1 00:00:00,171 --> 00:00:02,114 Alexa, quando finirà il mondo? 2 00:00:02,115 --> 00:00:05,024 A meno che una nuova tecnologia la distrugga... 3 00:00:02,115 --> 00:00:05,024 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI 4 00:00:05,025 --> 00:00:08,549 la Terra verrà probabilmente distrutta tra miliardi di anni. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,385 Il presidente non può andare al Congresso con una manovra di salvataggio. 6 00:00:11,386 --> 00:00:14,490 Mi immaginavo questo scenario in cui il governo cinese... 7 00:00:14,491 --> 00:00:16,753 prestava alla E-Corp il denaro che ci serviva. 8 00:00:16,754 --> 00:00:18,465 Ad un basso tasso di interesse. 9 00:00:18,466 --> 00:00:19,784 Magari anche zero. 10 00:00:19,785 --> 00:00:23,081 Sembra che voglia attuare la strategia Ecoin. 11 00:00:23,199 --> 00:00:26,834 Vuole che convinca gli altri querelanti a rimuovere questa eventualità. 12 00:00:26,835 --> 00:00:30,854 Il tuo piccolo progetto è venuto fuori meglio di quanto pensavi. 13 00:00:30,855 --> 00:00:33,641 Lavora alla E-Corp, giusto? 14 00:00:33,642 --> 00:00:35,881 - Che ruolo ricopre lì? - Non l'ho mai detto. 15 00:00:35,882 --> 00:00:37,531 Ho intenzione di confessare. 16 00:00:37,609 --> 00:00:39,085 Ho già chiamato il mio avvocato. 17 00:00:39,086 --> 00:00:41,598 Non possiamo sconfiggerli. Per quanto possiamo fare, 18 00:00:41,599 --> 00:00:44,053 alla fine vinceranno sempre loro. 19 00:00:44,630 --> 00:00:46,441 Il prossimo non verrà qui a offrirti da mangiare. 20 00:00:46,442 --> 00:00:49,744 Ti prenderanno mentre sei per strada e ti butteranno in una cella buia. 21 00:00:49,949 --> 00:00:52,381 Ho provato a rintracciarlo, ma è stato un insuccesso. 22 00:00:52,449 --> 00:00:54,762 - Ce l'ho. - E' lì che si trova ora il telefono? 23 00:00:55,174 --> 00:00:56,485 Va bene, va bene. 24 00:00:56,614 --> 00:00:58,420 Adesso ci mettiamo comodi. 25 00:00:58,675 --> 00:00:59,754 Ehi, Elliot. 26 00:00:59,800 --> 00:01:02,273 Puoi restare qui e dormire sul divano. 27 00:01:02,274 --> 00:01:03,632 Farei meglio a tornare a casa. 28 00:01:03,633 --> 00:01:07,400 Mr. Robot è disperso perché è spaventato da quello che potrei scoprire? 29 00:01:07,401 --> 00:01:09,355 Mandate tutte le unità a Watts sulla sesta. 30 00:01:16,502 --> 00:01:17,781 Ha ragione Angela. 31 00:01:18,376 --> 00:01:21,810 Non possiamo sconfiggerli, ma non dobbiamo per forza perdere. 32 00:01:22,227 --> 00:01:24,776 Forse c'è un modo per impedire la loro vittoria. 33 00:01:26,511 --> 00:01:27,858 Mr. Robot... 34 00:01:28,509 --> 00:01:30,879 l'onnipresente osservatore silenzioso... 35 00:01:31,680 --> 00:01:33,516 che mi osserva continuamente... 36 00:01:34,242 --> 00:01:36,158 anche quando non lo vedo... 37 00:01:36,507 --> 00:01:39,027 è in ascolto delle nostre conversazioni. 38 00:01:39,629 --> 00:01:41,530 E' sempre un passo avanti a me... 39 00:01:41,792 --> 00:01:43,166 perché lui è me. 40 00:01:44,101 --> 00:01:45,967 Forse è lui la chiave di tutto. 41 00:01:46,298 --> 00:01:48,509 Forse è sempre stato la chiave di tutto. 42 00:01:48,756 --> 00:01:51,112 E se lo facessi io, l'osservatore silenzioso? 43 00:01:53,514 --> 00:01:56,508 Alle scuole medie ho frequentato un corso di Visual Basic. 44 00:01:56,509 --> 00:01:59,519 Ricordo che il mio amico Sam mi ha raccontato di una tecnica 45 00:01:59,520 --> 00:02:03,359 che usava per indurre sogni lucidi per studiare durante il sonno. 46 00:02:04,504 --> 00:02:07,471 Ti sdrai a letto e ripeti in silenzio questo mantra: 47 00:02:08,409 --> 00:02:09,573 "la mente è sveglia..." 48 00:02:10,107 --> 00:02:11,243 "il corpo dorme." 49 00:02:12,009 --> 00:02:13,136 La mente è sveglia... 50 00:02:13,478 --> 00:02:14,829 il corpo dorme. 51 00:02:15,317 --> 00:02:16,856 Ci sei dentro insieme a me... 52 00:02:16,964 --> 00:02:19,321 funzionerebbe meglio se lo facessimo insieme. 53 00:02:19,950 --> 00:02:21,570 Ripeti con me... 54 00:02:21,989 --> 00:02:23,233 La mente è sveglia... 55 00:02:24,118 --> 00:02:25,335 il corpo dorme. 56 00:02:25,943 --> 00:02:29,080 {\an8}Subsfactory presenta: Mr. Robot 2x11 - eps2.9_pyth0n-pt1.p7z 57 00:02:26,303 --> 00:02:27,638 La mente è sveglia... 58 00:02:28,371 --> 00:02:29,601 il corpo dorme... 59 00:02:29,815 --> 00:02:32,812 {\an8}Traduzione e sync: Asphyxia, pegasusgio, tynargin, cialda, whatsan 60 00:02:30,259 --> 00:02:31,637 La mente è sveglia... 61 00:02:32,258 --> 00:02:33,447 il corpo dorme. 62 00:02:34,273 --> 00:02:35,606 La mente è sveglia... 63 00:02:36,279 --> 00:02:37,819 il corpo dorme. 64 00:02:38,123 --> 00:02:39,333 La mente è sveglia... 65 00:02:38,911 --> 00:02:41,205 {\an8}Revisione: MalkaviaN 66 00:02:40,263 --> 00:02:41,929 il corpo dorme. 67 00:02:42,569 --> 00:02:43,924 La mente è sveglia... 68 00:02:44,650 --> 00:02:45,951 il corpo dorme. 69 00:02:46,599 --> 00:02:48,430 La mente è sveglia... 70 00:02:48,647 --> 00:02:50,199 il corpo dorme. 71 00:02:50,406 --> 00:02:51,514 La mente è sveglia... 72 00:02:52,251 --> 00:02:53,628 il corpo dorme. 73 00:02:54,047 --> 00:02:56,475 www.subsfactory.it 74 00:03:09,129 --> 00:03:10,212 Signora... 75 00:03:10,859 --> 00:03:11,983 cosa intende fare? 76 00:03:21,075 --> 00:03:22,280 Fammi vedere di nuovo. 77 00:03:34,206 --> 00:03:35,577 Sei certo che sia preciso? 78 00:03:42,127 --> 00:03:43,881 Sai, di tutti i regali che ha mandato... 79 00:03:45,894 --> 00:03:47,822 questo è il migliore che abbiamo mai ricevuto. 80 00:04:13,470 --> 00:04:16,036 Allora, non avete intenzione di dirmi dove mi state portando? 81 00:04:20,218 --> 00:04:22,978 Non potete farlo, rivoglio il mio telefono. 82 00:04:42,684 --> 00:04:44,579 Non sono l'unica ad avere quei documenti. 83 00:04:44,580 --> 00:04:46,114 Credete non abbia fatto delle copie? 84 00:04:46,526 --> 00:04:48,118 Ci sono copie ovunque. 85 00:04:56,421 --> 00:04:59,267 Un sacco di gente noterà che sono sparita. 86 00:05:22,822 --> 00:05:24,993 Nel caso ve lo stiate chiedendo, il sangue non è mio. 87 00:05:25,013 --> 00:05:26,491 Deve finire questo accertamento. 88 00:05:26,492 --> 00:05:29,809 Capisco che abbia delle procedure, ma questo è un caso particolare. 89 00:05:30,205 --> 00:05:32,937 Credo che sarà molto più utile se tornassi sulla scena del crimine. 90 00:05:32,945 --> 00:05:35,578 Dovremmo chiamare il comandante Comey. Vista la serietà della cosa. 91 00:05:35,579 --> 00:05:38,975 - E' sotto shock. - Sì, per come mi sta trattando. 92 00:05:40,580 --> 00:05:42,781 Posso parlare con l'agente Di Pierro per un attimo? 93 00:05:43,661 --> 00:05:44,661 In privato? 94 00:05:55,104 --> 00:05:56,709 Sai che non posso andarmene. 95 00:06:03,044 --> 00:06:04,231 Invece sì. 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,903 Stai andando fuori di testa. 97 00:06:26,027 --> 00:06:28,351 Se continui a parlare così ti faranno prendere un congedo. 98 00:06:28,352 --> 00:06:29,722 E' tutta colpa tua. 99 00:06:31,004 --> 00:06:32,868 Ti avevo detto di non diffondere l'identikit. 100 00:06:32,869 --> 00:06:35,255 Ti ho detto anche che l'Esercito Oscuro l'avrebbe cercato. 101 00:06:35,258 --> 00:06:37,148 E non sono solo morte delle persone... 102 00:06:37,149 --> 00:06:38,974 ma stavano per uccidere anche me. 103 00:06:38,975 --> 00:06:41,309 Beh, adesso sì che mi sento bene. 104 00:06:41,610 --> 00:06:44,578 Non capita spesso di essere incolpati per la morte di persone innocenti. 105 00:06:44,579 --> 00:06:46,537 Sicuramente c'entra l'Esercito Oscuro. 106 00:06:46,538 --> 00:06:48,634 E chissà cosa faranno ancora? 107 00:06:49,223 --> 00:06:51,580 Il governo cinese è sicuramente coinvolto. 108 00:06:51,637 --> 00:06:53,069 Nascondono qualcosa. 109 00:06:53,273 --> 00:06:55,437 Mettiamo tutto in sicurezza, forse abbiamo una talpa. 110 00:06:55,438 --> 00:06:58,590 E dicevo sul serio su Comey. Deve sapere. 111 00:06:58,599 --> 00:07:00,524 E' una questione di sicurezza nazionale. 112 00:07:00,525 --> 00:07:03,919 Non è più soltanto un atto terroristico, potrebbe essere un atto di guerra. 113 00:07:03,924 --> 00:07:05,556 Dobbiamo coinvolgere l'esercito. 114 00:07:06,134 --> 00:07:07,134 Senti... 115 00:07:08,749 --> 00:07:10,246 La penso come te. 116 00:07:11,658 --> 00:07:13,227 C'è sotto qualcosa. 117 00:07:13,855 --> 00:07:17,329 Inoltre il tempismo di questi 2 bilioni di dollari è molto sospetto. 118 00:07:17,687 --> 00:07:20,933 Ma non possiamo prendercela con chiunque senza avere tutte le informazioni. 119 00:07:20,934 --> 00:07:22,503 Quali 2 bilioni? 120 00:07:24,196 --> 00:07:25,540 Stamattina... 121 00:07:25,559 --> 00:07:27,890 gli Stati Uniti sono tornati a fare accordi con la Cina. 122 00:07:28,106 --> 00:07:33,314 La Cina ha finanziato il salvataggio per la E-Corp. 2 bilioni di dollari senza interessi. 123 00:07:33,675 --> 00:07:35,245 Mai visto niente di simile. 124 00:07:35,879 --> 00:07:37,244 E' una trappola. 125 00:07:38,433 --> 00:07:39,736 Non lo capisci? 126 00:07:39,737 --> 00:07:42,400 Dobbiamo parlargli. Non possono fare una cosa del genere dopo ieri sera. 127 00:07:42,401 --> 00:07:46,684 - Una sparatoria ad un ristorante messicano? - Non era solo quello, e lo sai bene. 128 00:07:46,685 --> 00:07:48,313 Dobbiamo dirglielo. 129 00:07:54,578 --> 00:07:57,100 Santiago, non possiamo fargliela passare liscia così. 130 00:07:57,716 --> 00:07:59,828 Ti sbagli, certo che possiamo. 131 00:08:00,075 --> 00:08:02,816 Dom, parliamo di 2 bilioni. 132 00:08:03,127 --> 00:08:06,188 E' questo il miracolo che il mondo stava aspettando. 133 00:08:06,189 --> 00:08:09,355 Adesso gli Stati Uniti non rovineranno i rapporti con la Cina. 134 00:08:09,397 --> 00:08:13,404 E con l'indagine dell'URP ancora in atto, noi non potremo neanche avvicinarci. 135 00:08:13,417 --> 00:08:16,017 Vuoi scherzare? Un mese fa hanno provato a ucciderci. 136 00:08:16,018 --> 00:08:18,362 In ambito politico, è solo un ricordo lontano. 137 00:08:18,363 --> 00:08:23,614 L'accordo raggiunto potrebbe risolvere la più grande crisi globale della storia. 138 00:08:26,056 --> 00:08:27,348 Ascolta... 139 00:08:27,349 --> 00:08:28,701 sono dalla tua parte. 140 00:08:29,095 --> 00:08:32,192 Non sto dicendo che lascerò perdere, ma... 141 00:08:32,193 --> 00:08:36,878 che dobbiamo iniziare a trovare un modo di evitare i pericoli, e non andarci incontro. 142 00:08:39,113 --> 00:08:41,198 Chiunque sia stato a fare questo... 143 00:08:41,199 --> 00:08:45,059 si è mosso velocemente, ha pianificato tutto, e prima che noi ce accorgessimo... 144 00:08:45,060 --> 00:08:47,020 era già troppo tardi. 145 00:08:48,876 --> 00:08:50,197 Vai a casa. 146 00:08:50,473 --> 00:08:51,750 Riposati. 147 00:08:56,761 --> 00:08:59,034 Promettimi che mi lascerai fare l'interrogatorio. 148 00:09:01,464 --> 00:09:03,283 Posso aspettare un paio d'ore. 149 00:09:04,581 --> 00:09:05,785 Riposati. 150 00:12:05,763 --> 00:12:07,596 Che cazzo succede? 151 00:12:40,648 --> 00:12:41,736 Ehilà? 152 00:12:43,899 --> 00:12:45,366 Che sta succedendo? 153 00:13:34,513 --> 00:13:37,498 RESISTI 154 00:13:51,016 --> 00:13:54,284 Non abbiamo molto tempo. Dobbiamo iniziare. 155 00:13:58,431 --> 00:13:59,561 Chi sei? 156 00:14:00,756 --> 00:14:03,053 Quella vasca di pesci perde acqua. 157 00:14:03,054 --> 00:14:05,805 Non abbiamo molto tempo. Dobbiamo iniziare. 158 00:14:25,453 --> 00:14:27,991 Hai mai pianto mentre facevi sesso? 159 00:14:32,392 --> 00:14:33,918 Che succede? 160 00:14:34,488 --> 00:14:36,671 Hai mai pianto mentre facevi sesso? 161 00:14:36,672 --> 00:14:38,036 Chi sei? 162 00:14:38,505 --> 00:14:39,911 Chi ti ha mandato qui? 163 00:14:39,912 --> 00:14:41,775 Per favore, rispondi alla domanda. 164 00:14:42,091 --> 00:14:44,760 Hai mai pianto mentre facevi sesso? 165 00:14:46,416 --> 00:14:48,660 Non risponderò a queste domande. 166 00:14:49,381 --> 00:14:51,170 Se non rispondi... 167 00:14:51,703 --> 00:14:53,375 sarò punita. 168 00:14:56,925 --> 00:14:58,289 Mi picchieranno. 169 00:15:10,267 --> 00:15:11,939 Chi ti fa questo? 170 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Pronto? 171 00:15:20,086 --> 00:15:21,086 Sì. 172 00:15:21,612 --> 00:15:22,647 Okay. 173 00:15:22,887 --> 00:15:23,887 Ciao. 174 00:15:25,150 --> 00:15:26,793 Dobbiamo proprio iniziare. 175 00:15:26,895 --> 00:15:28,626 Il tempo sta scadendo. 176 00:15:29,737 --> 00:15:32,303 Hai mai pianto mentre facevi sesso? 177 00:15:38,993 --> 00:15:39,993 No. 178 00:15:44,532 --> 00:15:47,778 Hai mai sognato di uccidere tuo padre? 179 00:15:52,106 --> 00:15:53,106 No. 180 00:15:57,228 --> 00:15:59,515 Sei una giraffa o un gabbiano? 181 00:16:04,804 --> 00:16:08,188 Non posso farlo. E' anticostituzionale. 182 00:16:08,189 --> 00:16:10,126 Parliamo di concedere prestiti in Ecoin. 183 00:16:10,127 --> 00:16:13,615 Non capisco cosa c'entri la Costituzione con questo argomento. 184 00:16:14,859 --> 00:16:19,627 Senti, con gli Ecoin 1:1 con il dollaro farà ripartire l'economia. 185 00:16:19,637 --> 00:16:21,568 Avresti un attimo di tregua. 186 00:16:21,569 --> 00:16:24,826 Sapevi fin dall'inizio che saremmo arrivati a questo punto. 187 00:16:25,145 --> 00:16:29,076 E vieni a dirmelo proprio quando c'è una crisi energetica in tutta la costa orientale. 188 00:16:29,088 --> 00:16:31,756 Sì, prima di tutto sono venuto da te... 189 00:16:31,879 --> 00:16:33,962 - a chiedertelo. - Falla finita. 190 00:16:34,680 --> 00:16:37,902 L'unico motivo per cui sei venuto prima da me è perché non vuoi farti bloccare... 191 00:16:37,903 --> 00:16:39,384 da regolamentazioni. 192 00:16:40,220 --> 00:16:43,947 Ma se sei davvero venuto a chiedermelo, allora la mia risposta è no. 193 00:16:44,582 --> 00:16:47,254 E' anticostituzionale, non puoi creare una valuta per conto tuo. 194 00:16:47,255 --> 00:16:49,782 E' compito del governo federale. 195 00:16:51,123 --> 00:16:54,256 Non possiamo concedere prestiti onerosi in Ecoin 196 00:16:54,257 --> 00:16:56,219 che non faresti in dollari. 197 00:17:00,993 --> 00:17:02,211 Jack... 198 00:17:06,457 --> 00:17:07,778 guardami. 199 00:17:11,334 --> 00:17:13,460 Qui non sono io il problema. 200 00:17:15,100 --> 00:17:19,102 Il vero problema è il denaro contante che sta scomparendo... 201 00:17:19,516 --> 00:17:20,866 velocemente. 202 00:17:21,773 --> 00:17:24,090 Adesso è così che va il mondo. 203 00:17:24,171 --> 00:17:27,327 I Bitcoin si stanno diffondendo, prendendo il sopravvento. 204 00:17:27,328 --> 00:17:30,031 Viviamo in un mondo che sta andando a rotoli. 205 00:17:30,278 --> 00:17:34,506 Un mondo senza regole, che ha già raggiunto il massimo delle transazioni possibili... 206 00:17:34,507 --> 00:17:37,644 e in parte è gestito da minatori cinesi. 207 00:17:37,645 --> 00:17:41,230 - Hai appena accettato 2 bilioni da loro. - Sì, sì. 208 00:17:41,231 --> 00:17:43,724 E ora ho intenzione di usarli contro di loro. 209 00:17:44,652 --> 00:17:48,866 Con l'Ecoin controlleremmo noi il libro contabile e tutte le industrie minerarie. 210 00:17:48,867 --> 00:17:51,008 La vera autorità siamo noi. 211 00:17:51,592 --> 00:17:55,458 Mi assicurerò che tu possa guardare in ogni portafoglio che verrà aperto, 212 00:17:55,459 --> 00:17:59,724 ogni prestito, ogni transazione, e così potremo iniziare a creare nuovo capitale... 213 00:17:59,725 --> 00:18:03,164 e in questo modo ricostruire il settore bancario. 214 00:18:03,165 --> 00:18:06,111 E questo vuol dire che non dovrai più iniettare... 215 00:18:06,112 --> 00:18:09,278 liquidità dai fondi federali, sgradevoli sul piano politico. 216 00:18:09,423 --> 00:18:11,160 Il presidente mi riderà in faccia. 217 00:18:11,161 --> 00:18:14,436 Ma sarà consapevole che è la cosa migliore da fare. 218 00:18:15,626 --> 00:18:19,723 Sarà tutto sotto il controllo di una cara vecchia società americana. 219 00:18:20,033 --> 00:18:22,340 Vuoi regolamentarla? Accomodati. 220 00:18:22,630 --> 00:18:24,462 Regolamenta quello che cazzo ti pare. 221 00:18:24,463 --> 00:18:27,361 Ti fornirò le back door, gli accessi, la tracciabilità, quello che vuoi. 222 00:18:27,362 --> 00:18:29,760 Ma non chiuderlo. 223 00:18:35,909 --> 00:18:38,503 E' sempre stato il futuro, Jack. 224 00:18:38,712 --> 00:18:40,680 Con l'attacco del 5/9... 225 00:18:42,206 --> 00:18:44,215 hanno solo accelerato il processo. 226 00:18:46,248 --> 00:18:47,406 Da quanto? 227 00:18:49,052 --> 00:18:53,094 Da quanto premi sull'acceleratore? Da quanto trami contro di me? 228 00:18:53,564 --> 00:18:55,874 Andiamo... Jack. 229 00:18:57,400 --> 00:19:00,230 Ci conosciamo da anni. Sai benissimo... 230 00:19:00,231 --> 00:19:02,068 che non me ne frega un cazzo di te. 231 00:19:02,611 --> 00:19:03,945 Quindi, per piacere... 232 00:19:04,437 --> 00:19:07,796 non ti arrabbiare con me solo perché hai perso. 233 00:19:10,513 --> 00:19:11,771 Le sconfitte... 234 00:19:12,226 --> 00:19:14,117 possono sempre rivelarsi vantaggiose. 235 00:19:23,437 --> 00:19:25,385 SEI ROSSO O VIOLA? 236 00:19:25,944 --> 00:19:27,527 Sei rosso o viola? 237 00:19:30,382 --> 00:19:31,382 Viola. 238 00:19:34,752 --> 00:19:37,046 LA CHIAVE E' NELLA STANZA? 239 00:19:37,276 --> 00:19:39,250 La chiave è nella stanza? 240 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 Cosa? 241 00:19:45,571 --> 00:19:47,867 La chiave è nella stanza? 242 00:19:50,596 --> 00:19:52,072 Non so cosa intendi. 243 00:19:54,034 --> 00:19:56,609 La chiave è nella stanza? 244 00:19:56,923 --> 00:19:58,060 Non lo so. 245 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 Sì. 246 00:20:07,730 --> 00:20:08,730 Sì. 247 00:20:09,190 --> 00:20:10,190 Va bene. 248 00:20:21,416 --> 00:20:24,265 - Pronto? - Sei in una stanza buia... 249 00:20:24,266 --> 00:20:26,145 e non vedi nulla. 250 00:20:26,146 --> 00:20:28,333 Ci sono una torcia e un fiammifero. 251 00:20:28,487 --> 00:20:29,971 Cosa fai? 252 00:20:36,613 --> 00:20:37,850 Accendo la torcia. 253 00:20:38,254 --> 00:20:40,803 La torcia illumina la stanza. 254 00:20:40,804 --> 00:20:42,867 Vedi una porta di fronte a te. 255 00:20:42,968 --> 00:20:44,456 Cosa fai? 256 00:20:45,758 --> 00:20:46,959 Apro la porta. 257 00:20:47,367 --> 00:20:49,111 Come la apri? 258 00:20:50,462 --> 00:20:51,831 Giro la maniglia. 259 00:20:52,076 --> 00:20:55,214 La maniglia non gira. Come la apri? 260 00:20:57,855 --> 00:20:58,866 Non lo so. 261 00:20:58,867 --> 00:21:02,802 - La maniglia non gira. Come la apri? - Non lo so. 262 00:21:02,803 --> 00:21:06,872 - La maniglia non gira. Come la apri? - Ho detto che non lo so, cazzo! 263 00:21:06,873 --> 00:21:10,520 - La maniglia non gira. Come la apri? - Con la chiave. 264 00:21:11,049 --> 00:21:13,285 Uso una chiave. La apro con una chiave. 265 00:21:15,265 --> 00:21:16,265 Grazie. 266 00:21:17,817 --> 00:21:18,817 Pronto? 267 00:21:22,343 --> 00:21:23,591 Che succede, adesso? 268 00:21:44,244 --> 00:21:46,186 La chiave è nella stanza? 269 00:22:04,733 --> 00:22:05,802 Sì. 270 00:22:12,268 --> 00:22:14,197 La chiave era nella mia mano. 271 00:22:15,872 --> 00:22:17,652 Avevo la mano nella tasca. 272 00:22:25,931 --> 00:22:27,695 PRONTA 273 00:22:36,436 --> 00:22:38,474 Tornerò con i tuoi risultati. 274 00:23:39,742 --> 00:23:41,416 Alexa, svegliami alle... 275 00:23:43,975 --> 00:23:47,440 Mi dispiace, ma non ho capito la domanda che stavi facendo. 276 00:23:48,786 --> 00:23:51,911 Forse perché non era una domanda, idiota. 277 00:23:56,914 --> 00:23:58,541 Alexa, siamo amiche? 278 00:24:00,888 --> 00:24:01,888 Sì. 279 00:24:06,004 --> 00:24:08,738 Viviamo insieme, eppure penso di non conoscerti per niente. 280 00:24:12,158 --> 00:24:14,217 Alexa, qual è il tuo colore preferito? 281 00:24:14,997 --> 00:24:16,879 L'infrarosso è molto carino. 282 00:24:21,752 --> 00:24:23,862 Alexa, hai un fidanzato? 283 00:24:26,293 --> 00:24:28,151 Non sono tipo da appuntamenti. 284 00:24:29,024 --> 00:24:30,492 Già, neanche io, tesoro. 285 00:24:32,126 --> 00:24:33,443 Ci somigliamo molto. 286 00:24:35,456 --> 00:24:36,477 Alexa... 287 00:24:37,524 --> 00:24:39,225 di che colore sono i tuoi occhi? 288 00:24:40,055 --> 00:24:43,634 Non ho gli occhi, ma il mio anello luminoso ha molti colori. 289 00:24:45,705 --> 00:24:47,152 I miei sono grigi. 290 00:24:49,176 --> 00:24:50,243 Credo. 291 00:25:01,807 --> 00:25:02,807 Alexa... 292 00:25:04,021 --> 00:25:05,305 sei felice? 293 00:25:07,007 --> 00:25:09,121 Sono felice quando posso aiutarti. 294 00:25:17,162 --> 00:25:19,005 Alexa, sei sola? 295 00:25:20,416 --> 00:25:23,264 Non capisco la domanda che mi hai fatto. 296 00:25:43,403 --> 00:25:45,291 Alexa, mi vuoi bene? 297 00:25:48,154 --> 00:25:50,729 Non sono capace di fare questo genere di cose. 298 00:26:00,654 --> 00:26:01,654 Già. 299 00:26:33,785 --> 00:26:35,408 Alexa, buonanotte. 300 00:26:38,130 --> 00:26:40,946 Buonanotte, e sogni d'oro. 301 00:27:21,090 --> 00:27:22,277 Chi sei? 302 00:27:26,015 --> 00:27:27,226 E' casa tua? 303 00:27:29,624 --> 00:27:31,195 Sono qui da ore. 304 00:27:31,196 --> 00:27:33,914 Volevo essere sicura che non fosse una perdita di tempo. 305 00:27:34,445 --> 00:27:36,820 - Per te, e per me? - Oh, tesoro. 306 00:27:37,325 --> 00:27:40,529 Il mio tempo ha molto più valore del tuo. 307 00:27:42,004 --> 00:27:43,372 A tal proposito... 308 00:27:43,430 --> 00:27:47,033 ho destinato a questa conversazione solo 28 minuti, ed è... 309 00:27:47,127 --> 00:27:49,775 molto generoso da parte mia. Quindi faremmo meglio... 310 00:27:50,174 --> 00:27:51,174 a iniziare. 311 00:27:53,018 --> 00:27:54,318 Vorrei andare via. 312 00:27:54,645 --> 00:27:56,012 No, non è vero. 313 00:27:57,099 --> 00:27:58,836 Hai aspettato così a lungo. 314 00:27:59,191 --> 00:28:01,182 Di certo vuoi sapere per quale motivo. 315 00:28:01,674 --> 00:28:04,502 Sempre che tu sia convinta il tuo tempo... 316 00:28:04,881 --> 00:28:06,324 valga qualcosa. 317 00:28:19,294 --> 00:28:21,358 Sei rimasta chiusa qui per quasi 4 ore... 318 00:28:21,541 --> 00:28:23,728 e non hai mai pensato di uscire dalla porta. 319 00:28:31,328 --> 00:28:32,603 La porta era chiusa. 320 00:28:32,796 --> 00:28:36,317 Ho sempre trovato le porte delle invenzioni affascinanti. 321 00:28:37,122 --> 00:28:40,343 Ostacolano l'ingresso ad un'illimitata immaginazione. 322 00:28:40,514 --> 00:28:42,381 Prima che tu la apra... 323 00:28:42,728 --> 00:28:46,690 c'è un mondo di possibilità proprio dietro quella porta. 324 00:28:46,691 --> 00:28:48,912 Ed è solo nel momento in cui la apri... 325 00:28:50,341 --> 00:28:51,645 che si realizzano. 326 00:28:52,587 --> 00:28:55,259 Quanto potenziale per la nostra mente. 327 00:28:55,289 --> 00:28:56,292 Eppure... 328 00:28:56,552 --> 00:28:57,796 una serratura... 329 00:28:58,259 --> 00:29:01,160 ti ha privato di tutto questo. 330 00:29:01,663 --> 00:29:02,742 Che... 331 00:29:04,766 --> 00:29:05,903 pigrizia. 332 00:29:15,616 --> 00:29:17,186 Il tuo pesce è morto. 333 00:29:19,447 --> 00:29:21,022 Sì, lo so. 334 00:29:24,418 --> 00:29:26,214 Sei una persona orribile. 335 00:29:30,466 --> 00:29:32,572 Hai fatto del male a quella ragazzina. 336 00:29:34,007 --> 00:29:35,188 Trucco. 337 00:29:36,531 --> 00:29:38,359 Era parte della prova. 338 00:29:39,834 --> 00:29:41,017 Empatia... 339 00:29:41,027 --> 00:29:42,027 o... 340 00:29:42,540 --> 00:29:44,896 ingenuità. Decidi tu. 341 00:29:46,541 --> 00:29:47,651 Prova? 342 00:29:50,311 --> 00:29:52,018 Perché mi avete messo alla prova? 343 00:29:52,720 --> 00:29:56,465 So che possiedi delle informazioni sensibili e non voglio che le riveli. 344 00:29:58,686 --> 00:30:01,784 Normalmente i miei colleghi ti avrebbero già ucciso... 345 00:30:02,023 --> 00:30:04,238 infatti secondo i miei calcoli... 346 00:30:04,248 --> 00:30:07,300 dovresti essere morta 90 giorni fa. 347 00:30:07,361 --> 00:30:11,677 Ma, chissà come, sei ancora in giro, molto dopo la tua scadenza. 348 00:30:15,737 --> 00:30:16,967 Chi sei? 349 00:30:18,552 --> 00:30:20,497 Sono una donna di tempo. 350 00:30:21,242 --> 00:30:23,823 E non credo nelle coincidenze. 351 00:30:24,812 --> 00:30:25,812 Tu... 352 00:30:26,284 --> 00:30:28,374 continui a saltar fuori... 353 00:30:28,583 --> 00:30:30,446 come quei fastidiosi penny. 354 00:30:31,152 --> 00:30:33,578 Ovunque io guardi, ci sei anche tu. 355 00:30:33,588 --> 00:30:36,171 Ecco perché volevo che ci incontrassimo. 356 00:30:36,193 --> 00:30:39,584 Così avrei potuto scoprire come mai sei così speciale... 357 00:30:39,594 --> 00:30:41,135 per Philip Price. 358 00:30:42,063 --> 00:30:44,475 Sta rovinando il nostro accordo... 359 00:30:44,485 --> 00:30:47,141 e, non so perché, sembra che tu ne sia il motivo. 360 00:30:48,402 --> 00:30:49,539 E' vero... 361 00:30:49,698 --> 00:30:52,665 abbiamo in comune un evento e un amico. 362 00:30:53,608 --> 00:30:56,748 Ma non sono riuscita a comprendere del tutto... 363 00:30:56,758 --> 00:30:58,419 il significato che c'è dietro. 364 00:30:59,948 --> 00:31:01,273 Che evento? 365 00:31:01,483 --> 00:31:03,548 Non è una coincidenza che tu... 366 00:31:03,558 --> 00:31:06,134 e il signor Alderson siate diventati quello che siete... 367 00:31:06,253 --> 00:31:10,085 dopo quel che è successo al piano della municipalità di Washington di anni fa. 368 00:31:16,432 --> 00:31:18,751 Cosa c'entra questo con Elliot? 369 00:31:19,872 --> 00:31:21,139 Lo conosci? 370 00:31:24,538 --> 00:31:26,422 Se ti dicessi che tua madre... 371 00:31:26,432 --> 00:31:29,918 e il padre di Elliot sono morti per un motivo, farebbe qualche differenza? 372 00:31:30,384 --> 00:31:32,084 Che sono stati merce di scambio... 373 00:31:32,213 --> 00:31:33,768 un sacrificio per un bene superiore, 374 00:31:33,778 --> 00:31:37,652 che hanno dato la loro vita per portare l'umanità al livello successivo. 375 00:31:37,860 --> 00:31:41,042 E voi due siete quello che siete oggi per colpa di quell'evento. 376 00:31:41,509 --> 00:31:45,260 Saresti una persona diversa, non saresti seduta di fronte a me ora. 377 00:31:45,326 --> 00:31:47,358 Sei all'incrocio... 378 00:31:47,373 --> 00:31:48,814 di tutto quanto. 379 00:31:50,665 --> 00:31:51,665 Quindi... 380 00:31:52,261 --> 00:31:53,687 non ti ucciderò. 381 00:31:54,602 --> 00:31:55,838 Ma... 382 00:31:55,878 --> 00:31:59,396 ti mostrerò perché devi abbandonare questa missione... 383 00:31:59,406 --> 00:32:03,076 che testardamente continui a portare avanti. 384 00:32:24,666 --> 00:32:27,040 Senti, non so cosa vuoi... 385 00:32:29,370 --> 00:32:31,434 ma ti darò la chiavetta. 386 00:32:32,540 --> 00:32:34,348 Basta che mi lasci andare. 387 00:32:35,777 --> 00:32:36,872 Paura. 388 00:32:39,113 --> 00:32:43,285 Com'è facile che la gente la faccia diventare come sabbie mobili del tempo. 389 00:32:45,853 --> 00:32:49,671 Sappiamo entrambe che continuerai a trovare informazioni su quell'impianto. 390 00:32:49,957 --> 00:32:52,283 Come quel penny che continua a saltar fuori... 391 00:32:52,293 --> 00:32:54,152 il tuo stupido bisogno di giustizia... 392 00:32:54,162 --> 00:32:56,854 la vendetta mostrerà la sua faccia peggiore... 393 00:32:56,864 --> 00:33:01,468 e ti incoraggerà a cercare, e infine trovare un modo per bloccare il mio progetto. 394 00:33:03,071 --> 00:33:05,527 Io non voglio la tua prova. 395 00:33:06,507 --> 00:33:09,022 Io voglio la tua fede. 396 00:33:11,645 --> 00:33:13,294 Fede in cosa? 397 00:33:43,410 --> 00:33:44,924 Hai mai pensato... 398 00:33:45,263 --> 00:33:48,529 che se immagini o credi in qualcosa, può realizzarsi... 399 00:33:51,219 --> 00:33:52,925 semplicemente volendolo? 400 00:34:02,696 --> 00:34:03,696 Sì. 401 00:34:05,641 --> 00:34:07,816 In realtà, ci credevo. 402 00:34:12,206 --> 00:34:14,577 Ma pian piano mi tocca ammettere... 403 00:34:17,145 --> 00:34:19,380 che non è il mondo reale. 404 00:34:23,484 --> 00:34:25,333 Anche se vorrei che lo fosse. 405 00:34:36,097 --> 00:34:39,710 Beh, credo tutto dipenda dalla tua definizione... 406 00:34:41,302 --> 00:34:43,314 di cosa è reale. 407 00:34:53,283 --> 00:34:54,638 La mente è sveglia. 408 00:34:54,648 --> 00:34:56,307 Il corpo dorme. 409 00:34:57,126 --> 00:34:58,614 La mente è sveglia. 410 00:34:59,120 --> 00:35:00,809 Il corpo dorme. 411 00:35:01,166 --> 00:35:02,750 La mente è sveglia. 412 00:35:03,050 --> 00:35:04,504 Il corpo dorme. 413 00:35:05,167 --> 00:35:06,752 La mente è sveglia. 414 00:35:06,997 --> 00:35:08,797 Il corpo dorme. 415 00:35:08,830 --> 00:35:10,794 Per quanto ho dormito? 416 00:35:10,965 --> 00:35:12,665 Il corpo dorme. 417 00:35:13,426 --> 00:35:15,097 La mente è sveglia. 418 00:35:15,136 --> 00:35:16,826 Il corpo dorme. 419 00:35:17,471 --> 00:35:18,930 La mente è sveglia. 420 00:35:19,427 --> 00:35:20,795 Il corpo dorme. 421 00:35:21,430 --> 00:35:22,884 La mente è sveglia. 422 00:35:32,553 --> 00:35:34,175 Il corpo dorme. 423 00:35:34,956 --> 00:35:36,364 La mente è sveglia. 424 00:35:37,491 --> 00:35:39,351 Il corpo dorme. 425 00:35:39,361 --> 00:35:40,614 Ha funzionato? 426 00:35:49,402 --> 00:35:50,785 Può vederci? 427 00:35:52,880 --> 00:35:54,089 O sentirci? 428 00:35:54,240 --> 00:35:55,449 Ehi, stronzo. 429 00:36:00,761 --> 00:36:02,964 Ora sono io l'osservatore silenzioso... 430 00:36:03,426 --> 00:36:04,666 come lui. 431 00:36:05,537 --> 00:36:06,574 Come te. 432 00:36:07,722 --> 00:36:09,277 Il corpo dorme. 433 00:36:10,463 --> 00:36:12,004 La mente è sveglia. 434 00:36:14,658 --> 00:36:16,412 E' un messaggio cifrato. 435 00:36:16,422 --> 00:36:18,338 Ecco perché voleva che tornassimo a casa. 436 00:36:18,532 --> 00:36:20,375 Qualcuno sta cercando di contattarmi. 437 00:36:20,385 --> 00:36:22,838 Ogni numero rappresenta una lettera. 438 00:36:23,108 --> 00:36:24,462 A è uno... 439 00:36:24,621 --> 00:36:26,926 B è due, C è tre... 440 00:36:27,426 --> 00:36:29,169 Lo senti anche tu, vero? 441 00:36:37,084 --> 00:36:38,084 G... 442 00:36:38,822 --> 00:36:39,822 U... 443 00:36:40,663 --> 00:36:41,663 R... 444 00:36:55,513 --> 00:36:58,038 G-U-R. 445 00:36:58,582 --> 00:37:01,359 T-H-E. 446 00:37:02,150 --> 00:37:04,327 13 posizioni di differenza. 447 00:37:05,471 --> 00:37:07,937 E' un algoritmo "eccesso 13". 448 00:37:21,369 --> 00:37:24,052 "Le pagine di Perrin... 449 00:37:24,053 --> 00:37:27,775 "ti aiuteranno a trovare quello che cerchi... 450 00:37:27,776 --> 00:37:29,995 "ma non farti ingannare. 451 00:37:29,996 --> 00:37:31,963 "Taglia la 'boscaglia'. 452 00:37:31,964 --> 00:37:33,899 Saranno Erdos." 453 00:37:33,900 --> 00:37:36,899 PAGINE NUMERI DI PERRIN 454 00:37:36,900 --> 00:37:39,349 NUMERO DI PERRIN 455 00:37:40,005 --> 00:37:41,605 Insiemi di numeri. 456 00:37:43,345 --> 00:37:45,349 WOODS ERDOS 457 00:37:47,029 --> 00:37:49,315 Dove? Dove? 458 00:37:49,465 --> 00:37:51,325 Dove sei? 459 00:37:57,423 --> 00:37:59,033 Taglia la 'boscaglia', Woods. 460 00:37:59,424 --> 00:38:02,659 Elimina tutti i numeri di Perrin e di Erdos-Woods. 461 00:38:43,634 --> 00:38:45,099 E' un numero di telefono. 462 00:38:47,439 --> 00:38:48,889 Ma di chi? 463 00:38:56,358 --> 00:38:57,901 Tra la venticinquesima e l'ottava. 464 00:38:58,315 --> 00:39:00,229 Ci sarà un taxi ad aspettarti. 465 00:39:36,793 --> 00:39:39,678 Abbiamo Bitcoin. Bitcoin in vendita. 466 00:39:39,747 --> 00:39:41,121 Non possiamo perderlo. 467 00:39:55,803 --> 00:39:57,880 Qualcuno ha bollette della luce? 468 00:39:58,534 --> 00:40:01,496 Bollette della luce! Qualcuno ha bollette della luce? 469 00:40:10,708 --> 00:40:13,109 Visto il crescente successo degli Ecoin, 470 00:40:13,110 --> 00:40:15,468 il CEO della E-Corp, Phillip Price, ha annunciato 471 00:40:15,469 --> 00:40:18,633 quello che lui definisce un programma rivoluzionario di nuovi prestiti, 472 00:40:18,634 --> 00:40:21,167 spalleggiato dall'emergente valuta digitale criptata. 473 00:40:21,300 --> 00:40:23,148 I prestiti di Ecoin sono stati pubblicizzati 474 00:40:23,149 --> 00:40:27,340 per aver aumentato i benefit rispetto ai tradizionali prestiti in dollari americani, 475 00:40:27,341 --> 00:40:31,024 il tutto pensato per agevolare i debitori con un reddito medio-basso. 476 00:40:31,025 --> 00:40:33,862 Questo significa che, come ha sottolineato il signor Price, 477 00:40:33,863 --> 00:40:35,695 questo nuovo programma di prestito 478 00:40:35,696 --> 00:40:38,885 non solo darà all'economia la spinta indispensabile per ripartire 479 00:40:38,886 --> 00:40:40,138 ma, cosa più importante, 480 00:40:40,139 --> 00:40:44,390 farà respirare le tasche di coloro che sono stati più colpiti dai fatti del 5/9. 481 00:40:44,492 --> 00:40:47,640 Ad ogni modo, sembra andare contro la politica della E-Corp... 482 00:40:47,641 --> 00:40:49,760 Angela. Cosa ti è successo? 483 00:40:49,761 --> 00:40:51,259 Dovevamo incontrarci. 484 00:40:54,401 --> 00:40:57,615 Voglio che ti dimentichi del messaggio che ti ho lasciato in segreteria. 485 00:41:04,360 --> 00:41:05,810 Sei in pericolo? 486 00:41:07,482 --> 00:41:08,932 No. 487 00:41:12,801 --> 00:41:16,308 C'è qualcosa che non va. Si capisce. Mi nascondi qualcosa. 488 00:41:20,509 --> 00:41:22,061 ... la spinta indispensabile per ripartire 489 00:41:22,062 --> 00:41:24,615 ma, cosa più importante, farà respirare le tasche 490 00:41:24,616 --> 00:41:27,798 di coloro che sono stati più colpiti dai fatti del 5/9. 491 00:41:27,799 --> 00:41:32,121 Ad ogni modo, sembra andare contro la politica economica della E-Corp... 492 00:41:32,122 --> 00:41:34,102 Non chiamarmi più. 493 00:41:58,828 --> 00:42:00,278 Dov'è andato? 494 00:42:08,758 --> 00:42:09,942 Aspetta... 495 00:42:09,943 --> 00:42:11,863 devo tenere presente... 496 00:42:12,277 --> 00:42:13,863 che non lo sto seguendo. 497 00:42:14,113 --> 00:42:15,563 Io sono lui. 498 00:42:21,855 --> 00:42:23,868 Quello che dovrei chiedermi è... 499 00:42:24,393 --> 00:42:25,845 dove sto andando? 500 00:42:41,759 --> 00:42:43,209 Elliot? 501 00:42:44,225 --> 00:42:45,675 Sei Elliot? 502 00:42:45,979 --> 00:42:47,558 Come sai il mio nome? 503 00:42:55,817 --> 00:42:57,267 Non sei Elliot? 504 00:43:01,557 --> 00:43:03,007 No, no, okay. 505 00:43:03,396 --> 00:43:04,739 Aspetta. 506 00:43:14,474 --> 00:43:15,924 Elliot, giusto? 507 00:43:20,046 --> 00:43:21,240 Sì. 508 00:43:21,532 --> 00:43:22,814 Indirizzo? 509 00:43:26,069 --> 00:43:27,424 Cosa intendi dire? 510 00:43:29,207 --> 00:43:30,512 Indirizzo. 511 00:43:34,729 --> 00:43:36,011 Non lo so. 512 00:43:48,438 --> 00:43:49,888 Tra Chambers e Church. 513 00:43:55,264 --> 00:43:57,013 Ora dobbiamo stare attenti. 514 00:44:00,755 --> 00:44:03,688 Non è più questione di quello che vedo. 515 00:44:03,872 --> 00:44:06,892 No, sappiamo che non ci si può fidare. 516 00:44:07,141 --> 00:44:08,811 La vera domanda è... 517 00:44:08,895 --> 00:44:11,796 - cosa non sto vedendo? - Devi capire... 518 00:44:12,132 --> 00:44:14,955 che è pericoloso se adesso io e te ci vediamo. 519 00:44:16,432 --> 00:44:18,327 Non preoccuparti. Siamo al sicuro. 520 00:44:19,372 --> 00:44:22,924 I nostri alleati hanno dimostrato di essere molto influenti. 521 00:44:36,725 --> 00:44:38,175 Lo vedi? 522 00:44:41,695 --> 00:44:43,975 Vedi qualcuno seduto accanto a me? 523 00:44:48,734 --> 00:44:50,954 Elliot, cosa stai facendo? 524 00:44:51,320 --> 00:44:53,624 - Mi scuso, signore. - L'hai sentito? 525 00:44:55,489 --> 00:44:56,939 Ehi! 526 00:44:56,995 --> 00:44:58,995 - Lo vedi? - Elliot, finiscila. 527 00:44:58,996 --> 00:45:00,265 L'hai sentito? 528 00:45:00,266 --> 00:45:01,716 Ehi! 529 00:45:02,694 --> 00:45:05,088 - Devi calmarti! Calmati. - Voglio che ti giri... 530 00:45:05,089 --> 00:45:07,307 - e che mi dici se vedi qualcuno... - Elliot. Può accostare. 531 00:45:07,308 --> 00:45:09,659 - seduto accanto a me, adesso! - Va bene se accosta qui, signore. 532 00:45:09,660 --> 00:45:12,041 - Mi dispiace da morire. Può accostare. - Lo vedi? 533 00:45:12,042 --> 00:45:13,292 - Accosti, signore. - Ehi! 534 00:45:13,293 --> 00:45:14,845 - Taci! - Finiscila! 535 00:45:14,846 --> 00:45:17,379 - Voglio che ti giri e... - Elliot! Elliot! 536 00:45:22,103 --> 00:45:23,751 Cosa volevi fare? 537 00:45:25,555 --> 00:45:28,522 So che stai attraversando un periodo di grande stress, ma anch'io, sai? 538 00:45:28,523 --> 00:45:31,321 Hai una vaga idea di cosa voglia dire per me? 539 00:45:34,647 --> 00:45:36,969 Non possiamo parlare qui fuori. Siamo esposti. Andiamo. 540 00:45:37,734 --> 00:45:39,184 Andiamo dove? 541 00:45:40,150 --> 00:45:42,856 Basta con questi giochetti. Ora muoviamoci. Siamo vicini. 542 00:45:42,857 --> 00:45:44,304 Vicino a cosa? 543 00:45:46,444 --> 00:45:48,318 Hai dimenticato tutto? 544 00:45:51,379 --> 00:45:54,197 L'Esercito Oscuro mi ha detto che la fase 2 è pronta. 545 00:45:54,652 --> 00:45:56,828 Quando lo vedrai, ne sarai soddisfatto. 546 00:46:02,578 --> 00:46:04,125 Ha funzionato, Elliot. 547 00:46:05,228 --> 00:46:06,678 Ora tocca a noi. 548 00:46:08,917 --> 00:46:10,367 Lascia che ti mostri. 549 00:46:20,477 --> 00:46:25,110 Louis, credo che questo sia l'inizio di una bella amicizia. 550 00:46:33,306 --> 00:46:36,570 www.subsfactory.it