1 00:00:00,453 --> 00:00:02,922 أخبرني جيش الظلام بأن المرحلة الثانية جاهزة 2 00:00:03,122 --> 00:00:05,357 أعلم أنه ميت أعلم أن هذا ليس حقيقًا 3 00:00:05,458 --> 00:00:08,260 أعتقد أن هذه بداية صداقتنا الجميلة 4 00:00:05,511 --> 00:00:07,934 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 5 00:00:08,295 --> 00:00:09,994 تقوم الناس بتزوير المستندات الورقية 6 00:00:10,030 --> 00:00:11,029 لم ننشيء نظام 7 00:00:11,064 --> 00:00:12,597 ليؤكد حقيقة هذه المزاعم 8 00:00:12,632 --> 00:00:15,299 إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد 9 00:00:15,334 --> 00:00:16,534 لهذه المشكلة 10 00:00:16,570 --> 00:00:18,169 نعرض عليك الحصانة 11 00:00:18,204 --> 00:00:19,470 مقابل اسم 12 00:00:19,505 --> 00:00:20,705 هذا كل ما أريده 13 00:00:20,740 --> 00:00:22,640 يجب أن نتحدث لهم 14 00:00:22,676 --> 00:00:24,375 لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة 15 00:00:24,410 --> 00:00:26,143 ماذا! إطلاق النار على إحدى المطاعم المكسيكسة؟ 16 00:00:26,179 --> 00:00:27,611 لا يمكننا أن نسمح لهم بالهرب بهذا 17 00:00:27,646 --> 00:00:29,046 سيهربون بهذا 18 00:00:29,081 --> 00:00:30,881 عِدني أنك ستسمح لي بعمل المقابلة الشخصية 19 00:00:30,916 --> 00:00:32,649 لقد كنت تعبثين معي لمدة كبيرة 20 00:00:32,685 --> 00:00:34,818 إنّها هديتي لعيد ميلادك 21 00:00:36,745 --> 00:00:39,923 لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا 22 00:00:39,992 --> 00:00:41,959 أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها 23 00:00:41,994 --> 00:00:44,359 هذه أعظم هدية استلمتها 24 00:00:44,395 --> 00:00:46,228 أريد أن أعرف ما الذي تخطط له 25 00:00:46,263 --> 00:00:49,732 من المُفتَرض أننا حلفاء 26 00:00:49,767 --> 00:00:51,801 ربما نريد نفس الشيء فحسب 27 00:00:51,836 --> 00:00:53,235 و أريد أن أتدخل 28 00:00:53,270 --> 00:00:55,037 أنا واثق أنك مخطئ جدًا 29 00:00:55,073 --> 00:00:56,872 بشأن هذا يا صديقي 30 00:00:56,908 --> 00:01:00,609 لا أعتقد أن هناك أيّ شيء يمكننا الإتفاق عليه 31 00:01:06,516 --> 00:01:08,850 يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا 32 00:01:12,188 --> 00:01:14,823 عليّ معرفة ما الذي تخطط له 33 00:01:14,858 --> 00:01:16,725 من المفترض أننا حلفاء 34 00:01:19,194 --> 00:01:21,161 ربما نريد نفس الشيء فحسب 35 00:01:21,196 --> 00:01:23,330 و أريد أن أتدخل 36 00:01:23,365 --> 00:01:25,065 أنا واثق أنك مخطيء جدًا 37 00:01:25,101 --> 00:01:27,167 بشان هذا يا صديقي 38 00:01:27,202 --> 00:01:31,438 لا أعتقد أن هناك أيّ شيء يمكننا الإتفاق عليه 39 00:01:31,473 --> 00:01:33,040 لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها 40 00:01:33,075 --> 00:01:35,008 و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء 41 00:01:35,043 --> 00:01:38,611 إذا لم يكن هناك شيء آخر أعتقد أن حديثنا انتهى هنا 42 00:01:38,647 --> 00:01:40,279 أتنسى أنني أعرف 43 00:01:40,314 --> 00:01:42,515 سرّك الصغير القذر؟ 44 00:01:42,550 --> 00:01:44,684 هناك أشخاص مقرّبون لك لن يكونوا سعداء 45 00:01:44,719 --> 00:01:46,953 إذا عرفوا ما أعرفه 46 00:01:52,893 --> 00:01:54,559 نحن أذكى من جعل الأمور التافهة 47 00:01:54,594 --> 00:01:55,694 تملي علينا أفعالنا 48 00:01:55,729 --> 00:01:56,895 نحن أفضل من هذا 49 00:01:56,930 --> 00:01:59,464 قارن الفوائد بالعيوب 50 00:01:59,499 --> 00:02:01,432 افعل ما عليك فعله 51 00:02:01,468 --> 00:02:03,735 بمجرد إنتهاء المقارنة 52 00:02:03,771 --> 00:02:05,470 ستعرف أن إخبار أيّ شخص بشأن هذا 53 00:02:05,505 --> 00:02:07,572 لن يفيد أيّ منّا 54 00:02:07,607 --> 00:02:10,107 في الحقيقة، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله 55 00:02:10,143 --> 00:02:13,510 في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي 56 00:02:13,546 --> 00:02:16,313 هو لا شيء 57 00:02:24,523 --> 00:02:26,690 (إليوت) 58 00:02:31,396 --> 00:02:33,930 أؤمن بالقدر 59 00:02:33,965 --> 00:02:36,365 هناك سبب لإلتقائنا 60 00:02:36,401 --> 00:02:39,803 هناك شيء بيننا يمكنني رؤيته 61 00:02:41,673 --> 00:02:44,306 أنت ترى ما أمامك فحسب 62 00:02:48,378 --> 00:02:51,814 لا ترى ما فوقك 63 00:03:01,557 --> 00:03:03,791 لا أفهم 64 00:03:03,827 --> 00:03:05,026 أريدك أن تساعدني 65 00:03:05,061 --> 00:03:06,327 على الفهم 66 00:03:17,005 --> 00:03:20,573 هناك الكثير يعتمد على عربة يدوية حمراء" 67 00:03:20,609 --> 00:03:23,210 لامعة بمياه المطر 68 00:03:23,245 --> 00:03:26,479 "بجانب الدجاج الأبيض 69 00:03:42,396 --> 00:03:46,866 كان أبي يخبرني هذا دائمًا عندما كنت طفلًا 70 00:03:46,901 --> 00:03:49,635 كانت هذه هي الكلمات الإنجليزية الوحيدة التي كان يعرفها 71 00:03:49,670 --> 00:03:53,437 قصيدة سخيفة 72 00:03:53,473 --> 00:03:56,074 كانت تعني الكثير جدًا له 73 00:04:00,180 --> 00:04:03,748 أستخدم هذه كتذكرة 74 00:04:03,784 --> 00:04:06,985 كتذكرة به 75 00:04:07,020 --> 00:04:10,387 و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا 76 00:04:38,895 --> 00:04:43,611 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| م.محمود السيسي & م.أحمد السيّد || 77 00:06:06,899 --> 00:06:08,598 هيّا 78 00:06:35,793 --> 00:06:38,627 ...كيف يكون جيش الظلام خلف هذا 79 00:06:38,662 --> 00:06:41,262 أيًّا كانت ماهيته؟ 80 00:06:57,580 --> 00:06:59,746 هذا شيء لتشكّ في عقلك 81 00:06:59,781 --> 00:07:02,582 و آخر لتشكّ في عينيك و أذنيك 82 00:07:02,617 --> 00:07:05,152 و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟ 83 00:07:05,187 --> 00:07:08,621 حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟ 84 00:07:08,657 --> 00:07:10,757 هيّا 85 00:07:10,792 --> 00:07:12,659 بالطبع، نعتمد عليهم 86 00:07:12,694 --> 00:07:16,162 و نثق أنهم يصوّرون العالم الحقيقي حولنا بشكل دقيق 87 00:07:16,197 --> 00:07:18,965 و لكن ماذا لو كانت الحقيقة الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟ 88 00:07:19,000 --> 00:07:22,168 أن ما ندركة ليس العالم الحقيقي على الإطلاق 89 00:07:22,203 --> 00:07:25,938 و لكنه أفضل تخمين لعقلنا؟ 90 00:07:25,974 --> 00:07:29,108 أن ما نمتلكه حقًا هو حقيقة مشوهة 91 00:07:29,143 --> 00:07:33,244 صورة غامضة لن نفهمها أبدًا 92 00:07:33,280 --> 00:07:35,981 إذًا، أكنت تمكث هنا؟ 93 00:07:36,016 --> 00:07:38,816 بالتأكيد لا، نحن ندير الأمور من هنا فقط 94 00:07:38,852 --> 00:07:41,853 جيش الظلام جهّز هذا؟ 95 00:07:41,888 --> 00:07:44,022 إنهم شركائنا بالطبع جهّزوا هذا 96 00:07:44,057 --> 00:07:46,124 من أجلنا 97 00:07:46,159 --> 00:07:48,526 احتجنا إلى مكانٍ منفصل 98 00:07:48,561 --> 00:07:51,661 منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم 99 00:07:51,697 --> 00:07:53,797 و تتمشى في الأرجاء هكذا؟ 100 00:07:53,832 --> 00:07:56,833 أنت حقًا لا تتذكر هذا، أليس كذلك؟ 101 00:07:56,869 --> 00:07:59,436 لأنني لست مَن جهّز هذا 102 00:07:59,472 --> 00:08:01,338 خضنا هذا بالفعل 103 00:08:01,374 --> 00:08:04,808 لابد أنه كان هو، السيّد (روبوت) 104 00:08:09,414 --> 00:08:13,316 (إليوت) 105 00:08:13,351 --> 00:08:14,717 أريد أن أعرف 106 00:08:14,752 --> 00:08:18,187 هل أنت قادر على التعامل مع هذا أم لا؟ 107 00:08:18,223 --> 00:08:21,957 أنت هنا تحت مخاطر كبيرة، ليست فقط لي و لكن لخطتنا 108 00:08:21,993 --> 00:08:24,526 و حالتك 109 00:08:24,561 --> 00:08:26,428 تقلقني جدًا 110 00:08:28,832 --> 00:08:30,632 (جوانا) 111 00:08:37,674 --> 00:08:40,741 زوجتك 112 00:08:40,776 --> 00:08:44,811 كانت تبحث عنك 113 00:08:44,847 --> 00:08:47,415 أنا أقوم بما هو ضروري 114 00:08:54,357 --> 00:08:56,524 الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات الكهرباء الغير متقطعة هذه 115 00:08:56,559 --> 00:08:58,458 لتتغلب على اضطرابات الكهرباء 116 00:09:01,963 --> 00:09:04,097 أمستعد لتنظر لما حققناه؟ 117 00:09:35,228 --> 00:09:37,495 أتريدين خلع معطفك يا عزيزتي؟ 118 00:09:40,133 --> 00:09:41,966 لا تناديني بعزيزتك 119 00:09:43,570 --> 00:09:45,069 عنيت فقط أنك تمتلكين بعض الدماء عليه 120 00:09:45,105 --> 00:09:46,404 كان لديّ البعض أيضًا على قميصي 121 00:09:46,439 --> 00:09:49,239 أعلم ما يوجد على معطفي اللعين 122 00:09:52,777 --> 00:09:54,144 ...أنا آسفة على خسارتك 123 00:09:54,179 --> 00:09:55,612 أطالب بحقي في استخدام التعديل الخامس في الدستور 124 00:09:55,647 --> 00:09:57,780 ضد تجريم النفس 125 00:09:57,816 --> 00:10:01,351 و أرفض بإحترام إجابة أيّ أسئلة 126 00:10:02,654 --> 00:10:04,387 لا أسأل أيّ أسئلة 127 00:10:04,423 --> 00:10:06,888 أردت فقط أن أخبرك كم أنا آسفة ...على خسارتك 128 00:10:06,924 --> 00:10:08,324 أطالب بحقي في استخدام التعديل الخامس في الدستور 129 00:10:08,359 --> 00:10:09,958 ضد تجريم النفس 130 00:10:09,994 --> 00:10:13,929 و أرفض باحترام إجابة أيّ أسئلة 131 00:10:13,964 --> 00:10:16,132 أعلم أنّكم كنتما مقرّبين يا رفاق 132 00:10:17,935 --> 00:10:21,403 أنا آسفة لخسارتك له 133 00:10:21,439 --> 00:10:23,238 كان متورطًا في أحد أكثر 134 00:10:23,273 --> 00:10:26,574 منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة في العالم 135 00:10:26,610 --> 00:10:30,478 أشياء مثل هذه يتم التعامل معها كالإرهاب 136 00:10:30,514 --> 00:10:32,480 أطالب بحقي في استخدام التعديل الخامس في الدستور 137 00:10:32,516 --> 00:10:34,482 ...ضد تجريم النفس و أرفض 138 00:10:34,518 --> 00:10:36,451 أنتِ تستمرين في المطالبة بحقك في استخدام التعديل الخامس من الدستور 139 00:10:36,486 --> 00:10:38,953 و لكن هناك هذا الشيء اسمه "قانون مكافحة الإرهاب" 140 00:10:38,988 --> 00:10:42,156 و الذين قام مجموعة من الناس بالموافقة عليه كقانون 141 00:10:42,191 --> 00:10:44,291 هل تعلمين معناه؟ 142 00:10:44,326 --> 00:10:48,662 يعني أنكِ لست في إحدى البرامج التلفزيونية 143 00:10:48,697 --> 00:10:51,231 هذا ليس مسلسل (بيرن نوتيس) 144 00:10:51,267 --> 00:10:54,568 ليست الأمور لطيفة بالنسبة لكِ في الخارج 145 00:10:54,603 --> 00:10:56,235 شخصيات مثلك 146 00:10:56,271 --> 00:10:58,704 ليس مرحَّب بهم هنا 147 00:10:58,739 --> 00:11:01,674 و بقدر اهتمام أيّ أحد الآن 148 00:11:01,709 --> 00:11:04,377 أنتِ متعاونة مع العدو 149 00:11:04,412 --> 00:11:07,513 ليس لديكِ أيّ حقوق 150 00:11:09,250 --> 00:11:12,318 ماذا تريدني أن أخبرك بحق الجحيم؟ 151 00:11:12,353 --> 00:11:15,253 أقابل حبيبي، نذهب لتناول الطعام 152 00:11:15,289 --> 00:11:16,754 يتم إطلاق النار عليه 153 00:11:16,790 --> 00:11:19,457 نهاية الأسئلة و الإجابات 154 00:11:23,430 --> 00:11:25,197 أعطني ثانية 155 00:11:39,278 --> 00:11:40,944 ستريدين التحدّث إليّ 156 00:11:43,382 --> 00:11:45,949 لسنا مختلفتين جدًا 157 00:11:45,984 --> 00:11:48,951 كلانا فتاتين من (جيرسي) 158 00:11:52,724 --> 00:11:55,024 أعتقد أنه من الصعب عليكِ أن تصدّقي هذا الآن 159 00:11:55,059 --> 00:11:57,193 و لكن ثقي بي 160 00:11:57,229 --> 00:12:00,930 بنهاية هذا اليوم أنا وأنتِ سنكون صديقتين مقرّبتين 161 00:12:07,193 --> 00:12:09,528 من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي 162 00:12:09,563 --> 00:12:11,829 يجب أن أقول 163 00:12:11,864 --> 00:12:15,805 هذه أكثر واحدة أفرحتني 164 00:12:33,952 --> 00:12:37,119 لذا أنا أنتظر 165 00:12:39,825 --> 00:12:41,524 ماذا؟ 166 00:12:44,062 --> 00:12:46,862 المكالمات الهاتفية 167 00:12:46,897 --> 00:12:48,163 الهدايا 168 00:12:49,667 --> 00:12:51,734 اجعلني أفهم 169 00:12:53,504 --> 00:12:58,006 أراهن أنك تشعرين أنك عالية و عظيمة الآن 170 00:12:58,041 --> 00:13:00,542 أليس كذلك؟ 171 00:13:00,578 --> 00:13:04,011 أتعتقد أنك رجل ذو نفوذ، (سكوت)؟ 172 00:13:04,046 --> 00:13:07,648 هل تشعر بالنفوذ؟ 173 00:13:07,684 --> 00:13:10,117 أنا رئيس القسم التكنولوجي 174 00:13:10,152 --> 00:13:11,619 ...لأكبر تكتّل 175 00:13:11,654 --> 00:13:15,523 أنا لست مهتمة بمسمّاك الوظيفي 176 00:13:15,558 --> 00:13:18,492 أريد أن أفهم 177 00:13:18,527 --> 00:13:22,829 ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك 178 00:13:22,865 --> 00:13:25,499 يخاطر بكل شيء 179 00:13:25,534 --> 00:13:28,167 وأيضًا يقودني للجنون؟ 180 00:13:35,210 --> 00:13:37,710 ماذا يعني هذا؟ 181 00:13:48,689 --> 00:13:50,723 ذلك الصباح الذي تم إعلامي فيه أنّه 182 00:13:50,758 --> 00:13:53,658 تم ترقيتي إلى رئيس القسم التكنولوجي 183 00:13:53,693 --> 00:13:56,193 وصلتني مكالمة 184 00:13:56,229 --> 00:13:58,730 (برايس) أراد عقد حفلة ذلك المساء 185 00:13:58,765 --> 00:14:01,566 ليعلن منصبي 186 00:14:01,601 --> 00:14:03,535 اعتقدت 187 00:14:03,570 --> 00:14:06,237 "لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة من هذا" 188 00:14:08,374 --> 00:14:12,208 ثم دخلت (شارون) 189 00:14:12,244 --> 00:14:13,444 كانت على موعد 190 00:14:13,479 --> 00:14:18,348 زيارة لدى الطبيب 191 00:14:18,383 --> 00:14:20,551 و أرادتني أن أذهب معها 192 00:14:20,586 --> 00:14:23,520 اكتشفت قبلها بشهر 193 00:14:23,556 --> 00:14:25,556 أنّها حامل 194 00:14:32,330 --> 00:14:35,364 لم تقل هذا 195 00:14:35,399 --> 00:14:38,300 لم أعلم إذا كانت 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,803 حزينة أو سعيدة 197 00:14:40,839 --> 00:14:43,305 أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا 198 00:14:46,810 --> 00:14:50,011 و لكن عندما رأينا هذا الآشعة 199 00:14:52,616 --> 00:14:55,016 فرحنا للغاية 200 00:14:56,419 --> 00:15:00,321 اعتقدت 201 00:15:00,357 --> 00:15:03,791 أن هذا اليوم سينتهي بكونه اليوم الأفضل في حياتي 202 00:15:18,272 --> 00:15:21,508 بعد الجنازة، لم أعلم 203 00:15:21,543 --> 00:15:23,342 لماذا لم يمكنني فهم 204 00:15:23,378 --> 00:15:27,547 كيف يمكنني ربح أو خسارة كل شيء 205 00:15:30,184 --> 00:15:33,452 في ضربة واحدة 206 00:15:40,561 --> 00:15:43,495 أردتك أن تشعري بما شعرت 207 00:15:45,065 --> 00:15:47,298 أردت إعطائك أمل 208 00:15:47,334 --> 00:15:49,568 يمكنني تحطيمه 209 00:15:56,910 --> 00:15:59,510 و لكنّي آسف 210 00:16:31,742 --> 00:16:34,610 211 00:16:35,713 --> 00:16:37,546 أنت جبان 212 00:16:37,582 --> 00:16:39,414 أيّها الحثالة 213 00:16:39,450 --> 00:16:42,684 أتمنى أن تتعفن في الجحيم مثل زوجتك 214 00:16:42,719 --> 00:16:44,552 أنت تنتحب على إمرأة بعدما عرفت 215 00:16:44,588 --> 00:16:47,555 أنّها حامل، كانت ستضاجع زوجي 216 00:16:47,591 --> 00:16:49,390 أنا سعيدة أنها ميتة 217 00:16:49,425 --> 00:16:51,525 تبًا لها و لجثة جنينها 218 00:16:56,633 --> 00:17:00,500 219 00:17:02,071 --> 00:17:04,705 لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك 220 00:17:04,740 --> 00:17:06,439 أنت ضعيف و مثير للشفقة 221 00:17:06,475 --> 00:17:09,710 هذا الطفل محظوظ لأنه ميت 222 00:17:26,427 --> 00:17:27,860 لا 223 00:17:29,597 --> 00:17:31,530 يا إلهي 224 00:17:31,565 --> 00:17:33,932 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 225 00:17:33,967 --> 00:17:36,701 ماذا فعلت؟ 226 00:17:36,737 --> 00:17:38,870 يا إلهي 227 00:17:49,082 --> 00:17:51,081 911 ما هي حالة الطواريء؟ 228 00:17:53,629 --> 00:17:56,027 (فينسينت) أصيب بثقب في الرئة و كسر في عظمة الترقوة 229 00:17:56,090 --> 00:17:58,723 و لكن الأطباء يقولون أنه سيتعافى 230 00:17:58,759 --> 00:18:00,559 الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه 231 00:18:00,594 --> 00:18:04,529 و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة 232 00:18:04,564 --> 00:18:06,931 يا إلهي 233 00:18:06,966 --> 00:18:10,634 السياسيون يحبّون خداعنا 234 00:18:10,670 --> 00:18:12,770 من السيء جدًا أنه لا يتم محاسبتهم 235 00:18:12,805 --> 00:18:14,972 ما فعله صديقك كان فعل إرهابي 236 00:18:15,007 --> 00:18:16,074 في أعين القانون 237 00:18:16,109 --> 00:18:17,341 ليس صديقي 238 00:18:19,644 --> 00:18:22,645 مساعديه، الذين قبضنا عليهم 239 00:18:22,681 --> 00:18:25,148 قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة 240 00:18:27,086 --> 00:18:28,885 ثقي بي 241 00:18:28,920 --> 00:18:32,289 أنا لست بقائدة 242 00:18:32,324 --> 00:18:34,857 بالكاد يمكنني المحافظة على شاب 243 00:18:42,800 --> 00:18:44,166 انظري، (دارلين) 244 00:18:47,305 --> 00:18:49,838 لا أهتم حقًا بما حدث في العاصمة 245 00:18:49,873 --> 00:18:53,007 في الحقيقة اعتقدت أنه كان طريفًا بطريقة ما 246 00:18:53,042 --> 00:18:56,177 لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي تحرّكوا بها في ذلك اليوم 247 00:18:58,348 --> 00:19:00,848 و لكن هناك فجوات كبيرة في قصتك 248 00:19:00,883 --> 00:19:03,718 و أريد أن أعمل معكِ لأكتشف السبب 249 00:19:13,695 --> 00:19:15,095 انظري 250 00:19:15,131 --> 00:19:16,997 حبيبتي 251 00:19:17,032 --> 00:19:20,367 أعرف كيفية عمل هذا 252 00:19:20,402 --> 00:19:22,302 تتقرّبين لي 253 00:19:22,338 --> 00:19:24,304 تلعبين كارت التعاطف 254 00:19:24,340 --> 00:19:26,305 تتصلين بي 255 00:19:26,341 --> 00:19:30,309 نحن فقط فتاتان مجنونتان من (جيرسي) 256 00:19:30,345 --> 00:19:32,178 تستغلين أنني فقدت 257 00:19:32,213 --> 00:19:35,848 ما كان على الأرجح حب حياتي 258 00:19:35,883 --> 00:19:39,552 و تتصرّفين كأنك تهتمين 259 00:19:39,587 --> 00:19:41,487 و لكنه فقط 260 00:19:41,523 --> 00:19:45,123 تمثيل 261 00:19:45,159 --> 00:19:48,126 و الذي هو أمرًا مريضًا و ملتويًا 262 00:19:48,162 --> 00:19:51,563 أفضّل أن تقومين بالقبض عليّ و تلقيني في السجن 263 00:19:51,598 --> 00:19:55,200 و لكن لنوضّح شيئًا ما 264 00:19:55,235 --> 00:19:58,703 لن تحصلي على أيّ شيء منّي 265 00:19:58,738 --> 00:20:02,306 لذا لماذا لا تذهبي و تقرأي دليل إرشاداتك 266 00:20:02,341 --> 00:20:04,675 و تجدي الفصل الذي يتحدث عن اللعينات المتواطئة في الجريمة 267 00:20:04,710 --> 00:20:06,677 الذين لا يهتمون البتة بشأنك أو بشأن مشاعرك 268 00:20:06,712 --> 00:20:08,912 ثم تعودين لي باستراتيجية حقيقية؟ 269 00:20:08,947 --> 00:20:10,914 غير ذلك، احضري لي محامي 270 00:20:10,949 --> 00:20:13,250 فبقدر اهتمامي 271 00:20:13,286 --> 00:20:15,986 إفادتي الوحيدة لكِ هي أنني رأيت حبيبي 272 00:20:16,021 --> 00:20:19,255 يصبح أبلهًا ليلة البارحة في العشاء 273 00:20:19,291 --> 00:20:21,424 طلبت وجبة إفطار كبيرة 274 00:20:21,459 --> 00:20:23,626 و سرق بعضًا من لحمي المقدد 275 00:20:26,198 --> 00:20:28,164 إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى 276 00:20:28,200 --> 00:20:30,200 الإجابة هي فلتمصي قضيب 277 00:20:51,121 --> 00:20:53,020 انتظري هنا 278 00:21:04,867 --> 00:21:06,567 أتتذكرين هذا الفيلم؟ 279 00:21:06,603 --> 00:21:09,236 كنت أحبّه و أنا أكبر في السن 280 00:21:09,271 --> 00:21:11,804 ليس مرعبًا حقًا و لكن دموي 281 00:21:11,840 --> 00:21:14,974 أتعرفين الفرق بينهم؟ 282 00:21:18,313 --> 00:21:20,580 هذه هي الأشياء التي وجدناها في منزل (سيسكو) 283 00:21:20,616 --> 00:21:22,349 لم نجد أيّ شرائط 284 00:21:22,384 --> 00:21:24,618 أعتقد أنك كنتِ ذكية كفاية لتدمريهم 285 00:21:24,653 --> 00:21:27,819 سنقوم بفحص البصمات و الحمض النووي 286 00:21:27,855 --> 00:21:30,322 قريبًا سنكتشف إذا كانت "فيديوهات جماعة "تبًا للمجتمع 287 00:21:30,358 --> 00:21:33,292 تم تصويرها باستخدام هذه الكاميرا 288 00:21:33,327 --> 00:21:35,394 إذا وجدنا حمضك النووي على هذه الأشياء 289 00:21:37,898 --> 00:21:39,931 لا أعرف 290 00:21:39,967 --> 00:21:41,800 أخبريني كيف يبدو هذا 291 00:21:44,237 --> 00:21:47,138 بقدر أهمية فيديوهات جماعة تبًا للمجتمع" لكم" 292 00:21:47,173 --> 00:21:49,307 يبدو أن الشخص الوحيد القادر على مساعدتكم 293 00:21:49,342 --> 00:21:51,509 ميت 294 00:21:51,544 --> 00:21:53,278 و بقدر اهتمامي 295 00:21:53,313 --> 00:21:56,814 أنا و (سيسكو) كنّا نحب تصوير الأشياء الغريبة 296 00:21:56,849 --> 00:22:00,350 هل هذه مسألة أمن قومي أيضًا يا عزيزتي؟ 297 00:22:06,191 --> 00:22:07,991 ثم هناك هذا 298 00:22:08,026 --> 00:22:12,529 أتتذكّرين صديقك، (زيندر جونز)؟ 299 00:22:12,564 --> 00:22:15,198 طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس 300 00:22:16,501 --> 00:22:19,067 يا صاح، هل ستقومين 301 00:22:19,103 --> 00:22:21,637 وصفي بالعاهرة طوال اليوم؟ 302 00:22:21,673 --> 00:22:23,372 هل هذا حقًا ما لديكِ؟ 303 00:22:23,408 --> 00:22:26,074 قال أيضًا أنك مَن سرقتِ سلاحه 304 00:22:26,110 --> 00:22:28,344 حسنًا، لا يمكنني إثبات ذلك بوضوح 305 00:22:28,379 --> 00:22:31,246 لأنك بصماتك لم تكن على خزنته 306 00:22:31,282 --> 00:22:34,582 اعتقدت أنك ستكوني ماهرة كفايةً لتمحي بصماتك 307 00:22:36,586 --> 00:22:39,220 و لكن الغريب برغم ذلك 308 00:22:39,255 --> 00:22:42,557 أن غلاق الرصاصة هذا وُجد في "ملهى ألعاب "تبًا للمجتمع 309 00:22:52,034 --> 00:22:54,668 (دارلين) 310 00:22:54,704 --> 00:22:57,771 هل أنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين التحدّث معي؟ 311 00:23:11,953 --> 00:23:13,219 ماذا تعتقد؟ 312 00:23:16,123 --> 00:23:18,391 إنهم يخططون لشيء 313 00:23:18,426 --> 00:23:21,060 السيّد (روبوت)، (تايريل) جيش الظلام، (وايت روز) 314 00:23:21,095 --> 00:23:23,295 متعاونون للتخطيط لشيء كبير 315 00:23:23,331 --> 00:23:27,265 و أسوأ شيء؟ جميعهم يعتقدون أنني أنا 316 00:23:27,300 --> 00:23:29,701 يعتقدون جميعهم أنني القائد 317 00:23:29,737 --> 00:23:31,570 المسئول 318 00:23:31,605 --> 00:23:33,972 و ليس لديّ أيّ فكرة عن الأمر 319 00:23:34,007 --> 00:23:36,908 هذا المكان كجبل (أوليمبوس) *أعلى جبل في اليونان* 320 00:23:38,479 --> 00:23:40,746 نحن في القمة 321 00:23:40,781 --> 00:23:43,213 نحن جاهزون 322 00:23:46,419 --> 00:23:48,486 هذه تصميمات مبنى 323 00:23:48,521 --> 00:23:49,953 و برنامج للتحكم 324 00:23:49,989 --> 00:23:52,556 في مولدات الكهرباء الغير متقطعة 325 00:23:52,592 --> 00:23:56,293 و لكن لا يمكنني فهم غير ذلك 326 00:23:56,328 --> 00:23:58,561 لست واثقًا مما عليّ فعله 327 00:23:58,597 --> 00:24:00,764 يمكنني سؤاله 328 00:24:00,799 --> 00:24:02,766 و لكن من حقًا الذي أسأله؟ 329 00:24:02,801 --> 00:24:05,902 (إليوت)، انظر هنا 330 00:24:23,888 --> 00:24:26,021 المستندات الورقية تأتي من كل مكان 331 00:24:26,056 --> 00:24:29,425 ببطء و لكن بالتأكيد 332 00:24:29,460 --> 00:24:31,427 التصميمات 333 00:24:31,462 --> 00:24:33,628 هل هذا هو المبنى؟ 334 00:24:33,663 --> 00:24:36,196 النسخة الغير إلكترونية 335 00:24:37,801 --> 00:24:42,102 سبعة عشر من واحد و سبعين منشأة حول العالم حتى الآن 336 00:24:42,138 --> 00:24:43,604 في خلال الشهر القادم 337 00:24:43,640 --> 00:24:46,808 ستكون كل المستندات الورقية هنا 338 00:24:46,843 --> 00:24:49,276 اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة 339 00:24:49,312 --> 00:24:52,111 و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة 340 00:24:52,147 --> 00:24:54,113 هنا حيث سينتهي مطاف السجلات الورقية 341 00:24:54,149 --> 00:24:56,115 إنهم يحاولون إعادة بناء قاعدة البيانات 342 00:24:56,151 --> 00:24:58,718 عقود الملكية، أصل كل الأملاك 343 00:24:58,754 --> 00:25:00,454 في هذه الدولة 344 00:25:00,489 --> 00:25:02,322 هكذا يحاولون النجاة من الاختراق 345 00:25:02,357 --> 00:25:04,157 عندما يعمل برنامجنا الخبيث 346 00:25:04,192 --> 00:25:05,659 برنامجهم بكامله 347 00:25:05,694 --> 00:25:08,494 برنامجنا الخبيث؟ 348 00:25:08,529 --> 00:25:10,195 أيّ برنامج خبيث؟ 349 00:25:10,230 --> 00:25:12,197 أنت قمت بتنسيقه بشكل جميل 350 00:25:12,232 --> 00:25:14,467 ...عندما يقوم البرنامج الذي تم اختراقه 351 00:25:14,502 --> 00:25:16,502 المصمم لتعدي حدود الأمان 352 00:25:16,537 --> 00:25:19,004 في مولدات الطاقة الغير متقطعة 353 00:25:19,039 --> 00:25:24,075 و لزيادة شحن بطاريات الرصاص في غرفة البطاريات 354 00:25:24,110 --> 00:25:26,878 مؤديًا إلى ملأ المكان بغاز الهيدروجين 355 00:25:26,913 --> 00:25:31,182 بعد كسر المراوح و قطع الكهرباء عن المولدات الاحتياطية 356 00:25:31,217 --> 00:25:32,817 البرنامج الخبيث 357 00:25:32,853 --> 00:25:36,754 سيقوم بإعادة حثّ المحول الأوتاماتيكي الخاص بمولدات الطاقة الغير متقطعة 358 00:25:36,790 --> 00:25:39,924 مما يؤدي إلى توليد شرارة لتبدأ الانفجار 359 00:25:42,528 --> 00:25:45,328 يوجد عدد كافي من البطاريات لتوليد كمية من الهيدروجين 360 00:25:45,364 --> 00:25:47,063 تكفي لملأ المبنى كله 361 00:25:47,099 --> 00:25:48,866 عندما قمت باختراق شركة (إيفل) 362 00:25:48,901 --> 00:25:51,935 أعطيتنا وصولًا للباب الخلفي 363 00:25:51,971 --> 00:25:54,270 جعلت الأمر سهلًا لنا لنصيبهم 364 00:25:54,306 --> 00:25:56,840 قمت بتشفير برنامج الفيمتوسيل الخاص بـ(دارلين) 365 00:25:56,876 --> 00:25:59,074 و لكن لم يكن هذا هو الهدف منه 366 00:25:59,110 --> 00:26:01,878 تسريب المكالمة الخاص بالمؤتمر، يجب أن أعترف 367 00:26:01,913 --> 00:26:06,415 كانت إلهاء جيد 368 00:26:06,450 --> 00:26:08,851 و لكن هذا 369 00:26:08,887 --> 00:26:10,352 لأجلنا 370 00:26:15,559 --> 00:26:17,392 لأجلنا جميعًا 371 00:26:22,766 --> 00:26:25,466 سأقوم بتمزيق وجهك اللعين 372 00:26:25,502 --> 00:26:27,636 هذا اللعين يعتقد أنه يمكنه إيذاء حبيبتي 373 00:26:27,671 --> 00:26:29,470 ما عنوانه؟ 374 00:26:29,506 --> 00:26:31,739 أخبريني عنوانه لأنني سأجده 375 00:26:31,774 --> 00:26:33,440 و سأقوم بقتله 376 00:26:36,345 --> 00:26:38,478 هل انتهيت؟ 377 00:26:40,182 --> 00:26:41,815 إذا كنت جادًا بشأن معاقبته 378 00:26:41,851 --> 00:26:43,083 أنا كذلك، أنا كذلك 379 00:26:45,354 --> 00:26:47,454 فقط أخبريني ما أفعله و سأفعله بحق اللعنة 380 00:26:47,489 --> 00:26:49,255 سأفعله 381 00:26:49,290 --> 00:26:50,590 بدون أيّ تردد 382 00:26:50,625 --> 00:26:52,124 فقط 383 00:26:54,663 --> 00:26:58,097 إذا كنت جادًا بشأن معاقبته 384 00:26:58,132 --> 00:27:01,568 إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي 385 00:27:01,603 --> 00:27:03,302 ماذا؟ أيّ شيء، فقط قولي الكلمة 386 00:27:07,507 --> 00:27:09,474 أنت تتذكر الليلة التي التقينا فيها 387 00:27:09,509 --> 00:27:12,010 في حفلة شركة (إي)؟ 388 00:27:12,046 --> 00:27:14,813 أجل 389 00:27:14,848 --> 00:27:16,414 كنت ساقي الحانة في تلك الليلة 390 00:27:16,450 --> 00:27:20,085 بقيت متأخرًا لتقوم بالتنظيف 391 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 ...أجل، هذا ما نفعله دائمًا بعد 392 00:27:22,155 --> 00:27:24,021 ثم رأيت (سكوت) 393 00:27:24,057 --> 00:27:27,658 ينزل من على السلالم المؤدية للسطح 394 00:27:27,694 --> 00:27:32,463 كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس و مملوء بالعرق 395 00:27:34,033 --> 00:27:38,268 سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء 396 00:27:38,304 --> 00:27:43,372 و لكنه كان في عجلة جدًا حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات 397 00:27:43,408 --> 00:27:44,808 عمّاذا تتحدثين؟ 398 00:27:44,843 --> 00:27:47,143 لم أر أيّ شيء مثل هذا 399 00:27:47,178 --> 00:27:51,014 أجل، رأيت 400 00:27:51,049 --> 00:27:53,549 كلّا 401 00:27:53,585 --> 00:27:56,619 أتذكر لأن الشرطة كان تسأل كل شخص منّا 402 00:27:56,654 --> 00:28:00,288 أسئلة بشأن تلك الليلة و كما أخبرتهم 403 00:28:00,324 --> 00:28:02,357 قمت بتنظيف المكان و ذهبت للمنزل 404 00:28:02,392 --> 00:28:05,160 (ديريك)، قلت أنك جاد بشأن معاقبته 405 00:28:05,195 --> 00:28:07,730 ...أجل، و لكن يا (جوانا) 406 00:28:07,765 --> 00:28:10,232 انظر إلى وجهي، (ديريك) 407 00:28:10,267 --> 00:28:11,834 أتريد للرجل الذي فعل هذا بي 408 00:28:11,869 --> 00:28:14,002 أن يفعل هذا و يهرب بفعلته؟ 409 00:28:14,037 --> 00:28:15,236 ...و لكن يا (جوانا) 410 00:28:15,271 --> 00:28:17,705 بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك 411 00:28:17,741 --> 00:28:20,508 سيسألونك لماذا تعترف الآن 412 00:28:20,543 --> 00:28:23,210 بعد شهور من الصمت 413 00:28:23,246 --> 00:28:26,648 ستقول أنّك كنت خائفًا 414 00:28:26,683 --> 00:28:30,251 ستخبرهم أن (سكوت نولز) قام بتخويفك 415 00:28:30,286 --> 00:28:32,318 ثم عندما اختفى (تايريل) 416 00:28:32,354 --> 00:28:36,556 لم تعتقد أن هذا يهم بعد الآن 417 00:28:36,591 --> 00:28:39,126 و لكن ضميرك قد استفاق 418 00:28:42,607 --> 00:28:46,275 هكذا نفوز 419 00:28:46,568 --> 00:28:48,801 هكذا نقوم بمعاقبته 420 00:28:50,538 --> 00:28:52,471 أتفهم؟ 421 00:28:56,310 --> 00:28:57,810 شكرًا لك 422 00:29:00,108 --> 00:29:02,108 شكرًا لك على حمايتي 423 00:29:07,954 --> 00:29:10,421 بالطبع يا حبيبتي أنا أحبّك 424 00:29:17,879 --> 00:29:20,412 و الآن لنراجع الأمر مجددًا 425 00:29:21,575 --> 00:29:24,065 لا يمكننا فعل هذا - تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف - 426 00:29:24,090 --> 00:29:27,292 هذا هو الهدف هذا سيوصلنا للقمة 427 00:29:27,926 --> 00:29:29,693 أعرف أننا كنا نقوم بهذا في سرية تامة 428 00:29:29,729 --> 00:29:31,862 في هذا البرنامج و لكني أعتقد أنّه يستحق المخاطرة 429 00:29:31,897 --> 00:29:33,896 هذه الفتاة واعية 430 00:29:34,207 --> 00:29:36,041 تعتقد أنها أذكى مننا 431 00:29:36,076 --> 00:29:39,011 هذا بسبب ما وصلت إليه 432 00:29:39,046 --> 00:29:41,212 يجب أن نريها أننا أذكى 433 00:29:41,248 --> 00:29:43,015 إلا إذا كانت تعتقد أننا ذو قيمة 434 00:29:43,050 --> 00:29:45,417 لن يضيع هذا هباءً 435 00:29:45,452 --> 00:29:47,385 فقط أحاول تجنّب الألغام كما قلت 436 00:29:47,421 --> 00:29:49,521 نحن نبني هذه الخطة منذ ثلاثة أشهر 437 00:29:49,557 --> 00:29:51,722 انظر حولك 438 00:29:51,758 --> 00:29:54,525 كل دلائلنا تُقتل و تختفي 439 00:29:54,561 --> 00:29:57,028 فقدنا 3 مشتبهين 440 00:29:57,063 --> 00:29:59,396 جيش الظلام يقوم بمحو الأدلة 441 00:29:59,432 --> 00:30:02,767 إذًا فالشيء الرئيسي على وشك أن يسقط 442 00:30:02,802 --> 00:30:04,569 نافذتنا تُغلق 443 00:30:04,604 --> 00:30:06,604 كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة 444 00:30:06,639 --> 00:30:08,071 انتهى إلى نهاية مسدودة 445 00:30:08,106 --> 00:30:11,875 أجل، سأحضر "أيديك" ليعمل على هذا 446 00:30:11,911 --> 00:30:14,712 أرجوك، ستتركه يساعدها لتخرج؟ 447 00:30:14,746 --> 00:30:17,213 ستسقط 448 00:30:17,248 --> 00:30:18,682 أنا أعمل على هذا 449 00:30:18,717 --> 00:30:21,250 إذًا سأدخل معكِ 450 00:30:23,755 --> 00:30:25,153 اتركني أقوم بذلك بمفردي 451 00:30:29,326 --> 00:30:30,659 أعرفها 452 00:30:33,397 --> 00:30:34,964 أنا هي 453 00:30:38,836 --> 00:30:41,636 و إذا كنّا سنفعل ذلك 454 00:30:41,671 --> 00:30:44,138 سنفعل هذا الآن 455 00:31:02,190 --> 00:31:05,458 لدينا 6322 عميل 456 00:31:05,494 --> 00:31:09,062 يعملون على هذه القضية فقط 457 00:31:09,098 --> 00:31:10,731 إنها أصعب قضية عملت عليها 458 00:31:10,766 --> 00:31:14,567 و ربما أصعب قضية سأعمل عليها 459 00:31:14,603 --> 00:31:15,801 أقسم بالرب، السبب الوحيد 460 00:31:15,837 --> 00:31:18,037 الذي أعتقد أنني وصلت إلى هذه المرحلة بسببه 461 00:31:21,542 --> 00:31:24,744 هو أنني ليس عندي حياة 462 00:31:26,881 --> 00:31:30,449 إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه 463 00:31:30,484 --> 00:31:32,784 والآن أنا جالسة هنا معكِ 464 00:31:35,022 --> 00:31:36,554 في هذه الغرفة الشنيعة 465 00:31:39,159 --> 00:31:42,761 و بغض النظر عن القصة التي ستُكتب في التحليل النهائي 466 00:31:42,796 --> 00:31:45,697 فكلانا كان جزءًا 467 00:31:45,732 --> 00:31:50,701 من أكبر الأحداث في تاريخ العالم 468 00:31:50,736 --> 00:31:53,303 صدّقي ما تريدين 469 00:31:53,338 --> 00:31:56,439 و لكن ليست إحدانا 470 00:31:56,475 --> 00:31:59,009 مميزة 471 00:31:59,045 --> 00:32:01,545 لقد تعلمت هذا الدرس بالفعل 472 00:32:09,821 --> 00:32:13,522 إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك 473 00:32:13,558 --> 00:32:15,925 أريد أن أريكِ شيئًا ما 474 00:32:17,729 --> 00:32:19,162 نعالي معي 475 00:32:29,406 --> 00:32:32,074 أنتِ مميزة أكثر مما تعتقدين 476 00:33:48,414 --> 00:33:53,150 أجل، الاستراتيجية كانت خطرة 477 00:33:53,185 --> 00:33:55,118 علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة 478 00:34:00,025 --> 00:34:03,593 إذا قمنا بالإحاطة بكل شخص و أشهرنا الأسلحة 479 00:34:03,628 --> 00:34:07,930 اعتقدنا أننا لن ننال الرجل المسئول 480 00:34:07,965 --> 00:34:10,599 و عندما أصبحت الأمور على المحك 481 00:34:10,634 --> 00:34:12,101 كان إلزاميًا أن نجده 482 00:34:12,136 --> 00:34:14,170 قبل أن يعرف أننا وجدناه 483 00:34:19,177 --> 00:34:21,277 لذا تراجعنا 484 00:34:21,312 --> 00:34:24,545 و انتظرنا 485 00:34:24,580 --> 00:34:26,547 يطلقون على هذا استراتيجية الثعبان 486 00:34:28,919 --> 00:34:32,287 يرقد و ينتظر 487 00:34:32,322 --> 00:34:36,724 اللحظة المناسبة للهجوم 488 00:34:36,759 --> 00:34:41,195 أتعلمين أن بعضهم يمكن أن يصمد لسنة بدون طعام؟ 489 00:34:44,033 --> 00:34:46,033 المفترس الصبور 490 00:34:52,007 --> 00:34:54,374 ثم موت (روميرو) أرعبكم جميعًا 491 00:34:56,911 --> 00:35:01,214 من الطريف أنكم اعتقدتم أن جيش الظلام هو المسئول 492 00:35:01,249 --> 00:35:04,483 و اتضح أنها رصاصة طائشة 493 00:35:04,518 --> 00:35:07,486 من جاره 494 00:35:07,521 --> 00:35:09,722 حادثة غريبة 495 00:36:26,529 --> 00:36:28,662 لابد أنكم تمازحونني 496 00:36:32,279 --> 00:36:33,795 جرّبت كل شيء 497 00:36:33,951 --> 00:36:36,184 حاربته تعاطيت الـ(أدريل) 498 00:36:36,334 --> 00:36:40,137 صنعت سلامًا معه، حتى أنني سمحت لهم بالقبض عليّ 499 00:36:40,172 --> 00:36:43,740 بغض النظر عما أفعله، يجد دائمًا طريقة 500 00:36:43,776 --> 00:36:44,908 لماذا؟ 501 00:36:44,943 --> 00:36:46,609 هذا كل ما أريد معرفته 502 00:36:46,645 --> 00:36:50,013 لماذا تعذيبي أمر مهم جدًا لك؟ 503 00:36:50,049 --> 00:36:53,816 ما الذي تهتم بشأنه جدًا؟ 504 00:36:53,851 --> 00:36:55,350 ما سبب كل هذا؟ 505 00:36:55,386 --> 00:36:56,919 أنا لا أعذبك 506 00:36:56,954 --> 00:36:58,587 بعد كل شيء جعلتني أخوضه 507 00:36:58,622 --> 00:36:59,855 تستمر بالكذب؟ 508 00:36:59,891 --> 00:37:01,256 لم أكذب عليك 509 00:37:01,292 --> 00:37:02,758 إنه حيّ يا رجل 510 00:37:02,794 --> 00:37:04,226 إنه يجلس هناك بحق اللعنة 511 00:37:06,064 --> 00:37:07,929 قمت بعمل خطة مع جيش الظلام 512 00:37:07,964 --> 00:37:09,164 متى كان هذا؟ 513 00:37:09,199 --> 00:37:10,464 ليلة الاختراق؟ 514 00:37:10,500 --> 00:37:12,667 متى المرحلة الثانية؟ 515 00:37:12,703 --> 00:37:14,268 الفيمتوسيل، الباب الخلفي؟ 516 00:37:14,304 --> 00:37:16,337 قمت بتخطيط كل هذا معه؟ 517 00:37:16,372 --> 00:37:17,605 لا يمكنك النظر للأمر هكذا 518 00:37:17,640 --> 00:37:19,207 أنت أنا، أنا أنت 519 00:37:19,242 --> 00:37:20,842 انت اكتشتف هذا، نحن نفس الشخص 520 00:37:20,877 --> 00:37:22,010 كل شيء تلومني عليه 521 00:37:22,045 --> 00:37:23,277 فأنت تلوم نفسك عليه 522 00:37:23,313 --> 00:37:25,112 توقّف عن التحدّث في دوائر 523 00:37:25,147 --> 00:37:27,347 جعلت (وايت روز) تخرجنا من السجن 524 00:37:27,382 --> 00:37:29,482 إطلاق السراح، كان أنت السبب 525 00:37:29,518 --> 00:37:30,984 بطريقة ما تواصلت معهم 526 00:37:31,020 --> 00:37:32,552 هذا ما أردته أنت 527 00:37:32,588 --> 00:37:34,188 أنت قلت هذا لـ(دارلين) قبل أن نبدأ بهذا 528 00:37:34,223 --> 00:37:35,222 أننا يجب أن نكمله حتى النهاية 529 00:37:35,257 --> 00:37:36,690 كان كل هذا جزءًا من الخطة 530 00:37:36,726 --> 00:37:38,358 و إلا، ماذا كان الهدف من الاختراق؟ 531 00:37:38,393 --> 00:37:41,828 إذا كنا سنفعل هذا، فيجب أن نكمل الأمر للنهاية 532 00:37:41,863 --> 00:37:43,395 و هذا يا (إليوت) ما أريده 533 00:37:43,431 --> 00:37:45,331 هذا ما طليته مني 534 00:37:45,366 --> 00:37:47,734 إذًا، أخبرني، ما هذا بالضبط؟ 535 00:37:47,769 --> 00:37:49,568 ما هي النهاية؟ 536 00:37:49,604 --> 00:37:51,537 هذه هي المشكلة 537 00:37:51,572 --> 00:37:53,873 أنت تعرف فقط ما يمكنك التعامل معه 538 00:37:53,908 --> 00:37:55,541 عندما تتجول خارج مملكتك 539 00:37:55,576 --> 00:37:57,777 ينتهي بنا الأمر بالقتال 540 00:38:03,683 --> 00:38:05,516 ...هل 541 00:38:05,552 --> 00:38:07,585 تقوم بتشتيتي الآن؟ 542 00:38:15,762 --> 00:38:18,595 ماذا تفعل؟ 543 00:38:18,631 --> 00:38:20,998 أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا 544 00:38:21,033 --> 00:38:25,202 لم نناقش هذا 545 00:38:25,238 --> 00:38:26,703 لن نقوم باختراق أيّ شيء 546 00:38:26,739 --> 00:38:29,439 هذا سيملأ المكان بالهيدروجين و يقتل الناس 547 00:38:29,475 --> 00:38:31,275 (إليوت)، يجب أن تترك هذا الكمبيوتر 548 00:38:31,310 --> 00:38:33,009 أنا حائر - انتهى الأمر - 549 00:38:33,044 --> 00:38:34,410 أقوم بمسح البرنامج الخبيث 550 00:38:34,445 --> 00:38:35,845 (إليوت)، لم أكن لأفعل هذا 551 00:38:35,881 --> 00:38:37,213 لا يمكنك مسحه 552 00:38:37,249 --> 00:38:38,748 ليس فقط سأقوم بمسحه 553 00:38:38,784 --> 00:38:40,283 سأتخلص من الباب الخلفي 554 00:38:40,318 --> 00:38:42,518 إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي 555 00:38:42,553 --> 00:38:44,020 (إليوت)، أنا أحذّرك 556 00:38:44,055 --> 00:38:45,255 هذا ليس ما أريده 557 00:38:45,290 --> 00:38:46,722 أريد إغلاقه 558 00:38:46,758 --> 00:38:49,025 و لكن هذه كانت فكرتك 559 00:38:55,565 --> 00:38:57,132 اترك الكمبيوتر 560 00:38:57,168 --> 00:38:58,466 لن يسمح لك بفعل هذا 561 00:38:58,502 --> 00:38:59,835 ثِق بي 562 00:39:23,659 --> 00:39:25,591 لا أعلم ماذا أصابك 563 00:39:25,627 --> 00:39:27,760 من المفترض أن نكون إلهين معًا 564 00:39:27,796 --> 00:39:30,430 و مع ذلك تريد تحطيم مصيرنا؟ 565 00:39:30,465 --> 00:39:33,967 هذا غير منطقي 566 00:39:34,002 --> 00:39:35,902 (إليوت)، استمع له 567 00:39:35,938 --> 00:39:37,337 ابتعد عن الكمبيوتر 568 00:39:49,183 --> 00:39:51,283 أنت نفس الشخص 569 00:39:52,954 --> 00:39:55,154 عمّاذا تتحدث بحق اللعنة؟ 570 00:39:55,189 --> 00:39:57,022 نحن لسنا نفس الشخص بالتأكيد 571 00:39:57,058 --> 00:39:58,990 ابتعد عن الكمبيوتر 572 00:40:03,129 --> 00:40:09,033 هذه فقط خدعة أخرى من خدع السيّد (روبوت) العقلية 573 00:40:09,069 --> 00:40:10,668 كلّا 574 00:40:10,703 --> 00:40:13,371 (إليوت) 575 00:40:13,406 --> 00:40:15,973 لا أريد أن أطلق النار عليك و لكنّي سأفعل 576 00:40:16,008 --> 00:40:19,209 (إليوت)، استمع له 577 00:40:19,245 --> 00:40:22,645 هو لا يحمل سلاحًا 578 00:40:22,681 --> 00:40:24,314 هو ليس موجودًا حتى 579 00:40:24,350 --> 00:40:26,516 (إليوت)، يجب أن تستمع له 580 00:40:26,551 --> 00:40:29,652 و تبتعد عن الكمبيوتر 581 00:40:29,688 --> 00:40:31,788 المس لوحة المفاتيح و سأطلق النار عليك 582 00:40:34,525 --> 00:40:36,359 كلّا 583 00:40:40,831 --> 00:40:43,132 لن يفعل 584 00:40:43,167 --> 00:40:44,733 لا يمكنه 585 00:40:47,939 --> 00:40:50,005 هو ليس موجودًا 586 00:40:52,742 --> 00:40:55,810 أنا فقط الموجود 587 00:41:00,918 --> 00:41:05,153 حان وقت إستعادة السيطرة أخيرًا 588 00:41:12,895 --> 00:41:15,429 السيطرة الحقيقية 589 00:41:45,159 --> 00:41:47,259 590 00:42:17,356 --> 00:42:19,422 أتعلم، عندما أعطيتني هذا 591 00:42:19,458 --> 00:42:23,059 أخبرتني أن أمنع أيّ شخص يعيق مسار خطتنا 592 00:42:23,095 --> 00:42:27,497 لم أعلم ما قصدته و لكن الآن فهو واضح جدًا 593 00:42:27,532 --> 00:42:31,233 فعلت هذا لنفسك، (إليوت) 594 00:42:31,268 --> 00:42:35,104 سألت سابقًا ما هي النهاية 595 00:42:35,139 --> 00:42:37,939 هذه هي 596 00:42:37,975 --> 00:42:40,142 آسف يا فتى 597 00:42:40,177 --> 00:42:43,578 لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا 598 00:42:43,614 --> 00:42:45,947 حتى نحن 599 00:42:54,863 --> 00:42:56,668 شكرًا على بقائك معنا (كوديتس) 600 00:42:57,731 --> 00:43:00,365 هناك الكثير لمناقشته الليلة 601 00:43:02,252 --> 00:43:04,852 انظروا، كل ما نفعله هنا 602 00:43:04,887 --> 00:43:07,554 هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة 603 00:43:09,283 --> 00:43:11,150 و هما يحاولون سلب هذا 604 00:43:11,193 --> 00:43:13,093 حاولوا سلبه 605 00:43:13,129 --> 00:43:15,095 بعضكم قد يلاجظ اضطراب أضوائكم الليلة 606 00:43:15,131 --> 00:43:16,730 الآن 607 00:43:19,768 --> 00:43:22,769 مرحبًا؟ 608 00:43:22,804 --> 00:43:25,972 لا تقلق، هذه (أنجيلا) 609 00:43:26,007 --> 00:43:28,440 (تايريل)؟ 610 00:43:28,476 --> 00:43:30,977 (تايريل)، هل أنت هناك؟ 611 00:43:31,012 --> 00:43:32,979 لا بأس 612 00:43:33,014 --> 00:43:34,580 أخبروني أنك ستتصل 613 00:43:34,615 --> 00:43:37,315 هذا خط مؤمَّن 614 00:43:37,350 --> 00:43:40,285 هل أنت مع (إليوت) الآن؟ 615 00:43:40,320 --> 00:43:41,452 أجل 616 00:43:41,488 --> 00:43:43,088 حسنًا، أنا في طريقي 617 00:43:43,123 --> 00:43:44,790 لا تدع أحدًا يقترب منه 618 00:43:44,825 --> 00:43:48,960 يجب أن أكون أول شخص يراه عندما يستيقظ 619 00:43:48,996 --> 00:43:51,529 حسنًا 620 00:43:51,564 --> 00:43:55,266 (تايريل)، لقد قمت بما كان عليك فعله 621 00:43:55,301 --> 00:43:57,668 أحبّه 622 00:43:59,805 --> 00:44:02,038 و أنا أيضًا 623 00:44:18,100 --> 00:44:21,435 هناك مقطع بعد الشارة 624 00:44:21,459 --> 00:44:30,159 نرجو أن تكونوا قد استمتعم بالمسلسل و بالترجمة على أمل أن نلقاكم في الجزء القادم أحيّانا الله و أحيّاكم 625 00:44:30,159 --> 00:44:40,159 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد || 626 00:45:24,396 --> 00:45:27,030 هل فكرت فيما أخبرته لك؟ 627 00:45:27,055 --> 00:45:30,091 لا أريد مناقشة هذا 628 00:45:30,119 --> 00:45:32,420 (موبلي) - (فريدريك) - 629 00:45:34,624 --> 00:45:37,657 حقًا، (فريدريك) 630 00:45:37,692 --> 00:45:40,126 ماذ لو كان بإمكاننا فعل ذلك؟ 631 00:45:40,161 --> 00:45:42,094 ربما ينجح هذا ينجح هذا 632 00:45:42,130 --> 00:45:44,397 و أيضًا ربما لا 633 00:45:44,433 --> 00:45:47,266 لقد قمت بالكثير من المخاطرات الكافية لحياة واحدة 634 00:45:47,302 --> 00:45:49,903 لا أريد مناقشة هذا بعد الآن 635 00:45:52,640 --> 00:45:54,673 ...و لكن ماذا لو أمكننا خلق المفاتيح 636 00:45:54,708 --> 00:45:57,743 (تانيا) 637 00:45:57,778 --> 00:46:01,947 هلا تصمتين من فضلك؟ 638 00:46:01,982 --> 00:46:03,749 ماذا؟ هذا مهم 639 00:46:03,784 --> 00:46:06,184 يجب أن نتحدث بِشأنه - قومي بتغيير الموضوع - 640 00:46:06,219 --> 00:46:09,454 لا أريد تغيير الموضوع 641 00:46:09,489 --> 00:46:12,289 أفتقد عائلتي 642 00:46:12,325 --> 00:46:13,858 لا أريد العيش هنا 643 00:46:13,893 --> 00:46:15,827 بربك، الوضع لطيف هنا 644 00:46:15,862 --> 00:46:18,496 أتعلمين، انظري لا مزيد من الشتاء القاسي 645 00:46:18,531 --> 00:46:21,966 أمطار نادرة، هذا رائع 646 00:46:22,001 --> 00:46:24,168 أكره صديقك، إنه أحمق 647 00:46:24,203 --> 00:46:25,937 لا، أخبرتك 648 00:46:25,972 --> 00:46:27,871 لم يكن يعرف مكان الحمام 649 00:46:27,906 --> 00:46:31,341 صدقني، كان يعرف بالضبط ما كان يفعله 650 00:46:31,376 --> 00:46:33,109 غريب، وفّري أموال كافية 651 00:46:33,144 --> 00:46:35,211 و ستستطعين الحصول على مكانك الخاص بالنهاية 652 00:46:35,246 --> 00:46:36,680 حسنًا؟ الشقق هنا رخيصة جدًا 653 00:46:36,715 --> 00:46:38,849 لن يأخذ الأمر منك وقتًا طويلًا 654 00:46:38,884 --> 00:46:42,185 فقط كوني شاكرة أنه استطاع الإتيان لنا بهذه الوظيفة 655 00:46:45,590 --> 00:46:47,155 ما النكهة التي أخذتيها؟ 656 00:46:47,191 --> 00:46:50,025 أتريدين المبادلة؟ 657 00:46:50,060 --> 00:46:52,928 أرجوك، فقط انظر له 658 00:46:55,032 --> 00:46:57,900 حسنًا، لذا ماذا؟ فلنفترض أنني فعلت هذا 659 00:46:57,935 --> 00:47:00,402 ثم ماذا؟ 660 00:47:00,437 --> 00:47:03,705 إذا ما اكتشفته كان حقيقي أتعلم ماذا يعني هذا؟ 661 00:47:03,740 --> 00:47:06,975 أجل، أعلم بالضبط ماذا يعني 662 00:47:07,010 --> 00:47:08,409 أجل، يعني أنه يمكننا 663 00:47:08,444 --> 00:47:10,879 منع كل هذا الشيء 664 00:47:10,914 --> 00:47:13,715 فلنرجع كل شيء كما كان 665 00:47:13,750 --> 00:47:17,051 أعرف، أعرف 666 00:47:17,086 --> 00:47:19,586 أرجوك 667 00:47:19,622 --> 00:47:20,988 فقط انظر لما وجدته 668 00:47:21,023 --> 00:47:22,422 معذرة 669 00:47:22,457 --> 00:47:24,725 آسف يا صاح نحن في فترة استراحة 670 00:47:24,760 --> 00:47:27,895 أجل، عندي سؤال سريع 671 00:47:27,930 --> 00:47:32,065 هل لديكم الوقت؟ 672 00:47:32,100 --> 00:47:37,403 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||