1 00:00:00,047 --> 00:00:02,007 Alexa, ce sera quand, la fin du monde ? 2 00:00:02,063 --> 00:00:04,928 Sauf si une évolution technologique tourne mal, 3 00:00:04,953 --> 00:00:06,452 la Terre sera détruite 4 00:00:06,487 --> 00:00:08,350 dans plusieurs milliards d'années. 5 00:00:08,375 --> 00:00:10,041 Le président ne peut pas aller au Congrès sans plan de sauvetage. 6 00:00:11,321 --> 00:00:14,289 Je peux imaginer un scénario où le gouvernement chinois 7 00:00:14,436 --> 00:00:16,804 prête à E Corp l'argent qu'il leur faut 8 00:00:16,829 --> 00:00:18,362 à un faible taux d'intérêt, 9 00:00:18,548 --> 00:00:19,781 voire même zéro. 10 00:00:19,886 --> 00:00:23,287 On dirait qu'il opte pour le E-Coin. 11 00:00:23,323 --> 00:00:25,223 Vous voulez que je convaincs la classe 12 00:00:25,248 --> 00:00:26,914 d'écarter l'éventualité. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,060 Votre petit projet chéri 14 00:00:29,095 --> 00:00:30,862 se déroule encore mieux que prévu. 15 00:00:30,897 --> 00:00:33,531 Vous travaillez à E Corp, non ? 16 00:00:33,566 --> 00:00:35,033 Quel poste occupez-vous ? 17 00:00:35,068 --> 00:00:35,812 Je n'ai jamais dit ça. 18 00:00:35,945 --> 00:00:37,277 Je vais avouer. 19 00:00:37,313 --> 00:00:38,879 J'ai déjà appelé mon avocat. 20 00:00:38,914 --> 00:00:40,214 On ne peut pas les battre. 21 00:00:40,249 --> 00:00:41,582 Quoiqu'on fasse, 22 00:00:41,617 --> 00:00:44,518 on perdra toujours face à eux. 23 00:00:44,553 --> 00:00:46,386 Le prochain ne t'offrira pas de nourriture. 24 00:00:46,422 --> 00:00:47,788 Ils t'attraperont dans la rue 25 00:00:47,823 --> 00:00:49,723 et te jetteront dans une cellule sombre. 26 00:00:49,758 --> 00:00:51,024 J'ai essayé de le localiser, 27 00:00:51,060 --> 00:00:52,359 sans succès. 28 00:00:52,394 --> 00:00:53,394 Je l'ai. 29 00:00:53,429 --> 00:00:54,561 Le portable est là ? 30 00:00:54,597 --> 00:00:56,463 - [LA PORTE GRINCE] - OK, OK. 31 00:00:56,498 --> 00:00:58,398 On va tous se détendre. 32 00:00:58,434 --> 00:00:59,733 Salut, Elliot. 33 00:00:59,768 --> 00:01:00,768 Tu peux rester 34 00:01:00,769 --> 00:01:02,035 et squatter le canapé. 35 00:01:02,071 --> 00:01:03,403 Chez moi, ce serait mieux. 36 00:01:03,439 --> 00:01:05,105 Mr Robot a disparu 37 00:01:05,140 --> 00:01:07,374 par peur de ce que je peux découvrir ? 38 00:01:07,409 --> 00:01:09,776 Envoyez toutes les unités entre Watts et 6e avenue. 39 00:01:09,812 --> 00:01:11,144 - [TIRS DE MITRAILLETTE] - [BRIS DE VERRE] 40 00:01:16,285 --> 00:01:19,119 Angela a raison. On ne peut pas les battre. 41 00:01:19,154 --> 00:01:21,788 Mais nous n'avons pas à perdre pour autant. 42 00:01:21,824 --> 00:01:26,159 Il y a peut être une solution pour les empêcher de gagner. 43 00:01:26,195 --> 00:01:31,265 Mr Robot, l'observateur silencieux et omniprésent, 44 00:01:31,300 --> 00:01:33,767 qui m'observe tout le temps, 45 00:01:33,802 --> 00:01:36,136 même quand je ne peux pas le voir, 46 00:01:36,171 --> 00:01:39,273 écoutant nos conversations. 47 00:01:39,308 --> 00:01:41,508 Il a toujours une longueur d'avance sur moi, 48 00:01:41,543 --> 00:01:43,810 parce qu'il est moi. 49 00:01:43,846 --> 00:01:45,946 Il est peut-être la clé. 50 00:01:45,981 --> 00:01:48,448 Il a peut-être toujours été la clé de tout ça. 51 00:01:48,484 --> 00:01:50,918 Et si je devenais l’observateur silencieux ? 52 00:01:50,953 --> 00:01:53,086 [AIR DE PIANO] 53 00:01:53,122 --> 00:01:56,156 Au collège, j'ai suivi un cours de Visual Basic. 54 00:01:56,191 --> 00:01:59,092 Je me rappelle de mon ami Sam m'expliquant une technique 55 00:01:59,128 --> 00:02:04,131 de rêves conscients lui permettant d'étudier dans son sommeil. 56 00:02:04,166 --> 00:02:08,035 Tu t'allonges dans ton lit et répètes ce mantra dans ta tête : 57 00:02:08,070 --> 00:02:11,638 Esprit éveillé. Corps endormi. 58 00:02:11,674 --> 00:02:14,808 Esprit éveillé. Corps endormi. 59 00:02:14,843 --> 00:02:16,610 Tu es là avec moi, 60 00:02:16,645 --> 00:02:19,513 ça fonctionnera encore mieux si on le fait ensemble. 61 00:02:19,548 --> 00:02:21,548 Tu n'as qu'à le dire avec moi. 62 00:02:21,583 --> 00:02:23,717 [MURMURANT] Esprit éveillé. 63 00:02:23,752 --> 00:02:26,019 Corps endormi. 64 00:02:26,055 --> 00:02:28,021 Esprit éveillé. 65 00:02:28,057 --> 00:02:29,990 Corps endormi. 66 00:02:30,025 --> 00:02:31,892 Esprit éveillé. 67 00:02:31,927 --> 00:02:34,027 Corps endormi. 68 00:02:34,063 --> 00:02:35,862 Esprit éveillé. 69 00:02:35,898 --> 00:02:37,798 Corps endormi. 70 00:02:37,833 --> 00:02:40,000 Esprit éveillé. 71 00:02:40,035 --> 00:02:42,402 Corps endormi. 72 00:02:42,438 --> 00:02:44,671 - Esprit éveillé. - [BÉBÉ S'AGITANT] 73 00:02:44,707 --> 00:02:46,640 - Corps endormi. - [BÉBÉ GAZOUILLE] 74 00:02:46,675 --> 00:02:48,408 Esprit éveillé. 75 00:02:48,444 --> 00:02:50,177 Corps endormi. 76 00:02:50,212 --> 00:02:52,179 Esprit éveillé. 77 00:02:52,214 --> 00:02:54,014 Corps endormi. 78 00:02:54,049 --> 00:03:00,049 ♪ ♪ 79 00:03:01,056 --> 00:03:03,290 Chut. 80 00:03:05,294 --> 00:03:06,927 [ELLE FAIT CHUT] 81 00:03:06,962 --> 00:03:08,829 [DES PAS APPROCHANT] 82 00:03:08,864 --> 00:03:12,499 Madame. Que voulez-vous faire ? 83 00:03:12,534 --> 00:03:18,534 ♪ ♪ 84 00:03:20,809 --> 00:03:22,743 Montrez moi encore. 85 00:03:22,778 --> 00:03:28,778 ♪ ♪ 86 00:03:33,989 --> 00:03:35,555 Êtes-vous sûr que c'est précis ? 87 00:03:41,997 --> 00:03:45,599 Vous savez, de tous les cadeaux qu'il a envoyés, 88 00:03:45,634 --> 00:03:47,801 ceci est le meilleur qu'on ait reçu. 89 00:03:50,339 --> 00:03:53,306 [RADIO JOUE "Night Train" d'Harry Waters Junior] 90 00:03:53,342 --> 00:03:59,342 ♪ ♪ 91 00:04:05,354 --> 00:04:08,355 [RADIO GRÉSILLE] 92 00:04:13,195 --> 00:04:16,163 Donc vous n'allez pas me dire où vous m'emmenez ? 93 00:04:19,701 --> 00:04:23,470 Vous ne pouvez pas faire ca. Je veux mon téléphone. 94 00:04:31,713 --> 00:04:34,014 [LA POIGNÉE DE PORTE EST VERROUILLÉE] 95 00:04:37,553 --> 00:04:39,653 [LA POIGNÉE DE PORTE EST VERROUILLÉE] 96 00:04:42,458 --> 00:04:44,291 Je ne suis pas la seule à avoir les fichiers. 97 00:04:44,326 --> 00:04:46,093 Vous pensez que je n'ai pas de copies ? 98 00:04:46,128 --> 00:04:48,662 Il y a des copies partout. 99 00:04:56,238 --> 00:04:59,739 Beaucoup de monde va réaliser ma disparition. 100 00:05:00,909 --> 00:05:02,876 [LE VOLUME DE LA MUSIQUE AUGMENTE] 101 00:05:02,911 --> 00:05:08,911 ♪ ♪ 102 00:05:22,664 --> 00:05:24,831 Ce n'est pas mon sang, si vous vous inquiétiez. 103 00:05:24,867 --> 00:05:26,399 Finissez cette évaluation. 104 00:05:26,435 --> 00:05:27,834 Vous avez vos procédures, 105 00:05:27,870 --> 00:05:30,036 mais ce sont des circonstances exceptionnelles. 106 00:05:30,072 --> 00:05:32,506 Je serais plus utile sur la scène de crime. 107 00:05:32,541 --> 00:05:34,341 On devrait informer le directeur Comey. 108 00:05:34,376 --> 00:05:36,476 - C'est très sérieux. - Vous êtes en état de choc. 109 00:05:36,512 --> 00:05:38,745 De vous et de comment vous me traitez, c'est vrai. 110 00:05:40,449 --> 00:05:42,649 Puis-je parler à l'agent Dipierro un instant ? 111 00:05:42,684 --> 00:05:44,718 Seul ? 112 00:05:50,792 --> 00:05:53,460 [LA PORTE S'OUVRE ET SE FERME] 113 00:05:54,930 --> 00:05:56,863 Vous savez que je ne peux pas partir. 114 00:06:02,871 --> 00:06:04,538 Si, vous pouvez. 115 00:06:12,314 --> 00:06:13,914 [SOUPIR] 116 00:06:22,958 --> 00:06:25,559 Vous perdez les pédales. 117 00:06:25,594 --> 00:06:26,927 Ils vous forceront à prendre un congé si vous continuez à parler comme ça. 118 00:06:28,330 --> 00:06:30,864 Tout ceci est de votre faute. 119 00:06:30,899 --> 00:06:32,732 J'avais dit de ne pas diffuser le portrait robot. 120 00:06:32,768 --> 00:06:35,068 Que la Dark Army allait s'en prendre à lui. 121 00:06:35,103 --> 00:06:36,903 Non seulement, des gens sont morts, 122 00:06:36,939 --> 00:06:38,805 mais j'ai aussi failli y passer. 123 00:06:38,840 --> 00:06:41,541 Eh bien, voilà une bonne nouvelle. 124 00:06:41,577 --> 00:06:43,210 On ne me blâme pas tous les jours 125 00:06:43,245 --> 00:06:44,544 la mort d'innocents. 126 00:06:44,580 --> 00:06:46,279 La Dark Army est derrière tout ça. 127 00:06:46,315 --> 00:06:49,049 Et qui sait jusqu'où ça va aller ? 128 00:06:49,084 --> 00:06:51,384 Le gouvernement chinois est certainement impliqué. 129 00:06:51,420 --> 00:06:52,986 Ils cachent quelque chose. 130 00:06:53,021 --> 00:06:55,322 Il faut tout mettre sous clé. On a sûrement une taupe. 131 00:06:55,357 --> 00:06:57,157 J'étais sérieuse en parlant de Comey. 132 00:06:57,192 --> 00:06:58,558 Il doit savoir. 133 00:06:58,594 --> 00:07:00,227 C'est une question de sécurité nationale. 134 00:07:00,262 --> 00:07:01,995 Plus seulement d'un attentat. 135 00:07:02,030 --> 00:07:03,897 Ça pourrait être un acte de guerre. 136 00:07:03,932 --> 00:07:05,832 Nous devrions impliquer l'armée. 137 00:07:05,867 --> 00:07:08,635 Écoute... 138 00:07:08,670 --> 00:07:11,504 Je suis d'accord avec toi. 139 00:07:11,540 --> 00:07:13,807 Il se passe quelque chose. 140 00:07:13,842 --> 00:07:15,342 Surtout vu le timing parfait 141 00:07:15,377 --> 00:07:17,510 de ces 2 000 milliards de dollars. 142 00:07:17,546 --> 00:07:19,479 Mais on ne peut pas poursuivre tout le monde 143 00:07:19,514 --> 00:07:20,780 sans connaître tous les faits. 144 00:07:20,816 --> 00:07:22,382 Quels 2 000 milliards $ ? 145 00:07:24,186 --> 00:07:25,418 Ce matin, 146 00:07:25,454 --> 00:07:28,088 les États-Unis se sont réconciliés avec la Chine. 147 00:07:28,123 --> 00:07:29,623 La Chine a renfloué E Corp. 148 00:07:29,658 --> 00:07:33,193 Elle leur a prêté 2 000 milliards $ sans intérêt. 149 00:07:33,228 --> 00:07:35,862 C'est sans précédent. 150 00:07:35,897 --> 00:07:38,098 C'est un piège. 151 00:07:38,133 --> 00:07:40,267 Vous ne comprenez pas ? Nous devons leur parler. 152 00:07:40,302 --> 00:07:42,269 Ils ne peuvent pas faire ça après hier soir. 153 00:07:42,304 --> 00:07:44,471 Quoi, la fusillade dans un resto mexicain ? 154 00:07:44,506 --> 00:07:46,473 C'est plus important que ça et vous le savez. 155 00:07:46,508 --> 00:07:47,907 Nous devons leur dire. 156 00:07:54,583 --> 00:07:57,484 Nous ne pouvons pas les laisser filer après cela, Santiago. 157 00:07:57,519 --> 00:07:59,886 Ils vont s'en sortir. 158 00:07:59,921 --> 00:08:03,023 2 mille milliards de dollars, Dom. 159 00:08:03,058 --> 00:08:05,725 C'est le miracle que le monde attendait. 160 00:08:05,761 --> 00:08:09,029 Les USA ne vont pas gâcher leurs relations avec les Chinois maintenant. 161 00:08:09,064 --> 00:08:11,031 Et l'enquête est toujours en cours avec l'OPR, 162 00:08:11,066 --> 00:08:13,033 le bureau n'est pas près d'y arriver. 163 00:08:13,068 --> 00:08:14,334 Tu te fous de moi. 164 00:08:14,369 --> 00:08:15,835 Il y a un mois, ils ont essayé de nous tuer. 165 00:08:15,871 --> 00:08:18,204 En politique, c'est un lointain souvenir 166 00:08:18,240 --> 00:08:19,406 Cet accord qu'ils viennent d'avoir 167 00:08:19,441 --> 00:08:20,874 est sur le point de résoudre 168 00:08:20,909 --> 00:08:23,043 la plus grande crise mondiale de l'histoire. 169 00:08:25,113 --> 00:08:27,213 [SOUPIR] Maintenant, écoute. 170 00:08:27,249 --> 00:08:28,748 Je suis de ton côté. 171 00:08:28,784 --> 00:08:30,650 Je ne suis pas entrain de dire que je laisse tomber. 172 00:08:30,686 --> 00:08:32,819 Je dis juste qu'on devrait commencer 173 00:08:32,854 --> 00:08:35,088 à trouver un moyen de marcher entre les mines 174 00:08:35,123 --> 00:08:36,756 et pas sur elles. 175 00:08:38,960 --> 00:08:41,094 Quoi qu'il soit arrivé, qui que ce soit, 176 00:08:41,129 --> 00:08:43,330 ils se sont mobilisés rapidement, ont créé une histoire convaincante 177 00:08:43,365 --> 00:08:44,764 et avant qu'on s'en rende compte 178 00:08:44,800 --> 00:08:47,067 tout ceci sera derrière nous. 179 00:08:48,804 --> 00:08:50,337 Rentre chez toi. 180 00:08:50,372 --> 00:08:51,438 Repose-toi un peu. 181 00:08:56,912 --> 00:08:59,112 Promets moi de me laisser faire l'interrogatoire. 182 00:09:01,083 --> 00:09:04,250 Ca peut attendre quelques heures. 183 00:09:04,286 --> 00:09:06,052 Va te reposer. 184 00:09:12,394 --> 00:09:13,394 [LA PORTE SE FERME] 185 00:09:15,324 --> 00:09:18,259 [LA BALLADE DE DAVY CROCKETT] 186 00:09:18,294 --> 00:09:20,061 ♪ Né dans les cimes du Tennesse ♪ 187 00:09:20,862 --> 00:09:23,963 ♪ L'état le plus vert au pays de la liberté ♪ 188 00:09:23,999 --> 00:09:27,267 ♪ Elevé dans les bois Il connassait tous les arbres♪ 189 00:09:27,302 --> 00:09:30,436 ♪ Il a tué un ours à seulement 3 ans ♪ 190 00:09:30,472 --> 00:09:33,806 ♪ Davy, Davy Crockett ♪ 191 00:09:33,842 --> 00:09:36,609 ♪ Roi de la nature sauvage ♪ 192 00:09:36,645 --> 00:09:39,779 ♪ S'est battu seul pendant la guerre contre les indiens ♪ 193 00:09:39,814 --> 00:09:42,949 ♪ Jusqu'à ce que les Creeks soient fouettés et la paix revenue ♪ 194 00:09:42,984 --> 00:09:46,119 ♪ Et pendant qu'il s’occupait de cette tâche risquée ♪ 195 00:09:46,154 --> 00:09:49,389 ♪ Il est devenu une légende à tout jamais ♪ 196 00:09:49,424 --> 00:09:52,292 ♪ Davy, Davy Crockett ♪ 197 00:09:52,327 --> 00:09:55,561 - ♪ L'homme qui ne connaissait pas la peur ♪ - [LA PORTE DU GARAGE S'OUVRE] 198 00:09:55,597 --> 00:09:58,731 ♪ Il s'est rendu au Congrès et a promis une chose ♪ 199 00:09:58,767 --> 00:10:01,734 ♪ Mettre en place le gouvernement et aussi les lois ♪ 200 00:10:01,770 --> 00:10:04,971 ♪ Il repris Washington, de ce que j'ai entendu ♪ 201 00:10:05,006 --> 00:10:08,374 ♪ Et il a rafistolé la Cloche de la Liberté ♪ 202 00:10:08,410 --> 00:10:11,311 - ♪ Davy, Davy Crockett ♪ - [LE PARE BRISE TOUCHE LA BALLE] 203 00:10:11,346 --> 00:10:12,645 [LA MUSIQUE ET LE MOTEUR S'ARRÊTENT] 204 00:10:12,681 --> 00:10:15,682 [LA PORTE DU GARAGE SE FERME] 205 00:10:30,198 --> 00:10:33,166 [MUSIQUE D'UN MARCHAND DE GLACE] 206 00:10:33,201 --> 00:10:37,937 [BRUIT D'ARROSAGE AUTOMATIQUE] 207 00:10:37,973 --> 00:10:40,974 [ABOIEMENTS DE CHIEN] 208 00:11:11,773 --> 00:11:14,774 [VROMBISSEMENT DE MOTEUR D'AVION] 209 00:12:05,393 --> 00:12:07,393 Qu'est-ce qu'il se passe, putain ? 210 00:12:32,720 --> 00:12:35,822 [LA PORTE SE FERME ET SE VERROUILLE] 211 00:12:35,857 --> 00:12:38,091 [LA PORTE NE S'OUVRE PAS] 212 00:12:43,832 --> 00:12:45,431 Qu'est-ce qu'il se passe ? 213 00:13:36,985 --> 00:13:40,887 [LA PORTE S'OUVRE ET SE FERME] 214 00:13:50,732 --> 00:13:52,298 On n'a pas beaucoup de temps. 215 00:13:52,333 --> 00:13:54,100 Allons-y. 216 00:13:58,139 --> 00:14:00,306 Qui êtes-vous ? 217 00:14:00,341 --> 00:14:02,608 Il y a de l'eau qui sort de l'aquarium. 218 00:14:02,644 --> 00:14:04,110 On n'a pas beaucoup de temps. 219 00:14:04,145 --> 00:14:06,479 Allons-y. 220 00:14:09,484 --> 00:14:11,584 [BRUITS D'ORDINATEUR] 221 00:14:25,300 --> 00:14:27,867 Avez-vous déjà pleuré durant un acte sexuel ? 222 00:14:32,140 --> 00:14:34,140 Qu'est-ce qu'il se passe ? 223 00:14:34,175 --> 00:14:36,442 Avez-vous déjà pleuré durant un acte sexuel ? 224 00:14:36,477 --> 00:14:38,244 Qui êtes-vous ? 225 00:14:38,279 --> 00:14:39,612 Qui vous a envoyé ? 226 00:14:39,647 --> 00:14:41,847 S'il vous plaît, répondez à la question. 227 00:14:41,883 --> 00:14:44,850 Avez-vous déjà pleuré durant un rapport sexuel ? 228 00:14:46,321 --> 00:14:49,121 Je ne répondrai pas à ces questions. 229 00:14:49,157 --> 00:14:51,424 Si vous ne répondez pas, 230 00:14:51,459 --> 00:14:52,825 je vais être puni. 231 00:14:56,698 --> 00:14:58,531 Ils vont me battre. 232 00:15:02,237 --> 00:15:04,036 [INSPIRE PROFONDÉMENT] 233 00:15:10,078 --> 00:15:12,011 Qui vous fait ça ? 234 00:15:12,046 --> 00:15:15,047 [TÉLÉPHONE SONNE] 235 00:15:18,152 --> 00:15:19,785 Oui ? 236 00:15:19,821 --> 00:15:21,320 Oui. 237 00:15:21,356 --> 00:15:24,624 OK. Au revoir. 238 00:15:24,659 --> 00:15:26,492 Nous devons commencer. 239 00:15:26,527 --> 00:15:29,462 Notre temps est compté. 240 00:15:29,497 --> 00:15:32,265 Avez-vous déjà pleuré durant un rapport sexuel ? 241 00:15:38,840 --> 00:15:40,906 Non. 242 00:15:40,942 --> 00:15:44,343 [BRUITS DU CLAVIER, BOURDONNEMENT D'ORDINATEUR] 243 00:15:44,379 --> 00:15:47,380 Avez-vous déjà fantasmé d'assassiner votre père ? 244 00:15:51,953 --> 00:15:54,053 Non. 245 00:15:54,088 --> 00:15:56,989 [BRUITS DU CLAVIER, BOURDONNEMENT D'ORDINATEUR] 246 00:15:57,025 --> 00:15:59,425 Êtes-vous une girafe ou une mouette ? 247 00:16:04,599 --> 00:16:08,000 Je ne peux pas le faire. C'est anticonstitutionnel. 248 00:16:08,036 --> 00:16:09,835 Nous parlons de mettre en place les prêts en Ecoin. 249 00:16:09,871 --> 00:16:11,537 Je ne vois pas ce que la constitution 250 00:16:11,572 --> 00:16:14,540 vient faire là dedans. 251 00:16:14,575 --> 00:16:17,343 Écoute, avec un Ecoin qui vaudrait un dollar, 252 00:16:17,378 --> 00:16:19,412 ça libérera l'économie. 253 00:16:19,447 --> 00:16:21,380 Ça vous donnera un peu de répit. 254 00:16:21,416 --> 00:16:23,115 Tu savais ce qu'il allait se passer 255 00:16:23,151 --> 00:16:24,917 depuis le départ. 256 00:16:24,952 --> 00:16:26,452 Et vous me déranger avec ça alors qu'il y a 257 00:16:26,487 --> 00:16:28,854 une crise énergétique à travers la côte est. 258 00:16:28,890 --> 00:16:31,691 Oh, oui. Je viens vers vous en premier. 259 00:16:31,726 --> 00:16:34,293 - Demandez. - Ne me faites pas ça. 260 00:16:34,329 --> 00:16:35,795 La seule raison qui t'a fais venir ici en premier 261 00:16:35,830 --> 00:16:37,530 c'est que tu ne voulais pas te faire taper sur les doigts 262 00:16:37,565 --> 00:16:39,865 par les réglementations. 263 00:16:39,901 --> 00:16:41,567 Mais si effectivement tu demandes, 264 00:16:41,602 --> 00:16:44,103 alors je dis non. 265 00:16:44,138 --> 00:16:45,438 C'est anticonstitutionnel. 266 00:16:45,473 --> 00:16:46,872 Tu ne peux pas faire ta propre monnaie. 267 00:16:46,908 --> 00:16:48,774 C'est le boulot du gouvernement fédéral. 268 00:16:48,810 --> 00:16:50,643 [IL TAPE LA TABLE] 269 00:16:50,678 --> 00:16:53,913 Nous ne pouvons simplement pas vous laisser faire de gros emprunts Ecoin 270 00:16:53,948 --> 00:16:56,248 que vous n'auriez pas fait en dollars. 271 00:16:57,518 --> 00:16:59,185 [SOUPIRS] 272 00:17:00,688 --> 00:17:02,588 Jack. 273 00:17:06,194 --> 00:17:07,660 Regarde-moi. 274 00:17:11,265 --> 00:17:14,834 Je ne suis pas le problème ici. 275 00:17:14,869 --> 00:17:19,171 Le problème ici est, l'argent liquide s'évanoui... 276 00:17:19,207 --> 00:17:21,440 rapidement. 277 00:17:21,476 --> 00:17:23,743 C'est ainsi qu'est le monde maintenant. 278 00:17:23,778 --> 00:17:25,444 Et le Bitcoin se répand. 279 00:17:25,480 --> 00:17:26,946 Et si le Bitcoin prend le dessus, 280 00:17:26,981 --> 00:17:29,615 nous vivons tous dans un enfer. 281 00:17:29,650 --> 00:17:32,284 Il est non réglementé, il a déjà atteint 282 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 son volume maximum de transaction, 283 00:17:34,355 --> 00:17:37,456 et c'est partiellement contrôlé par les mineurs Chinois. 284 00:17:37,492 --> 00:17:39,525 Vous venez d'accepter 2$ trillions venant d'eux. 285 00:17:39,560 --> 00:17:40,926 Oui, oui. 286 00:17:40,962 --> 00:17:44,463 Et je veux l'utiliser contre eux. 287 00:17:44,499 --> 00:17:47,099 Avec Ecoin, on contrôle le registre des transactions 288 00:17:47,135 --> 00:17:48,501 et les serveurs de minage. 289 00:17:48,536 --> 00:17:51,337 Nous sommes l'autorité. 290 00:17:51,372 --> 00:17:53,105 Je vais faire en sorte que tu ais une vision 291 00:17:53,141 --> 00:17:55,141 sur chaque porte feuille ouvert. 292 00:17:55,176 --> 00:17:56,776 chaque prêt, chaque transaction, 293 00:17:56,811 --> 00:17:59,445 ce qui veux dire que nous pouvons commencer à créer de nouveaux avantages, 294 00:17:59,480 --> 00:18:02,782 donc on peut commencer à reconstruire le secteur bancaire 295 00:18:02,817 --> 00:18:05,985 sans que vous n'ayez à ajouter plus de 296 00:18:06,020 --> 00:18:09,121 fonds fédéraux dedans. 297 00:18:09,157 --> 00:18:10,790 Le président me rira au nez. 298 00:18:10,825 --> 00:18:15,194 Mais il sait que c'est la bonne chose à faire. 299 00:18:15,229 --> 00:18:16,629 Ça va être contrôlé 300 00:18:16,664 --> 00:18:19,632 par une compagnie Américaine bien démodée. 301 00:18:19,667 --> 00:18:21,133 Vous voulez le réguler ? 302 00:18:21,169 --> 00:18:24,036 Je vous en prie. Réglez-nous cette merde. 303 00:18:24,071 --> 00:18:26,038 Je vous ouvrirais des portes, vous suivrais... 304 00:18:26,073 --> 00:18:27,073 tout ce que vous voulez. 305 00:18:27,074 --> 00:18:29,742 Mais ne l'éteignez pas. 306 00:18:35,516 --> 00:18:38,350 Ça a toujours été le futur, Jack. 307 00:18:38,386 --> 00:18:41,854 L'attaque du 5/9... 308 00:18:41,889 --> 00:18:45,825 Ils l'ont juste accélérer. 309 00:18:45,860 --> 00:18:48,727 Combien de temps ? 310 00:18:48,763 --> 00:18:50,429 Depuis combien de temps pressez vous cette pédale? 311 00:18:50,465 --> 00:18:53,032 Depuis combien de temps complotez-vous contre moi? 312 00:18:53,067 --> 00:18:56,001 Oh, allez, Jack. 313 00:18:56,037 --> 00:18:58,437 On...on se connaît depuis des années. 314 00:18:58,473 --> 00:18:59,939 Vous savez très bien que je ... 315 00:18:59,974 --> 00:19:01,607 Je n'en ai rien à foutre de vous. 316 00:19:01,642 --> 00:19:04,009 Donc, je vous en prie, 317 00:19:04,045 --> 00:19:08,113 n'ayez aucune rancunes juste parce que vous avez perdus. 318 00:19:10,051 --> 00:19:14,286 La défaite peut encore être profitable. 319 00:19:25,795 --> 00:19:28,196 Est-tu plus rouge ou violet? 320 00:19:29,934 --> 00:19:31,199 Violet. 321 00:19:31,235 --> 00:19:36,838 [Touches du clavier, bruit d'ordinateur] 322 00:19:36,874 --> 00:19:39,541 La clef est dans la pièce ? 323 00:19:42,313 --> 00:19:45,080 Quoi ? 324 00:19:45,115 --> 00:19:47,816 La clef est dans la pièce ? 325 00:19:50,254 --> 00:19:52,054 Je ne sais pas de quoi tu parles. 326 00:19:53,624 --> 00:19:56,558 La clef est dans la pièce ? 327 00:19:56,594 --> 00:19:57,726 Je ne sais pas. 328 00:19:57,761 --> 00:20:00,762 [LE TÉLÉPHONE SONNE] 329 00:20:05,436 --> 00:20:07,235 Oui. 330 00:20:07,271 --> 00:20:08,704 Oui. 331 00:20:08,739 --> 00:20:09,972 D'accord. 332 00:20:20,784 --> 00:20:22,217 Allo ? 333 00:20:22,252 --> 00:20:23,785 Tu es dans une pièce sombre 334 00:20:23,821 --> 00:20:25,587 et tu n'y vois rien. 335 00:20:25,623 --> 00:20:27,823 Il y a une torche et une allumette. 336 00:20:27,858 --> 00:20:29,591 Que fais-tu ? 337 00:20:36,166 --> 00:20:37,799 J'allume la torche. 338 00:20:37,835 --> 00:20:40,402 La torche illumine la pièce de sa lumière. 339 00:20:40,437 --> 00:20:42,571 Tu vois une porte en face de toi. 340 00:20:42,606 --> 00:20:45,407 Que fais-tu ? 341 00:20:45,442 --> 00:20:46,908 J'ouvre la porte. 342 00:20:46,944 --> 00:20:49,978 Comment l'ouvres-tu ? 343 00:20:50,014 --> 00:20:51,780 Je tourne la poignée. 344 00:20:51,815 --> 00:20:57,352 La poignée est bloquée. Comment l'ouvres-tu ? 345 00:20:57,388 --> 00:20:59,955 - Je ne sais pas. - La poignée est bloquée. 346 00:20:59,990 --> 00:21:02,491 - Comment l'ouvres-tu? - Je ne sais pas. 347 00:21:02,526 --> 00:21:04,793 La poignée est bloquée. Comment l'ouvres-tu? 348 00:21:04,828 --> 00:21:07,796 - Je te dis que je n'en sais rien! - La poignée est bloquée. 349 00:21:07,831 --> 00:21:10,599 - Comment l'ouvres-tu? - Avec une clé. 350 00:21:10,634 --> 00:21:13,235 J'utilise une clef. Je la dévérouille avec une clef. 351 00:21:14,905 --> 00:21:17,372 Merci. 352 00:21:17,408 --> 00:21:18,974 Bonjour ? 353 00:21:21,912 --> 00:21:23,979 Et maintenant ? 354 00:21:43,834 --> 00:21:46,168 La clé se trouve-t-elle dans la pièce ? 355 00:22:04,354 --> 00:22:07,055 Oui. 356 00:22:07,091 --> 00:22:08,857 [touches de clavier] 357 00:22:11,862 --> 00:22:15,530 - La clé était dans ma main. - [touches du clavier] 358 00:22:15,566 --> 00:22:18,100 - Ma main était dans ma poche. 359 00:22:18,135 --> 00:22:19,201 [l'ordinateur émet une sonnerie] 360 00:22:24,708 --> 00:22:27,609 [l'ordinateur émet une sonnerie] 361 00:22:35,986 --> 00:22:38,086 Je reviens avec vos résultats. 362 00:22:40,724 --> 00:22:43,592 [la porte s'ouvre et se ferme] 363 00:22:43,627 --> 00:22:44,627 [bruit de verrou] 364 00:22:49,166 --> 00:22:52,134 [musique d'ambiance dramatique] 365 00:22:52,169 --> 00:22:58,169 ♪ ♪ 366 00:22:59,076 --> 00:23:01,810 [L'eau coule] 367 00:23:13,824 --> 00:23:15,423 [soupirs] 368 00:23:26,637 --> 00:23:28,537 [soupirs] 369 00:23:39,349 --> 00:23:42,184 Alexa, réveille moi à, um... 370 00:23:43,554 --> 00:23:45,287 Désolé, je n'ai pas compris 371 00:23:45,322 --> 00:23:48,356 votre question. 372 00:23:48,392 --> 00:23:51,860 C'est parce que je ne te posais pas de question stupide salope. 373 00:23:56,533 --> 00:24:00,435 Alexa, sommes nous amis? 374 00:24:00,470 --> 00:24:02,537 Oui. 375 00:24:05,509 --> 00:24:06,775 Nous vivons ensemble. 376 00:24:06,810 --> 00:24:08,510 Je ne vous connais pas. 377 00:24:11,748 --> 00:24:14,516 Alexa, quelle est ta couleur préférée ? 378 00:24:14,551 --> 00:24:16,518 L'infrarouge est très mignon. 379 00:24:16,553 --> 00:24:17,986 [gloussements] 380 00:24:21,358 --> 00:24:25,827 Alexa, as-tu un copain? 381 00:24:25,863 --> 00:24:28,630 Je ne sors pas avec votre espèce. 382 00:24:28,665 --> 00:24:31,700 Ouais, moi aussi, chérie 383 00:24:31,735 --> 00:24:35,003 On a beaucoup de ressemblances. 384 00:24:35,038 --> 00:24:39,174 Alexa, de quelle couleur sont tes yeux ? 385 00:24:39,209 --> 00:24:40,876 Je n'ai pas d'yeux, 386 00:24:40,911 --> 00:24:43,278 mais mon anneaux lumineux a de nombreuses couleurs. 387 00:24:44,581 --> 00:24:48,717 Les miens sont gris. 388 00:24:48,752 --> 00:24:51,720 Je pense. 389 00:24:51,755 --> 00:24:53,455 [gloussements] 390 00:25:01,398 --> 00:25:06,568 Alexa, es-tu contente ? 391 00:25:06,603 --> 00:25:09,070 Je suis contente quand je t'aide. 392 00:25:16,780 --> 00:25:19,915 Alexa, es-tu seule ? 393 00:25:19,950 --> 00:25:23,118 Je n'ai pas compris la question que j'ai entendue. 394 00:25:42,973 --> 00:25:45,240 Alexa, est-ce que tu m'aimes ? 395 00:25:47,744 --> 00:25:50,679 Je ne suis pas capable de ce genre de chose. 396 00:25:53,083 --> 00:25:54,749 [gloussements] 397 00:26:00,190 --> 00:26:02,958 Ouais. 398 00:26:02,993 --> 00:26:04,426 [reniflements] 399 00:26:21,645 --> 00:26:23,311 [bruit de verre] 400 00:26:33,357 --> 00:26:35,357 Alexa, bonne nuit. 401 00:26:37,694 --> 00:26:40,895 Bonne nuit. Ne laisse pas les punaises mordre. 402 00:26:58,412 --> 00:27:01,281 [La porte s'ouvre] 403 00:27:04,459 --> 00:27:05,959 [La porte se ferme] 404 00:27:14,369 --> 00:27:15,435 [bruit sourd] 405 00:27:19,040 --> 00:27:20,507 [bruit de paquet de cigarettes] 406 00:27:20,542 --> 00:27:22,642 - Qui êtes-vous? 407 00:27:25,888 --> 00:27:27,013 Est-ce votre maison ? 408 00:27:27,048 --> 00:27:29,415 [BIP DE MONTRE] 409 00:27:29,450 --> 00:27:31,217 Je suis ici depuis des heures. 410 00:27:31,252 --> 00:27:32,585 Je voulais confirmer 411 00:27:32,620 --> 00:27:34,220 que ce n'était pas une perte de temps. 412 00:27:34,255 --> 00:27:37,056 - Et qu'en est-il du mien? - Oh, chérie 413 00:27:37,091 --> 00:27:41,794 mon temps est plus précieux que le tiens. 414 00:27:41,829 --> 00:27:44,030 En parlant de ça,j'ai seulement alloué 415 00:27:44,065 --> 00:27:46,132 28 minutes à cette conversation, 416 00:27:46,167 --> 00:27:48,434 ce qui est très généreux de ma part. 417 00:27:48,469 --> 00:27:51,003 Donc, nous devrions commencer. 418 00:27:52,774 --> 00:27:54,407 Je voudrais partir. 419 00:27:54,442 --> 00:27:56,809 Oh, non, tu ne voudrais pas. 420 00:27:56,844 --> 00:27:58,744 Tu as attendu si longtemps 421 00:27:58,780 --> 00:28:01,480 Sûrement, tu veux savoir pourquoi. 422 00:28:01,516 --> 00:28:03,382 Autrement dis, tu pense en effet, 423 00:28:03,418 --> 00:28:06,452 que ton temps détient toute valeur. 424 00:28:19,000 --> 00:28:21,267 Tu est resté ici près de quatre heures, 425 00:28:21,302 --> 00:28:23,636 et tu n'as jamais pensé à sortir. 426 00:28:27,108 --> 00:28:28,507 [BIP DE MONTRE] 427 00:28:30,945 --> 00:28:32,511 La porte était verrouillée. 428 00:28:32,547 --> 00:28:36,916 J'ai toujours trouvé que les portes étaient des inventions fascinantes. 429 00:28:36,951 --> 00:28:40,252 Elles retiennent l'entrée d'une imagination illimitée. 430 00:28:40,288 --> 00:28:42,455 Avant que tu ouvres une porte, 431 00:28:42,490 --> 00:28:45,358 un monde rempli de possibilités 432 00:28:45,393 --> 00:28:46,692 se situe juste derrière elle. 433 00:28:46,728 --> 00:28:50,196 Et ce n'est que jusqu'à que tu l'ouvres 434 00:28:50,231 --> 00:28:52,365 qu'elles sont réalisées. 435 00:28:52,400 --> 00:28:55,167 Un tel potentiel qu'elles apportent à nos esprits. 436 00:28:55,203 --> 00:28:58,137 Et pourtant, un verrou 437 00:28:58,172 --> 00:29:01,540 t'a empêché de tout ceci. 438 00:29:01,576 --> 00:29:04,643 Comment... 439 00:29:04,679 --> 00:29:06,912 paresseux. 440 00:29:15,189 --> 00:29:17,757 Ton poisson est mort. 441 00:29:19,360 --> 00:29:22,094 Oui, je sais. 442 00:29:24,332 --> 00:29:27,133 Tu es une personne horrible. 443 00:29:27,168 --> 00:29:28,534 [BIP DE MONTRE] 444 00:29:30,405 --> 00:29:33,572 Tu as blessé cette petite fille. 445 00:29:33,608 --> 00:29:36,409 Maquillage. 446 00:29:36,444 --> 00:29:39,712 Cela faisait partie du test. 447 00:29:39,747 --> 00:29:40,980 Empathie... 448 00:29:41,015 --> 00:29:43,416 ou crédibilité. 449 00:29:43,451 --> 00:29:45,117 Fais ton choix. 450 00:29:46,454 --> 00:29:50,189 Test ? 451 00:29:50,224 --> 00:29:52,558 Pourquoi me testes tu? 452 00:29:52,593 --> 00:29:54,360 Je sais que tu as d'interessantes informations 453 00:29:54,395 --> 00:29:56,796 et je ne veux pas que tu les révèles. 454 00:29:58,599 --> 00:30:01,901 Normalement, mes associés t'auraient tué. 455 00:30:01,936 --> 00:30:03,936 En effet, selon mes calculs, 456 00:30:03,971 --> 00:30:07,239 Tu aurais du mourir il y a 90 jours. 457 00:30:07,275 --> 00:30:11,744 Mais quelque part tu reste ici longtemps après ton expiration 458 00:30:15,650 --> 00:30:18,184 Qui es-tu? 459 00:30:18,219 --> 00:30:21,120 Je suis la femme du temps 460 00:30:21,155 --> 00:30:24,690 Et je ne crois pas aux accidents. 461 00:30:24,725 --> 00:30:28,461 - Toi, comme une pièce ennuyante... 462 00:30:28,496 --> 00:30:31,030 Tu continues de tourner. 463 00:30:31,065 --> 00:30:33,466 Partout où je regarde, tu es là. 464 00:30:33,501 --> 00:30:36,235 Voilà pourquoi je voulais rencontrer. 465 00:30:36,270 --> 00:30:39,472 Alors, je pourrais savoir pourquoi vous êtes si spécial 466 00:30:39,507 --> 00:30:41,941 pour Phillip Price. 467 00:30:41,976 --> 00:30:44,310 Il ruine notre partenariat, 468 00:30:44,345 --> 00:30:48,280 et quelque part il semble que tu en sois la motivation. 469 00:30:48,316 --> 00:30:53,486 C'est vrai, nous avons un événement et un ami en commun. 470 00:30:53,521 --> 00:30:56,589 Mais je n'ai pas été complètement capable de comprendre 471 00:30:56,624 --> 00:30:59,825 le sens derrière ça. 472 00:30:59,861 --> 00:31:01,260 Quel événement? 473 00:31:01,295 --> 00:31:02,895 Ce n'est pas une coïncidence 474 00:31:02,930 --> 00:31:06,131 que vous et Mr. Alderson êtes devenus ce que vous êtes 475 00:31:06,167 --> 00:31:08,400 après ce qu'il c'est passé avec l'usine de Washington 476 00:31:08,436 --> 00:31:10,135 tant d'années auparavant. 477 00:31:16,277 --> 00:31:19,512 Qu'est-ce-que cela à a voir avec Elliot? 478 00:31:19,547 --> 00:31:21,881 Tu le connais ? 479 00:31:24,452 --> 00:31:26,185 Si je te disais que ta mère 480 00:31:26,220 --> 00:31:27,753 - et le père d'Elliot... 481 00:31:27,788 --> 00:31:30,155 sont morts pour une raison, cela ferait-il une différence ? 482 00:31:30,191 --> 00:31:32,091 Qu'ils étaient un marché, 483 00:31:32,126 --> 00:31:33,859 un sacrifice pour le meilleur, 484 00:31:33,895 --> 00:31:35,995 qu'ils ont donné leurs vies pour porter l'humanité 485 00:31:36,030 --> 00:31:37,763 au niveau supérieur. 486 00:31:37,798 --> 00:31:41,300 Et ce que vous êtes aujourd'hui provient de cet événement. 487 00:31:41,335 --> 00:31:42,935 Tu serais une personne différente. 488 00:31:42,970 --> 00:31:45,204 Tu ne serais pas assise ici, en face de moi. 489 00:31:45,239 --> 00:31:48,974 Tu es l'intersection de tout ceci. 490 00:31:50,578 --> 00:31:54,480 Donc je ne vais pas te tuer. 491 00:31:54,515 --> 00:31:56,715 Mais je vais te prouver 492 00:31:56,751 --> 00:31:59,285 pourquoi tu dois abandonner cette mission 493 00:31:59,320 --> 00:32:03,188 dont tu sembles incapable de te détacher. 494 00:32:24,579 --> 00:32:27,212 Je ne sais pas ce que vous voulez. 495 00:32:27,248 --> 00:32:29,248 [BIP DE MONTRE] 496 00:32:29,283 --> 00:32:32,418 Mais je vais vous donner la clé. 497 00:32:32,453 --> 00:32:35,654 S'il vous plait, laissez moi partir. 498 00:32:35,690 --> 00:32:38,991 La peur. 499 00:32:39,026 --> 00:32:43,295 Et en un rien de temps les gens la laisse exister. 500 00:32:45,766 --> 00:32:48,000 Nous savons tous les deux que vous pourriez continuer à chercher 501 00:32:48,035 --> 00:32:49,835 les données. 502 00:32:49,870 --> 00:32:52,171 Comme cette pièce qui continue de tourner, 503 00:32:52,206 --> 00:32:54,039 ton besoin malade de justice, 504 00:32:54,075 --> 00:32:56,742 la revanche va pointer le bout de son nez 505 00:32:56,777 --> 00:32:58,510 et t'encourager à essayer de nouveau 506 00:32:58,546 --> 00:33:02,948 et éventuellement trouver un moyen de pourrir mes projets. 507 00:33:02,984 --> 00:33:06,385 Je ne veux pas de ta preuve. 508 00:33:06,420 --> 00:33:09,421 Je veux ta foi. 509 00:33:11,559 --> 00:33:13,258 La foi en quoi? 510 00:33:27,475 --> 00:33:28,941 [BIP DE MONTRE] 511 00:33:43,324 --> 00:33:45,991 N'as tu jamais pensé que si tu imaginais 512 00:33:46,027 --> 00:33:48,794 ou cru en quelque chose, ça devienne réalité... 513 00:33:51,132 --> 00:33:53,465 Simplement par la volonté? 514 00:34:02,610 --> 00:34:04,777 Oui. 515 00:34:04,812 --> 00:34:07,780 En fait, J'y croyais. 516 00:34:12,119 --> 00:34:17,022 Mais j'ai fini par admettre lentement 517 00:34:17,058 --> 00:34:19,324 que ce n'était pas le monde réel... 518 00:34:23,397 --> 00:34:26,131 Même si je le voulais. 519 00:34:27,535 --> 00:34:28,867 [BIP DE MONTRE] 520 00:34:36,010 --> 00:34:37,643 Bien, je suppose que ça dépend 521 00:34:37,678 --> 00:34:41,180 de quelle est ta définition 522 00:34:41,215 --> 00:34:43,382 du réel. 523 00:34:47,221 --> 00:34:50,189 [musique de piano espacé] 524 00:34:50,224 --> 00:34:52,624 ♪ ♪ 525 00:34:52,660 --> 00:34:54,526 [chuchotement] Esprit éveillé. 526 00:34:54,562 --> 00:34:57,029 Corps endormi. 527 00:34:57,064 --> 00:34:58,997 Esprit éveillé. 528 00:34:59,033 --> 00:35:00,899 Corps endormi. 529 00:35:00,935 --> 00:35:02,735 Esprit éveillé. 530 00:35:02,770 --> 00:35:04,870 Corps endormi. 531 00:35:04,905 --> 00:35:07,139 Esprit éveillé. 532 00:35:07,174 --> 00:35:08,707 Corps endormi. 533 00:35:08,743 --> 00:35:10,843 Combien de temps ai-je dormi ? 534 00:35:10,878 --> 00:35:12,911 [chuchotement] Corps endormi. 535 00:35:12,947 --> 00:35:15,013 Esprit éveillé. 536 00:35:15,049 --> 00:35:17,349 Corps endormi. 537 00:35:17,384 --> 00:35:19,051 Esprit éveillé. 538 00:35:19,086 --> 00:35:21,153 Corps endormi. 539 00:35:21,188 --> 00:35:23,155 Esprit éveillé. 540 00:35:23,190 --> 00:35:25,424 Corps endormi. 541 00:35:25,459 --> 00:35:31,459 ♪ ♪ 542 00:35:32,466 --> 00:35:34,833 Corps endormi. 543 00:35:34,869 --> 00:35:36,201 Esprit éveillé. 544 00:35:36,237 --> 00:35:37,369 [soupirs] 545 00:35:37,404 --> 00:35:39,104 Corps endormi. 546 00:35:39,140 --> 00:35:42,274 Ça a marché? 547 00:35:42,309 --> 00:35:44,343 Corps endormi. 548 00:35:44,378 --> 00:35:46,345 Esprit éveillé. 549 00:35:46,380 --> 00:35:49,181 Corps endormi. 550 00:35:49,216 --> 00:35:52,684 Peut-il nous voir? 551 00:35:52,720 --> 00:35:53,919 Nous entendre? 552 00:35:53,954 --> 00:35:55,087 Hey, connard. 553 00:35:55,122 --> 00:36:00,793 ♪ ♪ 554 00:36:00,828 --> 00:36:05,230 Maintenant je suis un observateur silencieux, comme lui 555 00:36:05,266 --> 00:36:07,432 comme toi. 556 00:36:07,468 --> 00:36:10,068 Corps endormi. 557 00:36:10,104 --> 00:36:12,738 Esprit éveillé. 558 00:36:12,773 --> 00:36:14,306 Corps endormi. 559 00:36:14,341 --> 00:36:16,141 C'est un message codé. 560 00:36:16,177 --> 00:36:18,410 C'est pour ça qu'il voulait rentrer à la maison. 561 00:36:18,445 --> 00:36:20,412 Quelqu'un essaye d'établir le contact avec moi 562 00:36:20,447 --> 00:36:22,881 Chaque nombre représente une lettre. 563 00:36:22,917 --> 00:36:26,885 A est 1. B est 2. C est 3. 564 00:36:26,921 --> 00:36:28,954 Tu peux l'entendre aussi n'est ce pas? 565 00:36:28,989 --> 00:36:33,559 ♪ ♪ 566 00:36:33,594 --> 00:36:35,627 Corps endormi. 567 00:36:36,997 --> 00:36:41,633 G-U-R 568 00:36:42,870 --> 00:36:45,604 [BRUIT DE CLAVIER] 569 00:36:45,639 --> 00:36:51,639 ♪ ♪ 570 00:36:55,649 --> 00:36:58,784 G-U-R 571 00:36:58,819 --> 00:37:01,987 T-H-E 572 00:37:02,022 --> 00:37:05,324 C'est une valeur codée de 13. 573 00:37:05,359 --> 00:37:07,426 C'est un algorithme pourri de 13. 574 00:37:07,461 --> 00:37:13,461 ♪ ♪ 575 00:37:21,008 --> 00:37:27,008 "Les pages Perrin vous aiderons à trouver votre appel, 576 00:37:27,681 --> 00:37:29,848 mais ne soyez pas dupes 577 00:37:29,884 --> 00:37:31,817 abattez les forêts. 578 00:37:31,852 --> 00:37:34,586 Ils sont Erdos." 579 00:37:39,860 --> 00:37:41,093 Nombres programmés 580 00:37:46,934 --> 00:37:49,368 Où? Où? 581 00:37:49,403 --> 00:37:51,503 Où est tu? 582 00:37:57,278 --> 00:37:59,177 "Abattez les forêts" 583 00:37:59,213 --> 00:38:02,147 Enlevez tous les nombres Perrin et Erdos woods 584 00:38:02,182 --> 00:38:05,150 [musique inquiétante] 585 00:38:05,185 --> 00:38:11,185 ♪ ♪ 586 00:38:37,084 --> 00:38:43,084 ♪ ♪ 587 00:38:43,457 --> 00:38:44,790 C'est un numéro de téléphone. 588 00:38:47,227 --> 00:38:48,627 Mais de qui? 589 00:38:51,432 --> 00:38:55,233 [TRILLES DE LIGNE] 590 00:38:55,269 --> 00:38:58,036 le 25 et le 8. 591 00:38:58,072 --> 00:39:00,305 Un taxi attendra. 592 00:39:00,341 --> 00:39:06,341 ♪ ♪ 593 00:39:21,962 --> 00:39:24,930 [musique dramatique] 594 00:39:24,965 --> 00:39:28,967 ♪ ♪ 595 00:39:29,754 --> 00:39:32,555 [bruit de bavardage] 596 00:39:33,216 --> 00:39:36,183 5$! Achetez vos drapeaux pour 5$! 597 00:39:36,219 --> 00:39:39,120 Nous avons des Bitcoin. Bitcoin à vendre. 598 00:39:39,155 --> 00:39:40,655 Nous ne pouvons pas le perdre. 599 00:39:40,690 --> 00:39:42,623 Bitcoin à vendre. 600 00:39:42,659 --> 00:39:45,626 [bavardage indistinct] 601 00:39:45,662 --> 00:39:48,629 [MUSIQUE SINISTRE] 602 00:39:48,665 --> 00:39:54,665 ♪ ♪ 603 00:39:55,204 --> 00:39:58,172 Est ce que quelqu'un a des dupes de factures? 604 00:39:58,207 --> 00:40:00,975 Dupes de factures? Quelqu'un? 605 00:40:01,010 --> 00:40:07,010 ♪ ♪ 606 00:40:10,520 --> 00:40:12,687 Avec la flambée des Ecoins 607 00:40:12,722 --> 00:40:15,823 Le PDG d'E Corp Philip Price à annnoncé ce qu'il appelle 608 00:40:15,858 --> 00:40:18,059 un nouveau programme de crédits révolutionnaires 609 00:40:18,094 --> 00:40:20,761 assuré par une cryptodevise émergente. 610 00:40:20,797 --> 00:40:24,098 On vante les crédits Ecoins pour leurs incroyables bénéfices 611 00:40:24,133 --> 00:40:25,232 par rapport aux... 612 00:40:25,268 --> 00:40:26,901 Les prêts en dollars, 613 00:40:26,936 --> 00:40:28,502 sont conçus pour soutenir 614 00:40:28,538 --> 00:40:30,504 les emprunteurs à revenus bas ou intermédiaires. 615 00:40:30,540 --> 00:40:33,407 Ce qui veut dire, comme Mr. Price l'a souligné, 616 00:40:33,443 --> 00:40:36,077 que ce nouveau programme d'emprunts ne va pas seulement assurer 617 00:40:36,112 --> 00:40:38,412 un démarrage économique nécessaire 618 00:40:38,448 --> 00:40:39,914 Mais de manière plus importante, 619 00:40:39,949 --> 00:40:41,382 assurer un secours économique... 620 00:40:41,417 --> 00:40:44,118 À ceux qui ont le plus été touchés après le 5/9 621 00:40:44,153 --> 00:40:46,387 Cependant il semble que ça va à l'encontre 622 00:40:46,422 --> 00:40:48,222 - D'Ecorp... - Angela. 623 00:40:48,257 --> 00:40:49,390 Qu'est-ce qu'il t'es arrivé? 624 00:40:49,425 --> 00:40:51,058 Je pensais que nous allions nous rencontrer. 625 00:40:53,963 --> 00:40:57,865 J'ai besoin que tu oublies ce mail vocal que je t'ai filé. 626 00:40:57,900 --> 00:40:59,900 [MOTEUR TOURNANT AU RALENTI] 627 00:40:59,936 --> 00:41:03,904 [UN HOMME CONTINUE INDISTINCTEMENT À LA TÉLÉ] 628 00:41:03,940 --> 00:41:07,074 Êtes vous en danger ? 629 00:41:07,110 --> 00:41:08,976 Non. 630 00:41:12,315 --> 00:41:13,914 Quelque chose ne va pas c'est écrit sur votre visage. 631 00:41:13,950 --> 00:41:16,317 Il y a quelque chose que vous ne me dites pas. 632 00:41:16,352 --> 00:41:17,918 [BOURDONNEMENT ELECTRIQUE] 633 00:41:19,989 --> 00:41:21,655 Avec un démarrage nécessaire 634 00:41:21,691 --> 00:41:24,125 mais de manière plus importante, donner secours économiquement 635 00:41:24,160 --> 00:41:27,261 Aux plus touchés par l'attaque du 5/9 636 00:41:27,296 --> 00:41:29,630 Cependant, il semble que ça va à l'encontre 637 00:41:29,665 --> 00:41:31,732 de la politique économique d'Ecorp... 638 00:41:31,768 --> 00:41:34,135 Ne vous avisez plus de m'appeler. 639 00:41:34,170 --> 00:41:37,171 [UN HOMME CONTINUE INDISTINCTEMENT À LA TÉLÉ] 640 00:41:51,721 --> 00:41:52,820 [UNE PORTIERE SE FERME] 641 00:41:58,361 --> 00:42:00,060 Où est-il passé ? 642 00:42:08,237 --> 00:42:11,772 Stop, il faut que je me souvienne, 643 00:42:11,808 --> 00:42:13,607 Je ne suis pas en train de le suivre. 644 00:42:13,643 --> 00:42:15,576 Je suis lui. 645 00:42:21,417 --> 00:42:23,951 Ce que je devrais me demander c'est, 646 00:42:23,986 --> 00:42:26,020 Où est-ce que je vais ? 647 00:42:41,270 --> 00:42:43,838 Elliot ? 648 00:42:43,873 --> 00:42:45,673 Toi Elliot ? 649 00:42:45,708 --> 00:42:47,408 Comment connaissez-vous mon nom ? 650 00:42:47,443 --> 00:42:50,444 [PARLE ARABE] 651 00:42:55,384 --> 00:42:56,684 Pas Elliot ? 652 00:42:58,754 --> 00:43:00,721 [PARLE ARABE] 653 00:43:00,756 --> 00:43:02,990 Non, non d'accord. 654 00:43:03,025 --> 00:43:04,758 Attendez. 655 00:43:14,070 --> 00:43:19,573 Elliot, c'est ça ? 656 00:43:19,609 --> 00:43:21,175 Oui. 657 00:43:21,210 --> 00:43:23,244 Adresse ? 658 00:43:25,715 --> 00:43:28,849 Que voulez-vous dire ? 659 00:43:28,885 --> 00:43:30,818 Adresse ? 660 00:43:34,323 --> 00:43:35,723 Je ne sais pas. 661 00:43:35,758 --> 00:43:38,626 [parlant Arabe] 662 00:43:39,629 --> 00:43:41,262 [La porte s'ouvre] 663 00:43:48,004 --> 00:43:49,236 Chambres et Eglise. 664 00:43:49,272 --> 00:43:50,871 [Musique Pop] 665 00:43:50,907 --> 00:43:54,808 ♪ J'ai de mauvaises complications ♪ 666 00:43:54,844 --> 00:43:56,911 Nous devons faire attention maintenant. 667 00:44:00,316 --> 00:44:03,317 Ce n'est plus une question de ce que je vois. 668 00:44:03,352 --> 00:44:06,553 Non, nous savons que ce n'est pas sûr. 669 00:44:06,589 --> 00:44:08,322 La vrais question est, 670 00:44:08,357 --> 00:44:09,556 qu'est-ce que je ne vois pas? 671 00:44:09,592 --> 00:44:11,759 Tu dois comprendre, 672 00:44:11,794 --> 00:44:15,229 Retrouvons nous maintenant, c'est dangereux. 673 00:44:15,264 --> 00:44:18,799 Ne t'inquiètes pas. On est en sécurité. 674 00:44:18,834 --> 00:44:22,736 Nos partenaires ont prouvé être très influent. 675 00:44:22,772 --> 00:44:28,772 ♪ ♪ 676 00:44:29,779 --> 00:44:32,746 ♪ J'ai de mauvaises complications ♪ 677 00:44:32,782 --> 00:44:36,283 ♪ ♪ 678 00:44:36,319 --> 00:44:37,918 Est-ce que tu le vois ? 679 00:44:37,954 --> 00:44:41,455 ♪ ♪ 680 00:44:41,490 --> 00:44:43,824 Est-ce que tu vois quelqu'un assis à côté de moi ? 681 00:44:43,859 --> 00:44:45,159 [rires] 682 00:44:45,194 --> 00:44:46,860 ♪ ♪ 683 00:44:46,896 --> 00:44:48,095 [Parlant Arabe] 684 00:44:48,130 --> 00:44:50,864 Elliot, que faites-vous ? 685 00:44:50,900 --> 00:44:53,233 - Mes excuses, monsieur. - Avez-vous entendu ça ? 686 00:44:54,904 --> 00:44:56,804 - [cognement] - Éh ! 687 00:44:56,839 --> 00:44:58,772 - L'avez-vous vu ? - Elliot, arrêtez ça. 688 00:44:58,808 --> 00:45:00,107 Est-ce que... tu a entendu cela ? 689 00:45:00,142 --> 00:45:02,443 - Hey! - [Parle Arabe] 690 00:45:02,478 --> 00:45:03,944 Tu dois te calmer ! Calme toi, Elliot. 691 00:45:03,980 --> 00:45:05,679 J'ai besoin que tu reviennes à toi et que tu me dises 692 00:45:05,715 --> 00:45:07,481 Si tu vois quelqu'un assis à coté de moi en ce moment 693 00:45:07,516 --> 00:45:09,383 - Il suffit de tirer dessus, monsieur. - [Parle Arabe] 694 00:45:09,418 --> 00:45:11,318 Je suis terriblement désolé. Si vous pouviez tirer dessus. 695 00:45:11,354 --> 00:45:12,886 Tu le vois ? Hé ! 696 00:45:12,922 --> 00:45:14,655 - Fermes là ! Non ! - Elliot ! 697 00:45:14,690 --> 00:45:17,358 J'ai besoin que tu te retournes et que tu me dises. 698 00:45:17,393 --> 00:45:19,727 Si tu vois quelqu'un assis à coté de moi ! 699 00:45:19,762 --> 00:45:21,662 - [Pneus qui crissent] - [Parle Arabe] 700 00:45:21,697 --> 00:45:25,032 Quel était le sens de tout ça? 701 00:45:25,067 --> 00:45:26,800 Je sais tu as été confronté à beaucoup de stress, 702 00:45:26,836 --> 00:45:28,669 mais j'ai été sous pression également. 703 00:45:28,704 --> 00:45:31,071 Peux tu imaginer ce que j'ai enduré? 704 00:45:31,107 --> 00:45:34,375 [Les Penguins' "Earth Angel" qui joue] 705 00:45:34,410 --> 00:45:35,909 On ne peux pas parler ici. On est exposé. 706 00:45:35,945 --> 00:45:37,378 Allons y. 707 00:45:37,413 --> 00:45:39,680 Aller où ? 708 00:45:39,715 --> 00:45:41,682 On a assez joué. Maintenant on y va. 709 00:45:41,717 --> 00:45:44,885 - On est proche. - Proche de quoi ? 710 00:45:46,122 --> 00:45:48,288 Est-ce que tu as tout oublié ? 711 00:45:50,960 --> 00:45:54,161 Dark Army m'a dit que l'étape 2 est prête. 712 00:45:54,196 --> 00:45:56,830 Quand tu le verras, il te plaira. 713 00:45:56,866 --> 00:46:02,169 ♪ ♪ 714 00:46:02,204 --> 00:46:04,738 Ça à marché, Elliot. 715 00:46:04,774 --> 00:46:06,573 ça dépend de nous maintenant. 716 00:46:08,611 --> 00:46:10,277 Laisse moi te montrer. 717 00:46:10,312 --> 00:46:12,713 ♪ Ma chère chérie ♪ 718 00:46:12,748 --> 00:46:16,617 ♪ Aimez-vous tout le temps ♪ 719 00:46:16,652 --> 00:46:20,120 ♪ Je suis juste fou ♪ 720 00:46:20,156 --> 00:46:22,723 Louie, je pense que c'est le début 721 00:46:22,758 --> 00:46:25,092 d'une belle amitié. 722 00:46:25,127 --> 00:46:29,463 - [RIRES] - ♪ Avec toi