1 00:00:00,066 --> 00:00:01,566 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 2 00:00:06,735 --> 00:00:11,544 - Alexa, hvornår går Jorden under? - Med mindre en ny teknologi går skævt, - 3 00:00:11,555 --> 00:00:14,957 - vil Jorden gå under om nogle milliarder år. 4 00:00:14,968 --> 00:00:17,955 Præsidenten kan ikke bede Kongressen om en redningspakke. 5 00:00:17,966 --> 00:00:23,338 Jeg kan forestille mig en situation, hvor Kinas regering låner E Corp penge, - 6 00:00:23,359 --> 00:00:26,421 - til lav rente. Måske rentefrit. 7 00:00:26,432 --> 00:00:29,711 Han forsøger med sin Ecoin strategi. 8 00:00:29,768 --> 00:00:33,570 Du ønsker, at jeg skal få gruppen til at droppe betingelsen? 9 00:00:33,581 --> 00:00:37,429 Dit lille projekt leverede mere end forventet. 10 00:00:37,449 --> 00:00:42,480 - Du arbejder ved E Corp, ikke? - Det har jeg ikke sagt. 11 00:00:42,491 --> 00:00:45,663 Jeg tilstår. Jeg har kontaktet min advokat. 12 00:00:45,745 --> 00:00:50,918 Vi kan ikke vinde over dem. Uanset hvad, vil vi altid tabe. 13 00:00:50,999 --> 00:00:56,479 Den næste vil ikke tilbyde dig mad. De tager dig, og smider dig i en celle. 14 00:00:56,490 --> 00:00:58,998 Jeg har forsøgt at spore ham, men uden held. 15 00:00:59,009 --> 00:01:01,805 - Fik den! - Er telefonen der? 16 00:01:02,068 --> 00:01:06,380 Okay, tag det roligt. Hej Elliot. 17 00:01:06,391 --> 00:01:10,229 - Du kan sove på sofaen. - Jeg vil hellere hjem. 18 00:01:10,240 --> 00:01:14,024 Er mr. Robot væk, fordi han frygter, hvad jeg vil finde? 19 00:01:14,035 --> 00:01:16,359 Send alle enheder til Watts og 6th Ave. 20 00:01:16,383 --> 00:01:18,383 Bliv subber hos PHOENiX@HoundDawgs.org 21 00:01:23,049 --> 00:01:28,740 Angela har ret, vi kan ikke slå dem. Men vi behøver ikke at tabe. 22 00:01:28,751 --> 00:01:31,991 Måske kan de forhindres i at vinde. 23 00:01:33,055 --> 00:01:37,866 Mr. Robot er den evige observatør. 24 00:01:38,170 --> 00:01:42,959 Han overvåger mig, også når jeg ikke kan se ham. 25 00:01:43,033 --> 00:01:46,110 Han lytter med på vores samtaler. 26 00:01:46,229 --> 00:01:50,531 Han er et skridt foran mig. Fordi han er mig. 27 00:01:50,663 --> 00:01:55,207 Måske er han nøglen? Måske har han altid været det? 28 00:01:55,277 --> 00:01:58,588 Tænk hvis jeg var den tavse observatør? 29 00:02:00,106 --> 00:02:05,218 I sjette lærte jeg Visual Basic. Min ven, Sam, fortalte - 30 00:02:05,229 --> 00:02:10,416 - om en teknik, han brugte til at drømme lucidt, så han kunne terpe i søvne. 31 00:02:11,100 --> 00:02:14,378 Man ligger i sengen og gentager dette mantra: 32 00:02:14,978 --> 00:02:18,222 Vågent sind. Sovende krop. 33 00:02:18,583 --> 00:02:21,449 Vågent sind. Sovende krop. 34 00:02:21,896 --> 00:02:26,440 I er med i det her, så det er bedre, vi siger det sammen. 35 00:02:26,557 --> 00:02:28,201 Sig det med mig: 36 00:02:28,235 --> 00:02:32,079 Vågent sind. Sovende krop. 37 00:02:32,879 --> 00:02:36,416 Vågent sind. Sovende krop. 38 00:02:36,626 --> 00:02:40,114 Vågent sind. Sovende krop. 39 00:02:40,322 --> 00:02:43,799 Vågent sind. Sovende krop. 40 00:02:44,067 --> 00:02:48,867 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 41 00:02:49,144 --> 00:02:52,813 http://www.hounddawgs.org 42 00:03:17,222 --> 00:03:19,522 Hvad vil du gøre? 43 00:03:27,409 --> 00:03:31,021 Lad mig se det igen. 44 00:03:40,827 --> 00:03:43,205 Er det præcist? 45 00:03:48,791 --> 00:03:51,135 Af alle gaverne han har sendt, - 46 00:03:52,433 --> 00:03:55,334 - er det her den største, vi har fået. 47 00:04:20,089 --> 00:04:22,989 Fortæller I mig ikke, hvor I kører mig hen? 48 00:04:26,940 --> 00:04:30,062 I kan ikke gøre det her. Jeg kræver at få min telefon. 49 00:04:49,075 --> 00:04:54,894 Jeg er ikke den eneste, der har filerne. Jeg har lavet kopier. 50 00:05:02,899 --> 00:05:06,733 Folk vil bemærke, jeg er forsvundet. 51 00:05:29,400 --> 00:05:33,057 - Blodet er ikke mit. - Du skal færdiggøre vurderingen. 52 00:05:33,068 --> 00:05:36,723 Jeg ved, der er procedurer, men dette er et særtilfælde. 53 00:05:36,797 --> 00:05:42,143 Jeg bør være på gerningsstedet. Vi bør kontakte direktør Comey. 54 00:05:42,154 --> 00:05:46,189 - Du er i chok. - Over den måde du behandler mig på. 55 00:05:47,158 --> 00:05:52,162 Må jeg tale med Agent DiPierro? Alene. 56 00:06:01,669 --> 00:06:04,114 Du ved, jeg ikke kan gå. 57 00:06:09,615 --> 00:06:11,704 Jo, du kan. 58 00:06:29,775 --> 00:06:32,075 Du er ustabil. 59 00:06:32,582 --> 00:06:34,955 De tvinger dig på orlov, hvis du fortsætter. 60 00:06:34,966 --> 00:06:36,755 Det her er din skyld. 61 00:06:37,566 --> 00:06:41,788 Jeg sagde, du ikke skulle udsende tegningen. At Dark Army ville jagte ham. 62 00:06:41,799 --> 00:06:46,098 Nu er der flere døde, og jeg blev næsten dræbt. 63 00:06:46,562 --> 00:06:51,190 Det gør mig glad. Det er sjældent, jeg beskyldes for uskyldiges død. 64 00:06:51,241 --> 00:06:55,575 Dark Army står bag, og hvem ved, hvor langt op det når? 65 00:06:55,840 --> 00:06:59,774 Kinas regering er involveret. De skjuler noget. 66 00:06:59,810 --> 00:07:05,157 Alt skal endevendes, vi har måske en lækage. Comey skal have besked. 67 00:07:05,201 --> 00:07:08,827 Det gælder nationens sikkerhed. Det er ikke kun et terroristangreb, - 68 00:07:08,838 --> 00:07:13,824 - det kan være en krigserklæring. Militæret skal alarmeres. 69 00:07:15,364 --> 00:07:20,197 Jeg er enig. Noget er på færde. 70 00:07:20,496 --> 00:07:24,263 Især når man tænker på timingen af de to billioner dollars. 71 00:07:24,382 --> 00:07:29,993 - Vi kan ikke anklage uden beviser. - Hvilke to billioner? 72 00:07:30,867 --> 00:07:34,645 I morges indgik USA en aftale med Kina. 73 00:07:34,771 --> 00:07:40,181 Kina reddede E Corp. De gav dem et rentefrit lån på to billioner dollars. 74 00:07:40,193 --> 00:07:42,204 Det er uhørt. 75 00:07:42,480 --> 00:07:46,283 Det er en fælde. Forstår du det ikke? 76 00:07:46,294 --> 00:07:49,032 Det kan de ikke, efter det som skete i går. 77 00:07:49,043 --> 00:07:53,209 - At en mexicansk restaurant blev angrebet? - Det var mere end det. 78 00:07:53,276 --> 00:07:55,420 Vi må advare dem. 79 00:08:01,272 --> 00:08:06,550 - De må ikke slippe godt fra det, Santiago. - Det gør de. 80 00:08:06,769 --> 00:08:12,722 To billioner dollars, Dom. Det er et længe ventet mirakel. 81 00:08:12,835 --> 00:08:15,980 USA vil ikke forværre sit forhold til Kina. 82 00:08:16,026 --> 00:08:19,982 Med regeringsundersøgelsen kørende, får FBI slet ikke lov. 83 00:08:20,001 --> 00:08:24,908 - For en måned siden ville de dræbe os. - I politik er det en evighed siden. 84 00:08:24,979 --> 00:08:30,712 Den aftale de har fået, kan måske løse verdenshistoriens største krise. 85 00:08:32,772 --> 00:08:37,580 Jeg er på din side, og jeg giver ikke op. 86 00:08:37,591 --> 00:08:44,189 Vi skal bare lære at undgå minerne og ikke træde på dem. 87 00:08:45,757 --> 00:08:49,185 Uanset hvem det var, kunne de handle hurtigt, - 88 00:08:49,207 --> 00:08:54,028 - skabe en fortælling og før vi opdagede det, var det hele i bakspejlet. 89 00:08:55,585 --> 00:08:58,941 Gå hjem og slap af. 90 00:09:03,385 --> 00:09:06,496 Lov mig, at jeg må foretage afhøringen. 91 00:09:08,081 --> 00:09:13,035 Det kan vente et par timer. Hvil dig. 92 00:12:11,948 --> 00:12:14,726 Hvad pokker sker der? 93 00:12:46,849 --> 00:12:51,816 Hallo? Hvad sker der? 94 00:13:57,232 --> 00:14:00,854 Tiden er knap. Lad os starte. 95 00:14:04,610 --> 00:14:09,110 - Hvem er du? - Der løber vand ud af akvariet. 96 00:14:09,148 --> 00:14:12,393 Tiden er knap. Lad os starte. 97 00:14:31,572 --> 00:14:34,661 Har du nogensinde grædt under samleje? 98 00:14:38,555 --> 00:14:42,888 - Hvad sker der? - Har du nogensinde grædt under samleje? 99 00:14:42,899 --> 00:14:48,177 - Hvem er du? Hvem har sendt dig? - Besvar venligst spørgsmålet. 100 00:14:48,266 --> 00:14:51,377 Har du nogensinde grædt under samleje? 101 00:14:52,562 --> 00:14:55,272 Jeg nægter at svare. 102 00:14:55,684 --> 00:15:00,139 Hvis du ikke svarer, bliver jeg straffet. 103 00:15:03,120 --> 00:15:05,254 De slår mig. 104 00:15:16,497 --> 00:15:18,418 Hvem gør det ved dig? 105 00:15:24,408 --> 00:15:27,219 Ja? Ja. 106 00:15:27,769 --> 00:15:30,092 Okay. Farvel. 107 00:15:31,322 --> 00:15:35,511 Vi skal i gang. Tiden løber ud. 108 00:15:35,920 --> 00:15:39,009 Har du nogensinde grædt under samleje? 109 00:15:45,091 --> 00:15:46,703 Nej. 110 00:15:50,682 --> 00:15:54,882 Har du nogensinde fantaseret om at myrde din far? 111 00:15:58,225 --> 00:15:59,925 Nej. 112 00:16:03,268 --> 00:16:06,323 Er du en giraf eller en måge? 113 00:16:10,946 --> 00:16:14,346 Jeg kan ikke. Det er imod forfatningen. 114 00:16:14,357 --> 00:16:19,519 Vi taler om Ecoin-lån. Hvordan kommer forfatningen ind i billedet? 115 00:16:21,003 --> 00:16:25,779 Hvis Ecoin får en værdi på en dollar, giver vi økonomien luft. 116 00:16:25,851 --> 00:16:31,109 - Du får et pusterum. - Du vidste, dette ville ske. 117 00:16:31,361 --> 00:16:34,994 Du kommer med det, netop når der er energimangel. 118 00:16:35,005 --> 00:16:39,951 Jeg kommer til dig først, og beder... 119 00:16:40,841 --> 00:16:45,708 Du er kun her, fordi du vil undgå regulering. 120 00:16:46,364 --> 00:16:50,375 Hvis du spørger, er svaret nej. 121 00:16:50,736 --> 00:16:56,681 Du kan ikke lave din egen valuta. Det er den føderale regerings job. 122 00:16:57,350 --> 00:17:03,028 Du må ikke udlåne Ecoins, du ikke har i dollars. 123 00:17:07,150 --> 00:17:09,028 Jack. 124 00:17:12,707 --> 00:17:14,729 Se på mig. 125 00:17:17,475 --> 00:17:20,597 Jeg er ikke problemet. 126 00:17:21,402 --> 00:17:27,258 Problemet er, at kolde kontanter er på retur. Hastigt. 127 00:17:27,962 --> 00:17:31,852 Det er udviklingen lige nu. Bitcoin breder sig. 128 00:17:31,863 --> 00:17:36,342 Hvis Bitcoin vinder, er vi alle i helvede. 129 00:17:36,529 --> 00:17:40,572 De er uregulerede. De har nået sit beløbsmaksimum. 130 00:17:40,583 --> 00:17:43,721 Og de styres delvist af kinesiske data-minere. 131 00:17:43,732 --> 00:17:49,810 - Du fik to billioner dollars af dem. - Ja, og nu skal de bruges imod dem. 132 00:17:50,757 --> 00:17:55,063 Med Ecoin styrer vi regnskabet og mining-serverne. 133 00:17:55,074 --> 00:17:57,625 Vi er myndigheden. 134 00:17:57,754 --> 00:18:01,560 Jeg giver dig adgang til alle åbne tegnebøger. 135 00:18:01,571 --> 00:18:05,744 Alle lån og transaktioner. Så kan vi skabe nye indtægter. 136 00:18:05,755 --> 00:18:09,167 Vi kan genskabe banksektoren. 137 00:18:09,258 --> 00:18:15,489 Uden du skal komme med flere politisk uspiselige statsstøttede midler. 138 00:18:15,500 --> 00:18:20,995 - Præsidenten vil grine højt. - Du ved, det er det rigtige at gøre. 139 00:18:21,722 --> 00:18:26,000 Det her kontrolleres af et klassisk amerikansk selskab. 140 00:18:26,099 --> 00:18:30,377 Vil du regulere det? Det er du velkommen til. 141 00:18:30,549 --> 00:18:36,715 Du kan få bagdøre, sidedøre. Lige hvad du vil, bare du ikke lukker det. 142 00:18:41,948 --> 00:18:44,781 Det har altid været fremtiden. 143 00:18:44,855 --> 00:18:51,033 5/9 angrebet har blot accelereret udviklingen. 144 00:18:52,280 --> 00:18:54,102 Hvor længe...? 145 00:18:55,126 --> 00:18:59,437 Hvor længe har du ventet? Hvor længe har du været imod mig? 146 00:18:59,753 --> 00:19:02,665 Hør nu, Jack. 147 00:19:03,201 --> 00:19:09,546 Vi har kendt hinanden i årevis. Du ved, jeg er ligeglad med dig. 148 00:19:10,468 --> 00:19:15,312 Så tag det ikke personligt, bare fordi du har tabt. 149 00:19:16,630 --> 00:19:20,963 Nederlag kan sagtens være indbringende. 150 00:19:31,494 --> 00:19:34,161 Er du rød eller lilla? 151 00:19:35,936 --> 00:19:37,958 Lilla. 152 00:19:42,830 --> 00:19:45,764 Er nøglen i lokalet? 153 00:19:48,346 --> 00:19:49,923 Hvad? 154 00:19:51,115 --> 00:19:54,393 Er nøglen i lokalet? 155 00:19:56,149 --> 00:19:58,726 Jeg ved ikke, hvad du mener. 156 00:19:59,583 --> 00:20:04,628 - Er nøglen i lokalet? - Jeg ved det ikke. 157 00:20:11,442 --> 00:20:14,554 Ja? Ja. 158 00:20:14,723 --> 00:20:16,757 Okay. 159 00:20:27,054 --> 00:20:30,296 - Hallo? - Du står i et mørkt værelse. 160 00:20:30,307 --> 00:20:33,867 Du kan intet se. Der er en fakkel og en tændstik. 161 00:20:34,458 --> 00:20:36,391 Hvad gør du? 162 00:20:42,766 --> 00:20:47,036 - Jeg tænder faklen. - Faklen lyser rummet op. 163 00:20:47,037 --> 00:20:50,541 - Du ser en dør foran dig. - Hvad gør du? 164 00:20:51,442 --> 00:20:54,214 - Jeg åbner døren. - Hvordan åbner du den? 165 00:20:56,015 --> 00:20:57,244 Jeg drejer håndtaget. 166 00:20:57,415 --> 00:21:01,987 Håndtaget kan ikke drejes. Hvordan åbner du døren? 167 00:21:03,988 --> 00:21:06,589 - Jeg ved det ikke . - Håndtaget kan ikke drejes. 168 00:21:06,590 --> 00:21:09,125 - Hvordan åbner du den? - Jeg ved det ikke. 169 00:21:09,126 --> 00:21:11,427 Håndtaget kan ikke drejes. Hvordan åbner du døren? 170 00:21:11,428 --> 00:21:14,430 - Jeg ved det ikke, siger jeg jo. - Håndtaget kan ikke drejes. 171 00:21:14,431 --> 00:21:17,233 - Hvordan åbner du døren? - Med en nøgle. 172 00:21:17,234 --> 00:21:20,035 Jeg bruger en nøgle, jeg låser op med en nøgle. 173 00:21:21,505 --> 00:21:25,774 - Tak. - Hallo. 174 00:21:28,512 --> 00:21:30,779 Hvad sker der nu? 175 00:21:50,434 --> 00:21:52,968 Er nøglen i rummet? 176 00:22:10,954 --> 00:22:13,855 Ja. 177 00:22:18,462 --> 00:22:24,900 Nøglen var i min hånd. Hånden var i min lomme. 178 00:22:42,586 --> 00:22:44,886 Jeg kommer tilbage med dine resultater. 179 00:23:45,449 --> 00:23:48,484 Alexa, væk mig... 180 00:23:49,654 --> 00:23:54,491 Undskyld, jeg forstod ikke dit spørgsmål? 181 00:23:54,492 --> 00:23:58,160 Det er nok fordi, jeg ikke stillede et, din åndssvage kælling. 182 00:24:02,633 --> 00:24:08,837 - Alexa, er vi venner? - Ja. 183 00:24:11,609 --> 00:24:14,810 Vi lever sammen, men jeg synes ikke, jeg kender dig. 184 00:24:17,848 --> 00:24:22,818 - Alexa, hvad er din yndlingsfarve? - Infrarød er meget flot. 185 00:24:27,458 --> 00:24:34,764 - Alexa, har du en kæreste? - Jeg er ikke typen, der dater. 186 00:24:34,765 --> 00:24:41,137 Heller ikke mig, skat. Vi ligner hinanden. 187 00:24:41,138 --> 00:24:47,010 - Alexa, hvad er din øjenfarve? - Jeg har ingen øjne - 188 00:24:47,011 --> 00:24:49,578 - men min lysring, har masser af farver. 189 00:24:50,681 --> 00:24:58,020 Mine øjne er grå, tror jeg. 190 00:25:07,498 --> 00:25:15,370 - Alexa, er du lykkelig? - jeg er lykkelig, når jeg hjælper dig. 191 00:25:22,880 --> 00:25:26,049 Alexa, er du ensom? 192 00:25:26,050 --> 00:25:29,418 Jeg forstod ikke spøgsmålet. 193 00:25:49,073 --> 00:25:51,540 Alexa, elsker du mig? 194 00:25:53,844 --> 00:25:56,979 Det er jeg ikke i stand til. 195 00:26:39,457 --> 00:26:41,657 Alexa, godnat. 196 00:26:43,794 --> 00:26:47,195 Godnat, pas på væggelusene. 197 00:27:25,642 --> 00:27:27,942 Hvem er du? 198 00:27:30,988 --> 00:27:32,313 Er det dit hus? 199 00:27:34,550 --> 00:27:37,719 - Jeg har været her i timevis. - Jeg ville have bekræftet - 200 00:27:37,720 --> 00:27:39,354 - at det ikke var spild af tid. 201 00:27:39,355 --> 00:27:42,190 - Hvad med min tid? - Skat. 202 00:27:42,191 --> 00:27:46,928 Min tid er meget mere værd end din. 203 00:27:46,929 --> 00:27:51,266 Apropos, så har jeg afsat 28 minutter til denne samtale - 204 00:27:51,267 --> 00:27:56,303 - hvilket er meget generøst af mig. Så vi burde gå i gang. 205 00:27:57,874 --> 00:28:03,879 - Jeg vil gerne afsted nu. - Nej, du har jo ventet så længe. 206 00:28:03,880 --> 00:28:08,517 Selvfølgelig vil du vide hvorfor. Hvis altså du mener - 207 00:28:08,518 --> 00:28:11,752 - at din tid har nogen værdi. 208 00:28:24,100 --> 00:28:26,401 Du har været her i omkring fire timer - 209 00:28:26,402 --> 00:28:28,936 - og du har på intet tidspunkt tænkt, at du bare kunne gå ud af døren. 210 00:28:36,045 --> 00:28:37,646 Døren var låst. 211 00:28:37,647 --> 00:28:42,050 Jeg har altid ment, at døre er en fascinerende opfindelse. 212 00:28:42,051 --> 00:28:45,387 De er indgangen til grænseløse fantasier. 213 00:28:45,388 --> 00:28:50,492 Før du åbner en dør, er der en verden af uanede muligheder - 214 00:28:50,493 --> 00:28:55,330 - bag den og det er først når du åbner den - 215 00:28:55,331 --> 00:29:00,302 - de bliver åbenbaret, det er et kæmpe potentiale for din hjerne. 216 00:29:00,303 --> 00:29:12,212 Alligevel stoppede en låst dør for alt det. Hvor dovent. 217 00:29:20,289 --> 00:29:23,057 Din fisk er død. 218 00:29:24,460 --> 00:29:27,394 Ja, det ved jeg godt. 219 00:29:29,432 --> 00:29:32,433 Du er en frygtelig person. 220 00:29:35,505 --> 00:29:44,846 - Du mishandle den lille pige. - Makeup, det var en del af testen. 221 00:29:44,847 --> 00:29:50,417 Empati eller naivitet. Du kan selv vælge. 222 00:29:51,554 --> 00:29:57,692 Test? Hvorfor tester du mig? 223 00:29:57,693 --> 00:29:59,494 Jeg ved at du har følsomme oplysninger - 224 00:29:59,495 --> 00:30:02,096 - og jeg ønsker ikke, at du skal videregive dem. 225 00:30:03,699 --> 00:30:07,035 Normalt ville du være myrdet af mine samarbejdspartnere på nuværende tidspunkt. 226 00:30:07,036 --> 00:30:09,070 Faktisk viser mine beregninger - 227 00:30:09,071 --> 00:30:12,374 - at du skulle have været død for 90 dage siden. 228 00:30:12,375 --> 00:30:17,044 På en eller anden måde er du blevet hængende længe efter din udløbsdato. 229 00:30:20,750 --> 00:30:26,254 - Hvem er du? - Jeg er en kvinde af tiden. 230 00:30:26,255 --> 00:30:29,824 Og jeg tror ikke på tilfældigheder. 231 00:30:29,825 --> 00:30:36,164 Du er som en irriterende mønt. Du dukker op hele tiden. 232 00:30:36,165 --> 00:30:38,600 Lige meget hvor jeg kigger hen, så er du der. 233 00:30:38,601 --> 00:30:41,369 Derfor ville jeg møde dig. 234 00:30:41,370 --> 00:30:47,075 For at finde ud af, hvorfor du er så speciel for Phillip Price. 235 00:30:47,076 --> 00:30:49,444 Han ødelægger vores partnerskab - 236 00:30:49,445 --> 00:30:53,415 - og det ser ud til, at han gør det på grund af dig. 237 00:30:53,416 --> 00:30:58,620 Vi har en hændelse og en ven til fælles. 238 00:30:58,621 --> 00:31:03,823 Jeg har endnu ikke forstået meningen med det. 239 00:31:05,424 --> 00:31:07,929 - Hvilken hændelse? - Det er ikke tilfældigt - 240 00:31:08,030 --> 00:31:11,266 - at du og Mr. Alderson blev dem i er - 241 00:31:11,267 --> 00:31:15,435 - efter det der skete med Washington Township fabrikken for mange år siden. 242 00:31:21,377 --> 00:31:27,181 Hvad har det at gøre med Elliot? Kender du ham? 243 00:31:29,552 --> 00:31:32,887 Hvis jeg fortalte dig, at din mor og Elliots far - 244 00:31:32,888 --> 00:31:35,290 - døde af en årsag, ville det gøre en forskel? 245 00:31:35,291 --> 00:31:38,994 At de var en byttehandel, en ofring til fællesskabets bedste - 246 00:31:38,995 --> 00:31:41,129 - at de gav deres liv, for at bringe menneskeheden - 247 00:31:41,130 --> 00:31:42,897 - til det næste stadie. 248 00:31:42,898 --> 00:31:46,434 I er begge de personer i er, på grund af den hændelse. 249 00:31:46,435 --> 00:31:48,069 Du ville være en anden person. 250 00:31:48,070 --> 00:31:50,338 Du ville ikke sidde foran mig nu. 251 00:31:50,339 --> 00:31:54,274 Du er knudepunktet i det hele. 252 00:31:55,678 --> 00:32:01,850 Jeg vil ikke dræbe dig, men bevise over for dig - 253 00:32:01,851 --> 00:32:04,419 - hvorfor du skal droppe den mission - 254 00:32:04,420 --> 00:32:08,488 - som du så stædigt fortsætter med. 255 00:32:29,679 --> 00:32:32,512 Jeg ved ikke hvad du vil. 256 00:32:34,383 --> 00:32:40,789 Jeg vil give dig mit usb stik. Bare du lader mig gå. 257 00:32:40,790 --> 00:32:48,595 Frygt, folk bruger alt for meget tid på det. 258 00:32:50,866 --> 00:32:54,969 Vi ved begge, at du kunne finde fabrikkens dokumenter igen. 259 00:32:54,970 --> 00:32:57,305 Ligesom mønten der hele tiden dukker op - 260 00:32:57,306 --> 00:33:01,876 - vil din trang til retfærdighed og hævn poppe op igen - 261 00:33:01,877 --> 00:33:08,083 - og opmuntre dig til at finde en måde hvorpå du kan få mit projekt lukket . 262 00:33:08,084 --> 00:33:14,721 Jeg vil ikke have dit bevis. Jeg vil have din tro. 263 00:33:16,659 --> 00:33:18,558 Tro på hvad? 264 00:33:48,424 --> 00:33:51,126 Har du nogensinde tænkt, at hvis du forestillede - 265 00:33:51,127 --> 00:33:54,094 - eller troede på noget, så kunne det blive virkelighed... 266 00:33:56,232 --> 00:33:58,765 Alene ved tankens kraft? 267 00:34:07,710 --> 00:34:13,080 Ja, det har jeg faktisk troet. 268 00:34:17,219 --> 00:34:22,157 Men jeg er ved at indse - 269 00:34:22,158 --> 00:34:24,624 - at det nok ikke kommer til at ske. 270 00:34:28,497 --> 00:34:31,431 Selv om jeg ønsker det. 271 00:34:41,110 --> 00:34:48,682 Det kommer an på, hvordan du definerer virkelighed. 272 00:35:06,035 --> 00:35:13,842 Bevidsthed vågen. Krop sover. 273 00:35:13,843 --> 00:35:15,848 Hvor længe har jeg sovet? 274 00:35:44,604 --> 00:35:46,679 Virker det? 275 00:35:54,480 --> 00:36:00,887 Kan han se os? Høre os? Hej røvhul. 276 00:36:05,728 --> 00:36:12,167 Nu er jeg den skjulte observatør. Som ham og som jer. 277 00:36:19,441 --> 00:36:23,544 Det er en cifferbesked. Det var derfor, han ville herhen. 278 00:36:23,545 --> 00:36:25,546 Nogen vil i kontakt med mig. 279 00:36:25,547 --> 00:36:28,016 Hvert nummer repræsenterer et bogstav. 280 00:36:28,017 --> 00:36:34,254 A er et. B er to. C er tre. Kan du også høre ham? 281 00:36:42,097 --> 00:36:46,933 G-U-R. 282 00:37:00,749 --> 00:37:12,726 G-U-R = T-H-E. Hvert bogstav ændret 13 pladser, det er en rot-13 algoritme. 283 00:37:14,548 --> 00:37:19,194 Rot-13 udskifter et bogstav med et andet 13 pladser længere fremme. A=N, B=O osv. 284 00:37:26,108 --> 00:37:32,308 Perrin siden hjælper dig med at finde dit nummer - 285 00:37:32,781 --> 00:37:39,886 - men lad dig ikke narre, skær Woods - og Erdosnumrene væk. 286 00:37:44,960 --> 00:37:46,393 Talpar. 287 00:37:52,034 --> 00:37:56,803 Hvor er I? 288 00:38:02,378 --> 00:38:04,312 Fjern det overflødige. 289 00:38:04,313 --> 00:38:07,447 Fjern alle Perrin - og Erdos woods numrene. 290 00:38:48,557 --> 00:38:50,090 Det er et telefonnummer. 291 00:38:52,327 --> 00:38:53,927 Til hvem? 292 00:39:00,369 --> 00:39:05,605 25th og 8th. En taxa holder og venter. 293 00:39:41,319 --> 00:39:45,789 Vi har Bitcoin. Bitcoin til salg. Vi må ikke miste ham. 294 00:39:45,790 --> 00:39:47,923 Bitcoin til salg. 295 00:40:00,304 --> 00:40:03,306 Er der nogen, der har Con Ed sedler? 296 00:40:03,307 --> 00:40:06,275 Con Ed sedler! Er der nogen, der har Con Ed sedler? 297 00:40:15,620 --> 00:40:17,821 Med Ecoin's stigende popularitet - 298 00:40:17,822 --> 00:40:20,957 har E Corps CEO Phillip Price annonceret, hvad han kalder - 299 00:40:20,958 --> 00:40:23,193 - et revolutionerende nyt låneprogram - 300 00:40:23,194 --> 00:40:25,896 baseret på den fremadstormende cryptovaluta. 301 00:40:25,897 --> 00:40:29,232 Ecoin lån bliver promoveret som havende flere fordele - 302 00:40:29,233 --> 00:40:32,035 - frem for konventionelle U.S. dollar lån. 303 00:40:32,036 --> 00:40:33,637 Lånene er rettet mod - 304 00:40:33,638 --> 00:40:35,639 lav - og middelindkomst lånere. 305 00:40:35,640 --> 00:40:38,542 Det betyder, som Mr. Price har pointeret - 306 00:40:38,543 --> 00:40:41,211 - at det nye låneprogram ikke bare vil give - 307 00:40:41,212 --> 00:40:43,547 økonomien en længe ønsket indsprøjtning - 308 00:40:43,548 --> 00:40:46,516 - men også en økonomisk frihed - 309 00:40:46,517 --> 00:40:49,252 - for de, der er mest berørt af 5/9. 310 00:40:49,253 --> 00:40:51,521 Det ser dog ud til at en modreaktion... 311 00:40:51,522 --> 00:40:54,524 Angela, hvad skete der? 312 00:40:54,525 --> 00:40:56,358 Jeg toede, vi skulle mødes. 313 00:40:59,063 --> 00:41:03,165 Du skal bare glemme den lydbesked jeg har indtalt. 314 00:41:09,040 --> 00:41:14,276 - Er du i fare? - Nej. 315 00:41:17,415 --> 00:41:19,049 Der er noget galt. Det kan jeg fornemme. 316 00:41:19,050 --> 00:41:21,617 Du fortæller ikke hele sandheden. 317 00:41:37,165 --> 00:41:38,935 Du skal ikke ringe til mig mere. 318 00:42:03,461 --> 00:42:05,360 Hvor gik han hen? 319 00:42:13,337 --> 00:42:20,876 Vent, jeg følger ikke efter ham, jeg er ham. 320 00:42:26,517 --> 00:42:31,320 Jeg skulle måske hellere tænke på, hvor jeg skal hen? 321 00:42:46,370 --> 00:42:52,708 - Elliot? Er du Elliot? - Hvordan kender du mit navn? 322 00:43:00,484 --> 00:43:02,284 Er du ikke Elliot? 323 00:43:05,856 --> 00:43:10,058 Nej, nej, okay. Vent. 324 00:43:19,170 --> 00:43:25,544 - Er du Elliot? - Ja. 325 00:43:26,477 --> 00:43:27,633 Hvad er adressen? 326 00:43:30,815 --> 00:43:36,118 - Hvad mener du? - Hvad er adressen? 327 00:43:39,423 --> 00:43:41,023 Jeg ved det ikke. 328 00:43:53,104 --> 00:43:54,536 Chambers og Church. 329 00:44:00,307 --> 00:44:02,311 Vi må være forsigtige. 330 00:44:05,416 --> 00:44:08,451 Det er ikke længere et spørgsmål om, hvad jeg ser. 331 00:44:08,452 --> 00:44:13,456 Der er jeg ikke pålidelig. Spørgsmålet er - 332 00:44:13,457 --> 00:44:16,893 - hvad jeg ikke ser? - Du må forstå - 333 00:44:16,894 --> 00:44:20,363 - at os to, i et møde lige nu, er farligt. 334 00:44:20,364 --> 00:44:23,933 Bare rolig, vi er sikre. 335 00:44:23,934 --> 00:44:28,536 Vores partnere har vist sig at være meget indflydelsesrige. 336 00:44:41,419 --> 00:44:43,218 Kan du se ham? 337 00:44:46,590 --> 00:44:49,124 Kan du se nogen ved siden af mig? 338 00:44:53,230 --> 00:44:55,999 Elliot, hvad laver du? 339 00:44:56,000 --> 00:44:58,533 - Jeg beder om undskyldning, - Hørte du det? 340 00:45:01,939 --> 00:45:03,907 - Kan du se ham? - Elliot, stop det. 341 00:45:03,908 --> 00:45:05,407 Hørte du det? 342 00:45:07,578 --> 00:45:09,079 Du skal slappe af! Slap af, Elliot. 343 00:45:09,080 --> 00:45:10,814 Vend dig om og fortæl mig - 344 00:45:10,815 --> 00:45:12,615 - om der sidder en ved siden af mig. 345 00:45:12,616 --> 00:45:14,517 Træk ind til siden - 346 00:45:14,518 --> 00:45:16,453 Jeg er frygtelig ked af det, bare træk ind til siden. 347 00:45:16,454 --> 00:45:19,789 - Kan du se ham? Hold kæft! - Nej, Elliot! 348 00:45:19,790 --> 00:45:22,492 Vend dig om og fortæl mig - 349 00:45:22,493 --> 00:45:24,327 - om der sidder en ved siden af mig. 350 00:45:26,797 --> 00:45:30,166 Hvad gik det ud på? 351 00:45:30,167 --> 00:45:33,803 Jeg ved, at du har været under stort pres men det samme har jeg. 352 00:45:33,804 --> 00:45:37,371 Kan du overhovedet forestille dig, hvordan jeg har haft det? 353 00:45:39,510 --> 00:45:42,714 Vi kan ikke tale sammen her, vi er eksponerede.Lad os gå. 354 00:45:42,820 --> 00:45:43,920 Hvorhen? 355 00:45:44,815 --> 00:45:46,816 Nu er det nok med det pjat. Lad os gå. 356 00:45:46,817 --> 00:45:50,185 - Vi er tæt på. - Tæt på hvad? 357 00:45:51,222 --> 00:45:53,588 Har du glemt alt? 358 00:45:56,060 --> 00:45:59,295 Dark Army fortalte, at trin to er klar. 359 00:45:59,296 --> 00:46:02,130 Du bliver glad, når du ser det. 360 00:46:07,304 --> 00:46:11,873 Det virkede, Elliot. Nu er det op til os. 361 00:46:13,711 --> 00:46:15,747 Lad mig vise dig det. 362 00:46:25,256 --> 00:46:30,777 Louie, jeg tror, at dette er begyndelsen på et smukt venskab. 363 00:46:38,125 --> 00:46:43,258 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 364 00:46:43,282 --> 00:46:48,282 www.HoundDawgs.org