1 00:00:01,002 --> 00:00:03,314 Tyrell Wellick. Ser frem til samarbejdet. 2 00:00:03,338 --> 00:00:05,406 Du er smuk. Vil du med hjem? 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,525 TIDLIGERE I MR. ROBOT 4 00:00:06,549 --> 00:00:07,652 Betjente ville tale med dig. 5 00:00:07,676 --> 00:00:09,320 De fandt et lig på taget. 6 00:00:09,344 --> 00:00:11,947 I kendte hende. Sharon Knowles. 7 00:00:11,971 --> 00:00:13,282 Hvis du vil være i familien 8 00:00:13,306 --> 00:00:14,450 Må du rode bod på det 9 00:00:14,474 --> 00:00:16,202 Netværket var i fare i går. 10 00:00:16,226 --> 00:00:18,037 Serveren må forblive en honeypot. 11 00:00:18,061 --> 00:00:20,706 Tyrell Wellick vil, at anmodningen bliver. 12 00:00:20,730 --> 00:00:22,124 Der er en grund til, vi mødtes. 13 00:00:22,148 --> 00:00:24,085 Vi har noget. Jeg kan se det. 14 00:00:24,109 --> 00:00:25,836 Du ser ikke, hvad der er over dig. 15 00:00:25,860 --> 00:00:27,963 - Hvad er over os? - Gud 16 00:00:27,987 --> 00:00:29,298 Tyrell Wellick er væk. 17 00:00:29,322 --> 00:00:31,967 Jeg vågnede i min SUV, og verden er af lava. 18 00:00:31,991 --> 00:00:33,594 Vi skulle undersøge hacket, 19 00:00:33,618 --> 00:00:34,811 hvor vi blev beskudt. 20 00:00:36,788 --> 00:00:38,766 Vi ønsker det samme. 21 00:00:38,790 --> 00:00:40,810 Nogen vil i kontakt med mig. 22 00:00:40,834 --> 00:00:42,061 25th og 8th. 23 00:00:42,085 --> 00:00:44,647 Andet stadie. Bagdøren... 24 00:00:44,671 --> 00:00:46,107 Luk det ned. 25 00:00:46,131 --> 00:00:48,074 Jeg vil ikke skyde om nødvendigt. 26 00:00:48,508 --> 00:00:51,077 Jeg har altid sagt, vi ville arbejde sammen, Elliot. 27 00:00:51,761 --> 00:00:53,371 Husker du den aften med hacket? 28 00:00:53,847 --> 00:00:55,248 Husker du det, der skete? 29 00:01:07,902 --> 00:01:09,137 Hvad? 30 00:01:11,740 --> 00:01:13,016 Det sker nu. 31 00:01:33,845 --> 00:01:36,789 Som om... 32 00:01:38,558 --> 00:01:40,168 at noget er vækket til live. 33 00:02:17,263 --> 00:02:19,165 Vent lige, Elliot. 34 00:02:19,933 --> 00:02:21,876 Lad os tale om det. 35 00:02:22,185 --> 00:02:23,419 Nej! 36 00:02:37,617 --> 00:02:39,268 Ser du ikke, hvad der foregår? 37 00:02:40,620 --> 00:02:41,722 Vent! 38 00:02:41,746 --> 00:02:43,432 Forstår du ikke, hvad der foregår? 39 00:02:43,456 --> 00:02:45,100 Kun at pistolen gik i baglås. 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,602 - Det sker ikke igen. - Nej! 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,103 Forstår du ikke, at det beviser det? 42 00:02:48,127 --> 00:02:49,445 Bevis på hvad? 43 00:03:03,810 --> 00:03:06,087 Bevis på hvad? 44 00:03:12,569 --> 00:03:14,929 Du sagde, jeg ikke kunne se det over mig, 45 00:03:15,655 --> 00:03:16,973 men kun det foran mig. 46 00:03:18,533 --> 00:03:20,184 Hvad fanden taler du om? 47 00:03:21,411 --> 00:03:22,687 Vi... 48 00:03:23,830 --> 00:03:25,023 er guder. 49 00:03:25,540 --> 00:03:27,309 Du er sindssyg. 50 00:03:27,333 --> 00:03:30,445 Du sigtede og skød, 51 00:03:30,879 --> 00:03:33,482 men jeg står her stadig. 52 00:03:33,506 --> 00:03:34,817 - Hvad er chancerne? - Aner det ikke. 53 00:03:34,841 --> 00:03:36,026 Det sker hele tiden. 54 00:03:36,050 --> 00:03:37,660 Det var ikke held. 55 00:03:38,011 --> 00:03:39,662 Det var Guds valg. 56 00:03:40,054 --> 00:03:42,157 Vi blev inviteret til hans Indre Cirkel, 57 00:03:42,181 --> 00:03:43,576 så vi kan lede revolutionen. 58 00:03:43,600 --> 00:03:44,869 Ingen invitation til dig. 59 00:03:44,893 --> 00:03:45,995 Du har brudt ind. 60 00:03:46,019 --> 00:03:47,913 Din plan er større. 61 00:03:47,937 --> 00:03:49,999 Du ved godt, at hacket her 62 00:03:50,023 --> 00:03:51,549 ikke kan nedkæmpe Evil Corp. 63 00:03:52,692 --> 00:03:55,004 De finder ud af, de ikke kan redde deres data 64 00:03:55,028 --> 00:03:56,929 og skaber det hele forfra, 65 00:03:57,697 --> 00:03:59,390 så derfor får du brug for mig. 66 00:04:00,700 --> 00:04:01,934 Kan du ikke se det? 67 00:04:02,577 --> 00:04:04,020 Fra første gang vi mødtes, 68 00:04:04,037 --> 00:04:05,723 var der noget mellem os. 69 00:04:05,747 --> 00:04:07,474 Jeg kunne mærke det. 70 00:04:07,498 --> 00:04:09,351 En mystisk forbindelse. 71 00:04:09,375 --> 00:04:10,644 Vi skal arbejde sammen. 72 00:04:10,668 --> 00:04:12,271 Det er det, det hele handler om. 73 00:04:12,295 --> 00:04:15,323 Sammen? Du er sindssyg. Jeg kan ikke stole på dig. 74 00:04:21,638 --> 00:04:22,955 Skyd igen. 75 00:04:24,015 --> 00:04:26,167 Jeg accepterer min skæbne. 76 00:04:29,771 --> 00:04:31,214 Skyd! 77 00:04:40,073 --> 00:04:41,682 Okay, din tosse. 78 00:04:43,493 --> 00:04:44,685 Du har ret. 79 00:04:45,286 --> 00:04:47,146 Der er mere til det. 80 00:04:47,956 --> 00:04:49,148 Efter i aften 81 00:04:49,582 --> 00:04:51,609 ved jeg ikke, om jeg har støtte. 82 00:05:00,718 --> 00:05:02,078 Jeg kan bruge din hjælp. 83 00:05:07,350 --> 00:05:08,543 Tak, Elliot. 84 00:05:11,020 --> 00:05:12,122 Jeg elsker... 85 00:05:12,146 --> 00:05:14,757 Nogle ting bør man ikke sige. 86 00:05:16,442 --> 00:05:17,760 En underliggende betydning. 87 00:05:21,114 --> 00:05:22,348 Sid ned. 88 00:05:33,793 --> 00:05:34,986 Tag den her. 89 00:05:44,804 --> 00:05:46,782 Du er præcis skør nok til 90 00:05:46,806 --> 00:05:48,082 at kunne beskytte mig... 91 00:05:49,434 --> 00:05:50,626 fra mig selv. 92 00:06:14,751 --> 00:06:16,485 - Er det hans bil? - Ja. 93 00:06:17,545 --> 00:06:18,988 Hvornår ankom de? 94 00:06:19,255 --> 00:06:20,823 Kort efter kl. 21. 95 00:06:22,675 --> 00:06:24,528 Er det første gang, du møder Svenskeren? 96 00:06:24,552 --> 00:06:26,537 Tyrell Wellick? 97 00:06:27,055 --> 00:06:28,247 Ja. 98 00:06:30,016 --> 00:06:31,751 Hvad med resten af holdet? 99 00:06:32,351 --> 00:06:34,587 Ingen tegn på dem. 100 00:06:37,482 --> 00:06:39,383 Okay... 101 00:06:41,152 --> 00:06:43,679 Kom. Du ved, hvad du skal. 102 00:06:44,197 --> 00:06:45,841 Lad mig tale lidt først, 103 00:06:45,865 --> 00:06:49,303 og vis kun dine våben frem, 104 00:06:49,327 --> 00:06:50,723 hvis de føler sig heltemodige. 105 00:06:51,329 --> 00:06:52,521 Kom. 106 00:06:53,331 --> 00:06:56,359 - Hvordan behandler Pontiac dig? - Ingen klager. 107 00:06:56,375 --> 00:06:58,194 Ja, hun er pålidelig. 108 00:06:58,503 --> 00:07:00,189 De vil bruge uger på 109 00:07:00,213 --> 00:07:02,816 at afkode den data. Når det fejler, vil vi få fat 110 00:07:02,840 --> 00:07:05,194 på papirer fra de lokale rådhuse 111 00:07:05,218 --> 00:07:06,869 og banker i landet. 112 00:07:07,595 --> 00:07:10,706 Skøder, lån, opgørelser... 113 00:07:10,973 --> 00:07:12,284 er vores mål. 114 00:07:12,308 --> 00:07:13,952 Jeg ved, hvem hos E Corp 115 00:07:13,976 --> 00:07:16,371 vil få opgaven. Jeg kender proceduren. 116 00:07:16,395 --> 00:07:19,715 På grund af din accent antager jeg, du er Tyrell Wellick. 117 00:07:20,733 --> 00:07:22,009 Hvem fanden er du? 118 00:07:28,658 --> 00:07:29,850 Gør det ikke. 119 00:07:33,579 --> 00:07:37,184 Hr. Wellick, jeg har brug for svar. 120 00:07:37,208 --> 00:07:38,859 Har nogen fulgt dig? 121 00:07:43,256 --> 00:07:44,608 Hr. Wellick? 122 00:07:44,632 --> 00:07:46,450 Hvem ved, du er her? 123 00:07:47,385 --> 00:07:48,577 Ingen. 124 00:07:48,594 --> 00:07:50,371 Er det din SUV derude? 125 00:07:51,389 --> 00:07:52,581 Ja. 126 00:07:53,474 --> 00:07:55,244 - Giv mig nøglerne. - Hvad fanden? 127 00:07:55,268 --> 00:07:57,253 Om et øjeblik. 128 00:08:00,106 --> 00:08:01,917 Kom, hr. Wellick. 129 00:08:01,941 --> 00:08:04,343 Min anmodninger er enkle. 130 00:08:09,073 --> 00:08:10,266 Også telefonen. 131 00:08:19,292 --> 00:08:20,693 Kan du køre? 132 00:08:21,210 --> 00:08:23,397 - Ja eller nej. - Ja. 133 00:08:23,421 --> 00:08:28,951 Godt. Du skal køre til 17th og 6th. 134 00:08:29,468 --> 00:08:32,079 Parker bilen der. 135 00:08:33,848 --> 00:08:35,791 Læg den her i forruden. Tag den. 136 00:08:38,644 --> 00:08:40,747 Og gå væk igen. Ingen må se dig. 137 00:08:40,771 --> 00:08:43,382 Tag derefter hjem og læg dig ned. 138 00:08:43,983 --> 00:08:46,128 Forstået? Kom så, hr. Wellick. 139 00:08:46,152 --> 00:08:48,179 Ingen skal noget, før... 140 00:08:59,123 --> 00:09:03,652 Hvis du ser mig, så er det gået galt. 141 00:09:04,837 --> 00:09:09,200 Din ven, James fra E Corp IT... 142 00:09:09,634 --> 00:09:12,036 Efter han fuldførte honeypotten, 143 00:09:12,053 --> 00:09:14,914 kontaktede han en Gideon Goddard, 144 00:09:15,473 --> 00:09:17,500 som meldte det til FBI, 145 00:09:17,767 --> 00:09:20,086 og så... 146 00:09:21,854 --> 00:09:23,589 Behøver jeg fortsætte? 147 00:09:24,482 --> 00:09:27,461 Jeg kan forstå, det ikke gik så godt, 148 00:09:27,485 --> 00:09:29,345 hvis jeg skal være flink. 149 00:09:32,323 --> 00:09:33,516 Og hvis jeg siger nej? 150 00:09:34,825 --> 00:09:36,018 Hr. Wellick, 151 00:09:36,661 --> 00:09:40,856 du bliver snart verdens mest eftersøgte mand. 152 00:09:41,666 --> 00:09:43,852 Der vil være en menneskejagt 153 00:09:43,876 --> 00:09:45,979 lig den med Bin Laden 154 00:09:46,003 --> 00:09:47,731 efter det, I to har gjort. 155 00:09:47,755 --> 00:09:51,117 Jeg er jeres eneste frikort. 156 00:09:52,051 --> 00:09:54,154 Men hvis I vil prøve lykken alene, 157 00:09:54,178 --> 00:09:55,489 så er det op til jer. 158 00:09:55,513 --> 00:09:57,032 Jeg smutter hurtigere, 159 00:09:57,056 --> 00:09:59,875 end I kan gumle en dåse med svenske fisk. 160 00:10:14,073 --> 00:10:15,349 Du bør gøre det. 161 00:11:49,001 --> 00:11:50,778 Hvor længe skal jeg være her? 162 00:11:51,796 --> 00:11:53,030 Jeg ved det ikke. 163 00:12:03,557 --> 00:12:06,036 Hvis du vil kontakte konen, 164 00:12:06,060 --> 00:12:07,920 har vi en sikker måde. 165 00:12:08,354 --> 00:12:10,123 Giv mig lidt tid med det. 166 00:12:10,147 --> 00:12:12,800 Nej, ingen kontakt. 167 00:12:13,526 --> 00:12:15,052 Hvis jeg skal blive her, 168 00:12:15,361 --> 00:12:17,839 er det bedre, hvis jeg skaber distance 169 00:12:17,863 --> 00:12:19,265 både for hende og mig. 170 00:12:20,032 --> 00:12:21,976 Kun sådan kan jeg gøre det. 171 00:12:22,326 --> 00:12:23,519 I orden. 172 00:12:24,036 --> 00:12:26,556 Jeg kommer forbi hver anden dag, 173 00:12:26,580 --> 00:12:27,682 så jeg ved, du har det godt. 174 00:12:27,706 --> 00:12:29,900 Går du? Hvad med Elliot? 175 00:12:30,126 --> 00:12:31,318 Vi har en opgave. 176 00:12:32,294 --> 00:12:33,688 Der arbejdes på det. 177 00:12:33,712 --> 00:12:34,947 Giv mig min pistol. 178 00:12:35,881 --> 00:12:38,367 Jeg har brug for beskyttelse. 179 00:12:40,261 --> 00:12:43,080 Vi ejer de omliggende 15 hektarer. 180 00:12:43,514 --> 00:12:46,034 Der er sensorer, 181 00:12:46,058 --> 00:12:48,370 kameraer og porte. 182 00:12:48,394 --> 00:12:50,170 Stedet er som et kyskhedsbælte. 183 00:12:50,855 --> 00:12:52,047 Intet kommer ind. 184 00:12:54,066 --> 00:12:56,885 Bliv her, hvis du vil være i sikkerhed. 185 00:13:05,411 --> 00:13:08,355 Er du Elliot Alderson? 186 00:13:11,125 --> 00:13:12,693 Du er arresteret 187 00:13:12,918 --> 00:13:14,528 for uautoriseret computerbrug, 188 00:13:14,753 --> 00:13:16,655 indtrængen og tyveri... 189 00:13:17,214 --> 00:13:20,451 Arresteret for hacking og tyveri. 190 00:13:20,926 --> 00:13:22,828 Han risikerer otte måneder, 191 00:13:22,845 --> 00:13:24,663 Vi prøvede at opfange sagen, 192 00:13:26,140 --> 00:13:28,417 men det skete for hurtigt. 193 00:13:30,144 --> 00:13:31,920 Han erklærede sig hurtigt skyldig. 194 00:13:33,272 --> 00:13:34,749 Da din involvering 195 00:13:34,773 --> 00:13:37,127 i processen er forøget, 196 00:13:37,151 --> 00:13:40,137 er det tid til, du lærer engelsk. 197 00:13:40,529 --> 00:13:41,840 Jeg har hørt, 198 00:13:41,864 --> 00:13:43,091 at Rosetta Stone 199 00:13:43,115 --> 00:13:44,259 er brugervenlig. 200 00:13:44,283 --> 00:13:46,052 Angående Elliots arrest, 201 00:13:46,076 --> 00:13:47,936 få vores agenter til 202 00:13:47,953 --> 00:13:49,980 at møde hr. Alderson. 203 00:13:50,372 --> 00:13:51,975 Han får brug for beskyttelse. 204 00:13:51,999 --> 00:13:55,110 Og find ud af, hvem vi har bestikket. 205 00:13:55,377 --> 00:13:57,780 Arbejd mod en hurtig frigivelse. 206 00:13:58,130 --> 00:14:00,407 Han gik frivillig i fængsel. 207 00:14:00,925 --> 00:14:02,068 Han er skør. 208 00:14:02,092 --> 00:14:03,911 Mumlede jeg? 209 00:14:06,013 --> 00:14:07,206 Nej, forstået. 210 00:14:08,307 --> 00:14:09,500 Godt. 211 00:14:10,559 --> 00:14:12,002 Send den næste ind. 212 00:14:15,523 --> 00:14:17,007 Jeg er nysgerrig. 213 00:14:18,984 --> 00:14:20,260 Hvad stjal hr. Alderson? 214 00:14:21,529 --> 00:14:23,215 Offerets hund. 215 00:14:23,239 --> 00:14:24,431 Flipper. 216 00:14:30,955 --> 00:14:33,023 Jeg bliver den bedste job-præsident. 217 00:14:33,290 --> 00:14:34,566 Det mener jeg. 218 00:14:42,383 --> 00:14:44,618 Det her er altså dit hus. 219 00:14:45,386 --> 00:14:47,246 Et af dine huse. 220 00:14:48,138 --> 00:14:49,623 Min første gang på øen her. 221 00:14:50,140 --> 00:14:52,334 Den er ikke engang på Google Maps. 222 00:14:53,185 --> 00:14:56,706 Du skal tilbage til New York om 22 minutter. 223 00:14:56,730 --> 00:14:58,250 Du kunne have ringet 224 00:14:58,274 --> 00:15:00,134 i stedet for en flyvetur på fire timer. 225 00:15:00,693 --> 00:15:02,010 Jeg har ondt i ryggen. 226 00:15:02,403 --> 00:15:05,681 Start en ny profil for Tyrell Wellick. 227 00:15:05,906 --> 00:15:07,384 Han arbejdede for E Corp, 228 00:15:07,408 --> 00:15:09,636 og han får snart skylden for hacket. 229 00:15:09,660 --> 00:15:11,346 Lige meget hvad der sker, 230 00:15:11,370 --> 00:15:14,773 skal han stå i et positivt lys. 231 00:15:17,543 --> 00:15:19,437 Kommer Obama efter ham? 232 00:15:19,461 --> 00:15:21,655 Folk elsker at forsvare det, han hader. 233 00:15:22,131 --> 00:15:24,526 Og der er en ny teori, du må udforske. 234 00:15:24,550 --> 00:15:28,662 Fsociety's oprindelse skal være i Iran. 235 00:15:29,763 --> 00:15:30,956 Iran? 236 00:15:31,765 --> 00:15:33,667 Det lyder brunt. Nemt nok. 237 00:15:35,394 --> 00:15:36,670 Det sidste er... 238 00:15:37,104 --> 00:15:39,583 Jeg har måske en mulig præsidentkandidat, 239 00:15:39,607 --> 00:15:40,966 som du skal støtte. 240 00:15:44,236 --> 00:15:48,466 Jeg har skabt tusinder af jobs 241 00:15:48,490 --> 00:15:50,350 i min karriere, flere tusinde. 242 00:15:53,078 --> 00:15:55,814 Ja, landet er desperat, men ham her? 243 00:15:57,625 --> 00:15:59,067 Han er jo en tosse. 244 00:15:59,835 --> 00:16:02,654 Han er i en fantasiverden. Hvordan kontrollerer du ham? 245 00:16:03,589 --> 00:16:05,657 Hiver man i de rigtige snore, 246 00:16:06,258 --> 00:16:09,244 kan en dukke gøre, hvad man ønsker. 247 00:16:12,848 --> 00:16:16,911 Ikke? Gør Amerika stor igen. 248 00:16:16,935 --> 00:16:18,212 Det siger jeg. 249 00:16:24,485 --> 00:16:26,880 Max, han piller ved bomben! 250 00:16:26,904 --> 00:16:28,096 Stop ham! 251 00:16:34,203 --> 00:16:37,022 Jeg har tjekket elevatorerne. Intet. 252 00:16:37,289 --> 00:16:39,441 Den må være her. 253 00:16:45,339 --> 00:16:46,532 Hr. Wellick? 254 00:16:52,137 --> 00:16:53,747 Jeg er hr. Williams. 255 00:16:53,764 --> 00:16:56,291 Kom ind. Sid ned. 256 00:16:57,184 --> 00:16:59,454 Vil du have lidt te? 257 00:16:59,478 --> 00:17:04,383 Jeg har Söderblandning til dig. 258 00:17:04,733 --> 00:17:05,926 Nej tak. 259 00:17:06,985 --> 00:17:09,798 Har du det godt? 260 00:17:09,822 --> 00:17:11,473 Mangler du noget? 261 00:17:11,907 --> 00:17:13,134 Nej. 262 00:17:13,158 --> 00:17:15,470 Jeg har været her i fire dage. 263 00:17:15,494 --> 00:17:16,812 Hvor er Elliot? 264 00:17:21,875 --> 00:17:25,563 Det med Elliot er en interessant historie, 265 00:17:25,587 --> 00:17:29,651 og netop derfor har jeg fået opgaven 266 00:17:29,675 --> 00:17:31,778 at forklare det for dig. 267 00:17:31,802 --> 00:17:32,995 Sid ned. 268 00:17:39,685 --> 00:17:43,505 Jeg har spørgsmål. 269 00:17:43,939 --> 00:17:47,426 Vi forstår, du arbejdede med Elliot... 270 00:17:49,528 --> 00:17:53,133 På Stage 2, før dit uheld. 271 00:17:53,157 --> 00:17:55,051 - Passer det? - Ja. 272 00:17:55,075 --> 00:17:56,469 Vi må begynde på det. 273 00:17:56,493 --> 00:17:59,139 E Corp er måske allerede begyndt. 274 00:17:59,163 --> 00:18:02,684 Vi må forske. Vi kan ikke spilde vores føring. 275 00:18:02,708 --> 00:18:05,527 - Fire dage er for lang tid. - Ja... 276 00:18:05,961 --> 00:18:08,648 før vi giver dig ressourcer, 277 00:18:08,672 --> 00:18:13,737 skal jeg bekræfte din troskab. 278 00:18:13,761 --> 00:18:15,864 Det tager vi meget alvorligt, 279 00:18:15,888 --> 00:18:17,956 hvis vi skal arbejde sammen. 280 00:18:21,769 --> 00:18:25,165 Taler du om Dark Army? Selvfølgelig er jeg tro mod jer. 281 00:18:25,189 --> 00:18:27,329 - Vi er partnere... - Dræbte du Sharon Knowles? 282 00:18:28,442 --> 00:18:29,544 Hvad? 283 00:18:29,568 --> 00:18:32,297 Dræbte du Sharon Knowles? 284 00:18:32,321 --> 00:18:34,632 - Jeg forstår det ikke. - Se ikke væk. 285 00:18:34,656 --> 00:18:36,718 Kig på mig. Dræbte du Sharon Knowles? 286 00:18:36,742 --> 00:18:38,219 Hvad har det med... 287 00:18:38,243 --> 00:18:40,479 - Dræbte du Sharon Knowles? - Nej. 288 00:18:40,704 --> 00:18:42,515 - Elsker du din kone? - Hvad er det her? 289 00:18:42,539 --> 00:18:44,350 - Elsker du din kone? - Ja da! 290 00:18:44,374 --> 00:18:47,312 Har du været utro, siden du giftede dig? 291 00:18:47,336 --> 00:18:49,230 Kig ikke væk. Kig på mig. 292 00:18:49,254 --> 00:18:52,525 Har du været utro, siden du giftede dig? 293 00:18:52,549 --> 00:18:54,694 - Nej. - Vil du være tro mod mig? 294 00:18:54,718 --> 00:18:57,238 - Ja. - Blev du fyret fra E Corp? 295 00:18:57,262 --> 00:18:58,406 Jeg sagde op. 296 00:18:58,430 --> 00:19:00,700 Er du bekymret for at blive din far? 297 00:19:00,724 --> 00:19:01,917 Hvad? 298 00:19:02,559 --> 00:19:04,579 - Hader du din far? - Nej. 299 00:19:04,603 --> 00:19:06,539 - Vil du være tro mod mig? - Ja. 300 00:19:06,563 --> 00:19:08,958 Dræbte du Sharon Knowles? 301 00:19:08,982 --> 00:19:10,084 Så er det nok! 302 00:19:10,108 --> 00:19:12,712 - Dræbte du Sharon Knowles? - Jeg sagde nej! 303 00:19:12,736 --> 00:19:13,838 - Hader du din far? - Nej. 304 00:19:13,862 --> 00:19:15,256 - Elsker du din kone? - Selvfølgelig. 305 00:19:15,280 --> 00:19:16,382 - Blev du fyret? - Nej. 306 00:19:16,406 --> 00:19:18,301 - Vil du være tro mod mig? - Ja! 307 00:19:18,325 --> 00:19:21,596 Kig ikke væk. Kig på mig. Hader du din far? 308 00:19:21,620 --> 00:19:23,932 - Er du bange for at blive din far? - Nu er det nok. 309 00:19:23,956 --> 00:19:25,517 - Blev du fyret fra E Corp? - Stop! 310 00:19:25,541 --> 00:19:26,768 Myrdede du Sharon Knowles? 311 00:19:26,792 --> 00:19:29,987 - Vil du være tro mod mig? - Ja! 312 00:19:31,588 --> 00:19:33,740 Har du været utro, 313 00:19:33,966 --> 00:19:35,242 siden du blev gift? 314 00:19:37,553 --> 00:19:42,082 Har du været utro, siden du blev gift? 315 00:19:46,311 --> 00:19:47,504 Ja. 316 00:19:48,272 --> 00:19:50,340 Har du været din kone utro? 317 00:19:51,984 --> 00:19:54,344 - Nej. - Hader du din far? 318 00:19:59,658 --> 00:20:00,927 Ja. 319 00:20:00,951 --> 00:20:02,894 Blev du fyret fra E Corp? 320 00:20:07,291 --> 00:20:08,601 Ja. 321 00:20:08,625 --> 00:20:11,236 Er du bange for at blive din far? 322 00:20:14,965 --> 00:20:16,158 Ja. 323 00:20:16,508 --> 00:20:19,995 Dræbte du Sharon Knowles? 324 00:20:22,306 --> 00:20:26,126 Dræbte du Sharon Knowles? 325 00:20:28,687 --> 00:20:31,214 Ja, ja... 326 00:20:31,732 --> 00:20:34,301 Vil du være tro mod mig? 327 00:20:36,111 --> 00:20:37,679 Nej. 328 00:20:38,989 --> 00:20:40,182 Det vil jeg ikke. 329 00:21:08,393 --> 00:21:11,546 Men jeg vil være tro mod Elliot. 330 00:21:30,582 --> 00:21:33,561 Du skal forberede Stage 2 herfra, 331 00:21:33,585 --> 00:21:36,571 indtil vi kan lave et permanent hovedkvarter. 332 00:21:37,422 --> 00:21:41,402 Vi skaffer tingene, så du kan begynde. 333 00:21:41,426 --> 00:21:45,156 Du får en telefon og en bærebar 334 00:21:45,180 --> 00:21:48,458 med VSAT til en satellit, vi styrer. 335 00:21:48,892 --> 00:21:51,037 Der kommer nye instruktioner. 336 00:21:51,061 --> 00:21:54,589 Vi kalder missionen for Den røde trillebør. 337 00:21:56,775 --> 00:22:01,429 Det ønskede hr. Alderson. 338 00:22:02,823 --> 00:22:04,975 Men du har ikke fortalt... 339 00:22:05,993 --> 00:22:07,978 hvor Elliot er. 340 00:22:10,288 --> 00:22:11,975 Modtager betaler. En indsat 341 00:22:11,999 --> 00:22:13,984 fra Queensboro fængsel. 342 00:22:15,252 --> 00:22:17,279 Opkaldet bliver optaget. 343 00:22:18,463 --> 00:22:20,115 Tryk 1 for at acceptere. 344 00:22:26,430 --> 00:22:27,622 Hallo? 345 00:22:31,143 --> 00:22:32,377 Er det virkelig dig? 346 00:22:32,936 --> 00:22:34,129 Hvem er det? 347 00:22:38,650 --> 00:22:41,678 Bonsoir, Elliot. 348 00:22:42,904 --> 00:22:47,475 "Døden vil have det hedt" af Gore Vidal. Kapitel et. 349 00:22:48,035 --> 00:22:50,596 Dværgen Peaches Sandoes død, 350 00:22:50,620 --> 00:22:53,273 myrdet af, eller rettere... 351 00:22:54,624 --> 00:22:58,445 ...ved cirkusset på Madison Square... 352 00:23:18,440 --> 00:23:19,799 Du virker lidt vred. 353 00:23:20,859 --> 00:23:23,511 Det var Elliot. Han opfører sig sært. 354 00:23:25,363 --> 00:23:26,890 Det undrer mig ikke. 355 00:23:35,749 --> 00:23:37,442 Kom lige med ud. 356 00:23:42,380 --> 00:23:43,698 Stå sikkert. 357 00:23:44,674 --> 00:23:45,867 Tag godt fat. 358 00:23:46,968 --> 00:23:48,536 Og sving gennem stammen! 359 00:23:49,513 --> 00:23:50,997 Jeg må arbejde videre. 360 00:23:51,723 --> 00:23:53,041 Passer man ikke på, 361 00:23:53,266 --> 00:23:55,168 bliver man tosset her. 362 00:23:56,645 --> 00:23:58,623 Sådan her holder man sig i skindet. 363 00:23:58,647 --> 00:24:00,257 Nøglen er balance. 364 00:24:01,900 --> 00:24:03,385 Lad mig vise dig noget andet. 365 00:24:17,249 --> 00:24:18,733 Jeg gjorde det som barn. 366 00:24:21,545 --> 00:24:22,737 Hvorfor holdt du op? 367 00:24:23,463 --> 00:24:24,906 Jeg kunne ikke fordrage det. 368 00:24:31,221 --> 00:24:32,414 Det gør det bedre. 369 00:25:07,257 --> 00:25:08,609 Her er femtocellen. 370 00:25:08,633 --> 00:25:09,861 Virussen er installeret. 371 00:25:09,885 --> 00:25:12,454 Du skal bare modificere den og arbejde på antennen. 372 00:25:15,599 --> 00:25:17,667 Super. Jeg gør det i aften. 373 00:25:18,268 --> 00:25:19,461 I aften? 374 00:25:20,312 --> 00:25:21,956 Nu. Vi har travlt. 375 00:25:21,980 --> 00:25:24,090 De bekymrer sig. 376 00:25:25,025 --> 00:25:27,510 Det har været svært at optræne Angela. 377 00:25:31,198 --> 00:25:32,891 Hvad? Du er mærkelig. 378 00:25:34,159 --> 00:25:36,227 Har du overvejet at stoppe det? 379 00:25:37,037 --> 00:25:38,313 At give op? 380 00:25:38,997 --> 00:25:42,400 Kan vi ikke være et normalt par, der bekymrer sig om vandregningen 381 00:25:43,919 --> 00:25:48,239 og kigger på billetter til Budapest? 382 00:25:48,673 --> 00:25:50,658 Jeg skulle ikke have ladet dig bolle mig. 383 00:25:51,134 --> 00:25:54,454 - Klart. - Jeg laver sjov, din røv. 384 00:25:56,097 --> 00:25:58,826 Vi er midt i kaosset, 385 00:25:58,850 --> 00:26:00,543 og det stopper ikke. 386 00:26:01,603 --> 00:26:02,796 På et tidspunkt gør det. 387 00:26:03,772 --> 00:26:06,007 Og så kan vi snakke om Budapest. 388 00:26:24,459 --> 00:26:26,069 Hun er nervøs, så... 389 00:26:27,629 --> 00:26:29,315 sørg for, jeg får det igen. 390 00:26:29,339 --> 00:26:30,532 Hun er et mål. 391 00:26:32,008 --> 00:26:33,201 Det har hun altid været. 392 00:26:33,969 --> 00:26:37,330 Hvis der sker noget, er hun beskyttet. Du er ikke. 393 00:26:39,432 --> 00:26:40,625 Hvorfor siger du det? 394 00:26:42,227 --> 00:26:43,711 Bekymr dig ikke om hende. 395 00:26:45,272 --> 00:26:46,464 Stol på mig. 396 00:26:51,695 --> 00:26:52,887 Farveller. 397 00:27:00,370 --> 00:27:03,398 Den skal tilbage til byen hurtigst muligt. 398 00:27:08,586 --> 00:27:10,447 Der er mere kode her. 399 00:27:13,967 --> 00:27:17,829 Android-virussen... har intet med planen at gøre. 400 00:27:21,891 --> 00:27:24,085 Hvorfor taler vi om det? 401 00:27:25,145 --> 00:27:27,123 Elliot og jeg bør arbejde sammen. 402 00:27:27,147 --> 00:27:30,084 Var vi i samme rum, var det allerede gjort. 403 00:27:30,108 --> 00:27:31,342 Er du færdig? 404 00:28:21,659 --> 00:28:24,357 Den mærkelig sag om Joanna Wellick: Offer eller beregnende. 405 00:28:27,040 --> 00:28:28,775 Har Joanna Wellick en mand? 406 00:28:51,398 --> 00:28:52,590 Hvordan går det? 407 00:28:57,153 --> 00:28:58,846 Det her hjælper måske. 408 00:29:01,908 --> 00:29:03,601 Det minder dig om dit land. 409 00:29:06,746 --> 00:29:07,939 Svenske Fisk. 410 00:29:16,714 --> 00:29:20,076 Du har nok læst om din kones skilsmisse. 411 00:29:21,719 --> 00:29:25,366 Tro ikke på alt, du læser. 412 00:29:25,390 --> 00:29:27,375 Aviserne... De lyver ad helvede til. 413 00:29:29,018 --> 00:29:30,996 De ruinerede næsten Richard Gere, 414 00:29:31,020 --> 00:29:32,415 og han er en skøn skuespiller. 415 00:29:32,439 --> 00:29:33,840 Primal Fear? 416 00:29:43,408 --> 00:29:46,728 "Ingen svækket af stød eller snit 417 00:29:46,995 --> 00:29:49,272 må gå ind foran Herren." 418 00:29:49,581 --> 00:29:51,399 Femte Mosebog 23:1. 419 00:29:59,924 --> 00:30:01,117 Hov. 420 00:30:04,846 --> 00:30:06,748 Tak for solbrillerne. 421 00:32:29,032 --> 00:32:32,393 Rør dig ikke! Op med hænderne! 422 00:32:32,619 --> 00:32:34,479 Op med dem! 423 00:32:36,831 --> 00:32:38,232 Jeg kigger på ham nu. 424 00:32:39,584 --> 00:32:40,894 Javel. 425 00:32:40,918 --> 00:32:42,779 Jeg har koordinaterne i min GPS. 426 00:32:43,796 --> 00:32:45,072 Jeg er der om en time. 427 00:32:49,260 --> 00:32:51,621 Javel. U-FAP. Vi siger intet. 428 00:32:58,269 --> 00:33:00,247 Hr. Wellick, du må forstå, 429 00:33:00,271 --> 00:33:02,381 at jeg har arresteret dig 430 00:33:02,398 --> 00:33:04,425 for at undgå retsforfølgelse. 431 00:33:05,026 --> 00:33:08,221 Jeg overfører dig til FBI, hvor du bliver tiltalt. 432 00:33:11,199 --> 00:33:14,560 Tænk, at det er dig. Jeg havde kun en anelse. 433 00:33:16,954 --> 00:33:18,147 Taler du engelsk? 434 00:33:18,790 --> 00:33:21,067 Jeg bliver forfremmet på grund af dig. 435 00:33:22,960 --> 00:33:25,488 Før FBI tager dig, må vi tage en selfie sammen. 436 00:33:27,173 --> 00:33:28,574 Ingen vil tro det. 437 00:34:06,337 --> 00:34:07,530 Er alt i orden? 438 00:34:15,638 --> 00:34:16,831 Det var på tide. 439 00:34:39,203 --> 00:34:40,980 Jeg troede, I ville sende flere. 440 00:35:06,564 --> 00:35:09,133 Jer og jeres forbandede gåder. 441 00:35:09,484 --> 00:35:12,303 Jeg kunne være kommet hurtigere, hvis I sendte adressen. 442 00:35:12,820 --> 00:35:15,514 Jeg måtte løse en ligning for at nå frem. 443 00:35:16,115 --> 00:35:17,760 Heldigt, at jeg har styr på det, 444 00:35:17,784 --> 00:35:20,637 så alle informationer om Wellick kommer til mig. 445 00:35:20,661 --> 00:35:23,439 Men jeg ville ikke dræbe en betjent. 446 00:35:24,791 --> 00:35:27,436 Han kunne have kontaktet sheriffen! 447 00:35:27,460 --> 00:35:29,111 Hvis du havde gjort dit arbejde... 448 00:35:30,546 --> 00:35:32,490 Du må forstå, hvor kommer fra. 449 00:35:32,757 --> 00:35:35,451 Jeg har problemer på arbejdet, 450 00:35:35,927 --> 00:35:38,822 og det giver mistænksomhed. 451 00:35:38,846 --> 00:35:41,916 Mistænksomhed på grund af jer. 452 00:35:42,183 --> 00:35:44,251 Jeg undgik knap nok en skudveksling i Kina. 453 00:35:44,852 --> 00:35:46,253 Det gik ikke ubemærket hen. 454 00:35:47,021 --> 00:35:48,540 Hvorfor en skudveksling? 455 00:35:48,564 --> 00:35:51,425 Hvem ved? Fordi din chef er skør. 456 00:35:51,901 --> 00:35:53,587 Og nu med FBI-hacket. 457 00:35:53,611 --> 00:35:56,006 Det er et kaos uden lige. 458 00:35:56,030 --> 00:35:57,223 Ting går galt. 459 00:35:57,448 --> 00:36:00,601 Det var ikke vores bedste dag, men vi tog os af det. 460 00:36:00,827 --> 00:36:02,019 "Vi"? 461 00:36:02,745 --> 00:36:03,938 Jeg gjorde det. 462 00:36:06,082 --> 00:36:08,818 Ja. Det glemte jeg. 463 00:36:09,418 --> 00:36:11,112 I er ligeglade med mig. 464 00:36:17,593 --> 00:36:19,787 Sørg for, det ikke sker igen. 465 00:36:22,640 --> 00:36:24,166 Din særling. 466 00:36:38,823 --> 00:36:40,141 Tag dig ikke af ham. 467 00:36:41,325 --> 00:36:44,311 Han er en slange. En type, der... 468 00:36:45,121 --> 00:36:46,842 går amok, hvis man bare slår en prut. 469 00:36:54,589 --> 00:36:55,781 Nå... 470 00:36:56,883 --> 00:36:58,318 vil du fortælle mig, 471 00:36:58,342 --> 00:36:59,535 hvorfor du stak af? 472 00:37:03,931 --> 00:37:07,334 Vi to er ikke så forskellige. 473 00:37:08,519 --> 00:37:10,194 Jeg er ikke verdens mest efterlyste. 474 00:37:10,396 --> 00:37:11,756 Jeg er lidt mere anonym. 475 00:37:12,189 --> 00:37:14,300 Men vi er begge gift, vores arbejde... 476 00:37:16,360 --> 00:37:19,680 Om det var vores eget valg eller ej... 477 00:37:24,285 --> 00:37:25,478 Men når alt er sagt... 478 00:37:27,371 --> 00:37:30,649 er mine drenge alt for mig. 479 00:37:33,794 --> 00:37:35,515 Problemet er bare, jeg begik en fejl. 480 00:37:36,714 --> 00:37:38,296 Det tog for lang tid at indse det. 481 00:37:39,258 --> 00:37:43,621 Og da min kone forlod mig, tog hun dem med. 482 00:37:46,557 --> 00:37:49,418 - Hvad skete der? - Jeg var fortabt. 483 00:37:49,894 --> 00:37:51,378 Ligesom du er lige nu. 484 00:37:53,564 --> 00:37:56,383 Og efter jeg huggede en enorm mængde, 485 00:37:56,400 --> 00:37:58,844 indså jeg, jeg havde brug for dem. 486 00:38:00,363 --> 00:38:02,556 Men jeg vidste, jeg måtte have tålmodighed. 487 00:38:04,575 --> 00:38:06,143 Og når det var tid... 488 00:38:07,954 --> 00:38:11,732 Jeg kunne bevise for min kone, at jeg kunne forsørge dem, 489 00:38:12,792 --> 00:38:13,984 være en god far 490 00:38:14,460 --> 00:38:15,653 og en god mand. 491 00:38:17,546 --> 00:38:18,906 Og i aften, 492 00:38:19,548 --> 00:38:23,160 når jeg kommer hjem, vil mine børn kramme mig. 493 00:38:25,596 --> 00:38:29,500 Vi vil lave popcorn og se Big Brother sammen. 494 00:38:35,773 --> 00:38:37,633 Når alt er færdig her, 495 00:38:38,025 --> 00:38:40,594 får du chancen for at råde bod. 496 00:38:41,362 --> 00:38:43,055 Og din kone og søn 497 00:38:43,823 --> 00:38:47,143 vil komme og kramme dig efter dagens arbejde. 498 00:38:48,619 --> 00:38:51,647 Min kone skal se mig som stærk igen. 499 00:38:53,916 --> 00:38:56,610 Hun må vide, jeg vil råde bod på det. 500 00:38:59,296 --> 00:39:02,074 Men vi må få styr på missionen. 501 00:39:03,718 --> 00:39:06,787 Det sker ikke, før Elliot og jeg er sammen. 502 00:39:09,974 --> 00:39:11,458 Giv mig et par uger, 503 00:39:12,184 --> 00:39:13,544 og jeg lover... 504 00:39:14,603 --> 00:39:15,796 du får ham at se. 505 00:39:36,250 --> 00:39:38,527 - Var der ikke bid? - Nej, han gik. 506 00:39:38,878 --> 00:39:40,070 Hvad skete der? 507 00:39:42,006 --> 00:39:43,199 Det skal jeg sige dig. 508 00:39:43,758 --> 00:39:45,386 Du kunne ikke relatere dig til ham. 509 00:39:46,093 --> 00:39:47,654 Tænk på mit termokrus. 510 00:39:47,678 --> 00:39:49,865 Og hvad så? Du har ikke engang børn. 511 00:39:49,889 --> 00:39:51,796 Pointen er, at folk ønsker en forbindelse. 512 00:39:53,642 --> 00:39:54,835 Det gør en pålidelig. 513 00:39:55,352 --> 00:39:57,080 Hvis man går rundt med dem her, 514 00:39:57,104 --> 00:39:59,374 er man en klassisk far, 515 00:39:59,398 --> 00:40:01,050 og så vil de købe. 516 00:40:03,235 --> 00:40:05,012 Jeg kører hjem. 517 00:40:05,821 --> 00:40:07,097 Næste gang skal du sælge. 518 00:40:18,292 --> 00:40:21,153 James, du er sendt hjem fra Big Brother. 519 00:40:26,217 --> 00:40:27,451 Skal vi Snave? 520 00:40:35,726 --> 00:40:36,919 Det var sjovt. 521 00:40:38,395 --> 00:40:40,373 Håndklædet Roman 522 00:40:40,397 --> 00:40:42,007 Kapitel 4: Et forkert blink 523 00:41:00,251 --> 00:41:01,568 Hvordan gik det? 524 00:41:02,294 --> 00:41:03,563 Det var godt. 525 00:41:03,587 --> 00:41:06,699 Jeg kunne stikke nynazister ned. 526 00:41:07,049 --> 00:41:09,236 Men jeg er ikke fan af at myrde. 527 00:41:09,260 --> 00:41:11,113 For jeg respekterer livet. 528 00:41:11,137 --> 00:41:13,163 Men når det handler om nynazister... 529 00:41:13,597 --> 00:41:14,790 Så for fanden. 530 00:41:15,141 --> 00:41:16,792 Jeg vil ikke lyve. Det var sjovt. 531 00:41:22,690 --> 00:41:24,425 Hvordan gik det med Alderson? 532 00:41:27,862 --> 00:41:29,054 Han fik dokumenterne. 533 00:41:29,864 --> 00:41:31,056 Han kommer snart ud. 534 00:41:32,533 --> 00:41:35,811 Han trænger til et knald, når han kommer ud. 535 00:41:36,162 --> 00:41:39,857 Han er mere anstrengt end en chinchillas røv. 536 00:41:49,633 --> 00:41:50,826 Få pakket. 537 00:41:52,636 --> 00:41:53,871 Han bliver sat fri. 538 00:42:59,161 --> 00:43:01,480 Perfekt. Han vil elske det. 539 00:43:05,834 --> 00:43:08,195 Jeg giver dig den tilbage. 540 00:43:08,462 --> 00:43:09,655 Så du kan passe på den. 541 00:43:11,173 --> 00:43:13,735 Blokeret løb. Kinesisk. 542 00:43:13,759 --> 00:43:16,370 Næste skud ville have smadret din hånd. 543 00:43:17,346 --> 00:43:19,790 Heldigt, at jeg tog mig af det. 544 00:44:33,339 --> 00:44:35,400 Nu skal du høre, hvad vi gør. 545 00:44:35,424 --> 00:44:39,112 Vi har kontaktet Elliot, og du får instruktioner, 546 00:44:39,136 --> 00:44:41,121 når han tager kontakt. 547 00:44:42,056 --> 00:44:44,659 Indtil da skal du blive her, 548 00:44:44,683 --> 00:44:46,627 så du er tæt på mødestedet. 549 00:44:47,186 --> 00:44:49,122 Giv chaufføren adressen. 550 00:44:49,146 --> 00:44:51,340 Du må fortælle ham, hvor du vil hen. 551 00:44:51,857 --> 00:44:54,301 Ring til room service, hvis du bliver sulten. 552 00:44:54,651 --> 00:44:56,803 Hold dig fra vinduerne. 553 00:44:57,946 --> 00:45:00,307 Vi løber ingen risiko, mens du er i byen. 554 00:45:02,743 --> 00:45:03,977 - Okay. - Vent. 555 00:45:04,495 --> 00:45:05,771 Hvad med jakkesættet? 556 00:45:07,247 --> 00:45:08,975 - Tyrell, vi har talt om det. - Giv mig det. 557 00:45:08,999 --> 00:45:10,484 Det kan ikke diskuteres. 558 00:45:12,378 --> 00:45:13,820 Jeg skal se godt ud for ham. 559 00:45:16,215 --> 00:45:17,574 Det er i dit skab. 560 00:45:22,888 --> 00:45:25,374 Men jeg anbefaler det ikke. 561 00:45:26,392 --> 00:45:28,627 Vi er ikke på bøhlandet. 562 00:45:28,852 --> 00:45:32,297 Hvis de fanger dig, kan vi ikke beskytte dig. 563 00:46:23,657 --> 00:46:26,302 Hr. Wellick, der er vist nogen hernede. 564 00:46:26,326 --> 00:46:27,519 Jeg kommer straks. 565 00:46:41,884 --> 00:46:43,785 - Er du Elliot? - Kender du mig? 566 00:46:44,261 --> 00:46:45,495 Ikke Elliot? 567 00:46:47,097 --> 00:46:49,124 Nej, vent. 568 00:47:02,029 --> 00:47:03,430 Chambers og Church. 569 00:47:05,449 --> 00:47:06,933 Vær forsigtig. 570 00:47:33,977 --> 00:47:35,796 De sagde, han har det fint. 571 00:47:36,813 --> 00:47:38,131 Du skal sidde ned. 572 00:47:39,441 --> 00:47:41,669 Du kan tale, når han vågner. 573 00:47:41,693 --> 00:47:42,969 Jeg tager mig af det. 574 00:47:43,320 --> 00:47:44,721 Han bør være på hospitalet. 575 00:47:45,822 --> 00:47:48,551 Betingelserne er dårlige her. 576 00:47:48,575 --> 00:47:51,103 - Det... - Han er i gode hænder. 577 00:47:51,870 --> 00:47:53,188 Jeg forstår det ikke. 578 00:47:53,830 --> 00:47:55,023 Det gør jeg ikke. 579 00:47:57,167 --> 00:47:59,194 Vi skulle være et hold, 580 00:47:59,962 --> 00:48:01,988 men han sagde, jeg ikke var ægte. 581 00:48:02,506 --> 00:48:05,109 Han så mig ikke, selvom jeg stod foran ham. 582 00:48:05,133 --> 00:48:06,326 Vi talte sammen. 583 00:48:07,511 --> 00:48:10,789 Hvorfor sige, jeg ikke var ægte? 584 00:48:11,848 --> 00:48:14,876 Jeg forstår det ikke. Nej. 585 00:48:15,852 --> 00:48:18,046 Han var som en anden person. 586 00:48:19,481 --> 00:48:20,674 Tyrell... 587 00:48:22,651 --> 00:48:24,219 - Han... - Tyrell. 588 00:48:27,656 --> 00:48:30,350 Jeg må fortælle dig noget om Elliot. 589 00:48:31,827 --> 00:48:33,019 Du har ret. 590 00:48:33,370 --> 00:48:35,856 Han bliver sommetider en anden person.