1
00:00:00,047 --> 00:00:02,007
Alexa, ce sera quand,
la fin du monde ?
2
00:00:02,063 --> 00:00:04,928
Sauf si une évolution technologique
tourne mal,
3
00:00:04,953 --> 00:00:06,452
la Terre sera détruite
4
00:00:06,487 --> 00:00:08,350
dans plusieurs milliards d'années.
5
00:00:08,375 --> 00:00:10,041
Le président ne peut pas aller
au Congrès sans plan de sauvetage.
6
00:00:11,321 --> 00:00:14,289
Je peux imaginer un scénario
où le gouvernement chinois
7
00:00:14,436 --> 00:00:16,804
prête à E Corp
l'argent qu'il leur faut
8
00:00:16,829 --> 00:00:18,362
à un faible taux d'intérêt,
9
00:00:18,548 --> 00:00:19,781
voire même zéro.
10
00:00:19,886 --> 00:00:23,287
On dirait qu'il opte pour le E-Coin.
11
00:00:23,323 --> 00:00:25,223
Vous voulez
que je convaincs la classe
12
00:00:25,248 --> 00:00:26,914
d'écarter l'éventualité.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,060
Votre petit projet chéri
14
00:00:29,095 --> 00:00:30,862
se déroule encore mieux que prévu.
15
00:00:30,897 --> 00:00:33,531
Vous travaillez à E Corp, non ?
16
00:00:33,566 --> 00:00:35,033
Quel poste occupez-vous ?
17
00:00:35,068 --> 00:00:35,812
Je n'ai jamais dit ça.
18
00:00:35,945 --> 00:00:37,277
Je vais avouer.
19
00:00:37,313 --> 00:00:38,879
J'ai déjà appelé mon avocat.
20
00:00:38,914 --> 00:00:40,214
On ne peut pas les battre.
21
00:00:40,249 --> 00:00:41,582
Quoiqu'on fasse,
22
00:00:41,617 --> 00:00:44,518
on perdra toujours face à eux.
23
00:00:44,553 --> 00:00:46,386
Le prochain ne t'offrira pas
de nourriture.
24
00:00:46,422 --> 00:00:47,788
Ils t'attraperont dans la rue
25
00:00:47,823 --> 00:00:49,723
et te jetteront
dans une cellule sombre.
26
00:00:49,758 --> 00:00:51,024
J'ai essayé de le localiser,
27
00:00:51,060 --> 00:00:52,359
sans succès.
28
00:00:52,394 --> 00:00:53,394
Je l'ai.
29
00:00:53,429 --> 00:00:54,561
Le portable est là ?
30
00:00:54,597 --> 00:00:56,463
- [LA PORTE GRINCE]
- OK, OK.
31
00:00:56,498 --> 00:00:58,398
On va tous se détendre.
32
00:00:58,434 --> 00:00:59,733
Salut, Elliot.
33
00:00:59,768 --> 00:01:00,768
Tu peux rester
34
00:01:00,769 --> 00:01:02,035
et squatter le canapé.
35
00:01:02,071 --> 00:01:03,403
Chez moi, ce serait mieux.
36
00:01:03,439 --> 00:01:05,105
Mr Robot a disparu
37
00:01:05,140 --> 00:01:07,374
par peur
de ce que je peux découvrir ?
38
00:01:07,409 --> 00:01:09,776
Envoyez toutes les unités
entre Watts et 6e avenue.
39
00:01:09,812 --> 00:01:11,144
- [TIRS DE MITRAILLETTE]
- [BRIS DE VERRE]
40
00:01:16,285 --> 00:01:19,119
Angela a raison.
On ne peut pas les battre.
41
00:01:19,154 --> 00:01:21,788
Mais nous n'avons pas
à perdre pour autant.
42
00:01:21,824 --> 00:01:26,159
Il y a peut être une solution
pour les empêcher de gagner.
43
00:01:26,195 --> 00:01:31,265
Mr Robot, l'observateur
silencieux et omniprésent,
44
00:01:31,300 --> 00:01:33,767
qui m'observe tout le temps,
45
00:01:33,802 --> 00:01:36,136
même quand je ne peux pas le voir,
46
00:01:36,171 --> 00:01:39,273
écoutant nos conversations.
47
00:01:39,308 --> 00:01:41,508
Il a toujours
une longueur d'avance sur moi,
48
00:01:41,543 --> 00:01:43,810
parce qu'il est moi.
49
00:01:43,846 --> 00:01:45,946
Il est peut-être la clé.
50
00:01:45,981 --> 00:01:48,448
Il a peut-être toujours
été la clé de tout ça.
51
00:01:48,484 --> 00:01:50,918
Et si je devenais
l’observateur silencieux ?
52
00:01:50,953 --> 00:01:53,086
[AIR DE PIANO]
53
00:01:53,122 --> 00:01:56,156
Au collège, j'ai suivi
un cours de Visual Basic.
54
00:01:56,191 --> 00:01:59,092
Je me rappelle de mon ami Sam
m'expliquant une technique
55
00:01:59,128 --> 00:02:04,131
de rêves conscients lui permettant
d'étudier dans son sommeil.
56
00:02:04,166 --> 00:02:08,035
Tu t'allonges dans ton lit
et répètes ce mantra dans ta tête :
57
00:02:08,070 --> 00:02:11,638
Esprit éveillé.
Corps endormi.
58
00:02:11,674 --> 00:02:14,808
Esprit éveillé.
Corps endormi.
59
00:02:14,843 --> 00:02:16,610
Tu es là avec moi,
60
00:02:16,645 --> 00:02:19,513
ça fonctionnera encore mieux
si on le fait ensemble.
61
00:02:19,548 --> 00:02:21,548
Tu n'as qu'à le dire avec moi.
62
00:02:21,583 --> 00:02:23,717
[MURMURANT]
Esprit éveillé.
63
00:02:23,752 --> 00:02:26,019
Corps endormi.
64
00:02:26,055 --> 00:02:28,021
Esprit éveillé.
65
00:02:28,057 --> 00:02:29,990
Corps endormi.
66
00:02:30,025 --> 00:02:31,892
Esprit éveillé.
67
00:02:31,927 --> 00:02:34,027
Corps endormi.
68
00:02:34,063 --> 00:02:35,862
Esprit éveillé.
69
00:02:35,898 --> 00:02:37,798
Corps endormi.
70
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
Esprit éveillé.
71
00:02:40,035 --> 00:02:42,402
Corps endormi.
72
00:02:42,438 --> 00:02:44,671
- Esprit éveillé.
- [BÉBÉ S'AGITANT]
73
00:02:44,707 --> 00:02:46,640
- Corps endormi.
- [BÉBÉ GAZOUILLE]
74
00:02:46,675 --> 00:02:48,408
Esprit éveillé.
75
00:02:48,444 --> 00:02:50,177
Corps endormi.
76
00:02:50,212 --> 00:02:52,179
Esprit éveillé.
77
00:02:52,214 --> 00:02:54,014
Corps endormi.
78
00:02:54,049 --> 00:03:00,049
♪ ♪
79
00:03:01,056 --> 00:03:03,290
Chut.
80
00:03:05,294 --> 00:03:06,927
[ELLE FAIT CHUT]
81
00:03:06,962 --> 00:03:08,829
[DES PAS APPROCHANT]
82
00:03:08,864 --> 00:03:12,499
Madame.
Que voulez-vous faire ?
83
00:03:12,534 --> 00:03:18,534
♪ ♪
84
00:03:20,809 --> 00:03:22,743
Montrez moi encore.
85
00:03:22,778 --> 00:03:28,778
♪ ♪
86
00:03:33,989 --> 00:03:35,555
Êtes-vous sûr que c'est précis ?
87
00:03:41,997 --> 00:03:45,599
Vous savez,
de tous les cadeaux qu'il a envoyés,
88
00:03:45,634 --> 00:03:47,801
ceci est le meilleur qu'on ait reçu.
89
00:03:50,339 --> 00:03:53,306
[RADIO JOUE "Night Train"
d'Harry Waters Junior]
90
00:03:53,342 --> 00:03:59,342
♪ ♪
91
00:04:05,354 --> 00:04:08,355
[RADIO GRÉSILLE]
92
00:04:13,195 --> 00:04:16,163
Donc vous n'allez pas me dire
où vous m'emmenez ?
93
00:04:19,701 --> 00:04:23,470
Vous ne pouvez pas faire ca.
Je veux mon téléphone.
94
00:04:31,713 --> 00:04:34,014
[LA POIGNÉE DE PORTE EST VERROUILLÉE]
95
00:04:37,553 --> 00:04:39,653
[LA POIGNÉE DE PORTE EST VERROUILLÉE]
96
00:04:42,458 --> 00:04:44,291
Je ne suis pas la seule
à avoir les fichiers.
97
00:04:44,326 --> 00:04:46,093
Vous pensez
que je n'ai pas de copies ?
98
00:04:46,128 --> 00:04:48,662
Il y a des copies partout.
99
00:04:56,238 --> 00:04:59,739
Beaucoup de monde va
réaliser ma disparition.
100
00:05:00,909 --> 00:05:02,876
[LE VOLUME DE LA MUSIQUE AUGMENTE]
101
00:05:02,911 --> 00:05:08,911
♪ ♪
102
00:05:22,664 --> 00:05:24,831
Ce n'est pas mon sang,
si vous vous inquiétiez.
103
00:05:24,867 --> 00:05:26,399
Finissez cette évaluation.
104
00:05:26,435 --> 00:05:27,834
Vous avez vos procédures,
105
00:05:27,870 --> 00:05:30,036
mais ce sont
des circonstances exceptionnelles.
106
00:05:30,072 --> 00:05:32,506
Je serais plus utile
sur la scène de crime.
107
00:05:32,541 --> 00:05:34,341
On devrait informer
le directeur Comey.
108
00:05:34,376 --> 00:05:36,476
- C'est très sérieux.
- Vous êtes en état de choc.
109
00:05:36,512 --> 00:05:38,745
De vous et de comment vous me traitez,
c'est vrai.
110
00:05:40,449 --> 00:05:42,649
Puis-je parler
à l'agent Dipierro un instant ?
111
00:05:42,684 --> 00:05:44,718
Seul ?
112
00:05:50,792 --> 00:05:53,460
[LA PORTE S'OUVRE ET SE FERME]
113
00:05:54,930 --> 00:05:56,863
Vous savez que je ne peux pas partir.
114
00:06:02,871 --> 00:06:04,538
Si, vous pouvez.
115
00:06:12,314 --> 00:06:13,914
[SOUPIR]
116
00:06:22,958 --> 00:06:25,559
Vous perdez les pédales.
117
00:06:25,594 --> 00:06:26,927
Ils vous forceront à prendre un congé
si vous continuez à parler comme ça.
118
00:06:28,330 --> 00:06:30,864
Tout ceci est de votre faute.
119
00:06:30,899 --> 00:06:32,732
J'avais dit de ne pas diffuser
le portrait robot.
120
00:06:32,768 --> 00:06:35,068
Que la Dark Army
allait s'en prendre à lui.
121
00:06:35,103 --> 00:06:36,903
Non seulement, des gens sont morts,
122
00:06:36,939 --> 00:06:38,805
mais j'ai aussi failli y passer.
123
00:06:38,840 --> 00:06:41,541
Eh bien, voilà une bonne nouvelle.
124
00:06:41,577 --> 00:06:43,210
On ne me blâme pas tous les jours
125
00:06:43,245 --> 00:06:44,544
la mort d'innocents.
126
00:06:44,580 --> 00:06:46,279
La Dark Army est derrière tout ça.
127
00:06:46,315 --> 00:06:49,049
Et qui sait jusqu'où ça va aller ?
128
00:06:49,084 --> 00:06:51,384
Le gouvernement chinois
est certainement impliqué.
129
00:06:51,420 --> 00:06:52,986
Ils cachent quelque chose.
130
00:06:53,021 --> 00:06:55,322
Il faut tout mettre sous clé.
On a sûrement une taupe.
131
00:06:55,357 --> 00:06:57,157
J'étais sérieuse
en parlant de Comey.
132
00:06:57,192 --> 00:06:58,558
Il doit savoir.
133
00:06:58,594 --> 00:07:00,227
C'est une question
de sécurité nationale.
134
00:07:00,262 --> 00:07:01,995
Plus seulement d'un attentat.
135
00:07:02,030 --> 00:07:03,897
Ça pourrait être un acte de guerre.
136
00:07:03,932 --> 00:07:05,832
Nous devrions impliquer l'armée.
137
00:07:05,867 --> 00:07:08,635
Écoute...
138
00:07:08,670 --> 00:07:11,504
Je suis d'accord avec toi.
139
00:07:11,540 --> 00:07:13,807
Il se passe quelque chose.
140
00:07:13,842 --> 00:07:15,342
Surtout vu le timing parfait
141
00:07:15,377 --> 00:07:17,510
de ces 2 000 milliards de dollars.
142
00:07:17,546 --> 00:07:19,479
Mais on ne peut pas
poursuivre tout le monde
143
00:07:19,514 --> 00:07:20,780
sans connaître tous les faits.
144
00:07:20,816 --> 00:07:22,382
Quels 2 000 milliards $ ?
145
00:07:24,186 --> 00:07:25,418
Ce matin,
146
00:07:25,454 --> 00:07:28,088
les États-Unis se sont
réconciliés avec la Chine.
147
00:07:28,123 --> 00:07:29,623
La Chine a renfloué E Corp.
148
00:07:29,658 --> 00:07:33,193
Elle leur a prêté 2 000 milliards $
sans intérêt.
149
00:07:33,228 --> 00:07:35,862
C'est sans précédent.
150
00:07:35,897 --> 00:07:38,098
C'est un piège.
151
00:07:38,133 --> 00:07:40,267
Vous ne comprenez pas ?
Nous devons leur parler.
152
00:07:40,302 --> 00:07:42,269
Ils ne peuvent pas faire ça
après hier soir.
153
00:07:42,304 --> 00:07:44,471
Quoi,
la fusillade dans un resto mexicain ?
154
00:07:44,506 --> 00:07:46,473
C'est plus important que ça
et vous le savez.
155
00:07:46,508 --> 00:07:47,907
Nous devons leur dire.
156
00:07:54,583 --> 00:07:57,484
Nous ne pouvons pas les laisser filer
après cela, Santiago.
157
00:07:57,519 --> 00:07:59,886
Ils vont s'en sortir.
158
00:07:59,921 --> 00:08:03,023
2 mille milliards de dollars, Dom.
159
00:08:03,058 --> 00:08:05,725
C'est le miracle que
le monde attendait.
160
00:08:05,761 --> 00:08:09,029
Les USA ne vont pas gâcher leurs
relations avec les Chinois maintenant.
161
00:08:09,064 --> 00:08:11,031
Et l'enquête est toujours
en cours avec l'OPR,
162
00:08:11,066 --> 00:08:13,033
le bureau n'est pas près d'y arriver.
163
00:08:13,068 --> 00:08:14,334
Tu te fous de moi.
164
00:08:14,369 --> 00:08:15,835
Il y a un mois,
ils ont essayé de nous tuer.
165
00:08:15,871 --> 00:08:18,204
En politique,
c'est un lointain souvenir
166
00:08:18,240 --> 00:08:19,406
Cet accord qu'ils viennent d'avoir
167
00:08:19,441 --> 00:08:20,874
est sur le point de résoudre
168
00:08:20,909 --> 00:08:23,043
la plus grande crise mondiale
de l'histoire.
169
00:08:25,113 --> 00:08:27,213
[SOUPIR] Maintenant, écoute.
170
00:08:27,249 --> 00:08:28,748
Je suis de ton côté.
171
00:08:28,784 --> 00:08:30,650
Je ne suis pas entrain de dire
que je laisse tomber.
172
00:08:30,686 --> 00:08:32,819
Je dis juste qu'on devrait commencer
173
00:08:32,854 --> 00:08:35,088
à trouver un moyen
de marcher entre les mines
174
00:08:35,123 --> 00:08:36,756
et pas sur elles.
175
00:08:38,960 --> 00:08:41,094
Quoi qu'il soit arrivé,
qui que ce soit,
176
00:08:41,129 --> 00:08:43,330
ils se sont mobilisés rapidement,
ont créé une histoire convaincante
177
00:08:43,365 --> 00:08:44,764
et avant qu'on s'en rende compte
178
00:08:44,800 --> 00:08:47,067
tout ceci sera derrière nous.
179
00:08:48,804 --> 00:08:50,337
Rentre chez toi.
180
00:08:50,372 --> 00:08:51,438
Repose-toi un peu.
181
00:08:56,912 --> 00:08:59,112
Promets moi de me laisser
faire l'interrogatoire.
182
00:09:01,083 --> 00:09:04,250
Ca peut attendre quelques heures.
183
00:09:04,286 --> 00:09:06,052
Va te reposer.
184
00:09:12,394 --> 00:09:13,394
[LA PORTE SE FERME]
185
00:09:15,324 --> 00:09:18,259
[LA BALLADE DE DAVY CROCKETT]
186
00:09:18,294 --> 00:09:20,061
♪ Né dans les cimes du Tennesse ♪
187
00:09:20,862 --> 00:09:23,963
♪ L'état le plus vert au pays
de la liberté ♪
188
00:09:23,999 --> 00:09:27,267
♪ Elevé dans les bois
Il connassait tous les arbres♪
189
00:09:27,302 --> 00:09:30,436
♪ Il a tué un ours
à seulement 3 ans ♪
190
00:09:30,472 --> 00:09:33,806
♪ Davy, Davy Crockett ♪
191
00:09:33,842 --> 00:09:36,609
♪ Roi de la nature sauvage ♪
192
00:09:36,645 --> 00:09:39,779
♪ S'est battu seul pendant
la guerre contre les indiens ♪
193
00:09:39,814 --> 00:09:42,949
♪ Jusqu'à ce que les Creeks
soient fouettés et la paix revenue ♪
194
00:09:42,984 --> 00:09:46,119
♪ Et pendant qu'il s’occupait
de cette tâche risquée ♪
195
00:09:46,154 --> 00:09:49,389
♪ Il est devenu
une légende à tout jamais ♪
196
00:09:49,424 --> 00:09:52,292
♪ Davy, Davy Crockett ♪
197
00:09:52,327 --> 00:09:55,561
- ♪ L'homme qui ne connaissait pas la peur ♪
- [LA PORTE DU GARAGE S'OUVRE]
198
00:09:55,597 --> 00:09:58,731
♪ Il s'est rendu au Congrès
et a promis une chose ♪
199
00:09:58,767 --> 00:10:01,734
♪ Mettre en place le gouvernement
et aussi les lois ♪
200
00:10:01,770 --> 00:10:04,971
♪ Il repris Washington,
de ce que j'ai entendu ♪
201
00:10:05,006 --> 00:10:08,374
♪ Et il a rafistolé
la Cloche de la Liberté ♪
202
00:10:08,410 --> 00:10:11,311
- ♪ Davy, Davy Crockett ♪
- [LE PARE BRISE TOUCHE LA BALLE]
203
00:10:11,346 --> 00:10:12,645
[LA MUSIQUE ET LE MOTEUR S'ARRÊTENT]
204
00:10:12,681 --> 00:10:15,682
[LA PORTE DU GARAGE SE FERME]
205
00:10:30,198 --> 00:10:33,166
[MUSIQUE D'UN MARCHAND DE GLACE]
206
00:10:33,201 --> 00:10:37,937
[BRUIT D'ARROSAGE AUTOMATIQUE]
207
00:10:37,973 --> 00:10:40,974
[ABOIEMENTS DE CHIEN]
208
00:11:11,773 --> 00:11:14,774
[VROMBISSEMENT DE MOTEUR D'AVION]
209
00:12:05,393 --> 00:12:07,393
Qu'est-ce qu'il se passe, putain ?
210
00:12:32,720 --> 00:12:35,822
[LA PORTE SE FERME ET SE VERROUILLE]
211
00:12:35,857 --> 00:12:38,091
[LA PORTE NE S'OUVRE PAS]
212
00:12:43,832 --> 00:12:45,431
Qu'est-ce qu'il se passe ?
213
00:13:36,985 --> 00:13:40,887
[LA PORTE S'OUVRE ET SE FERME]
214
00:13:50,732 --> 00:13:52,298
On n'a pas beaucoup de temps.
215
00:13:52,333 --> 00:13:54,100
Allons-y.
216
00:13:58,139 --> 00:14:00,306
Qui êtes-vous ?
217
00:14:00,341 --> 00:14:02,608
Il y a de l'eau
qui sort de l'aquarium.
218
00:14:02,644 --> 00:14:04,110
On n'a pas beaucoup de temps.
219
00:14:04,145 --> 00:14:06,479
Allons-y.
220
00:14:09,484 --> 00:14:11,584
[BRUITS D'ORDINATEUR]
221
00:14:25,300 --> 00:14:27,867
Avez-vous déjà pleuré
durant un acte sexuel ?
222
00:14:32,140 --> 00:14:34,140
Qu'est-ce qu'il se passe ?
223
00:14:34,175 --> 00:14:36,442
Avez-vous déjà pleuré
durant un acte sexuel ?
224
00:14:36,477 --> 00:14:38,244
Qui êtes-vous ?
225
00:14:38,279 --> 00:14:39,612
Qui vous a envoyé ?
226
00:14:39,647 --> 00:14:41,847
S'il vous plaît,
répondez à la question.
227
00:14:41,883 --> 00:14:44,850
Avez-vous déjà pleuré
durant un rapport sexuel ?
228
00:14:46,321 --> 00:14:49,121
Je ne répondrai pas à ces questions.
229
00:14:49,157 --> 00:14:51,424
Si vous ne répondez pas,
230
00:14:51,459 --> 00:14:52,825
je vais être puni.
231
00:14:56,698 --> 00:14:58,531
Ils vont me battre.
232
00:15:02,237 --> 00:15:04,036
[INSPIRE PROFONDÉMENT]
233
00:15:10,078 --> 00:15:12,011
Qui vous fait ça ?
234
00:15:12,046 --> 00:15:15,047
[TÉLÉPHONE SONNE]
235
00:15:18,152 --> 00:15:19,785
Oui ?
236
00:15:19,821 --> 00:15:21,320
Oui.
237
00:15:21,356 --> 00:15:24,624
OK. Au revoir.
238
00:15:24,659 --> 00:15:26,492
Nous devons commencer.
239
00:15:26,527 --> 00:15:29,462
Notre temps est compté.
240
00:15:29,497 --> 00:15:32,265
Avez-vous déjà pleuré
durant un rapport sexuel ?
241
00:15:38,840 --> 00:15:40,906
Non.
242
00:15:40,942 --> 00:15:44,343
[BRUITS DU CLAVIER,
BOURDONNEMENT D'ORDINATEUR]
243
00:15:44,379 --> 00:15:47,380
Avez-vous déjà fantasmé
d'assassiner votre père ?
244
00:15:51,953 --> 00:15:54,053
Non.
245
00:15:54,088 --> 00:15:56,989
[BRUITS DU CLAVIER,
BOURDONNEMENT D'ORDINATEUR]
246
00:15:57,025 --> 00:15:59,425
Êtes-vous une girafe ou une mouette ?
247
00:16:04,599 --> 00:16:08,000
Je ne peux pas le faire.
C'est anticonstitutionnel.
248
00:16:08,036 --> 00:16:09,835
Nous parlons de mettre en place
les prêts en Ecoin.
249
00:16:09,871 --> 00:16:11,537
Je ne vois pas ce que la constitution
250
00:16:11,572 --> 00:16:14,540
vient faire là dedans.
251
00:16:14,575 --> 00:16:17,343
Écoute, avec un Ecoin
qui vaudrait un dollar,
252
00:16:17,378 --> 00:16:19,412
ça libérera l'économie.
253
00:16:19,447 --> 00:16:21,380
Ça vous donnera un peu de répit.
254
00:16:21,416 --> 00:16:23,115
Tu savais ce qu'il allait se passer
255
00:16:23,151 --> 00:16:24,917
depuis le départ.
256
00:16:24,952 --> 00:16:26,452
Et vous me déranger
avec ça alors qu'il y a
257
00:16:26,487 --> 00:16:28,854
une crise énergétique à travers
la côte est.
258
00:16:28,890 --> 00:16:31,691
Oh, oui.
Je viens vers vous en premier.
259
00:16:31,726 --> 00:16:34,293
- Demandez.
- Ne me faites pas ça.
260
00:16:34,329 --> 00:16:35,795
La seule raison
qui t'a fais venir ici en premier
261
00:16:35,830 --> 00:16:37,530
c'est que tu ne voulais pas
te faire taper sur les doigts
262
00:16:37,565 --> 00:16:39,865
par les réglementations.
263
00:16:39,901 --> 00:16:41,567
Mais si effectivement tu demandes,
264
00:16:41,602 --> 00:16:44,103
alors je dis non.
265
00:16:44,138 --> 00:16:45,438
C'est anticonstitutionnel.
266
00:16:45,473 --> 00:16:46,872
Tu ne peux pas faire ta propre monnaie.
267
00:16:46,908 --> 00:16:48,774
C'est le boulot du gouvernement fédéral.
268
00:16:48,810 --> 00:16:50,643
[IL TAPE LA TABLE]
269
00:16:50,678 --> 00:16:53,913
Nous ne pouvons simplement pas vous
laisser faire de gros emprunts
Ecoin
270
00:16:53,948 --> 00:16:56,248
que vous n'auriez pas fait en dollars.
271
00:16:57,518 --> 00:16:59,185
[SOUPIRS]
272
00:17:00,688 --> 00:17:02,588
Jack.
273
00:17:06,194 --> 00:17:07,660
Regarde-moi.
274
00:17:11,265 --> 00:17:14,834
Je ne suis pas le problème ici.
275
00:17:14,869 --> 00:17:19,171
Le problème ici est,
l'argent liquide s'évanoui...
276
00:17:19,207 --> 00:17:21,440
rapidement.
277
00:17:21,476 --> 00:17:23,743
C'est ainsi qu'est le monde maintenant.
278
00:17:23,778 --> 00:17:25,444
Et le Bitcoin se répand.
279
00:17:25,480 --> 00:17:26,946
Et si le Bitcoin prend le dessus,
280
00:17:26,981 --> 00:17:29,615
nous vivons tous dans un enfer.
281
00:17:29,650 --> 00:17:32,284
Il est non réglementé, il a déjà atteint
282
00:17:32,320 --> 00:17:34,320
son volume maximum de transaction,
283
00:17:34,355 --> 00:17:37,456
et c'est partiellement contrôlé
par les mineurs Chinois.
284
00:17:37,492 --> 00:17:39,525
Vous venez d'accepter 2$ trillions
venant d'eux.
285
00:17:39,560 --> 00:17:40,926
Oui, oui.
286
00:17:40,962 --> 00:17:44,463
Et je veux l'utiliser contre eux.
287
00:17:44,499 --> 00:17:47,099
Avec Ecoin, on contrôle le registre
des transactions
288
00:17:47,135 --> 00:17:48,501
et les serveurs de minage.
289
00:17:48,536 --> 00:17:51,337
Nous sommes l'autorité.
290
00:17:51,372 --> 00:17:53,105
Je vais faire en sorte que tu ais
une vision
291
00:17:53,141 --> 00:17:55,141
sur chaque porte feuille ouvert.
292
00:17:55,176 --> 00:17:56,776
chaque prêt, chaque transaction,
293
00:17:56,811 --> 00:17:59,445
ce qui veux dire que nous pouvons
commencer à créer de nouveaux avantages,
294
00:17:59,480 --> 00:18:02,782
donc on peut commencer à reconstruire
le secteur bancaire
295
00:18:02,817 --> 00:18:05,985
sans que vous n'ayez à ajouter plus de
296
00:18:06,020 --> 00:18:09,121
fonds fédéraux dedans.
297
00:18:09,157 --> 00:18:10,790
Le président me rira au nez.
298
00:18:10,825 --> 00:18:15,194
Mais il sait que c'est
la bonne chose à faire.
299
00:18:15,229 --> 00:18:16,629
Ça va être contrôlé
300
00:18:16,664 --> 00:18:19,632
par une compagnie Américaine
bien démodée.
301
00:18:19,667 --> 00:18:21,133
Vous voulez le réguler ?
302
00:18:21,169 --> 00:18:24,036
Je vous en prie. Réglez-nous cette
merde.
303
00:18:24,071 --> 00:18:26,038
Je vous ouvrirais des portes, vous
suivrais...
304
00:18:26,073 --> 00:18:27,073
tout ce que vous voulez.
305
00:18:27,074 --> 00:18:29,742
Mais ne l'éteignez pas.
306
00:18:35,516 --> 00:18:38,350
Ça a toujours été le futur, Jack.
307
00:18:38,386 --> 00:18:41,854
L'attaque du 5/9...
308
00:18:41,889 --> 00:18:45,825
Ils l'ont juste accélérer.
309
00:18:45,860 --> 00:18:48,727
Combien de temps ?
310
00:18:48,763 --> 00:18:50,429
Depuis combien de temps
pressez vous cette pédale?
311
00:18:50,465 --> 00:18:53,032
Depuis combien de temps
complotez-vous contre moi?
312
00:18:53,067 --> 00:18:56,001
Oh, allez, Jack.
313
00:18:56,037 --> 00:18:58,437
On...on se connaît depuis des années.
314
00:18:58,473 --> 00:18:59,939
Vous savez très bien que je ...
315
00:18:59,974 --> 00:19:01,607
Je n'en ai rien à foutre de vous.
316
00:19:01,642 --> 00:19:04,009
Donc, je vous en prie,
317
00:19:04,045 --> 00:19:08,113
n'ayez aucune rancunes
juste parce que vous avez perdus.
318
00:19:10,051 --> 00:19:14,286
La défaite peut encore être profitable.
319
00:19:25,795 --> 00:19:28,196
Est-tu plus rouge ou violet?
320
00:19:29,934 --> 00:19:31,199
Violet.
321
00:19:31,235 --> 00:19:36,838
[Touches du clavier, bruit d'ordinateur]
322
00:19:36,874 --> 00:19:39,541
La clef est dans la pièce ?
323
00:19:42,313 --> 00:19:45,080
Quoi ?
324
00:19:45,115 --> 00:19:47,816
La clef est dans la pièce ?
325
00:19:50,254 --> 00:19:52,054
Je ne sais pas de quoi tu parles.
326
00:19:53,624 --> 00:19:56,558
La clef est dans la pièce ?
327
00:19:56,594 --> 00:19:57,726
Je ne sais pas.
328
00:19:57,761 --> 00:20:00,762
[LE TÉLÉPHONE SONNE]
329
00:20:05,436 --> 00:20:07,235
Oui.
330
00:20:07,271 --> 00:20:08,704
Oui.
331
00:20:08,739 --> 00:20:09,972
D'accord.
332
00:20:20,784 --> 00:20:22,217
Allo ?
333
00:20:22,252 --> 00:20:23,785
Tu es dans une pièce sombre
334
00:20:23,821 --> 00:20:25,587
et tu n'y vois rien.
335
00:20:25,623 --> 00:20:27,823
Il y a une torche et une allumette.
336
00:20:27,858 --> 00:20:29,591
Que fais-tu ?
337
00:20:36,166 --> 00:20:37,799
J'allume la torche.
338
00:20:37,835 --> 00:20:40,402
La torche illumine
la pièce de sa lumière.
339
00:20:40,437 --> 00:20:42,571
Tu vois une porte en face de toi.
340
00:20:42,606 --> 00:20:45,407
Que fais-tu ?
341
00:20:45,442 --> 00:20:46,908
J'ouvre la porte.
342
00:20:46,944 --> 00:20:49,978
Comment l'ouvres-tu ?
343
00:20:50,014 --> 00:20:51,780
Je tourne la poignée.
344
00:20:51,815 --> 00:20:57,352
La poignée est bloquée.
Comment l'ouvres-tu ?
345
00:20:57,388 --> 00:20:59,955
- Je ne sais pas.
- La poignée est bloquée.
346
00:20:59,990 --> 00:21:02,491
- Comment l'ouvres-tu?
- Je ne sais pas.
347
00:21:02,526 --> 00:21:04,793
La poignée est bloquée.
Comment l'ouvres-tu?
348
00:21:04,828 --> 00:21:07,796
- Je te dis que je n'en sais rien!
- La poignée est bloquée.
349
00:21:07,831 --> 00:21:10,599
- Comment l'ouvres-tu?
- Avec une clé.
350
00:21:10,634 --> 00:21:13,235
J'utilise une clef.
Je la dévérouille avec une clef.
351
00:21:14,905 --> 00:21:17,372
Merci.
352
00:21:17,408 --> 00:21:18,974
Bonjour ?
353
00:21:21,912 --> 00:21:23,979
Et maintenant ?
354
00:21:43,834 --> 00:21:46,168
La clé se trouve-t-elle dans la pièce ?
355
00:22:04,354 --> 00:22:07,055
Oui.
356
00:22:07,091 --> 00:22:08,857
[touches de clavier]
357
00:22:11,862 --> 00:22:15,530
- La clé était dans ma main.
- [touches du clavier]
358
00:22:15,566 --> 00:22:18,100
- Ma main était dans ma poche.
359
00:22:18,135 --> 00:22:19,201
[l'ordinateur émet une sonnerie]
360
00:22:24,708 --> 00:22:27,609
[l'ordinateur émet une sonnerie]
361
00:22:35,986 --> 00:22:38,086
Je reviens avec vos résultats.
362
00:22:40,724 --> 00:22:43,592
[la porte s'ouvre et se ferme]
363
00:22:43,627 --> 00:22:44,627
[bruit de verrou]
364
00:22:49,166 --> 00:22:52,134
[musique d'ambiance dramatique]
365
00:22:52,169 --> 00:22:58,169
♪ ♪
366
00:22:59,076 --> 00:23:01,810
[L'eau coule]
367
00:23:13,824 --> 00:23:15,423
[soupirs]
368
00:23:26,637 --> 00:23:28,537
[soupirs]
369
00:23:39,349 --> 00:23:42,184
Alexa, réveille moi à, um...
370
00:23:43,554 --> 00:23:45,287
Désolé, je n'ai pas compris
371
00:23:45,322 --> 00:23:48,356
votre question.
372
00:23:48,392 --> 00:23:51,860
C'est parce que je ne te posais pas de
question stupide salope.
373
00:23:56,533 --> 00:24:00,435
Alexa, sommes nous amis?
374
00:24:00,470 --> 00:24:02,537
Oui.
375
00:24:05,509 --> 00:24:06,775
Nous vivons ensemble.
376
00:24:06,810 --> 00:24:08,510
Je ne vous connais pas.
377
00:24:11,748 --> 00:24:14,516
Alexa, quelle est ta couleur préférée ?
378
00:24:14,551 --> 00:24:16,518
L'infrarouge est très mignon.
379
00:24:16,553 --> 00:24:17,986
[gloussements]
380
00:24:21,358 --> 00:24:25,827
Alexa, as-tu un copain?
381
00:24:25,863 --> 00:24:28,630
Je ne sors pas avec votre espèce.
382
00:24:28,665 --> 00:24:31,700
Ouais, moi aussi, chérie
383
00:24:31,735 --> 00:24:35,003
On a beaucoup de ressemblances.
384
00:24:35,038 --> 00:24:39,174
Alexa, de quelle couleur sont tes yeux ?
385
00:24:39,209 --> 00:24:40,876
Je n'ai pas d'yeux,
386
00:24:40,911 --> 00:24:43,278
mais mon anneaux lumineux a de
nombreuses couleurs.
387
00:24:44,581 --> 00:24:48,717
Les miens sont gris.
388
00:24:48,752 --> 00:24:51,720
Je pense.
389
00:24:51,755 --> 00:24:53,455
[gloussements]
390
00:25:01,398 --> 00:25:06,568
Alexa, es-tu contente ?
391
00:25:06,603 --> 00:25:09,070
Je suis contente quand je t'aide.
392
00:25:16,780 --> 00:25:19,915
Alexa, es-tu seule ?
393
00:25:19,950 --> 00:25:23,118
Je n'ai pas compris la question
que j'ai entendue.
394
00:25:42,973 --> 00:25:45,240
Alexa, est-ce que tu m'aimes ?
395
00:25:47,744 --> 00:25:50,679
Je ne suis pas capable
de ce genre de chose.
396
00:25:53,083 --> 00:25:54,749
[gloussements]
397
00:26:00,190 --> 00:26:02,958
Ouais.
398
00:26:02,993 --> 00:26:04,426
[reniflements]
399
00:26:21,645 --> 00:26:23,311
[bruit de verre]
400
00:26:33,357 --> 00:26:35,357
Alexa, bonne nuit.
401
00:26:37,694 --> 00:26:40,895
Bonne nuit.
Ne laisse pas les punaises mordre.
402
00:26:58,412 --> 00:27:01,281
[La porte s'ouvre]
403
00:27:04,459 --> 00:27:05,959
[La porte se ferme]
404
00:27:14,369 --> 00:27:15,435
[bruit sourd]
405
00:27:19,040 --> 00:27:20,507
[bruit de paquet de cigarettes]
406
00:27:20,542 --> 00:27:22,642
- Qui êtes-vous?
407
00:27:25,888 --> 00:27:27,013
Est-ce votre maison ?
408
00:27:27,048 --> 00:27:29,415
[BIP DE MONTRE]
409
00:27:29,450 --> 00:27:31,217
Je suis ici depuis des heures.
410
00:27:31,252 --> 00:27:32,585
Je voulais confirmer
411
00:27:32,620 --> 00:27:34,220
que ce n'était pas une perte de temps.
412
00:27:34,255 --> 00:27:37,056
- Et qu'en est-il du mien?
- Oh, chérie
413
00:27:37,091 --> 00:27:41,794
mon temps est plus précieux que le tiens.
414
00:27:41,829 --> 00:27:44,030
En parlant de ça,j'ai seulement alloué
415
00:27:44,065 --> 00:27:46,132
28 minutes à cette conversation,
416
00:27:46,167 --> 00:27:48,434
ce qui est très généreux de ma part.
417
00:27:48,469 --> 00:27:51,003
Donc, nous devrions commencer.
418
00:27:52,774 --> 00:27:54,407
Je voudrais partir.
419
00:27:54,442 --> 00:27:56,809
Oh, non, tu ne voudrais pas.
420
00:27:56,844 --> 00:27:58,744
Tu as attendu si longtemps
421
00:27:58,780 --> 00:28:01,480
Sûrement, tu veux savoir pourquoi.
422
00:28:01,516 --> 00:28:03,382
Autrement dis, tu pense en effet,
423
00:28:03,418 --> 00:28:06,452
que ton temps détient toute valeur.
424
00:28:19,000 --> 00:28:21,267
Tu est resté ici près de quatre heures,
425
00:28:21,302 --> 00:28:23,636
et tu n'as jamais pensé à sortir.
426
00:28:27,108 --> 00:28:28,507
[BIP DE MONTRE]
427
00:28:30,945 --> 00:28:32,511
La porte était verrouillée.
428
00:28:32,547 --> 00:28:36,916
J'ai toujours trouvé que les portes
étaient des inventions fascinantes.
429
00:28:36,951 --> 00:28:40,252
Elles retiennent l'entrée
d'une imagination illimitée.
430
00:28:40,288 --> 00:28:42,455
Avant que tu ouvres une porte,
431
00:28:42,490 --> 00:28:45,358
un monde rempli de possibilités
432
00:28:45,393 --> 00:28:46,692
se situe juste derrière elle.
433
00:28:46,728 --> 00:28:50,196
Et ce n'est que jusqu'à que tu l'ouvres
434
00:28:50,231 --> 00:28:52,365
qu'elles sont réalisées.
435
00:28:52,400 --> 00:28:55,167
Un tel potentiel
qu'elles apportent à nos esprits.
436
00:28:55,203 --> 00:28:58,137
Et pourtant, un verrou
437
00:28:58,172 --> 00:29:01,540
t'a empêché de tout ceci.
438
00:29:01,576 --> 00:29:04,643
Comment...
439
00:29:04,679 --> 00:29:06,912
paresseux.
440
00:29:15,189 --> 00:29:17,757
Ton poisson est mort.
441
00:29:19,360 --> 00:29:22,094
Oui, je sais.
442
00:29:24,332 --> 00:29:27,133
Tu es une personne horrible.
443
00:29:27,168 --> 00:29:28,534
[BIP DE MONTRE]
444
00:29:30,405 --> 00:29:33,572
Tu as blessé cette petite fille.
445
00:29:33,608 --> 00:29:36,409
Maquillage.
446
00:29:36,444 --> 00:29:39,712
Cela faisait partie du test.
447
00:29:39,747 --> 00:29:40,980
Empathie...
448
00:29:41,015 --> 00:29:43,416
ou crédibilité.
449
00:29:43,451 --> 00:29:45,117
Fais ton choix.
450
00:29:46,454 --> 00:29:50,189
Test ?
451
00:29:50,224 --> 00:29:52,558
Pourquoi me testes tu?
452
00:29:52,593 --> 00:29:54,360
Je sais que tu as d'interessantes informations
453
00:29:54,395 --> 00:29:56,796
et je ne veux pas que tu les révèles.
454
00:29:58,599 --> 00:30:01,901
Normalement, mes associés t'auraient tué.
455
00:30:01,936 --> 00:30:03,936
En effet, selon mes calculs,
456
00:30:03,971 --> 00:30:07,239
Tu aurais du mourir il y a 90 jours.
457
00:30:07,275 --> 00:30:11,744
Mais quelque part tu reste ici
longtemps après ton expiration
458
00:30:15,650 --> 00:30:18,184
Qui es-tu?
459
00:30:18,219 --> 00:30:21,120
Je suis la femme du temps
460
00:30:21,155 --> 00:30:24,690
Et je ne crois pas aux accidents.
461
00:30:24,725 --> 00:30:28,461
- Toi, comme une pièce ennuyante...
462
00:30:28,496 --> 00:30:31,030
Tu continues de tourner.
463
00:30:31,065 --> 00:30:33,466
Partout où je regarde, tu es là.
464
00:30:33,501 --> 00:30:36,235
Voilà pourquoi je voulais rencontrer.
465
00:30:36,270 --> 00:30:39,472
Alors, je pourrais savoir
pourquoi vous êtes si spécial
466
00:30:39,507 --> 00:30:41,941
pour Phillip Price.
467
00:30:41,976 --> 00:30:44,310
Il ruine notre partenariat,
468
00:30:44,345 --> 00:30:48,280
et quelque part il semble que tu en
sois la motivation.
469
00:30:48,316 --> 00:30:53,486
C'est vrai, nous avons un événement et
un ami en commun.
470
00:30:53,521 --> 00:30:56,589
Mais je n'ai pas été complètement
capable de comprendre
471
00:30:56,624 --> 00:30:59,825
le sens derrière ça.
472
00:30:59,861 --> 00:31:01,260
Quel événement?
473
00:31:01,295 --> 00:31:02,895
Ce n'est pas une coïncidence
474
00:31:02,930 --> 00:31:06,131
que vous et Mr. Alderson
êtes devenus ce que vous êtes
475
00:31:06,167 --> 00:31:08,400
après ce qu'il c'est passé avec l'usine de Washington
476
00:31:08,436 --> 00:31:10,135
tant d'années auparavant.
477
00:31:16,277 --> 00:31:19,512
Qu'est-ce-que cela à a voir avec Elliot?
478
00:31:19,547 --> 00:31:21,881
Tu le connais ?
479
00:31:24,452 --> 00:31:26,185
Si je te disais que ta mère
480
00:31:26,220 --> 00:31:27,753
- et le père d'Elliot...
481
00:31:27,788 --> 00:31:30,155
sont morts pour une raison,
cela ferait-il une différence ?
482
00:31:30,191 --> 00:31:32,091
Qu'ils étaient un marché,
483
00:31:32,126 --> 00:31:33,859
un sacrifice pour le meilleur,
484
00:31:33,895 --> 00:31:35,995
qu'ils ont donné leurs vies
pour porter l'humanité
485
00:31:36,030 --> 00:31:37,763
au niveau supérieur.
486
00:31:37,798 --> 00:31:41,300
Et ce que vous êtes aujourd'hui
provient de cet événement.
487
00:31:41,335 --> 00:31:42,935
Tu serais une personne différente.
488
00:31:42,970 --> 00:31:45,204
Tu ne serais pas assise ici,
en face de moi.
489
00:31:45,239 --> 00:31:48,974
Tu es l'intersection de tout ceci.
490
00:31:50,578 --> 00:31:54,480
Donc je ne vais pas te tuer.
491
00:31:54,515 --> 00:31:56,715
Mais je vais te prouver
492
00:31:56,751 --> 00:31:59,285
pourquoi
tu dois abandonner cette mission
493
00:31:59,320 --> 00:32:03,188
dont tu sembles incapable
de te détacher.
494
00:32:24,579 --> 00:32:27,212
Je ne sais pas ce que vous voulez.
495
00:32:27,248 --> 00:32:29,248
[BIP DE MONTRE]
496
00:32:29,283 --> 00:32:32,418
Mais je vais vous donner la clé.
497
00:32:32,453 --> 00:32:35,654
S'il vous plait, laissez moi partir.
498
00:32:35,690 --> 00:32:38,991
La peur.
499
00:32:39,026 --> 00:32:43,295
Et en un rien de temps les gens la
laisse exister.
500
00:32:45,766 --> 00:32:48,000
Nous savons tous les deux que vous
pourriez continuer à chercher
501
00:32:48,035 --> 00:32:49,835
les données.
502
00:32:49,870 --> 00:32:52,171
Comme cette pièce qui continue de
tourner,
503
00:32:52,206 --> 00:32:54,039
ton besoin malade de justice,
504
00:32:54,075 --> 00:32:56,742
la revanche va pointer le bout de son
nez
505
00:32:56,777 --> 00:32:58,510
et t'encourager à essayer de nouveau
506
00:32:58,546 --> 00:33:02,948
et éventuellement trouver un moyen
de pourrir mes projets.
507
00:33:02,984 --> 00:33:06,385
Je ne veux pas de ta preuve.
508
00:33:06,420 --> 00:33:09,421
Je veux ta foi.
509
00:33:11,559 --> 00:33:13,258
La foi en quoi?
510
00:33:27,475 --> 00:33:28,941
[BIP DE MONTRE]
511
00:33:43,324 --> 00:33:45,991
N'as tu jamais pensé que si tu imaginais
512
00:33:46,027 --> 00:33:48,794
ou cru en quelque chose,
ça devienne réalité...
513
00:33:51,132 --> 00:33:53,465
Simplement par la volonté?
514
00:34:02,610 --> 00:34:04,777
Oui.
515
00:34:04,812 --> 00:34:07,780
En fait, J'y croyais.
516
00:34:12,119 --> 00:34:17,022
Mais j'ai fini par admettre lentement
517
00:34:17,058 --> 00:34:19,324
que ce n'était pas le monde réel...
518
00:34:23,397 --> 00:34:26,131
Même si je le voulais.
519
00:34:27,535 --> 00:34:28,867
[BIP DE MONTRE]
520
00:34:36,010 --> 00:34:37,643
Bien, je suppose que ça dépend
521
00:34:37,678 --> 00:34:41,180
de quelle est ta définition
522
00:34:41,215 --> 00:34:43,382
du réel.
523
00:34:47,221 --> 00:34:50,189
[musique de piano espacé]
524
00:34:50,224 --> 00:34:52,624
♪ ♪
525
00:34:52,660 --> 00:34:54,526
[chuchotement] Esprit éveillé.
526
00:34:54,562 --> 00:34:57,029
Corps endormi.
527
00:34:57,064 --> 00:34:58,997
Esprit éveillé.
528
00:34:59,033 --> 00:35:00,899
Corps endormi.
529
00:35:00,935 --> 00:35:02,735
Esprit éveillé.
530
00:35:02,770 --> 00:35:04,870
Corps endormi.
531
00:35:04,905 --> 00:35:07,139
Esprit éveillé.
532
00:35:07,174 --> 00:35:08,707
Corps endormi.
533
00:35:08,743 --> 00:35:10,843
Combien de temps ai-je dormi ?
534
00:35:10,878 --> 00:35:12,911
[chuchotement] Corps endormi.
535
00:35:12,947 --> 00:35:15,013
Esprit éveillé.
536
00:35:15,049 --> 00:35:17,349
Corps endormi.
537
00:35:17,384 --> 00:35:19,051
Esprit éveillé.
538
00:35:19,086 --> 00:35:21,153
Corps endormi.
539
00:35:21,188 --> 00:35:23,155
Esprit éveillé.
540
00:35:23,190 --> 00:35:25,424
Corps endormi.
541
00:35:25,459 --> 00:35:31,459
♪ ♪
542
00:35:32,466 --> 00:35:34,833
Corps endormi.
543
00:35:34,869 --> 00:35:36,201
Esprit éveillé.
544
00:35:36,237 --> 00:35:37,369
[soupirs]
545
00:35:37,404 --> 00:35:39,104
Corps endormi.
546
00:35:39,140 --> 00:35:42,274
Ça a marché?
547
00:35:42,309 --> 00:35:44,343
Corps endormi.
548
00:35:44,378 --> 00:35:46,345
Esprit éveillé.
549
00:35:46,380 --> 00:35:49,181
Corps endormi.
550
00:35:49,216 --> 00:35:52,684
Peut-il nous voir?
551
00:35:52,720 --> 00:35:53,919
Nous entendre?
552
00:35:53,954 --> 00:35:55,087
Hey, connard.
553
00:35:55,122 --> 00:36:00,793
♪ ♪
554
00:36:00,828 --> 00:36:05,230
Maintenant je suis un observateur
silencieux, comme lui
555
00:36:05,266 --> 00:36:07,432
comme toi.
556
00:36:07,468 --> 00:36:10,068
Corps endormi.
557
00:36:10,104 --> 00:36:12,738
Esprit éveillé.
558
00:36:12,773 --> 00:36:14,306
Corps endormi.
559
00:36:14,341 --> 00:36:16,141
C'est un message codé.
560
00:36:16,177 --> 00:36:18,410
C'est pour ça qu'il voulait rentrer à
la maison.
561
00:36:18,445 --> 00:36:20,412
Quelqu'un essaye d'établir le contact
avec moi
562
00:36:20,447 --> 00:36:22,881
Chaque nombre représente une lettre.
563
00:36:22,917 --> 00:36:26,885
A est 1. B est 2. C est 3.
564
00:36:26,921 --> 00:36:28,954
Tu peux l'entendre aussi n'est ce pas?
565
00:36:28,989 --> 00:36:33,559
♪ ♪
566
00:36:33,594 --> 00:36:35,627
Corps endormi.
567
00:36:36,997 --> 00:36:41,633
G-U-R
568
00:36:42,870 --> 00:36:45,604
[BRUIT DE CLAVIER]
569
00:36:45,639 --> 00:36:51,639
♪ ♪
570
00:36:55,649 --> 00:36:58,784
G-U-R
571
00:36:58,819 --> 00:37:01,987
T-H-E
572
00:37:02,022 --> 00:37:05,324
C'est une valeur codée de 13.
573
00:37:05,359 --> 00:37:07,426
C'est un algorithme pourri de 13.
574
00:37:07,461 --> 00:37:13,461
♪ ♪
575
00:37:21,008 --> 00:37:27,008
"Les pages Perrin vous aiderons
à trouver votre appel,
576
00:37:27,681 --> 00:37:29,848
mais ne soyez pas dupes
577
00:37:29,884 --> 00:37:31,817
abattez les forêts.
578
00:37:31,852 --> 00:37:34,586
Ils sont Erdos."
579
00:37:39,860 --> 00:37:41,093
Nombres programmés
580
00:37:46,934 --> 00:37:49,368
Où? Où?
581
00:37:49,403 --> 00:37:51,503
Où est tu?
582
00:37:57,278 --> 00:37:59,177
"Abattez les forêts"
583
00:37:59,213 --> 00:38:02,147
Enlevez tous les nombres Perrin
et Erdos woods
584
00:38:02,182 --> 00:38:05,150
[musique inquiétante]
585
00:38:05,185 --> 00:38:11,185
♪ ♪
586
00:38:37,084 --> 00:38:43,084
♪ ♪
587
00:38:43,457 --> 00:38:44,790
C'est un numéro de téléphone.
588
00:38:47,227 --> 00:38:48,627
Mais de qui?
589
00:38:51,432 --> 00:38:55,233
[TRILLES DE LIGNE]
590
00:38:55,269 --> 00:38:58,036
le 25 et le 8.
591
00:38:58,072 --> 00:39:00,305
Un taxi attendra.
592
00:39:00,341 --> 00:39:06,341
♪ ♪
593
00:39:21,962 --> 00:39:24,930
[musique dramatique]
594
00:39:24,965 --> 00:39:28,967
♪ ♪
595
00:39:29,754 --> 00:39:32,555
[bruit de bavardage]
596
00:39:33,216 --> 00:39:36,183
5$! Achetez vos drapeaux pour 5$!
597
00:39:36,219 --> 00:39:39,120
Nous avons des Bitcoin.
Bitcoin à vendre.
598
00:39:39,155 --> 00:39:40,655
Nous ne pouvons pas le perdre.
599
00:39:40,690 --> 00:39:42,623
Bitcoin à vendre.
600
00:39:42,659 --> 00:39:45,626
[bavardage indistinct]
601
00:39:45,662 --> 00:39:48,629
[MUSIQUE SINISTRE]
602
00:39:48,665 --> 00:39:54,665
♪ ♪
603
00:39:55,204 --> 00:39:58,172
Est ce que quelqu'un a des dupes de
factures?
604
00:39:58,207 --> 00:40:00,975
Dupes de factures? Quelqu'un?
605
00:40:01,010 --> 00:40:07,010
♪ ♪
606
00:40:10,520 --> 00:40:12,687
Avec la flambée des Ecoins
607
00:40:12,722 --> 00:40:15,823
Le PDG d'E Corp Philip Price à annnoncé
ce qu'il appelle
608
00:40:15,858 --> 00:40:18,059
un nouveau programme de crédits
révolutionnaires
609
00:40:18,094 --> 00:40:20,761
assuré par une cryptodevise émergente.
610
00:40:20,797 --> 00:40:24,098
On vante les crédits Ecoins pour leurs
incroyables bénéfices
611
00:40:24,133 --> 00:40:25,232
par rapport aux...
612
00:40:25,268 --> 00:40:26,901
Les prêts en dollars,
613
00:40:26,936 --> 00:40:28,502
sont conçus pour soutenir
614
00:40:28,538 --> 00:40:30,504
les emprunteurs à revenus bas ou
intermédiaires.
615
00:40:30,540 --> 00:40:33,407
Ce qui veut dire, comme Mr. Price
l'a souligné,
616
00:40:33,443 --> 00:40:36,077
que ce nouveau programme d'emprunts
ne va pas seulement assurer
617
00:40:36,112 --> 00:40:38,412
un démarrage économique nécessaire
618
00:40:38,448 --> 00:40:39,914
Mais de manière plus importante,
619
00:40:39,949 --> 00:40:41,382
assurer un secours économique...
620
00:40:41,417 --> 00:40:44,118
À ceux qui ont le plus été touchés
après le 5/9
621
00:40:44,153 --> 00:40:46,387
Cependant il semble que ça va à
l'encontre
622
00:40:46,422 --> 00:40:48,222
- D'Ecorp...
- Angela.
623
00:40:48,257 --> 00:40:49,390
Qu'est-ce qu'il t'es arrivé?
624
00:40:49,425 --> 00:40:51,058
Je pensais que nous allions nous rencontrer.
625
00:40:53,963 --> 00:40:57,865
J'ai besoin que tu oublies ce
mail vocal que je t'ai filé.
626
00:40:57,900 --> 00:40:59,900
[MOTEUR TOURNANT AU RALENTI]
627
00:40:59,936 --> 00:41:03,904
[UN HOMME CONTINUE INDISTINCTEMENT À
LA TÉLÉ]
628
00:41:03,940 --> 00:41:07,074
Êtes vous en danger ?
629
00:41:07,110 --> 00:41:08,976
Non.
630
00:41:12,315 --> 00:41:13,914
Quelque chose ne va pas c'est écrit
sur votre visage.
631
00:41:13,950 --> 00:41:16,317
Il y a quelque chose que vous ne me
dites pas.
632
00:41:16,352 --> 00:41:17,918
[BOURDONNEMENT ELECTRIQUE]
633
00:41:19,989 --> 00:41:21,655
Avec un démarrage nécessaire
634
00:41:21,691 --> 00:41:24,125
mais de manière plus importante,
donner secours économiquement
635
00:41:24,160 --> 00:41:27,261
Aux plus touchés par l'attaque du 5/9
636
00:41:27,296 --> 00:41:29,630
Cependant, il semble que ça va à
l'encontre
637
00:41:29,665 --> 00:41:31,732
de la politique économique d'Ecorp...
638
00:41:31,768 --> 00:41:34,135
Ne vous avisez plus de m'appeler.
639
00:41:34,170 --> 00:41:37,171
[UN HOMME CONTINUE INDISTINCTEMENT À
LA TÉLÉ]
640
00:41:51,721 --> 00:41:52,820
[UNE PORTIERE SE FERME]
641
00:41:58,361 --> 00:42:00,060
Où est-il passé ?
642
00:42:08,237 --> 00:42:11,772
Stop, il faut que je me souvienne,
643
00:42:11,808 --> 00:42:13,607
Je ne suis pas en train de le suivre.
644
00:42:13,643 --> 00:42:15,576
Je suis lui.
645
00:42:21,417 --> 00:42:23,951
Ce que je devrais me demander c'est,
646
00:42:23,986 --> 00:42:26,020
Où est-ce que je vais ?
647
00:42:41,270 --> 00:42:43,838
Elliot ?
648
00:42:43,873 --> 00:42:45,673
Toi Elliot ?
649
00:42:45,708 --> 00:42:47,408
Comment connaissez-vous mon nom ?
650
00:42:47,443 --> 00:42:50,444
[PARLE ARABE]
651
00:42:55,384 --> 00:42:56,684
Pas Elliot ?
652
00:42:58,754 --> 00:43:00,721
[PARLE ARABE]
653
00:43:00,756 --> 00:43:02,990
Non, non d'accord.
654
00:43:03,025 --> 00:43:04,758
Attendez.
655
00:43:14,070 --> 00:43:19,573
Elliot, c'est ça ?
656
00:43:19,609 --> 00:43:21,175
Oui.
657
00:43:21,210 --> 00:43:23,244
Adresse ?
658
00:43:25,715 --> 00:43:28,849
Que voulez-vous dire ?
659
00:43:28,885 --> 00:43:30,818
Adresse ?
660
00:43:34,323 --> 00:43:35,723
Je ne sais pas.
661
00:43:35,758 --> 00:43:38,626
[parlant Arabe]
662
00:43:39,629 --> 00:43:41,262
[La porte s'ouvre]
663
00:43:48,004 --> 00:43:49,236
Chambres et Eglise.
664
00:43:49,272 --> 00:43:50,871
[Musique Pop]
665
00:43:50,907 --> 00:43:54,808
♪ J'ai de mauvaises complications ♪
666
00:43:54,844 --> 00:43:56,911
Nous devons faire attention maintenant.
667
00:44:00,316 --> 00:44:03,317
Ce n'est plus une question de ce que
je vois.
668
00:44:03,352 --> 00:44:06,553
Non, nous savons que ce n'est pas sûr.
669
00:44:06,589 --> 00:44:08,322
La vrais question est,
670
00:44:08,357 --> 00:44:09,556
qu'est-ce que je ne vois pas?
671
00:44:09,592 --> 00:44:11,759
Tu dois comprendre,
672
00:44:11,794 --> 00:44:15,229
Retrouvons nous maintenant,
c'est dangereux.
673
00:44:15,264 --> 00:44:18,799
Ne t'inquiètes pas. On est en sécurité.
674
00:44:18,834 --> 00:44:22,736
Nos partenaires ont prouvé
être très influent.
675
00:44:22,772 --> 00:44:28,772
♪ ♪
676
00:44:29,779 --> 00:44:32,746
♪ J'ai de mauvaises complications ♪
677
00:44:32,782 --> 00:44:36,283
♪ ♪
678
00:44:36,319 --> 00:44:37,918
Est-ce que tu le vois ?
679
00:44:37,954 --> 00:44:41,455
♪ ♪
680
00:44:41,490 --> 00:44:43,824
Est-ce que tu vois quelqu'un assis
à côté de moi ?
681
00:44:43,859 --> 00:44:45,159
[rires]
682
00:44:45,194 --> 00:44:46,860
♪ ♪
683
00:44:46,896 --> 00:44:48,095
[Parlant Arabe]
684
00:44:48,130 --> 00:44:50,864
Elliot, que faites-vous ?
685
00:44:50,900 --> 00:44:53,233
- Mes excuses, monsieur.
- Avez-vous entendu ça ?
686
00:44:54,904 --> 00:44:56,804
- [cognement]
- Éh !
687
00:44:56,839 --> 00:44:58,772
- L'avez-vous vu ?
- Elliot, arrêtez ça.
688
00:44:58,808 --> 00:45:00,107
Est-ce que... tu a entendu cela ?
689
00:45:00,142 --> 00:45:02,443
- Hey!
- [Parle Arabe]
690
00:45:02,478 --> 00:45:03,944
Tu dois te calmer !
Calme toi, Elliot.
691
00:45:03,980 --> 00:45:05,679
J'ai besoin que tu reviennes à toi
et que tu me dises
692
00:45:05,715 --> 00:45:07,481
Si tu vois quelqu'un
assis à coté de moi en ce moment
693
00:45:07,516 --> 00:45:09,383
- Il suffit de tirer dessus, monsieur.
- [Parle Arabe]
694
00:45:09,418 --> 00:45:11,318
Je suis terriblement désolé.
Si vous pouviez tirer dessus.
695
00:45:11,354 --> 00:45:12,886
Tu le vois ? Hé !
696
00:45:12,922 --> 00:45:14,655
- Fermes là ! Non !
- Elliot !
697
00:45:14,690 --> 00:45:17,358
J'ai besoin que tu te retournes et que
tu me dises.
698
00:45:17,393 --> 00:45:19,727
Si tu vois quelqu'un
assis à coté de moi !
699
00:45:19,762 --> 00:45:21,662
- [Pneus qui crissent]
- [Parle Arabe]
700
00:45:21,697 --> 00:45:25,032
Quel était le sens de tout ça?
701
00:45:25,067 --> 00:45:26,800
Je sais tu as été confronté à beaucoup de stress,
702
00:45:26,836 --> 00:45:28,669
mais j'ai été sous pression également.
703
00:45:28,704 --> 00:45:31,071
Peux tu imaginer ce que j'ai enduré?
704
00:45:31,107 --> 00:45:34,375
[Les Penguins' "Earth Angel"
qui joue]
705
00:45:34,410 --> 00:45:35,909
On ne peux pas parler ici.
On est exposé.
706
00:45:35,945 --> 00:45:37,378
Allons y.
707
00:45:37,413 --> 00:45:39,680
Aller où ?
708
00:45:39,715 --> 00:45:41,682
On a assez joué. Maintenant on y va.
709
00:45:41,717 --> 00:45:44,885
- On est proche.
- Proche de quoi ?
710
00:45:46,122 --> 00:45:48,288
Est-ce que tu as tout oublié ?
711
00:45:50,960 --> 00:45:54,161
Dark Army m'a dit que
l'étape 2 est prête.
712
00:45:54,196 --> 00:45:56,830
Quand tu le verras, il te plaira.
713
00:45:56,866 --> 00:46:02,169
♪ ♪
714
00:46:02,204 --> 00:46:04,738
Ça à marché, Elliot.
715
00:46:04,774 --> 00:46:06,573
ça dépend de nous maintenant.
716
00:46:08,611 --> 00:46:10,277
Laisse moi te montrer.
717
00:46:10,312 --> 00:46:12,713
♪ Ma chère chérie ♪
718
00:46:12,748 --> 00:46:16,617
♪ Aimez-vous tout le temps ♪
719
00:46:16,652 --> 00:46:20,120
♪ Je suis juste fou ♪
720
00:46:20,156 --> 00:46:22,723
Louie, je pense que c'est le début
721
00:46:22,758 --> 00:46:25,092
d'une belle amitié.
722
00:46:25,127 --> 00:46:29,463
- [RIRES]
- ♪ Avec toi ♪