميل شركتها "أو "الهوتميل 326 00:16:19,555 --> 00:16:21,799 اسم المستخدم مفقود، عنوان، اختر، وتم شراءه من قبل 327 00:16:26,464 --> 00:16:29,931 ♪ إنها رغبتي الخاصة ♪ 328 00:16:29,967 --> 00:16:32,301 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا إبتزازها به 329 00:16:32,336 --> 00:16:33,602 فقط استمروا في البحث 330 00:16:33,637 --> 00:16:36,071 ♪ إنه ندمي الخاص ♪ 331 00:16:36,107 --> 00:16:37,790 كيف يمكننا المساعدة، نسيت الرقم السرّي 332 00:16:37,791 --> 00:16:40,977 ♪ ساعدني في القرار ♪ 333 00:16:40,978 --> 00:16:43,312 ♪ ساعدني في صنع ♪ 334 00:16:43,347 --> 00:16:47,949 ♪ أكثر حرّية ومتعة ♪ 335 00:16:47,985 --> 00:16:52,821 ♪ لا شيء يدوم للأبد ♪ 336 00:16:52,856 --> 00:16:54,490 ♪ الجميع يريدون ♪ 337 00:16:54,525 --> 00:16:56,801 دخلت إلى حسابها على "جي-مايل" لا أرى شيئًا هنا 338 00:16:58,042 --> 00:16:59,959 هل تفقدتم أيّ شيء مخفي؟ 339 00:16:59,960 --> 00:17:01,230 سأتفقد المكتب 340 00:17:01,265 --> 00:17:02,664 ♪ النور لن يجدك ♪ 341 00:17:02,699 --> 00:17:05,334 ♪ تمسك يد بينما الحائط ♪ 342 00:17:05,369 --> 00:17:07,836 ♪ يتداعى ♪ 343 00:17:07,871 --> 00:17:09,638 أيّ شيء؟ - لا، لاشيء - 344 00:17:09,673 --> 00:17:12,439 إنها محامية، يجب أن يكون لديها بعض القذارة 345 00:17:12,440 --> 00:17:13,443 دفع إلى أمازون، كتب أمازون خرائط جوجل 346 00:17:13,444 --> 00:17:15,644 إنتظري، أرى بريد "الياهو" في سجل المتصفّح 347 00:17:15,679 --> 00:17:17,479 ربما يمكننا تجاوز القرص الصلب الخاص بها؟ 348 00:17:17,515 --> 00:17:19,181 نحاول إعادة أيّ ملفّاتٍ ممسوحة 349 00:17:19,216 --> 00:17:21,650 ♪ كان عليّ تلاشيها ♪ 350 00:17:21,685 --> 00:17:27,289 ♪ الجميع يريدون السيطرة على العالم ♪ 351 00:17:27,324 --> 00:17:28,957 ربما يمكننا إستهداف خادم سجّلات "الياهو" 352 00:17:28,992 --> 00:17:31,193 ستوجّهنا إلى أيّ إتصالات قادمة من هنا 353 00:17:31,228 --> 00:17:33,162 ربما ستوجّهنا إلى إسم الحساب أو خليط لكلمة السر 354 00:17:33,197 --> 00:17:36,131 بإمكاني إستخدام ثغرة أمنية - أم ماذا عن ذلك؟ - 355 00:17:38,565 --> 00:17:40,724 أسم مستخدم "الياهو" وكلمة السر 356 00:17:49,713 --> 00:17:53,482 ماذا لو وجدنا شيئًا عليها؟ 357 00:17:53,517 --> 00:17:55,517 ثم ماذا؟ 358 00:17:58,155 --> 00:18:00,789 مشروب تكيلا قوي، من فضلك 359 00:18:03,227 --> 00:18:06,628 أحب هذه الأغنية 360 00:18:06,663 --> 00:18:10,031 لديكِ حقًا رغبة في السيطرة على العالم؟ 361 00:18:12,269 --> 00:18:16,071 رغبتي تذهب أبعد من ذلك 362 00:18:20,277 --> 00:18:22,677 متأكد تمامًا أن إبنتي أكبر منكِ 363 00:18:25,216 --> 00:18:26,881 ماذا عن حفيدتك؟ 364 00:18:28,452 --> 00:18:30,752 لا، لا، ستصبح بعمر العاشرة غدًا 365 00:18:30,787 --> 00:18:32,721 سأسطحبها إلى حديقة الحيوانات في الواقع 366 00:18:37,864 --> 00:18:39,728 شكرًا 367 00:18:39,763 --> 00:18:43,432 حسنًا، من الأفضل العودة إلى زملائي 368 00:18:43,467 --> 00:18:45,234 يمكنك فعل هذا 369 00:18:45,269 --> 00:18:48,403 أو يمكنك البقاء هنا 370 00:18:48,439 --> 00:18:50,405 تتحدّث إليّ 371 00:18:57,038 --> 00:19:00,090 لم يكن لديّ علاقة بما حدث في 5/9 372 00:19:00,091 --> 00:19:01,803 أنا أعمل في المجال المالي، اللعنة 373 00:19:01,804 --> 00:19:03,225 أتعتقد أنني أريد إنهيار الإقتصاد؟ 374 00:19:03,260 --> 00:19:04,259 بحقك 375 00:19:06,761 --> 00:19:08,294 لا، أنا أوافق سيد (جونز) هنا 376 00:19:08,329 --> 00:19:11,097 كنت أفكّر كثيرًا في هذا الموضوع 377 00:19:11,132 --> 00:19:13,065 ولكن الدليل هو الدليل 378 00:19:13,101 --> 00:19:16,468 وعطلة أم لا، فعليّ متابعة هذا 379 00:19:18,807 --> 00:19:20,406 وجدت هذه الجريمة الصغيرة 380 00:19:20,441 --> 00:19:23,242 في مكان حرج مرتبط بالإختراق في أحداث 5/9 381 00:19:23,278 --> 00:19:26,378 هذه الشريحة تقود إلى سلاح عميلك تمامًا 382 00:19:26,414 --> 00:19:28,281 السلاح الذي لديه في مدينة (نيويورك) بشكل غير قانوني 383 00:19:28,316 --> 00:19:29,415 .أحب أن أوضّح ذلك 384 00:19:33,188 --> 00:19:34,787 الحصانة معروضة على الطاولة 385 00:19:34,823 --> 00:19:36,956 .في مقابل الحصول على إسم 386 00:19:38,960 --> 00:19:41,527 هذا كل ما أهتم به 387 00:20:06,221 --> 00:20:08,387 دعينا نجعل هذا وديًا 388 00:20:25,240 --> 00:20:26,906 أريد طبيب 389 00:20:29,310 --> 00:20:31,310 أجل، إنه سيء قليلًا 390 00:21:04,245 --> 00:21:07,146 منزل رائع بحوزتك 391 00:21:07,181 --> 00:21:09,848 مريح 392 00:21:09,884 --> 00:21:12,218 هل منزلك في (غرينتش) مثل هذا؟ 393 00:21:14,789 --> 00:21:17,589 عملت بجد لأصل لهذا 394 00:21:24,265 --> 00:21:26,832 تعرفين، أنا سعيدة 395 00:21:26,867 --> 00:21:28,867 لأنكِ أتيتِ للمنزل 396 00:21:28,903 --> 00:21:30,436 ولكن أصدقائي 397 00:21:30,471 --> 00:21:32,871 يرتعبون 398 00:21:32,907 --> 00:21:34,573 وقد فكّروا في هذه الخطة الصغيرة المتقنة 399 00:21:34,608 --> 00:21:37,743 في إبتزازك مقابل صمتك 400 00:21:37,778 --> 00:21:39,145 إخترقوا بريدك الإلكتروني 401 00:21:40,448 --> 00:21:44,183 وقد حصلنا على بعض الأشياء الحسنة أيضًا 402 00:21:44,218 --> 00:21:48,254 بريد لطيف إلى (بترايوس) وقد حصلنا عليكِ هناك 403 00:21:48,289 --> 00:21:49,721 لم ينبغي عليكِ أن تصبحي مثيرة وثقيلة 404 00:21:49,757 --> 00:21:51,590 مع رئيسك القاضي، (سوز) 405 00:21:51,625 --> 00:21:54,393 متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني 406 00:21:54,429 --> 00:21:57,096 ...ولكن 407 00:21:57,131 --> 00:22:01,067 أعرف أنكِ لا تهتمّين بأشياء مثل هذه 408 00:22:01,102 --> 00:22:02,801 وستجدين طريقك حولها 409 00:22:02,837 --> 00:22:05,404 وستقومين بخداعنا كما فعلتي مع والدي 410 00:22:09,177 --> 00:22:12,044 .الذي هو ميت، بالمناسبة 411 00:22:12,080 --> 00:22:13,679 ...ولكن أنتِ 412 00:22:22,323 --> 00:22:25,124 لقد كبرتِ بشكلٍ جيد 413 00:22:29,797 --> 00:22:33,565 أول مرة رأيتك، كان عمري أربعة سنوات 414 00:22:33,601 --> 00:22:35,434 مازلت أتذكّر اللحظة 415 00:22:38,172 --> 00:22:40,172 على الأخبار 416 00:22:40,208 --> 00:22:42,008 في قاعة المحكمة عندما برّئوا أن شركة (إي) 417 00:22:42,043 --> 00:22:45,544 من كل الهراء الذي وضعوا عائلتي فيه 418 00:22:53,388 --> 00:22:56,288 وأنتِ كنتِ في الخلفية 419 00:22:56,324 --> 00:22:59,825 خلف بحر الدعاوي 420 00:22:59,860 --> 00:23:01,960 وكنتِ تضحكين 421 00:23:03,998 --> 00:23:07,333 كان هذا سريعًا جدًا، لم يلاحظه احد حتى 422 00:23:07,368 --> 00:23:10,503 لا أحد سواي 423 00:23:10,538 --> 00:23:12,905 عندما كنت طفلة ذو أربعة أعوام 424 00:23:17,845 --> 00:23:19,645 ...لذا 425 00:23:19,680 --> 00:23:21,180 أنا سعيدة 426 00:23:21,215 --> 00:23:23,715 لأنني حصلت على النظر في عينيكِ 427 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 وقد دمّرت شركتك 428 00:23:25,719 --> 00:23:28,387 وأخذت منزلك 429 00:23:28,423 --> 00:23:30,989 ...والآن 430 00:23:32,260 --> 00:23:34,060 أنتِ لديّ 431 00:23:38,866 --> 00:23:40,899 حسنًا 432 00:23:42,270 --> 00:23:43,769 إذًا قد قبضتِ عليّ 433 00:23:53,347 --> 00:23:56,215 أين سنذهب من هنا؟ 434 00:23:56,250 --> 00:23:59,685 متأكدة من أنه يمكننا إيجاد حل ما 435 00:24:04,392 --> 00:24:05,991 لديّ حل بالفعل 436 00:24:48,826 --> 00:24:50,926 ...إنها فقط 437 00:24:50,961 --> 00:24:53,929 تعثّرت 438 00:24:53,964 --> 00:24:56,299 كنت فقط أحاول إخافتها 439 00:24:58,969 --> 00:25:01,003 لقد كان سلاح صاعق فحسب 440 00:25:01,766 --> 00:25:03,172 لا 441 00:25:03,208 --> 00:25:04,973 ... لا، لا، إنها 442 00:25:05,009 --> 00:25:07,976 لا، لقد كان لديها مشكلة في القلب 443 00:25:08,012 --> 00:25:10,513 أعني، كان هناك الكثير من الرسائل 444 00:25:10,548 --> 00:25:11,554 من طبيبها 445 00:25:11,555 --> 00:25:14,016 ...لم 446 00:25:14,051 --> 00:25:16,252 لم تري أيّ منهم؟ 447 00:25:18,823 --> 00:25:20,590 لا 448 00:25:28,466 --> 00:25:31,100 اذهبا فحسب 449 00:25:31,135 --> 00:25:34,437 أنتما الأثنين لستما بحاجة لتكونا هنا 450 00:25:34,472 --> 00:25:38,874 سنمسح المنزل، وسنجد حل 451 00:26:37,559 --> 00:26:39,399 صندوق البريد 452 00:26:39,400 --> 00:26:40,715 الحساب 453 00:26:40,716 --> 00:26:41,495 رد تلقائي (خارج المكتب) 454 00:26:41,496 --> 00:26:42,587 لا ترسل ردود تلقائية 455 00:26:42,588 --> 00:26:43,466 ارسل ردود تلقائية 456 00:26:43,467 --> 00:26:45,778 سأكون خارج المكتب من الفترة 457 00:26:48,810 --> 00:26:50,657 سأكون خارج من الفترة 7 يوليو إلى 27 يوليو 458 00:26:50,723 --> 00:26:52,640 عن أيّ حالة طواريء الرجاء الإتصال على LEGAL@E-CORP-USA.COM 459 00:26:52,684 --> 00:26:54,615 آسف على أيّ إزعاج أتمنى لكم يومًا رائعًا 460 00:27:12,837 --> 00:27:14,804 تعتقد أنها بالفعل 461 00:27:21,178 --> 00:27:23,813 كانت تدافع عن نفسها؟ 462 00:27:31,489 --> 00:27:32,822 ما هي الخطة؟ 463 00:27:35,827 --> 00:27:37,993 لا يمكننا البقاء هنا 464 00:27:38,028 --> 00:27:40,062 مَن يعرف مَن سيكون في إنتظارك في المنزل؟ 465 00:27:40,097 --> 00:27:42,197 ،جيش الظلام، مكتب التحقيق الفيدرالي الشرطة 466 00:27:43,334 --> 00:27:46,836 لا أستطيع ترك عائلتي 467 00:27:46,871 --> 00:27:48,604 إن كان لديك الكثير لخسارته 468 00:27:48,639 --> 00:27:51,240 لم يكن عليكِ فعل هذا من البداية 469 00:27:51,275 --> 00:27:53,409 ولكن فعلت هذا من أجلهم 470 00:27:53,444 --> 00:27:56,912 ما فعلناه كان سخيف بشكل غبي للغاية 471 00:27:56,947 --> 00:27:59,648 ولا يمكننا تحمّل عدم إدراك ذلك بعد الآن 472 00:28:05,189 --> 00:28:07,823 سلام، (ترينت) 473 00:28:10,628 --> 00:28:11,827 أجل، أنا في طريقي 474 00:28:26,043 --> 00:28:28,210 حسنًا، صوتي 475 00:28:28,245 --> 00:28:29,879 سنتركها هنا 476 00:28:29,914 --> 00:28:33,148 مسح بصامتنا، ونقوم بالهروب 477 00:28:33,183 --> 00:28:35,350 لا نستطيع 478 00:28:35,386 --> 00:28:38,654 الأخرون سيعودون قريبًا وسيجدوها 479 00:28:38,689 --> 00:28:41,156 لما لا أقوم فقط... بمراسلتهم 480 00:28:41,191 --> 00:28:44,894 وأخبرهم بأن المكان أُحتِرق؟ 481 00:28:44,929 --> 00:28:46,495 لا يمكننا المجازفة، لن يستمعوا 482 00:28:46,531 --> 00:28:48,096 وسيأتون على كل حال 483 00:28:51,402 --> 00:28:53,068 علينا التخلّص منها 484 00:28:55,573 --> 00:28:57,372 لن نقوم بفعل شيء 485 00:28:57,408 --> 00:28:59,141 سأرى إن كان رجالي بإمكانهم الإهتمام بذلك 486 00:28:59,176 --> 00:29:02,244 حسنًا، بدون إهانة، فأنا لا أثِق بهم أيضًا 487 00:29:07,351 --> 00:29:09,919 هذه مسؤوليتي 488 00:29:11,689 --> 00:29:13,856 حسنًا، إن كان هذا هو الجزء من المحادثة 489 00:29:13,891 --> 00:29:15,591 عندما تبدأين في طرح الأفكار 490 00:29:15,626 --> 00:29:17,726 مثل الحامض ومنشار الأشجار 491 00:29:17,762 --> 00:29:20,696 لن ألتزم بها 492 00:29:20,731 --> 00:29:23,833 هذه ليست محادثة 493 00:29:23,868 --> 00:29:25,534 علينا فعل ما نقوم به دائمًا عندما 494 00:29:25,570 --> 00:29:28,170 نفعّل وضع المسح التام بعد عملية الإختراق 495 00:30:03,407 --> 00:30:04,640 أسرعوا 496 00:30:12,416 --> 00:30:14,617 أتعرفين أنكِ خذلتيني أخر مرة؟ 497 00:30:14,652 --> 00:30:15,951 قمتِ بتحرير الكلاب 498 00:30:15,987 --> 00:30:17,720 كنتِ ستتسببين بطردي 499 00:30:17,755 --> 00:30:20,489 كل هذا عن ماذا على أيّ حال؟ 500 00:30:20,525 --> 00:30:22,825 ليس كشيء مهم، جميعهم سينتهي بهم المطاف هنا 501 00:30:22,860 --> 00:30:24,292 لذا على سبيل السياسة 502 00:30:24,328 --> 00:30:25,961 سيكلّفك هذا الضِعف هذه المرة 503 00:30:25,997 --> 00:30:27,963 الضِعف؟ 504 00:30:27,999 --> 00:30:29,732 انتظر، ليس لدينا مال للضِعف يارجل 505 00:30:29,767 --> 00:30:31,333 نحن بالكاد معنا بعض المال 506 00:30:31,368 --> 00:30:33,402 ماذا عن عملة "البيتكوين"؟ 507 00:30:33,437 --> 00:30:35,437 قيمتها أكثر من المال النقدي على أيّ حال 508 00:30:36,807 --> 00:30:38,306 أخرج هاتفك 509 00:30:42,046 --> 00:30:44,780 ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟ 510 00:30:44,815 --> 00:30:47,482 أنا أدفع لك الكثير من أجل الخصوصية 511 00:30:52,679 --> 00:30:54,873 ...الدفع لـ المبلغ: 2000 عملة 512 00:30:54,874 --> 00:30:55,525 تم إرسال البيتكوين 513 00:30:55,526 --> 00:30:57,125 تم التنفيذ 514 00:30:58,295 --> 00:31:00,563 كل شيء لكِ 515 00:31:08,172 --> 00:31:11,974 (سوزان) تبرّعت بهم من محفظتها الباردة 516 00:31:12,009 --> 00:31:15,811 ليس كما لو كانت ستستخدمها بعد الآن 517 00:31:15,846 --> 00:31:18,313 يمكنها دفع مصاريف جنازتها 518 00:31:21,052 --> 00:31:22,451 ...لا 519 00:31:22,486 --> 00:31:24,152 لا، برفق، برفق، إنتظري 520 00:31:24,188 --> 00:31:26,188 حرّكيها فحسب 521 00:31:27,892 --> 00:31:30,292 يا إلهي 522 00:31:32,730 --> 00:31:34,463 الدثار كبيرُ جدًا 523 00:31:34,498 --> 00:31:35,898 حقًا 524 00:31:40,771 --> 00:31:42,571 علينا إخراجها 525 00:31:47,011 --> 00:31:49,792 هذه بعض الصدمة، تعرفين هذا؟ 526 00:32:12,603 --> 00:32:15,004 أنتِ 527 00:32:15,039 --> 00:32:17,139 تعالي إلى منزلي الليلة 528 00:32:18,575 --> 00:32:21,144 هيا، لنحظى ببعض النوم لا يمكنك أن تكوني بفردك الآن 529 00:32:21,145 --> 00:32:23,145 لا أعرف إن كان بإمكاني فعل هذا 530 00:32:28,252 --> 00:32:31,720 فعلتِ ما كان عليكِ فعله 531 00:32:31,744 --> 00:32:33,744 هذا الشيء 532 00:32:35,592 --> 00:32:37,592 .لا أشعر بالأسى 533 00:32:39,263 --> 00:32:45,567 لطالما عرفت أن هناك شيء بداخلي كان .... يريد فعل هذا لها جراء ما فعلته، لكن 534 00:32:45,602 --> 00:32:50,739 ،وأكتشفت عندما يحين ذلك الوقت .. كان هناك شيء يمنعني 535 00:32:52,977 --> 00:32:54,677 .لكنه لم يكن كذلك 536 00:33:03,253 --> 00:33:07,556 .بحقكِ، أسمعي، أنّكِ مصدومة وحسب .إتفقنا؟ أسمعي، أقتربي 537 00:33:07,591 --> 00:33:11,927 .فقط أنعمي قسطًا من النوم إتفقنا؟ 538 00:33:25,946 --> 00:33:28,811 ـ حسنًا ـ لقد فعلت ما أخبرتني بهِ 539 00:33:28,846 --> 00:33:31,246 حسنًا، لقد أستخدمت المفتاح المخفي .تحت الحصيرة ووضعت البيتزا في الداخل 540 00:33:31,281 --> 00:33:36,351 ـ لكن لم يكن هناك أحد في الداخل .. ـ ألمَ ترى هناك أيّ شيء غريب أو 541 00:33:36,386 --> 00:33:39,855 .كلا، لم يكن هناك أحد في الداخل 542 00:33:39,890 --> 00:33:41,456 .حسنًا، لا عليك 543 00:33:44,028 --> 00:33:45,460 .خذ 20 دولار 544 00:33:47,231 --> 00:33:48,930 .أنتظر 545 00:33:50,034 --> 00:33:53,869 هل يمكنني أن أطلب بيتزا آخرى؟ 546 00:33:53,904 --> 00:33:57,472 .أنه يتطلب توصيل آخر، يا رجل .أنه تسليم آخر 547 00:33:57,507 --> 00:33:59,208 .اسمع، أعطني بيتزا آخرى .أنّي متوتر جدًا، يا رجل 548 00:34:05,916 --> 00:34:10,652 ـ هل سبق وأن فكرتم في الإنتقال؟ ـ ماذا؟ 549 00:34:10,687 --> 00:34:13,555 .ربما علينا الإنتقال إلى مكانٍ ما أرخص 550 00:34:15,926 --> 00:34:19,962 ،لا أظن أن المدينة تعد آمنة بعد .ليس وإلا بعد كل هذه الأمور 551 00:34:19,997 --> 00:34:22,564 .لا تكوني سخيفة، الإنتقال أمر مستحيل الآن 552 00:34:22,599 --> 00:34:26,735 سيحاربنا المصرف بشأن الصك، أنه شيء .فوضوي، لن يدعون أيّ أحد يقوم بالبيع 553 00:34:26,771 --> 00:34:30,973 بالواقع، قد نتعرض لخطر أكبر في فقدان .المال الذي أستثمرناه في هذا المنزل 554 00:34:31,008 --> 00:34:32,907 .لكن بوسعنا أن نجد مكان آخر 555 00:34:46,456 --> 00:34:49,557 .العشاء بات جاهزًا .سأتفقد ما يجري في الخارج 556 00:35:27,131 --> 00:35:29,597 .سيّدي، أفتح الباب، معك المباحث الفيدراليّة 557 00:35:33,304 --> 00:35:36,705 ،سيّدي إذا لم تفتح الباب .سوف نضطر لكسره 558 00:35:50,738 --> 00:35:54,640 سيّد (ماركيش)، أننا لم نكن نقصد ،أن نجعلك تنتظر طويلاً هنا 559 00:35:54,675 --> 00:35:58,043 ،لكن مع كل هذه الرتابة والروتين .الأمر بدء يزداد جنونًا هنا 560 00:35:58,078 --> 00:36:01,980 .أجل، كنت أنتظر هنا طوال الليلة ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 561 00:36:02,015 --> 00:36:06,518 .أشعر بمعاناتك .لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا 562 00:36:07,601 --> 00:36:09,054 أنه شيء محزن، أليس كذلك؟ 563 00:36:14,629 --> 00:36:16,928 ،إليك ما سنفعله 564 00:36:16,964 --> 00:36:19,898 .سنتحدث وكل ما عليك فعله هو الإستماع 565 00:36:19,933 --> 00:36:22,200 لأنه صدق أو لا تصدق يا سيّد (ماركيش) 566 00:36:22,236 --> 00:36:25,937 بمقدورك أن تكون مفيدًا جدًا بمساعدتنا .في حل ملابسات قضية أحداث 5/9 567 00:36:28,743 --> 00:36:30,809 .(ليزلي روميرو) 568 00:36:38,819 --> 00:36:41,953 سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن صديقك عثر عليه مقتولاً؟ 569 00:36:48,061 --> 00:36:50,896 .أتعاطف معك، أنه شيء محزن جدًا 570 00:36:52,733 --> 00:36:56,034 .ذهبت إلى والدته بعد إنتهاء كل شيء 571 00:36:56,069 --> 00:37:01,573 ،أردت أن أقدم تعازيّ لها .وتفقدت المكان سريعًا أثناء وجودي هناك 572 00:37:01,609 --> 00:37:03,442 .هذا ما عثرت عليه 573 00:37:03,477 --> 00:37:07,746 حفلة نهاية العالم برعاية ."دي جاي موبلي" 574 00:37:07,782 --> 00:37:11,717 ،أنا لست من محبي عالم الأنترنت والحاسوب ،لكن من خلال البحث السريع في أرشيف الأنترنت 575 00:37:11,752 --> 00:37:15,287 .وخمن ما وجدناه حتى الآن من عام 2003 576 00:37:15,323 --> 00:37:16,988 .هو أنت 577 00:37:17,024 --> 00:37:20,726 وصفحة "أنجل فاير" التي أنشأتها .في ذلك الوقت 578 00:37:20,761 --> 00:37:23,562 ."صفحتك المحبة جدًا لـ "دي جاي موبلي 579 00:37:23,597 --> 00:37:25,464 ،بالواقع، أنه أمر يدعو للفضول 580 00:37:25,499 --> 00:37:29,167 أنّك كنت الشخص الوحيد الذي قام .بإنشاء صفحة المعجبين لهذا الرجل 581 00:37:29,203 --> 00:37:31,637 .لا بد أنه شيء مؤلفًا لك 582 00:37:31,672 --> 00:37:35,641 ثق بيّ، أشعر بنفس الطريقة حول "لم شمل (روميو & ميشيل) في الثانوية" 583 00:37:37,611 --> 00:37:40,713 .مثلك تمامًا، وجدت نفسي ضمن الأقليّة 584 00:37:46,821 --> 00:37:51,623 .لذا، معجب كبير .دي جاي" باسم إستثنائي غامض" 585 00:37:51,659 --> 00:37:53,191 تبدو كأنها وصفة مثالية 586 00:37:53,227 --> 00:37:55,561 لكيفية ميلاد قراصنة الإنترنت 587 00:38:00,033 --> 00:38:03,935 ،إليك الإتفاق ،)أننا نريد (تيريل ويليك 588 00:38:03,971 --> 00:38:06,438 .(وليس دي جاي (تيريل ويليك 589 00:38:06,474 --> 00:38:08,841 ،صديقك مات وهذا أمر محزن 590 00:38:08,876 --> 00:38:10,876 لكن في هذه المرحلة أن أفضل ،الإحتمالات ممكن حدوثها 591 00:38:10,911 --> 00:38:14,012 سيكون كذلك إن كان هناك .. شيء يمكنك أن تخبره ليّ 592 00:38:14,047 --> 00:38:17,115 ،اسماء، أشخاص 593 00:38:17,150 --> 00:38:22,588 وأيّ معلومات التي يمكنك أعطاها لنا .من تلك الحفلة ستكون مفيدة حتمًا 594 00:38:37,104 --> 00:38:38,771 .محامي 595 00:38:40,374 --> 00:38:42,073 .أريد محامي 596 00:38:46,580 --> 00:38:49,080 هل لديكِ دليلاً على هذا الرجل؟ 597 00:38:49,116 --> 00:38:51,182 .هذه ليست الإستراتيجية التي نتبعها 598 00:38:51,218 --> 00:38:53,218 .إستراتيجية التحليل، وليس التفكيك 599 00:38:53,253 --> 00:38:57,055 .أننا أحتجنا لإعتراف علّني .هذه هي الطريقة لإنجاز الأمنر 600 00:38:57,090 --> 00:39:00,726 .أنه مجرد لاعب صغير لن يفسد أستراتيجيتنا .سيبدأ بكشف بعض من اسماء هؤلاء الرجال 601 00:39:00,761 --> 00:39:02,861 ألمَ تشاهدين الأخبار؟ 602 00:39:02,897 --> 00:39:07,666 أننا نواجة ظروف عصيبة بسبب .ذلك الإجتماع العبر الهاتف المسرب 603 00:39:07,701 --> 00:39:10,769 فأن مكتب المسؤوليات المهنية سوف .يعاقبنا في أيّ لحظة 604 00:39:10,805 --> 00:39:12,838 أنه يتعلق بجلسات إستماع مجلس .الشيوخ السرّية 605 00:39:12,873 --> 00:39:18,777 نائب المدير، ومساعد مدير شعبة الأنترنت .ومساعد المدير التنفيدي جميعهم طردوا 606 00:39:18,813 --> 00:39:22,080 كومي) على وشك أن تعلن عن) (أنهاء عملية (بيرنتستين 607 00:39:22,115 --> 00:39:26,518 وأنتِ فقط تحتجزين هذا الرجل .لقرابة 12 ساعة دون أيّ سبب 608 00:39:26,554 --> 00:39:29,154 .(عليكِ أن تفكري كيف يكون الأمر، يا (دوم 609 00:39:37,130 --> 00:39:43,268 أيًا كانت المخاوف إتجاه ذلك الرجل .قد أنتهت بمجرد القبض عليه 610 00:39:43,303 --> 00:39:45,471 .أطلقي سراحه 611 00:39:58,927 --> 00:40:03,562 "(محادثة جديدة إلى (ترينتون" 612 00:40:03,563 --> 00:40:07,132 "تّدمير في غضون 5 ثوانِ" 613 00:40:19,248 --> 00:40:21,420 "تعيين إعادة مسح البيانات/المصنع" 614 00:40:21,421 --> 00:40:21,933 "أجل، حذف جميع بيانات المستخدم" 615 00:40:21,934 --> 00:40:22,787 "مسح البيانات" 616 00:40:34,572 --> 00:40:36,854 : (رسالة من (ويكر "لديك رسالة واحدة" 617 00:40:37,311 --> 00:40:39,382 "(رسالة من دي جاي (موبلي" 618 00:40:42,108 --> 00:40:46,958 .لقد كشف أمرنا، يجب الرحيل بأسرع وقت" ."قابلني في المكان الذي تقابلنا فيه لأول مرة، الساعة 12 619 00:41:06,486 --> 00:41:08,386 .سأعواد لاحقًا 620 00:41:48,596 --> 00:41:51,096 .لقد فقدت أثرها .لا أعرف ما الخطأ الذي أرتكبته 621 00:41:51,131 --> 00:41:54,365 ـ ظننت أنّها قريبة مني ـ لا تدع الأمر يصبك باليأس 622 00:41:54,401 --> 00:41:59,104 الولوج إلى عقل امرأة هو أصعب .طريق لأفضل المصادر حتى 623 00:41:59,139 --> 00:42:02,908 .لا يمكنني الولوج الآن .هذا مقطع الفيديو خرب عملنا 624 00:42:02,943 --> 00:42:06,712 ،هذا الهراء الذي فعلتموه يا رفاق .يصبني بالجنون 625 00:42:06,747 --> 00:42:09,014 كيف أعرف أنّكم لا تراقبوني أيضًا؟ 626 00:42:09,049 --> 00:42:12,050 .أننا نبدو مثل الحمقى .(أسوأ بكثير من (سندون 627 00:42:12,086 --> 00:42:14,252 .(ناشط حقوق الخصوصيّة (إدوارد سنودن 628 00:42:14,287 --> 00:42:17,455 .. ـ عندما تقول لا يمهني التدّخل في خصوصيّة ـ في الحديث عن الشيطان 629 00:42:17,491 --> 00:42:20,291 لأن ليس لديّ شيء لأخفيه وهذا لا يختلف عما يقولون 630 00:42:20,327 --> 00:42:22,961 حول أنّي لا أهتم بحرية التعبير .لأن ليس لديّ أيّ شيء لأقوله 631 00:42:22,997 --> 00:42:25,563 بالرغم من أختراق أمن الانترنت في الحصول على المعلومات 632 00:42:25,599 --> 00:42:26,965 في عملية (بيرنستين) 633 00:42:27,001 --> 00:42:31,903 فأن جدل حول حقوق الخصوصيّة أثار .دعوات كثيرة لمزيد من الشفافية 634 00:42:31,939 --> 00:42:34,873 .. ـ المدافعون يطالبون ـ أسمعي، لقد طفح كيلي 635 00:42:34,908 --> 00:42:37,909 .(أنّها عديمة المشاعرة، يا (دوم 636 00:42:37,945 --> 00:42:40,112 .. لا أكذب 637 00:42:40,147 --> 00:42:42,480 .أنّي نوعًا ما أشعر بالألم 638 00:42:42,516 --> 00:42:46,384 أنّها لم تتحدث أبدًا عن مقطع الفيديو أو عن أصدقائها القدامى في ذلك الوقت؟ 639 00:42:46,419 --> 00:42:49,087 أنّها لم تتخلى عن ايّ شيء ،منذ أن كلفتيني أول مرة 640 00:42:49,123 --> 00:42:51,823 وأنّها تركتني برفقة رفيق .قديم في الحانة 641 00:42:51,859 --> 00:42:57,062 ـ أيّ أتصال؟ ـ أظن فقط برفاق قدامى 642 00:42:57,097 --> 00:43:00,298 .يدفعون للموظفين سوى جزء من أجورهم 643 00:43:00,333 --> 00:43:04,335 في بيانًا، أدعوا قادة نقابة العمال الأمريكية 644 00:43:17,414 --> 00:43:19,479 "أيتها المنظّمات! لنرقص" 645 00:43:20,869 --> 00:43:22,821 سيسكو)؟) 646 00:43:33,867 --> 00:43:35,533 سيسكو)؟) 647 00:43:35,569 --> 00:43:37,202 أجل، ما الأمر؟ 648 00:43:51,685 --> 00:43:53,318 ما الأمر؟ 649 00:43:58,531 --> 00:44:00,952 "كلمة السر" 650 00:44:02,730 --> 00:44:04,730 منذ متى أستيقظت؟ 651 00:44:04,765 --> 00:44:06,364 .أستيقظت للتو 652 00:44:06,399 --> 00:44:09,534 .وذهبت مباشرًة إلى الحمام .سأوافيكِ في الحال 653 00:44:09,569 --> 00:44:11,269 أأنتِ بخير؟ 654 00:44:17,544 --> 00:44:20,145 .أجل، بخير 655 00:44:42,654 --> 00:44:45,725 "(محادثة جديدة، إلى دي جاي (موبلي" 656 00:44:47,314 --> 00:44:50,499 أنا هنا، أين أنت؟" ."كنت أنتظر ساعتين 657 00:44:50,500 --> 00:44:52,033 "تدمير في غضون 5 ثوانِ" 658 00:45:06,523 --> 00:45:09,886 ."سيسكو) : أنها برفقتي)" 659 00:45:10,269 --> 00:45:15,549 أحسنت صنعًا في كيفية إستخدام الفيمتوسيل بدأ إستخدام الباب الخلفي 660 00:45:15,744 --> 00:45:19,120 ."المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ ..." 661 00:45:35,422 --> 00:45:36,788 أأنتِ بخير؟ 662 00:45:45,365 --> 00:45:46,965 ما هذا بحق الجحيم؟ 663 00:45:47,733 --> 00:46:21,952 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||