1
00:00:00,001 --> 00:00:03,701
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)
2
00:00:00,583 --> 00:00:02,047
ماذا لو اختفى كل شيء؟
3
00:00:02,048 --> 00:00:04,085
المال، هذه المدينة، كل شيء؟
4
00:00:04,120 --> 00:00:05,753
العالم مليء بالناس الأغبياء
5
00:00:05,788 --> 00:00:07,321
ويدفعون كثيرًا لي لأكون ذكي
6
00:00:09,562 --> 00:00:11,195
(سوزان جاكوبس)
7
00:00:11,230 --> 00:00:12,997
المستشار العام لشركة (إي)
8
00:00:13,032 --> 00:00:15,099
سيدتي الجلّادة
9
00:00:15,878 --> 00:00:17,611
التتبّع على هاتفها يعمَل
10
00:00:17,647 --> 00:00:19,213
كَم من الوقت تعتقد انها ستبقى
بعيدًا عنه؟
11
00:00:19,248 --> 00:00:19,974
وقتٌ كفاية
12
00:00:19,975 --> 00:00:23,652
هل فكّرتِ فيما قبل أيّ جزء من
مخططنا يحفّزكِ؟
13
00:00:23,653 --> 00:00:26,505
أعلن مكتب التحقيق الفيدرالي اليوم أن
(تيريل ويليك) وجماعة تبًا للمجتمع
14
00:00:26,506 --> 00:00:28,874
منخرطون في هذا الهجوم
15
00:00:28,909 --> 00:00:31,009
هل أنتِ بمفردِك؟
16
00:00:32,880 --> 00:00:34,379
هذا يُطلَق عليه فيمتوسيل
17
00:00:34,414 --> 00:00:36,281
حتى نتمكن من الحصول على جميع
إيميلات مكتب التحقيق الفيدرالي
18
00:00:36,317 --> 00:00:37,983
الرسائل النصية، والوثائق
19
00:00:38,018 --> 00:00:39,451
لقد سيطرنا على مكتب التحقيق
الفيدرالي للتو
20
00:00:39,486 --> 00:00:42,287
"لديهم شيء يُدعى "عملية بيرنستين
21
00:00:42,323 --> 00:00:43,822
ربما مراقبة مشددة
22
00:00:46,160 --> 00:00:47,525
يحاولون تتبع آثارهم
23
00:00:47,561 --> 00:00:48,661
وحاليًا، نحن هذه الآثار
24
00:00:51,883 --> 00:00:54,824
عيد شُكر سعيد
مقهى (رون)
25
00:01:09,131 --> 00:01:10,450
تفضَلي
26
00:01:13,684 --> 00:01:14,887
حليب صافي
27
00:01:15,040 --> 00:01:18,041
يجب أن يكون نوعًا ما ثوريًا
28
00:01:18,076 --> 00:01:20,043
...لا...أنا
29
00:01:20,078 --> 00:01:22,612
لأن مجرّد الجميع يحبّون
اللوز وجوز الهند هذه الأيام
30
00:01:22,647 --> 00:01:25,115
...إنه
31
00:01:25,150 --> 00:01:26,549
...ليس
32
00:01:47,672 --> 00:01:50,306
أيّ نوع من الهواتف لديك؟
33
00:01:50,342 --> 00:01:51,508
هذا؟
34
00:01:51,543 --> 00:01:54,144
"أجل إنه... إنه "نيكسس
35
00:01:54,179 --> 00:01:55,745
أجل، أنا شخص مُحب للأندرويد
36
00:01:55,780 --> 00:01:57,180
"أكره شركة "أبل
37
00:01:57,215 --> 00:01:59,849
أعتقد أن "الأى فون" للجبناء
38
00:01:59,884 --> 00:02:00,983
وماذا لديكِ؟
39
00:02:01,019 --> 00:02:02,785
"أى فون"
40
00:02:04,689 --> 00:02:05,721
صحيح
41
00:02:08,560 --> 00:02:12,728
تعتقد أنها سيئة جدًا، ولكنها أسرع
42
00:02:13,898 --> 00:02:15,432
هراء
43
00:02:15,467 --> 00:02:16,933
أعني، إن كنتِ تتحدثين عن مرّات التمهيد
44
00:02:16,968 --> 00:02:18,068
إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت
45
00:02:18,103 --> 00:02:19,602
وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت
46
00:02:19,637 --> 00:02:21,837
جوجل كروم" على نظام الأندرويد"
أفضل "HTML5" لديه إمتثال للغة
47
00:02:21,873 --> 00:02:26,342
ويقوم بتشغل "جافا سكريب" أسرع
"من متصفّح"سافاري
48
00:02:26,378 --> 00:02:27,743
لا توجد منافسة
49
00:02:27,779 --> 00:02:30,012
حقًا؟
50
00:02:30,048 --> 00:02:31,347
أثبت ذلك
51
00:02:31,383 --> 00:02:33,550
اذهب إلى موقع المقارنة الإلكتروني هذا
52
00:02:35,620 --> 00:02:37,853
سنقوم بمقارنة السرعة
53
00:02:37,889 --> 00:02:39,389
حسنًا
54
00:02:39,424 --> 00:02:41,257
بدأت اللعبة
55
00:02:45,542 --> 00:02:47,197
هل أنت على شبكة "الواى-فاى" هنا؟
56
00:02:47,232 --> 00:02:48,798
"إبدأ "هاى-أوكتان -
أجل -
57
00:02:48,833 --> 00:02:50,800
"تشغيل "هاى-أوكتان -
إنه بطيء للغاية -
58
00:02:50,835 --> 00:02:53,035
أوافق، هذا إهمال
59
00:02:53,071 --> 00:02:55,037
هناك مقهى أخر لـ(رون)
60
00:02:55,073 --> 00:02:56,772
في شارع 14، أجل، أعرف
61
00:02:56,808 --> 00:02:58,575
الجميع يقومون بالكتابة عنه
"على موقع "ريديت
62
00:02:58,610 --> 00:03:00,076
سريع للغاية
63
00:03:00,112 --> 00:03:02,778
4K يمكنك عمليًا تشغيل فيديوهات بدقة
على حاسوبك المحمول
64
00:03:02,779 --> 00:03:05,372
الإصغاء للإتصالات الواردة
إستلام إتصال من 192.251.68.243
65
00:03:05,373 --> 00:03:07,481
إذًا لما لست هناك الآن؟
66
00:03:07,482 --> 00:03:08,483
إجراء إمتياز تصعيد لعمل "روت" على الهاتف
67
00:03:09,093 --> 00:03:10,063
"نتيجة "هاى-أوكتان
68
00:03:10,722 --> 00:03:13,156
لقد غلبتَني
69
00:03:13,191 --> 00:03:15,758
الأى فون" سيء"
70
00:03:16,454 --> 00:03:19,462
أنا سأقابل شخص ما
71
00:03:19,498 --> 00:03:21,297
ماذا عنكِ؟
72
00:03:21,333 --> 00:03:23,633
نفس ذات الشيء -
رائع، رائع -
73
00:03:25,971 --> 00:03:27,234
جهاز أندرويد (موبلي)
74
00:03:27,235 --> 00:03:31,073
خدعة مُتصفح المقارنة الخبيث القديمة
75
00:03:31,109 --> 00:03:34,076
أرى أنكِ تملكين بالفعل نظام
هذا المبتديء بأكمله
76
00:03:34,112 --> 00:03:36,112
يعجبني هذا
77
00:03:36,148 --> 00:03:38,681
ألم تخبرك أمك أبدًا ألا تتصفح مواقع
78
00:03:38,716 --> 00:03:41,151
يُمكِنْ إستغلال الثغرات بها؟
79
00:03:41,186 --> 00:03:43,019
لا تكن مثل الذي يوقع الصابون بجابب
80
00:03:43,054 --> 00:03:45,455
مُخترِقة عاهرة مثل هذه، (موبلي)
81
00:03:48,126 --> 00:03:50,092
...(دارلين)، أنا
82
00:03:50,128 --> 00:03:51,861
إعتقدت أنني سأقابل (إليوت)
83
00:03:51,896 --> 00:03:54,664
وأنا أيضًا
84
00:03:54,699 --> 00:03:59,135
اهدأوا يا أطفال، هذه ليست حلقة
خطرة غريبة
85
00:03:59,171 --> 00:04:02,305
(إليوت) لم يستطع المجيء
ولكن لا حاجة للإنزعاج
86
00:04:02,340 --> 00:04:03,906
سأساعدكم
87
00:04:06,478 --> 00:04:07,810
حسنًا، لن أقوم بالصراخ
88
00:04:07,845 --> 00:04:09,379
تعال إلى هنا، (تابس)
89
00:04:09,414 --> 00:04:10,480
...لا
90
00:04:13,418 --> 00:04:15,885
قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ
عليكم شيء ما
91
00:04:15,920 --> 00:04:18,655
الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه
كلماته، وليس كلماتي
92
00:04:18,690 --> 00:04:22,158
إنه ميلودرامي
93
00:04:22,194 --> 00:04:24,661
ما أنا على وشك قوله لكم"
"فهو في غاية السرية
94
00:04:24,696 --> 00:04:26,729
"مؤامرة أكبر منّا جميعًا"
95
00:04:26,764 --> 00:04:28,731
"هناك مجموعة قوية من الناس في الخارج"
96
00:04:28,766 --> 00:04:30,633
"والتي تحكم العالم سرًا"
97
00:04:30,669 --> 00:04:32,802
"أتحدّث عن الأشخاص التي لا يعرفها أحد"
98
00:04:32,837 --> 00:04:34,370
"الأشخاص الغير مرئيون"
99
00:04:34,406 --> 00:04:37,407
أعلى نسبة من السكّان جميعًا
*الصفوة*
100
00:04:38,879 --> 00:04:44,730
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||
101
00:04:54,359 --> 00:04:55,858
ما بال هذه النظرات؟
102
00:05:10,875 --> 00:05:12,542
وهذا يحدث غدًا؟
103
00:05:13,206 --> 00:05:15,192
مُتصَفح قاعدة البيانات
104
00:05:15,193 --> 00:05:17,269
مؤتمر إستدعاء مكتب التحقيق الفيدرالي
105
00:05:17,270 --> 00:05:19,171
مناقشة التحقيق الجاري
106
00:05:19,172 --> 00:05:20,866
"بيرنستين"
107
00:05:21,399 --> 00:05:23,027
مُتَصِل
108
00:05:23,028 --> 00:05:24,011
تسجيل
109
00:05:24,012 --> 00:05:25,439
رمز الوصول: 7174800
110
00:05:28,826 --> 00:05:30,960
تم تأكيد رمز المرور الخاص بك
111
00:05:30,995 --> 00:05:34,029
من فضلك إنتظر بينما تنضَم إلى المؤتمر
112
00:05:34,787 --> 00:05:36,766
مرحبًا؟
113
00:05:37,079 --> 00:05:38,434
مرحبًا
114
00:05:38,470 --> 00:05:41,839
مرحبًا، (دوجلاس جيتلمان)، مكتب التحقيق
الفيدرالي
115
00:05:41,840 --> 00:05:44,707
(لورين كونر)، مكتب التحقيق الفيدرالي
بـ(نيويورك)
116
00:05:44,743 --> 00:05:47,377
مرحبًا يارفاق، (مايكل كيركباتريك)
(نيويورك)
117
00:05:47,412 --> 00:05:48,878
هل هناك أحد أخر؟
118
00:05:48,913 --> 00:05:50,713
ننتظرك فحسب
119
00:05:50,749 --> 00:05:52,548
مرحبًا، جميعًا، الجميع مُتَصِل؟
120
00:05:52,584 --> 00:05:55,318
هنا (كيربي)، (ميجان) و(زاك)
من الطابق السابع
121
00:05:55,353 --> 00:05:56,919
أجل، الجميع هنا
122
00:05:56,954 --> 00:05:58,346
عظيم، ليس لدينا الكثير من الوقت
123
00:05:58,347 --> 00:05:59,880
إنه عيد ميلاد الأمة، بعد كل شيء
124
00:05:59,915 --> 00:06:01,815
لذا دعونا نتحدّث في المهم
125
00:06:04,920 --> 00:06:08,188
شركة (إي)، جوجل، إيه تي آند تي، أوبر
126
00:06:08,224 --> 00:06:10,457
آبل، فيرايزون، فيسبوك
127
00:06:10,493 --> 00:06:13,527
كل الثلاث والعشرين شركة هؤلاء متواطئة
128
00:06:13,562 --> 00:06:16,330
في مساعدة عملية "بيرنستاين" الخاصة
بمكتب التحقيق الفيدرالي
129
00:06:18,234 --> 00:06:20,934
اللعنة، ماهذه الضجّة؟
130
00:06:25,408 --> 00:06:27,007
حسنًا، خفق الشريط
131
00:06:27,043 --> 00:06:29,309
أحضري واحد أخر فحسب وسنقوم
بذلك مرةً أخرى
132
00:06:29,345 --> 00:06:30,544
أجل
133
00:06:42,191 --> 00:06:43,390
حسنًا -
اللعنة -
134
00:06:43,426 --> 00:06:44,691
سأبقيها بسيطة
135
00:06:46,128 --> 00:06:48,662
يوم إستقلال سعيد، أيها الأمريكان
136
00:06:48,697 --> 00:06:51,998
في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن
نذكّركم
137
00:06:52,034 --> 00:06:55,035
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
138
00:06:55,071 --> 00:06:57,071
الخصوصية هي حق
139
00:06:57,106 --> 00:06:58,672
أو على الأقل كانت كذلك
140
00:06:58,707 --> 00:07:00,874
استمعوا عن كثب لمكالمة لمؤتمر
سرّي
141
00:07:00,909 --> 00:07:02,709
والتي قد إعترضناها مؤخرًا
142
00:07:02,744 --> 00:07:03,910
بين عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
143
00:07:03,946 --> 00:07:05,845
والذين يوعدوكم بجدية
144
00:07:05,881 --> 00:07:09,283
الإخلاص، والشجاعة، والنزاهة
145
00:07:10,166 --> 00:07:12,817
نحن في هذا الطريق بدون إذن قضائي للتصنت
على المكالمات الهاتفية (دوج)
146
00:07:12,852 --> 00:07:15,111
إن خرجت كلمة عن
"عملية بيرنستاين"
147
00:07:15,112 --> 00:07:17,998
تقنيًا نحن بريئون طبقًا للسلامة العامة
لقانون (باتريوت)
148
00:07:17,999 --> 00:07:19,263
ليس على هذا النطاق
149
00:07:19,323 --> 00:07:22,623
ثلاثة ملايين أمريكي تحت المراقبة بسبب
أحداث 5/9 بدون إذن قضائي؟
150
00:07:22,687 --> 00:07:23,879
ناهيك عن الوصول المستتر
151
00:07:23,916 --> 00:07:26,234
لكل الهواتف الذكية اللعينة بالخارج
...لن يصبح الأمر أبدًا
152
00:07:26,235 --> 00:07:28,135
بحقك، (كيربي)، تبًا للثلاثة ملايين
153
00:07:28,170 --> 00:07:30,302
لقد أوصلونا للـ 17 الذين نبني حولهم
قضيتنا الآن
154
00:07:30,303 --> 00:07:32,254
ستة عشر، في قضية الأسامي
155
00:07:32,255 --> 00:07:33,941
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي
156
00:07:33,942 --> 00:07:35,875
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا
157
00:07:35,911 --> 00:07:37,444
الحقيقة التي نبقيها بعيدة عنه
158
00:07:37,480 --> 00:07:38,878
لا تشير بالخير بالنسبة لقضيتك
159
00:07:38,914 --> 00:07:40,880
إنه غلام عصبي
160
00:07:40,916 --> 00:07:43,083
لن يقوم أحد بالإعتراض على كيفية
إمساكنا بهؤلاء الإرهابيين
161
00:07:43,119 --> 00:07:44,751
أضمن ذلك
162
00:07:44,786 --> 00:07:46,987
مكتب التحقيق الفيدرالي لديه 3 مليون
مواطن بريء
163
00:07:47,022 --> 00:07:49,656
تحت المراقبة بدون أيّ داعي
164
00:07:49,691 --> 00:07:53,927
إغتصابهم المُستَبد لبياناتنا الخاصة
ينتهي الآن
165
00:07:53,962 --> 00:07:56,130
مكتب التحقيق الفيدرالي، تمّ تحذيركم
166
00:07:56,165 --> 00:07:59,933
وصولكم لحياتنا، تم رفضه رسميًا
167
00:07:59,968 --> 00:08:01,968
متابعة منّا على مسؤوليتنا الخاصة
168
00:08:02,004 --> 00:08:03,670
نحن لا نساوم
169
00:08:03,705 --> 00:08:05,606
ولن نتراجع
170
00:08:05,641 --> 00:08:07,241
سندمّركم
171
00:08:07,276 --> 00:08:08,509
نحن
172
00:08:08,544 --> 00:08:09,743
جماعة (تبًا للمجتمع)
173
00:08:17,978 --> 00:08:20,288
FUXFBI.MP4 نسخ
174
00:08:24,829 --> 00:08:27,120
"رفع الفيديو على موقع "فيميو
175
00:08:27,121 --> 00:08:27,808
اختار الملف المُراد رفعه
176
00:08:27,809 --> 00:08:29,225
FUXFBI.MP4 فتح
177
00:08:32,801 --> 00:08:33,933
...الهواتف الذكية بالخارج
178
00:08:33,969 --> 00:08:35,435
...لن يصبح الأمر أبدًا
179
00:08:35,471 --> 00:08:36,970
بحقك، (كيربي) تبًا للثلاثة ملايين
180
00:08:37,005 --> 00:08:38,672
تمّ رفع الفيديو
181
00:08:38,707 --> 00:08:40,474
ستة عشر في قضية الأسامي
182
00:08:40,509 --> 00:08:42,543
صحيح، ستة عشر، هناك واحد متوفي
183
00:08:42,578 --> 00:08:45,111
لا يُساعِد أن (كومي) لم يوافق على هذا
184
00:08:45,147 --> 00:08:48,515
توقّف عن الإستماع لهذا، يجعلني أُصاب
بجنون العظمة
185
00:08:48,551 --> 00:08:51,618
ماذا عن قضية الأسامي هذه؟
186
00:08:51,654 --> 00:08:54,854
يقولون أن لديهم 16 مُشتَبه بهم
تحت المراقبة
187
00:08:54,890 --> 00:08:57,123
الفيديو يحصل على كثير من الزيارات
وقد بدأوا في إعادة نشره
188
00:08:57,159 --> 00:09:00,527
قالوا أن واحد من المُشتبه بهم
189
00:09:00,563 --> 00:09:02,229
ميت
190
00:09:02,264 --> 00:09:05,666
يجب أن يكونوا يتحدّثون عن
(روميرو)، صحيح؟
191
00:09:05,701 --> 00:09:09,336
يجب أن نكون على هذه القائمة
192
00:09:09,371 --> 00:09:10,837
قمت برفع مكالمة "بيرنستاين" بأكملها
193
00:09:10,872 --> 00:09:12,472
"ونسختها إلى موقع "ويكيليكس
194
00:09:13,601 --> 00:09:15,909
هيا، اهدأ يا أخي، لن يذهب أحد
إلى أيّ مكان
195
00:09:15,944 --> 00:09:17,311
لدينا شاشة لمراقبة تداعيات الفيديو
196
00:09:17,346 --> 00:09:18,712
قبل أن يقوم أيّ أحد بأيّ حركة
197
00:09:18,747 --> 00:09:20,046
فضح برنامجهم
198
00:09:20,082 --> 00:09:21,415
سيقوم بإلغاء التحقيق
199
00:09:21,450 --> 00:09:22,816
لم أعد أهتم بعد الآن
200
00:09:22,851 --> 00:09:23,917
لقد إنتهيت رسميًا
201
00:09:23,952 --> 00:09:25,586
لا تريد فعل هذا
202
00:09:25,621 --> 00:09:28,355
تعني، جيش الظلام؟
203
00:09:28,390 --> 00:09:31,692
لا يريدون منيّ فعل هذا يا أخي؟
204
00:09:31,727 --> 00:09:33,893
لا، لا، لا، أعنيك
205
00:09:33,929 --> 00:09:36,330
لأنه عندما يكتشف جيش الظلام أن مكتب
التحقيق الفيدرالي يراقبونك
206
00:09:36,365 --> 00:09:37,997
...وسيعرفوا
207
00:09:38,033 --> 00:09:39,333
فقد إنطفأت الأنوار
208
00:09:39,368 --> 00:09:41,067
لا أسئلة تُسأل، هل تفهمني؟
209
00:09:43,038 --> 00:09:44,504
أنتم، توقّفوا
210
00:09:44,540 --> 00:09:46,406
أتعتقد حقًا أنه بإمكانك إرغامي
على المكوث؟
211
00:09:46,442 --> 00:09:48,609
بدون أدنى شك
212
00:09:48,644 --> 00:09:50,277
يارفاق
213
00:09:59,905 --> 00:10:04,528
فرقة الرابع من يوليو مباشرةً
كاريوكي
214
00:10:12,167 --> 00:10:13,634
عيد إستقلال سعيد
215
00:10:13,669 --> 00:10:15,302
أيها الأمريكان
216
00:10:15,337 --> 00:10:16,870
في هذه العطلة الوطنية
217
00:10:16,905 --> 00:10:18,705
أردنا أن نذكّركم
218
00:10:18,741 --> 00:10:21,541
بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
219
00:10:21,577 --> 00:10:23,943
الخصوصية هي حق -
أنتِ -
220
00:10:23,979 --> 00:10:26,946
نحن مازلنا في موعِد غرامي، أتتذكرين؟
221
00:10:26,982 --> 00:10:30,150
لماذا هذا الفيديو مهم جدًا لكِ؟
222
00:10:32,755 --> 00:10:34,488
سأحصل على مشروب أخر
223
00:10:46,868 --> 00:10:48,635
أنتِ هناك، (أنج)
224
00:10:51,774 --> 00:10:53,273
(ستيف)؟
225
00:10:53,309 --> 00:10:54,641
ماذا تفعل هنا؟
226
00:10:54,677 --> 00:10:55,975
كاريوكي
227
00:10:56,011 --> 00:10:59,513
تعرفين، عليّ إرضاء السيدة
228
00:10:59,548 --> 00:11:02,982
اشتقت إليكِ في حفل شواء أبيكِ
اليوم
229
00:11:03,018 --> 00:11:04,518
أجل، لم أستطع المجيء
230
00:11:04,553 --> 00:11:05,985
صحيح، اجل، صحيح
231
00:11:06,021 --> 00:11:07,688
يجب أن تكوني مشغولة هذه الأيام
232
00:11:07,723 --> 00:11:09,756
مبروك على كل شيء
233
00:11:09,792 --> 00:11:13,026
مازال، على الرغم، يجب أن يكون هذا قاسي
.على أبيكِ، وإن كان
234
00:11:13,061 --> 00:11:14,661
إرغامه على المشاهدة بينما أنتِ تنحنين
235
00:11:14,697 --> 00:11:16,663
إلى هؤلاء الحثالة الذين قد قتلوا
أمك
236
00:11:18,367 --> 00:11:20,500
لا يمكن أن يكون ذلك كالحبوب
سهلة البلع بالسنبة له
237
00:11:22,304 --> 00:11:24,971
بالنسبة لكِ، على الرغم من ذلك فإن البلع
ليس مشكلة لكِ حقًا
238
00:11:25,006 --> 00:11:28,141
الآن، أليس كذلك؟
239
00:11:28,176 --> 00:11:32,379
فقط، مَن تعتقدين أن تكوني بحق الجحيم
على أيّ حال؟
240
00:11:53,902 --> 00:11:57,070
أنت سبّاك
241
00:11:57,105 --> 00:11:58,705
صحيح، (ستيف)؟
242
00:12:01,377 --> 00:12:03,910
،لديك، ماذا
243
00:12:03,945 --> 00:12:07,681
ستون عام في الحياة؟
244
00:12:07,716 --> 00:12:10,116
وهذا أفضل شيء يمكنك فعله؟
245
00:12:12,588 --> 00:12:15,355
حرفيًا تنظيف البراز من أجل لقمة العيش؟
246
00:12:17,393 --> 00:12:19,860
عمري 27
247
00:12:19,895 --> 00:12:21,395
ولديّ راتب ثابت مكوّن من ستة أرقام
248
00:12:21,430 --> 00:12:25,198
في أكبر تكتّل في التاريخ
249
00:12:25,233 --> 00:12:27,300
وأنا أبدأ للتو
250
00:12:34,276 --> 00:12:36,376
هذا هو أنا
251
00:12:44,316 --> 00:12:45,790
لا تقم بذلك
252
00:12:45,791 --> 00:12:48,188
"الآن أنتم فقط في الفئة "ب
253
00:12:48,189 --> 00:12:50,546
بإتهامات بجريمة إختطاف
254
00:12:50,547 --> 00:12:51,747
"لا ترفعوها إلى الفئة "أ
255
00:12:51,783 --> 00:12:53,816
أخرسي
256
00:12:56,854 --> 00:12:59,755
ليس لديكِ أدنى فكرة عن المشكلة التي
أنتِ فيها
257
00:13:06,297 --> 00:13:08,097
واحد منّا يجب أن يراقب جهاز تحديد
المواقع
258
00:13:08,132 --> 00:13:10,065
هذه مشاكل من مستوى أخر يارجل
259
00:13:10,101 --> 00:13:11,433
حسنًا، لم يكن لدينا أيّ خيار
260
00:13:11,468 --> 00:13:12,868
لا يمكننا السماح لها بالذهاب للشرطة
261
00:13:12,904 --> 00:13:14,569
أجل، حسنًا، يمكنها الآن التعرّف علينا
جميعًا
262
00:13:14,605 --> 00:13:16,338
لقد رأت كل شيء، الإعداد بأكمله
263
00:13:16,373 --> 00:13:19,374
إنها تعرف مَن نحن -
مساعدة -
264
00:13:19,410 --> 00:13:21,677
مرحبًا؟ أعرف أنه بإمكانكم رؤيتي
265
00:13:21,712 --> 00:13:24,914
اللعنة، (ترينتون) اذهبي واجعليها تصمت
266
00:13:24,949 --> 00:13:26,315
اذهبي
267
00:13:28,820 --> 00:13:30,119
اللعنة
268
00:13:30,154 --> 00:13:33,055
أقول أنه بإمكاننا تجربة فرصنا بالخارج
269
00:13:33,090 --> 00:13:34,723
دعوها تذهب، تخرج
270
00:13:34,758 --> 00:13:36,425
يذهب كل واحد في طريقه -
أجل، صحيح -
271
00:13:36,460 --> 00:13:37,893
ثم سيكون هناك حملة مطاردة علينا جميعًا
272
00:13:37,929 --> 00:13:39,295
نعم، إن لم يكن هناك واحدة كذلك بالفعل
273
00:13:39,330 --> 00:13:40,629
مرحبًا
274
00:13:45,837 --> 00:13:48,403
أريد إستعمال الحمّام
275
00:13:48,439 --> 00:13:49,771
ليس بعد
276
00:13:49,807 --> 00:13:52,908
لا يمكنني السيطرة عليها
277
00:13:52,944 --> 00:13:54,710
دعيني أتفقد الطابق السفلي أولًا
278
00:13:54,745 --> 00:13:57,579
أنا حقًا أريد الذهاب
279
00:13:57,614 --> 00:13:59,648
سيأخذ لحظة فحسب
280
00:14:09,526 --> 00:14:11,393
أنتم يارفاق لا تعرفون ماذا تفعلون
بحق الجحيم
281
00:14:11,428 --> 00:14:13,028
أليس كذلك؟
282
00:14:14,531 --> 00:14:16,131
هل أنتِ مسلمة؟
283
00:14:18,202 --> 00:14:20,469
هل كل هذا بسبب ذلك؟
284
00:14:20,504 --> 00:14:23,906
داعش، أو شيء أخر؟
285
00:14:23,941 --> 00:14:26,742
أنتم جميعًا مجموعة من الحيوانات
اللعينة
286
00:14:26,777 --> 00:14:29,245
افعليها بسرعة
287
00:14:30,814 --> 00:14:32,481
جميعنا هناك، لقد سمعت المكالمة
288
00:14:32,516 --> 00:14:34,816
لديهم برنامج مراقبة سرّي علينا
289
00:14:34,852 --> 00:14:36,651
يا إلهي، أنت مُسجِّل مكسور
290
00:14:36,687 --> 00:14:38,921
يارجل، أتريد العيش في حالة إنكار؟
291
00:14:38,956 --> 00:14:41,690
تفضّل، حسنًا؟
تفضّل الآن
292
00:14:41,725 --> 00:14:44,793
جميعكم لا تقبلون حقيقة أننا ربما
قد فشلنا
293
00:14:44,828 --> 00:14:46,128
حسنًا، خذوا نظرة على المدينة
294
00:14:46,163 --> 00:14:47,462
إنها تسوء يارجل
295
00:14:47,498 --> 00:14:48,931
الآن، أولًا سيكون هناك إنقطاع في التيار
الكهربائي
296
00:14:48,966 --> 00:14:50,266
ثم سيكون هناك حرس وطنيّ
297
00:14:50,301 --> 00:14:51,633
...إما أن نذهب أو -
يا إلهي -
298
00:14:51,668 --> 00:14:53,635
اجمع شتات نفسك
299
00:14:58,842 --> 00:15:00,842
(دارلين)
300
00:15:03,347 --> 00:15:06,382
ليس هذا ما قصدته بجعلها تصمت
301
00:15:08,019 --> 00:15:11,720
...حسنًا
302
00:15:11,755 --> 00:15:13,722
ربما مشكلتنا قد حلت نفسها بنفسها
303
00:15:13,757 --> 00:15:16,325
إذًا، ماذا، سندعها تموت؟
304
00:15:16,360 --> 00:15:18,227
علينا إيصالها للمستشفى؟
305
00:15:18,262 --> 00:15:20,396
لا
306
00:15:20,431 --> 00:15:23,732
لا، ليس قبل من أن نتأكد أنها لن
تتحدّث
307
00:15:23,767 --> 00:15:25,443
اربطوها
308
00:15:25,484 --> 00:15:27,002
هذا جرح عميق في الرأس
309
00:15:27,038 --> 00:15:28,837
حسنًا، إذًا، ليس لدينا الكثير من الوقت
310
00:15:28,872 --> 00:15:30,539
لنفعل ماذا؟
311
00:15:30,574 --> 00:15:33,208
السيطرة عليها
312
00:15:43,451 --> 00:15:48,357
♪ مرحبًا بك في حياتك ♪
313
00:15:48,392 --> 00:15:50,926
♪ لا توجد رجعة ♪
314
00:15:50,962 --> 00:15:52,694
خذوا هاتفها
315
00:15:52,729 --> 00:15:55,431
♪ حتى حين ننام ♪
316
00:15:55,466 --> 00:15:56,865
إستخراج مُلخَص الهاتف -
حصلت عليه -
317
00:15:56,900 --> 00:15:57,933
سأذهب لحاسوبها المحمول
318
00:15:57,969 --> 00:16:00,169
♪ سنجدك ♪
319
00:16:00,204 --> 00:16:02,438
♪ بناءً على ♪
320
00:16:02,473 --> 00:16:04,739
♪ أفضل سلوك ♪
321
00:16:04,775 --> 00:16:09,578
♪ ...تدير ظهرك للأم الطبيعة ♪
322
00:16:09,613 --> 00:16:12,414
لديها ثلاثة إيميلات بريدية على هاتفها
النقّال
323
00:16:12,450 --> 00:16:15,750
♪ يريد حكم العالم ♪
324
00:16:16,158 --> 00:16:17,553
جمعية (نيويورك) لأمراض القلب
(نيكول)، الأوامر، الضواحي
325
00:16:17,554 --> 00:16:19,554
لا أري أيّ شيء على إيميل شركتها
"أو "الهوتميل
326
00:16:19,555 --> 00:16:21,799
اسم المستخدم مفقود، عنوان، اختر، وتم
شراءه من قبل
327
00:16:26,464 --> 00:16:29,931
♪ إنها رغبتي الخاصة ♪
328
00:16:29,967 --> 00:16:32,301
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
إبتزازها به
329
00:16:32,336 --> 00:16:33,602
فقط استمروا في البحث
330
00:16:33,637 --> 00:16:36,071
♪ إنه ندمي الخاص ♪
331
00:16:36,107 --> 00:16:37,790
كيف يمكننا المساعدة، نسيت الرقم السرّي
332
00:16:37,791 --> 00:16:40,977
♪ ساعدني في القرار ♪
333
00:16:40,978 --> 00:16:43,312
♪ ساعدني في صنع ♪
334
00:16:43,347 --> 00:16:47,949
♪ أكثر حرّية ومتعة ♪
335
00:16:47,985 --> 00:16:52,821
♪ لا شيء يدوم للأبد ♪
336
00:16:52,856 --> 00:16:54,490
♪ الجميع يريدون ♪
337
00:16:54,525 --> 00:16:56,801
دخلت إلى حسابها على "جي-مايل" لا
أرى شيئًا هنا
338
00:16:58,042 --> 00:16:59,959
هل تفقدتم أيّ شيء مخفي؟
339
00:16:59,960 --> 00:17:01,230
سأتفقد المكتب
340
00:17:01,265 --> 00:17:02,664
♪ النور لن يجدك ♪
341
00:17:02,699 --> 00:17:05,334
♪ تمسك يد بينما الحائط ♪
342
00:17:05,369 --> 00:17:07,836
♪ يتداعى ♪
343
00:17:07,871 --> 00:17:09,638
أيّ شيء؟ -
لا، لاشيء -
344
00:17:09,673 --> 00:17:12,439
إنها محامية، يجب أن يكون لديها
بعض القذارة
345
00:17:12,440 --> 00:17:13,443
دفع إلى أمازون، كتب أمازون
خرائط جوجل
346
00:17:13,444 --> 00:17:15,644
إنتظري، أرى بريد "الياهو" في
سجل المتصفّح
347
00:17:15,679 --> 00:17:17,479
ربما يمكننا تجاوز القرص الصلب
الخاص بها؟
348
00:17:17,515 --> 00:17:19,181
نحاول إعادة أيّ ملفّاتٍ ممسوحة
349
00:17:19,216 --> 00:17:21,650
♪ كان عليّ تلاشيها ♪
350
00:17:21,685 --> 00:17:27,289
♪ الجميع يريدون السيطرة على العالم ♪
351
00:17:27,324 --> 00:17:28,957
ربما يمكننا إستهداف خادم سجّلات
"الياهو"
352
00:17:28,992 --> 00:17:31,193
ستوجّهنا إلى أيّ إتصالات قادمة من هنا
353
00:17:31,228 --> 00:17:33,162
ربما ستوجّهنا إلى إسم الحساب أو خليط
لكلمة السر
354
00:17:33,197 --> 00:17:36,131
بإمكاني إستخدام ثغرة أمنية -
أم ماذا عن ذلك؟ -
355
00:17:38,565 --> 00:17:40,724
أسم مستخدم "الياهو" وكلمة السر
356
00:17:49,713 --> 00:17:53,482
ماذا لو وجدنا شيئًا عليها؟
357
00:17:53,517 --> 00:17:55,517
ثم ماذا؟
358
00:17:58,155 --> 00:18:00,789
مشروب تكيلا قوي، من فضلك
359
00:18:03,227 --> 00:18:06,628
أحب هذه الأغنية
360
00:18:06,663 --> 00:18:10,031
لديكِ حقًا رغبة في السيطرة
على العالم؟
361
00:18:12,269 --> 00:18:16,071
رغبتي تذهب أبعد من ذلك
362
00:18:20,277 --> 00:18:22,677
متأكد تمامًا أن إبنتي أكبر منكِ
363
00:18:25,216 --> 00:18:26,881
ماذا عن حفيدتك؟
364
00:18:28,452 --> 00:18:30,752
لا، لا، ستصبح بعمر العاشرة غدًا
365
00:18:30,787 --> 00:18:32,721
سأسطحبها إلى حديقة الحيوانات
في الواقع
366
00:18:37,864 --> 00:18:39,728
شكرًا
367
00:18:39,763 --> 00:18:43,432
حسنًا، من الأفضل العودة إلى زملائي
368
00:18:43,467 --> 00:18:45,234
يمكنك فعل هذا
369
00:18:45,269 --> 00:18:48,403
أو يمكنك البقاء هنا
370
00:18:48,439 --> 00:18:50,405
تتحدّث إليّ
371
00:18:57,038 --> 00:19:00,090
لم يكن لديّ علاقة بما حدث في 5/9
372
00:19:00,091 --> 00:19:01,803
أنا أعمل في المجال المالي، اللعنة
373
00:19:01,804 --> 00:19:03,225
أتعتقد أنني أريد إنهيار الإقتصاد؟
374
00:19:03,260 --> 00:19:04,259
بحقك
375
00:19:06,761 --> 00:19:08,294
لا، أنا أوافق سيد (جونز) هنا
376
00:19:08,329 --> 00:19:11,097
كنت أفكّر كثيرًا في هذا الموضوع
377
00:19:11,132 --> 00:19:13,065
ولكن الدليل هو الدليل
378
00:19:13,101 --> 00:19:16,468
وعطلة أم لا، فعليّ متابعة هذا
379
00:19:18,807 --> 00:19:20,406
وجدت هذه الجريمة الصغيرة
380
00:19:20,441 --> 00:19:23,242
في مكان حرج مرتبط بالإختراق
في أحداث 5/9
381
00:19:23,278 --> 00:19:26,378
هذه الشريحة تقود إلى سلاح عميلك
تمامًا
382
00:19:26,414 --> 00:19:28,281
السلاح الذي لديه في مدينة (نيويورك)
بشكل غير قانوني
383
00:19:28,316 --> 00:19:29,415
.أحب أن أوضّح ذلك
384
00:19:33,188 --> 00:19:34,787
الحصانة معروضة على الطاولة
385
00:19:34,823 --> 00:19:36,956
.في مقابل الحصول على إسم
386
00:19:38,960 --> 00:19:41,527
هذا كل ما أهتم به
387
00:20:06,221 --> 00:20:08,387
دعينا نجعل هذا وديًا
388
00:20:25,240 --> 00:20:26,906
أريد طبيب
389
00:20:29,310 --> 00:20:31,310
أجل، إنه سيء قليلًا
390
00:21:04,245 --> 00:21:07,146
منزل رائع بحوزتك
391
00:21:07,181 --> 00:21:09,848
مريح
392
00:21:09,884 --> 00:21:12,218
هل منزلك في (غرينتش) مثل هذا؟
393
00:21:14,789 --> 00:21:17,589
عملت بجد لأصل لهذا
394
00:21:24,265 --> 00:21:26,832
تعرفين، أنا سعيدة
395
00:21:26,867 --> 00:21:28,867
لأنكِ أتيتِ للمنزل
396
00:21:28,903 --> 00:21:30,436
ولكن أصدقائي
397
00:21:30,471 --> 00:21:32,871
يرتعبون
398
00:21:32,907 --> 00:21:34,573
وقد فكّروا في هذه الخطة الصغيرة
المتقنة
399
00:21:34,608 --> 00:21:37,743
في إبتزازك مقابل صمتك
400
00:21:37,778 --> 00:21:39,145
إخترقوا بريدك الإلكتروني
401
00:21:40,448 --> 00:21:44,183
وقد حصلنا على بعض الأشياء الحسنة أيضًا
402
00:21:44,218 --> 00:21:48,254
بريد لطيف إلى (بترايوس) وقد حصلنا
عليكِ هناك
403
00:21:48,289 --> 00:21:49,721
لم ينبغي عليكِ أن تصبحي مثيرة وثقيلة
404
00:21:49,757 --> 00:21:51,590
مع رئيسك القاضي، (سوز)
405
00:21:51,625 --> 00:21:54,393
متأكدة من أنكِ تدركين أن ذلك غير قانوني
406
00:21:54,429 --> 00:21:57,096
...ولكن
407
00:21:57,131 --> 00:22:01,067
أعرف أنكِ لا تهتمّين بأشياء مثل هذه
408
00:22:01,102 --> 00:22:02,801
وستجدين طريقك حولها
409
00:22:02,837 --> 00:22:05,404
وستقومين بخداعنا كما فعلتي مع والدي
410
00:22:09,177 --> 00:22:12,044
.الذي هو ميت، بالمناسبة
411
00:22:12,080 --> 00:22:13,679
...ولكن أنتِ
412
00:22:22,323 --> 00:22:25,124
لقد كبرتِ بشكلٍ جيد
413
00:22:29,797 --> 00:22:33,565
أول مرة رأيتك، كان عمري أربعة سنوات
414
00:22:33,601 --> 00:22:35,434
مازلت أتذكّر اللحظة
415
00:22:38,172 --> 00:22:40,172
على الأخبار
416
00:22:40,208 --> 00:22:42,008
في قاعة المحكمة عندما برّئوا
أن شركة (إي)
417
00:22:42,043 --> 00:22:45,544
من كل الهراء الذي وضعوا عائلتي فيه
418
00:22:53,388 --> 00:22:56,288
وأنتِ كنتِ في الخلفية
419
00:22:56,324 --> 00:22:59,825
خلف بحر الدعاوي
420
00:22:59,860 --> 00:23:01,960
وكنتِ تضحكين
421
00:23:03,998 --> 00:23:07,333
كان هذا سريعًا جدًا، لم يلاحظه احد حتى
422
00:23:07,368 --> 00:23:10,503
لا أحد سواي
423
00:23:10,538 --> 00:23:12,905
عندما كنت طفلة ذو أربعة أعوام
424
00:23:17,845 --> 00:23:19,645
...لذا
425
00:23:19,680 --> 00:23:21,180
أنا سعيدة
426
00:23:21,215 --> 00:23:23,715
لأنني حصلت على النظر في عينيكِ
427
00:23:23,751 --> 00:23:25,684
وقد دمّرت شركتك
428
00:23:25,719 --> 00:23:28,387
وأخذت منزلك
429
00:23:28,423 --> 00:23:30,989
...والآن
430
00:23:32,260 --> 00:23:34,060
أنتِ لديّ
431
00:23:38,866 --> 00:23:40,899
حسنًا
432
00:23:42,270 --> 00:23:43,769
إذًا قد قبضتِ عليّ
433
00:23:53,347 --> 00:23:56,215
أين سنذهب من هنا؟
434
00:23:56,250 --> 00:23:59,685
متأكدة من أنه يمكننا إيجاد حل ما
435
00:24:04,392 --> 00:24:05,991
لديّ حل بالفعل
436
00:24:48,826 --> 00:24:50,926
...إنها فقط
437
00:24:50,961 --> 00:24:53,929
تعثّرت
438
00:24:53,964 --> 00:24:56,299
كنت فقط أحاول إخافتها
439
00:24:58,969 --> 00:25:01,003
لقد كان سلاح صاعق فحسب
440
00:25:01,766 --> 00:25:03,172
لا
441
00:25:03,208 --> 00:25:04,973
... لا، لا، إنها
442
00:25:05,009 --> 00:25:07,976
لا، لقد كان لديها مشكلة في القلب
443
00:25:08,012 --> 00:25:10,513
أعني، كان هناك الكثير من الرسائل
444
00:25:10,548 --> 00:25:11,554
من طبيبها
445
00:25:11,555 --> 00:25:14,016
...لم
446
00:25:14,051 --> 00:25:16,252
لم تري أيّ منهم؟
447
00:25:18,823 --> 00:25:20,590
لا
448
00:25:28,466 --> 00:25:31,100
اذهبا فحسب
449
00:25:31,135 --> 00:25:34,437
أنتما الأثنين لستما بحاجة لتكونا هنا
450
00:25:34,472 --> 00:25:38,874
سنمسح المنزل، وسنجد حل
451
00:26:37,559 --> 00:26:39,399
صندوق البريد
452
00:26:39,400 --> 00:26:40,715
الحساب
453
00:26:40,716 --> 00:26:41,495
رد تلقائي (خارج المكتب)
454
00:26:41,496 --> 00:26:42,587
لا ترسل ردود تلقائية
455
00:26:42,588 --> 00:26:43,466
ارسل ردود تلقائية
456
00:26:43,467 --> 00:26:45,778
سأكون خارج المكتب من الفترة
457
00:26:48,810 --> 00:26:50,657
سأكون خارج من الفترة 7 يوليو إلى 27 يوليو
458
00:26:50,723 --> 00:26:52,640
عن أيّ حالة طواريء الرجاء الإتصال على
LEGAL@E-CORP-USA.COM
459
00:26:52,684 --> 00:26:54,615
آسف على أيّ إزعاج
أتمنى لكم يومًا رائعًا
460
00:27:12,837 --> 00:27:14,804
تعتقد أنها بالفعل
461
00:27:21,178 --> 00:27:23,813
كانت تدافع عن نفسها؟
462
00:27:31,489 --> 00:27:32,822
ما هي الخطة؟
463
00:27:35,827 --> 00:27:37,993
لا يمكننا البقاء هنا
464
00:27:38,028 --> 00:27:40,062
مَن يعرف مَن سيكون في إنتظارك
في المنزل؟
465
00:27:40,097 --> 00:27:42,197
،جيش الظلام، مكتب التحقيق الفيدرالي
الشرطة
466
00:27:43,334 --> 00:27:46,836
لا أستطيع ترك عائلتي
467
00:27:46,871 --> 00:27:48,604
إن كان لديك الكثير لخسارته
468
00:27:48,639 --> 00:27:51,240
لم يكن عليكِ فعل هذا من البداية
469
00:27:51,275 --> 00:27:53,409
ولكن فعلت هذا من أجلهم
470
00:27:53,444 --> 00:27:56,912
ما فعلناه كان سخيف بشكل غبي للغاية
471
00:27:56,947 --> 00:27:59,648
ولا يمكننا تحمّل عدم إدراك ذلك
بعد الآن
472
00:28:05,189 --> 00:28:07,823
سلام، (ترينت)
473
00:28:10,628 --> 00:28:11,827
أجل، أنا في طريقي
474
00:28:26,043 --> 00:28:28,210
حسنًا، صوتي
475
00:28:28,245 --> 00:28:29,879
سنتركها هنا
476
00:28:29,914 --> 00:28:33,148
مسح بصامتنا، ونقوم بالهروب
477
00:28:33,183 --> 00:28:35,350
لا نستطيع
478
00:28:35,386 --> 00:28:38,654
الأخرون سيعودون قريبًا وسيجدوها
479
00:28:38,689 --> 00:28:41,156
لما لا أقوم فقط... بمراسلتهم
480
00:28:41,191 --> 00:28:44,894
وأخبرهم بأن المكان أُحتِرق؟
481
00:28:44,929 --> 00:28:46,495
لا يمكننا المجازفة، لن يستمعوا
482
00:28:46,531 --> 00:28:48,096
وسيأتون على كل حال
483
00:28:51,402 --> 00:28:53,068
علينا التخلّص منها
484
00:28:55,573 --> 00:28:57,372
لن نقوم بفعل شيء
485
00:28:57,408 --> 00:28:59,141
سأرى إن كان رجالي بإمكانهم
الإهتمام بذلك
486
00:28:59,176 --> 00:29:02,244
حسنًا، بدون إهانة، فأنا لا أثِق
بهم أيضًا
487
00:29:07,351 --> 00:29:09,919
هذه مسؤوليتي
488
00:29:11,689 --> 00:29:13,856
حسنًا، إن كان هذا هو الجزء من المحادثة
489
00:29:13,891 --> 00:29:15,591
عندما تبدأين في طرح الأفكار
490
00:29:15,626 --> 00:29:17,726
مثل الحامض ومنشار الأشجار
491
00:29:17,762 --> 00:29:20,696
لن ألتزم بها
492
00:29:20,731 --> 00:29:23,833
هذه ليست محادثة
493
00:29:23,868 --> 00:29:25,534
علينا فعل ما نقوم به دائمًا عندما
494
00:29:25,570 --> 00:29:28,170
نفعّل وضع المسح التام بعد عملية الإختراق
495
00:30:03,407 --> 00:30:04,640
أسرعوا
496
00:30:12,416 --> 00:30:14,617
أتعرفين أنكِ خذلتيني أخر مرة؟
497
00:30:14,652 --> 00:30:15,951
قمتِ بتحرير الكلاب
498
00:30:15,987 --> 00:30:17,720
كنتِ ستتسببين بطردي
499
00:30:17,755 --> 00:30:20,489
كل هذا عن ماذا على أيّ حال؟
500
00:30:20,525 --> 00:30:22,825
ليس كشيء مهم، جميعهم سينتهي
بهم المطاف هنا
501
00:30:22,860 --> 00:30:24,292
لذا على سبيل السياسة
502
00:30:24,328 --> 00:30:25,961
سيكلّفك هذا الضِعف هذه المرة
503
00:30:25,997 --> 00:30:27,963
الضِعف؟
504
00:30:27,999 --> 00:30:29,732
انتظر، ليس لدينا مال للضِعف يارجل
505
00:30:29,767 --> 00:30:31,333
نحن بالكاد معنا بعض المال
506
00:30:31,368 --> 00:30:33,402
ماذا عن عملة "البيتكوين"؟
507
00:30:33,437 --> 00:30:35,437
قيمتها أكثر من المال النقدي
على أيّ حال
508
00:30:36,807 --> 00:30:38,306
أخرج هاتفك
509
00:30:42,046 --> 00:30:44,780
ماذا يوجد هناك بحق الجحيم؟
510
00:30:44,815 --> 00:30:47,482
أنا أدفع لك الكثير من أجل الخصوصية
511
00:30:52,679 --> 00:30:54,873
...الدفع لـ
المبلغ: 2000 عملة
512
00:30:54,874 --> 00:30:55,525
تم إرسال البيتكوين
513
00:30:55,526 --> 00:30:57,125
تم التنفيذ
514
00:30:58,295 --> 00:31:00,563
كل شيء لكِ
515
00:31:08,172 --> 00:31:11,974
(سوزان) تبرّعت بهم من محفظتها الباردة
516
00:31:12,009 --> 00:31:15,811
ليس كما لو كانت ستستخدمها بعد الآن
517
00:31:15,846 --> 00:31:18,313
يمكنها دفع مصاريف جنازتها
518
00:31:21,052 --> 00:31:22,451
...لا
519
00:31:22,486 --> 00:31:24,152
لا، برفق، برفق، إنتظري
520
00:31:24,188 --> 00:31:26,188
حرّكيها فحسب
521
00:31:27,892 --> 00:31:30,292
يا إلهي
522
00:31:32,730 --> 00:31:34,463
الدثار كبيرُ جدًا
523
00:31:34,498 --> 00:31:35,898
حقًا
524
00:31:40,771 --> 00:31:42,571
علينا إخراجها
525
00:31:47,011 --> 00:31:49,792
هذه بعض الصدمة، تعرفين هذا؟
526
00:32:12,603 --> 00:32:15,004
أنتِ
527
00:32:15,039 --> 00:32:17,139
تعالي إلى منزلي الليلة
528
00:32:18,575 --> 00:32:21,144
هيا، لنحظى ببعض النوم
لا يمكنك أن تكوني بفردك الآن
529
00:32:21,145 --> 00:32:23,145
لا أعرف إن كان بإمكاني فعل هذا
530
00:32:28,252 --> 00:32:31,720
فعلتِ ما كان عليكِ فعله
531
00:32:31,744 --> 00:32:33,744
هذا الشيء
532
00:32:35,592 --> 00:32:37,592
.لا أشعر بالأسى
533
00:32:39,263 --> 00:32:45,567
لطالما عرفت أن هناك شيء بداخلي كان
.... يريد فعل هذا لها جراء ما فعلته، لكن
534
00:32:45,602 --> 00:32:50,739
،وأكتشفت عندما يحين ذلك الوقت
.. كان هناك شيء يمنعني
535
00:32:52,977 --> 00:32:54,677
.لكنه لم يكن كذلك
536
00:33:03,253 --> 00:33:07,556
.بحقكِ، أسمعي، أنّكِ مصدومة وحسب
.إتفقنا؟ أسمعي، أقتربي
537
00:33:07,591 --> 00:33:11,927
.فقط أنعمي قسطًا من النوم
إتفقنا؟
538
00:33:25,946 --> 00:33:28,811
ـ حسنًا
ـ لقد فعلت ما أخبرتني بهِ
539
00:33:28,846 --> 00:33:31,246
حسنًا، لقد أستخدمت المفتاح المخفي
.تحت الحصيرة ووضعت البيتزا في الداخل
540
00:33:31,281 --> 00:33:36,351
ـ لكن لم يكن هناك أحد في الداخل
.. ـ ألمَ ترى هناك أيّ شيء غريب أو
541
00:33:36,386 --> 00:33:39,855
.كلا، لم يكن هناك أحد في الداخل
542
00:33:39,890 --> 00:33:41,456
.حسنًا، لا عليك
543
00:33:44,028 --> 00:33:45,460
.خذ 20 دولار
544
00:33:47,231 --> 00:33:48,930
.أنتظر
545
00:33:50,034 --> 00:33:53,869
هل يمكنني أن أطلب بيتزا آخرى؟
546
00:33:53,904 --> 00:33:57,472
.أنه يتطلب توصيل آخر، يا رجل
.أنه تسليم آخر
547
00:33:57,507 --> 00:33:59,208
.اسمع، أعطني بيتزا آخرى
.أنّي متوتر جدًا، يا رجل
548
00:34:05,916 --> 00:34:10,652
ـ هل سبق وأن فكرتم في الإنتقال؟
ـ ماذا؟
549
00:34:10,687 --> 00:34:13,555
.ربما علينا الإنتقال إلى مكانٍ ما أرخص
550
00:34:15,926 --> 00:34:19,962
،لا أظن أن المدينة تعد آمنة بعد
.ليس وإلا بعد كل هذه الأمور
551
00:34:19,997 --> 00:34:22,564
.لا تكوني سخيفة، الإنتقال أمر مستحيل الآن
552
00:34:22,599 --> 00:34:26,735
سيحاربنا المصرف بشأن الصك، أنه شيء
.فوضوي، لن يدعون أيّ أحد يقوم بالبيع
553
00:34:26,771 --> 00:34:30,973
بالواقع، قد نتعرض لخطر أكبر في فقدان
.المال الذي أستثمرناه في هذا المنزل
554
00:34:31,008 --> 00:34:32,907
.لكن بوسعنا أن نجد مكان آخر
555
00:34:46,456 --> 00:34:49,557
.العشاء بات جاهزًا
.سأتفقد ما يجري في الخارج
556
00:35:27,131 --> 00:35:29,597
.سيّدي، أفتح الباب، معك المباحث الفيدراليّة
557
00:35:33,304 --> 00:35:36,705
،سيّدي إذا لم تفتح الباب
.سوف نضطر لكسره
558
00:35:50,738 --> 00:35:54,640
سيّد (ماركيش)، أننا لم نكن نقصد
،أن نجعلك تنتظر طويلاً هنا
559
00:35:54,675 --> 00:35:58,043
،لكن مع كل هذه الرتابة والروتين
.الأمر بدء يزداد جنونًا هنا
560
00:35:58,078 --> 00:36:01,980
.أجل، كنت أنتظر هنا طوال الليلة
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
561
00:36:02,015 --> 00:36:06,518
.أشعر بمعاناتك
.لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا
562
00:36:07,601 --> 00:36:09,054
أنه شيء محزن، أليس كذلك؟
563
00:36:14,629 --> 00:36:16,928
،إليك ما سنفعله
564
00:36:16,964 --> 00:36:19,898
.سنتحدث وكل ما عليك فعله هو الإستماع
565
00:36:19,933 --> 00:36:22,200
لأنه صدق أو لا تصدق يا سيّد (ماركيش)
566
00:36:22,236 --> 00:36:25,937
بمقدورك أن تكون مفيدًا جدًا بمساعدتنا
.في حل ملابسات قضية أحداث 5/9
567
00:36:28,743 --> 00:36:30,809
.(ليزلي روميرو)
568
00:36:38,819 --> 00:36:41,953
سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن
صديقك عثر عليه مقتولاً؟
569
00:36:48,061 --> 00:36:50,896
.أتعاطف معك، أنه شيء محزن جدًا
570
00:36:52,733 --> 00:36:56,034
.ذهبت إلى والدته بعد إنتهاء كل شيء
571
00:36:56,069 --> 00:37:01,573
،أردت أن أقدم تعازيّ لها
.وتفقدت المكان سريعًا أثناء وجودي هناك
572
00:37:01,609 --> 00:37:03,442
.هذا ما عثرت عليه
573
00:37:03,477 --> 00:37:07,746
حفلة نهاية العالم برعاية
."دي جاي موبلي"
574
00:37:07,782 --> 00:37:11,717
،أنا لست من محبي عالم الأنترنت والحاسوب
،لكن من خلال البحث السريع في أرشيف الأنترنت
575
00:37:11,752 --> 00:37:15,287
.وخمن ما وجدناه حتى الآن من عام 2003
576
00:37:15,323 --> 00:37:16,988
.هو أنت
577
00:37:17,024 --> 00:37:20,726
وصفحة "أنجل فاير" التي أنشأتها
.في ذلك الوقت
578
00:37:20,761 --> 00:37:23,562
."صفحتك المحبة جدًا لـ "دي جاي موبلي
579
00:37:23,597 --> 00:37:25,464
،بالواقع، أنه أمر يدعو للفضول
580
00:37:25,499 --> 00:37:29,167
أنّك كنت الشخص الوحيد الذي قام
.بإنشاء صفحة المعجبين لهذا الرجل
581
00:37:29,203 --> 00:37:31,637
.لا بد أنه شيء مؤلفًا لك
582
00:37:31,672 --> 00:37:35,641
ثق بيّ، أشعر بنفس الطريقة حول
"لم شمل (روميو & ميشيل) في الثانوية"
583
00:37:37,611 --> 00:37:40,713
.مثلك تمامًا، وجدت نفسي ضمن الأقليّة
584
00:37:46,821 --> 00:37:51,623
.لذا، معجب كبير
.دي جاي" باسم إستثنائي غامض"
585
00:37:51,659 --> 00:37:53,191
تبدو كأنها وصفة مثالية
586
00:37:53,227 --> 00:37:55,561
لكيفية ميلاد قراصنة الإنترنت
587
00:38:00,033 --> 00:38:03,935
،إليك الإتفاق
،)أننا نريد (تيريل ويليك
588
00:38:03,971 --> 00:38:06,438
.(وليس دي جاي (تيريل ويليك
589
00:38:06,474 --> 00:38:08,841
،صديقك مات وهذا أمر محزن
590
00:38:08,876 --> 00:38:10,876
لكن في هذه المرحلة أن أفضل
،الإحتمالات ممكن حدوثها
591
00:38:10,911 --> 00:38:14,012
سيكون كذلك إن كان هناك
.. شيء يمكنك أن تخبره ليّ
592
00:38:14,047 --> 00:38:17,115
،اسماء، أشخاص
593
00:38:17,150 --> 00:38:22,588
وأيّ معلومات التي يمكنك أعطاها لنا
.من تلك الحفلة ستكون مفيدة حتمًا
594
00:38:37,104 --> 00:38:38,771
.محامي
595
00:38:40,374 --> 00:38:42,073
.أريد محامي
596
00:38:46,580 --> 00:38:49,080
هل لديكِ دليلاً على هذا الرجل؟
597
00:38:49,116 --> 00:38:51,182
.هذه ليست الإستراتيجية التي نتبعها
598
00:38:51,218 --> 00:38:53,218
.إستراتيجية التحليل، وليس التفكيك
599
00:38:53,253 --> 00:38:57,055
.أننا أحتجنا لإعتراف علّني
.هذه هي الطريقة لإنجاز الأمنر
600
00:38:57,090 --> 00:39:00,726
.أنه مجرد لاعب صغير لن يفسد أستراتيجيتنا
.سيبدأ بكشف بعض من اسماء هؤلاء الرجال
601
00:39:00,761 --> 00:39:02,861
ألمَ تشاهدين الأخبار؟
602
00:39:02,897 --> 00:39:07,666
أننا نواجة ظروف عصيبة بسبب
.ذلك الإجتماع العبر الهاتف المسرب
603
00:39:07,701 --> 00:39:10,769
فأن مكتب المسؤوليات المهنية سوف
.يعاقبنا في أيّ لحظة
604
00:39:10,805 --> 00:39:12,838
أنه يتعلق بجلسات إستماع مجلس
.الشيوخ السرّية
605
00:39:12,873 --> 00:39:18,777
نائب المدير، ومساعد مدير شعبة الأنترنت
.ومساعد المدير التنفيدي جميعهم طردوا
606
00:39:18,813 --> 00:39:22,080
كومي) على وشك أن تعلن عن)
(أنهاء عملية (بيرنتستين
607
00:39:22,115 --> 00:39:26,518
وأنتِ فقط تحتجزين هذا الرجل
.لقرابة 12 ساعة دون أيّ سبب
608
00:39:26,554 --> 00:39:29,154
.(عليكِ أن تفكري كيف يكون الأمر، يا (دوم
609
00:39:37,130 --> 00:39:43,268
أيًا كانت المخاوف إتجاه ذلك الرجل
.قد أنتهت بمجرد القبض عليه
610
00:39:43,303 --> 00:39:45,471
.أطلقي سراحه
611
00:39:58,927 --> 00:40:03,562
"(محادثة جديدة إلى (ترينتون"
612
00:40:03,563 --> 00:40:07,132
"تّدمير في غضون 5 ثوانِ"
613
00:40:19,248 --> 00:40:21,420
"تعيين إعادة مسح البيانات/المصنع"
614
00:40:21,421 --> 00:40:21,933
"أجل، حذف جميع بيانات المستخدم"
615
00:40:21,934 --> 00:40:22,787
"مسح البيانات"
616
00:40:34,572 --> 00:40:36,854
: (رسالة من (ويكر
"لديك رسالة واحدة"
617
00:40:37,311 --> 00:40:39,382
"(رسالة من دي جاي (موبلي"
618
00:40:42,108 --> 00:40:46,958
.لقد كشف أمرنا، يجب الرحيل بأسرع وقت"
."قابلني في المكان الذي تقابلنا فيه لأول مرة، الساعة 12
619
00:41:06,486 --> 00:41:08,386
.سأعواد لاحقًا
620
00:41:48,596 --> 00:41:51,096
.لقد فقدت أثرها
.لا أعرف ما الخطأ الذي أرتكبته
621
00:41:51,131 --> 00:41:54,365
ـ ظننت أنّها قريبة مني
ـ لا تدع الأمر يصبك باليأس
622
00:41:54,401 --> 00:41:59,104
الولوج إلى عقل امرأة هو أصعب
.طريق لأفضل المصادر حتى
623
00:41:59,139 --> 00:42:02,908
.لا يمكنني الولوج الآن
.هذا مقطع الفيديو خرب عملنا
624
00:42:02,943 --> 00:42:06,712
،هذا الهراء الذي فعلتموه يا رفاق
.يصبني بالجنون
625
00:42:06,747 --> 00:42:09,014
كيف أعرف أنّكم لا تراقبوني أيضًا؟
626
00:42:09,049 --> 00:42:12,050
.أننا نبدو مثل الحمقى
.(أسوأ بكثير من (سندون
627
00:42:12,086 --> 00:42:14,252
.(ناشط حقوق الخصوصيّة (إدوارد سنودن
628
00:42:14,287 --> 00:42:17,455
.. ـ عندما تقول لا يمهني التدّخل في خصوصيّة
ـ في الحديث عن الشيطان
629
00:42:17,491 --> 00:42:20,291
لأن ليس لديّ شيء لأخفيه
وهذا لا يختلف عما يقولون
630
00:42:20,327 --> 00:42:22,961
حول أنّي لا أهتم بحرية التعبير
.لأن ليس لديّ أيّ شيء لأقوله
631
00:42:22,997 --> 00:42:25,563
بالرغم من أختراق أمن الانترنت
في الحصول على المعلومات
632
00:42:25,599 --> 00:42:26,965
في عملية (بيرنستين)
633
00:42:27,001 --> 00:42:31,903
فأن جدل حول حقوق الخصوصيّة أثار
.دعوات كثيرة لمزيد من الشفافية
634
00:42:31,939 --> 00:42:34,873
.. ـ المدافعون يطالبون
ـ أسمعي، لقد طفح كيلي
635
00:42:34,908 --> 00:42:37,909
.(أنّها عديمة المشاعرة، يا (دوم
636
00:42:37,945 --> 00:42:40,112
.. لا أكذب
637
00:42:40,147 --> 00:42:42,480
.أنّي نوعًا ما أشعر بالألم
638
00:42:42,516 --> 00:42:46,384
أنّها لم تتحدث أبدًا عن مقطع الفيديو أو
عن أصدقائها القدامى في ذلك الوقت؟
639
00:42:46,419 --> 00:42:49,087
أنّها لم تتخلى عن ايّ شيء
،منذ أن كلفتيني أول مرة
640
00:42:49,123 --> 00:42:51,823
وأنّها تركتني برفقة رفيق
.قديم في الحانة
641
00:42:51,859 --> 00:42:57,062
ـ أيّ أتصال؟
ـ أظن فقط برفاق قدامى
642
00:42:57,097 --> 00:43:00,298
.يدفعون للموظفين سوى جزء من أجورهم
643
00:43:00,333 --> 00:43:04,335
في بيانًا، أدعوا قادة نقابة العمال الأمريكية
644
00:43:17,414 --> 00:43:19,479
"أيتها المنظّمات! لنرقص"
645
00:43:20,869 --> 00:43:22,821
سيسكو)؟)
646
00:43:33,867 --> 00:43:35,533
سيسكو)؟)
647
00:43:35,569 --> 00:43:37,202
أجل، ما الأمر؟
648
00:43:51,685 --> 00:43:53,318
ما الأمر؟
649
00:43:58,531 --> 00:44:00,952
"كلمة السر"
650
00:44:02,730 --> 00:44:04,730
منذ متى أستيقظت؟
651
00:44:04,765 --> 00:44:06,364
.أستيقظت للتو
652
00:44:06,399 --> 00:44:09,534
.وذهبت مباشرًة إلى الحمام
.سأوافيكِ في الحال
653
00:44:09,569 --> 00:44:11,269
أأنتِ بخير؟
654
00:44:17,544 --> 00:44:20,145
.أجل، بخير
655
00:44:42,654 --> 00:44:45,725
"(محادثة جديدة، إلى دي جاي (موبلي"
656
00:44:47,314 --> 00:44:50,499
أنا هنا، أين أنت؟"
."كنت أنتظر ساعتين
657
00:44:50,500 --> 00:44:52,033
"تدمير في غضون 5 ثوانِ"
658
00:45:06,523 --> 00:45:09,886
."سيسكو) : أنها برفقتي)"
659
00:45:10,269 --> 00:45:15,549
أحسنت صنعًا في كيفية إستخدام الفيمتوسيل
بدأ إستخدام الباب الخلفي
660
00:45:15,744 --> 00:45:19,120
."المرحلة الثانية على وشك أن تبدأ ..."
661
00:45:35,422 --> 00:45:36,788
أأنتِ بخير؟
662
00:45:45,365 --> 00:45:46,965
ما هذا بحق الجحيم؟
663
00:45:47,733 --> 00:46:21,952
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيد ||