1
00:00:01,002 --> 00:00:03,314
Tyrell Wellick.
Ser frem til samarbejdet.
2
00:00:03,338 --> 00:00:05,406
Du er smuk. Vil du med hjem?
3
00:00:05,423 --> 00:00:06,525
TIDLIGERE I MR. ROBOT
4
00:00:06,549 --> 00:00:07,652
Betjente ville tale med dig.
5
00:00:07,676 --> 00:00:09,320
De fandt et lig på taget.
6
00:00:09,344 --> 00:00:11,947
I kendte hende. Sharon Knowles.
7
00:00:11,971 --> 00:00:13,282
Hvis du vil være i familien
8
00:00:13,306 --> 00:00:14,450
Må du rode bod på det
9
00:00:14,474 --> 00:00:16,202
Netværket var i fare i går.
10
00:00:16,226 --> 00:00:18,037
Serveren må forblive en honeypot.
11
00:00:18,061 --> 00:00:20,706
Tyrell Wellick vil,
at anmodningen bliver.
12
00:00:20,730 --> 00:00:22,124
Der er en grund til, vi mødtes.
13
00:00:22,148 --> 00:00:24,085
Vi har noget. Jeg kan se det.
14
00:00:24,109 --> 00:00:25,836
Du ser ikke, hvad der er over dig.
15
00:00:25,860 --> 00:00:27,963
- Hvad er over os?
- Gud
16
00:00:27,987 --> 00:00:29,298
Tyrell Wellick er væk.
17
00:00:29,322 --> 00:00:31,967
Jeg vågnede i min SUV,
og verden er af lava.
18
00:00:31,991 --> 00:00:33,594
Vi skulle undersøge hacket,
19
00:00:33,618 --> 00:00:34,811
hvor vi blev beskudt.
20
00:00:36,788 --> 00:00:38,766
Vi ønsker det samme.
21
00:00:38,790 --> 00:00:40,810
Nogen vil i kontakt med mig.
22
00:00:40,834 --> 00:00:42,061
25th og 8th.
23
00:00:42,085 --> 00:00:44,647
Andet stadie. Bagdøren...
24
00:00:44,671 --> 00:00:46,107
Luk det ned.
25
00:00:46,131 --> 00:00:48,074
Jeg vil ikke skyde om nødvendigt.
26
00:00:48,508 --> 00:00:51,077
Jeg har altid sagt,
vi ville arbejde sammen, Elliot.
27
00:00:51,761 --> 00:00:53,371
Husker du den aften med hacket?
28
00:00:53,847 --> 00:00:55,248
Husker du det, der skete?
29
00:01:07,902 --> 00:01:09,137
Hvad?
30
00:01:11,740 --> 00:01:13,016
Det sker nu.
31
00:01:33,845 --> 00:01:36,789
Som om...
32
00:01:38,558 --> 00:01:40,168
at noget er vækket til live.
33
00:02:17,263 --> 00:02:19,165
Vent lige, Elliot.
34
00:02:19,933 --> 00:02:21,876
Lad os tale om det.
35
00:02:22,185 --> 00:02:23,419
Nej!
36
00:02:37,617 --> 00:02:39,268
Ser du ikke, hvad der foregår?
37
00:02:40,620 --> 00:02:41,722
Vent!
38
00:02:41,746 --> 00:02:43,432
Forstår du ikke, hvad der foregår?
39
00:02:43,456 --> 00:02:45,100
Kun at pistolen gik i baglås.
40
00:02:45,124 --> 00:02:46,602
- Det sker ikke igen.
- Nej!
41
00:02:46,626 --> 00:02:48,103
Forstår du ikke, at det beviser det?
42
00:02:48,127 --> 00:02:49,445
Bevis på hvad?
43
00:03:03,810 --> 00:03:06,087
Bevis på hvad?
44
00:03:12,569 --> 00:03:14,929
Du sagde,
jeg ikke kunne se det over mig,
45
00:03:15,655 --> 00:03:16,973
men kun det foran mig.
46
00:03:18,533 --> 00:03:20,184
Hvad fanden taler du om?
47
00:03:21,411 --> 00:03:22,687
Vi...
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,023
er guder.
49
00:03:25,540 --> 00:03:27,309
Du er sindssyg.
50
00:03:27,333 --> 00:03:30,445
Du sigtede og skød,
51
00:03:30,879 --> 00:03:33,482
men jeg står her stadig.
52
00:03:33,506 --> 00:03:34,817
- Hvad er chancerne?
- Aner det ikke.
53
00:03:34,841 --> 00:03:36,026
Det sker hele tiden.
54
00:03:36,050 --> 00:03:37,660
Det var ikke held.
55
00:03:38,011 --> 00:03:39,662
Det var Guds valg.
56
00:03:40,054 --> 00:03:42,157
Vi blev inviteret
til hans Indre Cirkel,
57
00:03:42,181 --> 00:03:43,576
så vi kan lede revolutionen.
58
00:03:43,600 --> 00:03:44,869
Ingen invitation til dig.
59
00:03:44,893 --> 00:03:45,995
Du har brudt ind.
60
00:03:46,019 --> 00:03:47,913
Din plan er større.
61
00:03:47,937 --> 00:03:49,999
Du ved godt, at hacket her
62
00:03:50,023 --> 00:03:51,549
ikke kan nedkæmpe Evil Corp.
63
00:03:52,692 --> 00:03:55,004
De finder ud af,
de ikke kan redde deres data
64
00:03:55,028 --> 00:03:56,929
og skaber det hele forfra,
65
00:03:57,697 --> 00:03:59,390
så derfor får du brug for mig.
66
00:04:00,700 --> 00:04:01,934
Kan du ikke se det?
67
00:04:02,577 --> 00:04:04,020
Fra første gang vi mødtes,
68
00:04:04,037 --> 00:04:05,723
var der noget mellem os.
69
00:04:05,747 --> 00:04:07,474
Jeg kunne mærke det.
70
00:04:07,498 --> 00:04:09,351
En mystisk forbindelse.
71
00:04:09,375 --> 00:04:10,644
Vi skal arbejde sammen.
72
00:04:10,668 --> 00:04:12,271
Det er det, det hele handler om.
73
00:04:12,295 --> 00:04:15,323
Sammen? Du er sindssyg.
Jeg kan ikke stole på dig.
74
00:04:21,638 --> 00:04:22,955
Skyd igen.
75
00:04:24,015 --> 00:04:26,167
Jeg accepterer min skæbne.
76
00:04:29,771 --> 00:04:31,214
Skyd!
77
00:04:40,073 --> 00:04:41,682
Okay, din tosse.
78
00:04:43,493 --> 00:04:44,685
Du har ret.
79
00:04:45,286 --> 00:04:47,146
Der er mere til det.
80
00:04:47,956 --> 00:04:49,148
Efter i aften
81
00:04:49,582 --> 00:04:51,609
ved jeg ikke, om jeg har støtte.
82
00:05:00,718 --> 00:05:02,078
Jeg kan bruge din hjælp.
83
00:05:07,350 --> 00:05:08,543
Tak, Elliot.
84
00:05:11,020 --> 00:05:12,122
Jeg elsker...
85
00:05:12,146 --> 00:05:14,757
Nogle ting bør man ikke sige.
86
00:05:16,442 --> 00:05:17,760
En underliggende betydning.
87
00:05:21,114 --> 00:05:22,348
Sid ned.
88
00:05:33,793 --> 00:05:34,986
Tag den her.
89
00:05:44,804 --> 00:05:46,782
Du er præcis skør nok til
90
00:05:46,806 --> 00:05:48,082
at kunne beskytte mig...
91
00:05:49,434 --> 00:05:50,626
fra mig selv.
92
00:06:14,751 --> 00:06:16,485
- Er det hans bil?
- Ja.
93
00:06:17,545 --> 00:06:18,988
Hvornår ankom de?
94
00:06:19,255 --> 00:06:20,823
Kort efter kl. 21.
95
00:06:22,675 --> 00:06:24,528
Er det første gang,
du møder Svenskeren?
96
00:06:24,552 --> 00:06:26,537
Tyrell Wellick?
97
00:06:27,055 --> 00:06:28,247
Ja.
98
00:06:30,016 --> 00:06:31,751
Hvad med resten af holdet?
99
00:06:32,351 --> 00:06:34,587
Ingen tegn på dem.
100
00:06:37,482 --> 00:06:39,383
Okay...
101
00:06:41,152 --> 00:06:43,679
Kom. Du ved, hvad du skal.
102
00:06:44,197 --> 00:06:45,841
Lad mig tale lidt først,
103
00:06:45,865 --> 00:06:49,303
og vis kun dine våben frem,
104
00:06:49,327 --> 00:06:50,723
hvis de føler sig heltemodige.
105
00:06:51,329 --> 00:06:52,521
Kom.
106
00:06:53,331 --> 00:06:56,359
- Hvordan behandler Pontiac dig?
- Ingen klager.
107
00:06:56,375 --> 00:06:58,194
Ja, hun er pålidelig.
108
00:06:58,503 --> 00:07:00,189
De vil bruge uger på
109
00:07:00,213 --> 00:07:02,816
at afkode den data.
Når det fejler, vil vi få fat
110
00:07:02,840 --> 00:07:05,194
på papirer fra de lokale rådhuse
111
00:07:05,218 --> 00:07:06,869
og banker i landet.
112
00:07:07,595 --> 00:07:10,706
Skøder, lån, opgørelser...
113
00:07:10,973 --> 00:07:12,284
er vores mål.
114
00:07:12,308 --> 00:07:13,952
Jeg ved, hvem hos E Corp
115
00:07:13,976 --> 00:07:16,371
vil få opgaven. Jeg kender proceduren.
116
00:07:16,395 --> 00:07:19,715
På grund af din accent antager jeg,
du er Tyrell Wellick.
117
00:07:20,733 --> 00:07:22,009
Hvem fanden er du?
118
00:07:28,658 --> 00:07:29,850
Gør det ikke.
119
00:07:33,579 --> 00:07:37,184
Hr. Wellick, jeg har brug for svar.
120
00:07:37,208 --> 00:07:38,859
Har nogen fulgt dig?
121
00:07:43,256 --> 00:07:44,608
Hr. Wellick?
122
00:07:44,632 --> 00:07:46,450
Hvem ved, du er her?
123
00:07:47,385 --> 00:07:48,577
Ingen.
124
00:07:48,594 --> 00:07:50,371
Er det din SUV derude?
125
00:07:51,389 --> 00:07:52,581
Ja.
126
00:07:53,474 --> 00:07:55,244
- Giv mig nøglerne.
- Hvad fanden?
127
00:07:55,268 --> 00:07:57,253
Om et øjeblik.
128
00:08:00,106 --> 00:08:01,917
Kom, hr. Wellick.
129
00:08:01,941 --> 00:08:04,343
Min anmodninger er enkle.
130
00:08:09,073 --> 00:08:10,266
Også telefonen.
131
00:08:19,292 --> 00:08:20,693
Kan du køre?
132
00:08:21,210 --> 00:08:23,397
- Ja eller nej.
- Ja.
133
00:08:23,421 --> 00:08:28,951
Godt. Du skal køre til 17th og 6th.
134
00:08:29,468 --> 00:08:32,079
Parker bilen der.
135
00:08:33,848 --> 00:08:35,791
Læg den her i forruden. Tag den.
136
00:08:38,644 --> 00:08:40,747
Og gå væk igen. Ingen må se dig.
137
00:08:40,771 --> 00:08:43,382
Tag derefter hjem og læg dig ned.
138
00:08:43,983 --> 00:08:46,128
Forstået? Kom så, hr. Wellick.
139
00:08:46,152 --> 00:08:48,179
Ingen skal noget, før...
140
00:08:59,123 --> 00:09:03,652
Hvis du ser mig, så er det gået galt.
141
00:09:04,837 --> 00:09:09,200
Din ven, James fra E Corp IT...
142
00:09:09,634 --> 00:09:12,036
Efter han fuldførte honeypotten,
143
00:09:12,053 --> 00:09:14,914
kontaktede han en Gideon Goddard,
144
00:09:15,473 --> 00:09:17,500
som meldte det til FBI,
145
00:09:17,767 --> 00:09:20,086
og så...
146
00:09:21,854 --> 00:09:23,589
Behøver jeg fortsætte?
147
00:09:24,482 --> 00:09:27,461
Jeg kan forstå, det ikke gik så godt,
148
00:09:27,485 --> 00:09:29,345
hvis jeg skal være flink.
149
00:09:32,323 --> 00:09:33,516
Og hvis jeg siger nej?
150
00:09:34,825 --> 00:09:36,018
Hr. Wellick,
151
00:09:36,661 --> 00:09:40,856
du bliver snart
verdens mest eftersøgte mand.
152
00:09:41,666 --> 00:09:43,852
Der vil være en menneskejagt
153
00:09:43,876 --> 00:09:45,979
lig den med Bin Laden
154
00:09:46,003 --> 00:09:47,731
efter det, I to har gjort.
155
00:09:47,755 --> 00:09:51,117
Jeg er jeres eneste frikort.
156
00:09:52,051 --> 00:09:54,154
Men hvis I vil prøve lykken alene,
157
00:09:54,178 --> 00:09:55,489
så er det op til jer.
158
00:09:55,513 --> 00:09:57,032
Jeg smutter hurtigere,
159
00:09:57,056 --> 00:09:59,875
end I kan gumle en dåse
med svenske fisk.
160
00:10:14,073 --> 00:10:15,349
Du bør gøre det.
161
00:11:49,001 --> 00:11:50,778
Hvor længe skal jeg være her?
162
00:11:51,796 --> 00:11:53,030
Jeg ved det ikke.
163
00:12:03,557 --> 00:12:06,036
Hvis du vil kontakte konen,
164
00:12:06,060 --> 00:12:07,920
har vi en sikker måde.
165
00:12:08,354 --> 00:12:10,123
Giv mig lidt tid med det.
166
00:12:10,147 --> 00:12:12,800
Nej, ingen kontakt.
167
00:12:13,526 --> 00:12:15,052
Hvis jeg skal blive her,
168
00:12:15,361 --> 00:12:17,839
er det bedre, hvis jeg skaber distance
169
00:12:17,863 --> 00:12:19,265
både for hende og mig.
170
00:12:20,032 --> 00:12:21,976
Kun sådan kan jeg gøre det.
171
00:12:22,326 --> 00:12:23,519
I orden.
172
00:12:24,036 --> 00:12:26,556
Jeg kommer forbi hver anden dag,
173
00:12:26,580 --> 00:12:27,682
så jeg ved, du har det godt.
174
00:12:27,706 --> 00:12:29,900
Går du? Hvad med Elliot?
175
00:12:30,126 --> 00:12:31,318
Vi har en opgave.
176
00:12:32,294 --> 00:12:33,688
Der arbejdes på det.
177
00:12:33,712 --> 00:12:34,947
Giv mig min pistol.
178
00:12:35,881 --> 00:12:38,367
Jeg har brug for beskyttelse.
179
00:12:40,261 --> 00:12:43,080
Vi ejer de omliggende 15 hektarer.
180
00:12:43,514 --> 00:12:46,034
Der er sensorer,
181
00:12:46,058 --> 00:12:48,370
kameraer og porte.
182
00:12:48,394 --> 00:12:50,170
Stedet er som et kyskhedsbælte.
183
00:12:50,855 --> 00:12:52,047
Intet kommer ind.
184
00:12:54,066 --> 00:12:56,885
Bliv her,
hvis du vil være i sikkerhed.
185
00:13:05,411 --> 00:13:08,355
Er du Elliot Alderson?
186
00:13:11,125 --> 00:13:12,693
Du er arresteret
187
00:13:12,918 --> 00:13:14,528
for uautoriseret computerbrug,
188
00:13:14,753 --> 00:13:16,655
indtrængen og tyveri...
189
00:13:17,214 --> 00:13:20,451
Arresteret for hacking og tyveri.
190
00:13:20,926 --> 00:13:22,828
Han risikerer otte måneder,
191
00:13:22,845 --> 00:13:24,663
Vi prøvede at opfange sagen,
192
00:13:26,140 --> 00:13:28,417
men det skete for hurtigt.
193
00:13:30,144 --> 00:13:31,920
Han erklærede sig hurtigt skyldig.
194
00:13:33,272 --> 00:13:34,749
Da din involvering
195
00:13:34,773 --> 00:13:37,127
i processen er forøget,
196
00:13:37,151 --> 00:13:40,137
er det tid til, du lærer engelsk.
197
00:13:40,529 --> 00:13:41,840
Jeg har hørt,
198
00:13:41,864 --> 00:13:43,091
at Rosetta Stone
199
00:13:43,115 --> 00:13:44,259
er brugervenlig.
200
00:13:44,283 --> 00:13:46,052
Angående Elliots arrest,
201
00:13:46,076 --> 00:13:47,936
få vores agenter til
202
00:13:47,953 --> 00:13:49,980
at møde hr. Alderson.
203
00:13:50,372 --> 00:13:51,975
Han får brug for beskyttelse.
204
00:13:51,999 --> 00:13:55,110
Og find ud af, hvem vi har bestikket.
205
00:13:55,377 --> 00:13:57,780
Arbejd mod en hurtig frigivelse.
206
00:13:58,130 --> 00:14:00,407
Han gik frivillig i fængsel.
207
00:14:00,925 --> 00:14:02,068
Han er skør.
208
00:14:02,092 --> 00:14:03,911
Mumlede jeg?
209
00:14:06,013 --> 00:14:07,206
Nej, forstået.
210
00:14:08,307 --> 00:14:09,500
Godt.
211
00:14:10,559 --> 00:14:12,002
Send den næste ind.
212
00:14:15,523 --> 00:14:17,007
Jeg er nysgerrig.
213
00:14:18,984 --> 00:14:20,260
Hvad stjal hr. Alderson?
214
00:14:21,529 --> 00:14:23,215
Offerets hund.
215
00:14:23,239 --> 00:14:24,431
Flipper.
216
00:14:30,955 --> 00:14:33,023
Jeg bliver den bedste job-præsident.
217
00:14:33,290 --> 00:14:34,566
Det mener jeg.
218
00:14:42,383 --> 00:14:44,618
Det her er altså dit hus.
219
00:14:45,386 --> 00:14:47,246
Et af dine huse.
220
00:14:48,138 --> 00:14:49,623
Min første gang på øen her.
221
00:14:50,140 --> 00:14:52,334
Den er ikke engang på Google Maps.
222
00:14:53,185 --> 00:14:56,706
Du skal tilbage til New York
om 22 minutter.
223
00:14:56,730 --> 00:14:58,250
Du kunne have ringet
224
00:14:58,274 --> 00:15:00,134
i stedet for en flyvetur
på fire timer.
225
00:15:00,693 --> 00:15:02,010
Jeg har ondt i ryggen.
226
00:15:02,403 --> 00:15:05,681
Start en ny profil for Tyrell Wellick.
227
00:15:05,906 --> 00:15:07,384
Han arbejdede for E Corp,
228
00:15:07,408 --> 00:15:09,636
og han får snart skylden for hacket.
229
00:15:09,660 --> 00:15:11,346
Lige meget hvad der sker,
230
00:15:11,370 --> 00:15:14,773
skal han stå i et positivt lys.
231
00:15:17,543 --> 00:15:19,437
Kommer Obama efter ham?
232
00:15:19,461 --> 00:15:21,655
Folk elsker at forsvare det,
han hader.
233
00:15:22,131 --> 00:15:24,526
Og der er en ny teori, du må udforske.
234
00:15:24,550 --> 00:15:28,662
Fsociety's oprindelse
skal være i Iran.
235
00:15:29,763 --> 00:15:30,956
Iran?
236
00:15:31,765 --> 00:15:33,667
Det lyder brunt. Nemt nok.
237
00:15:35,394 --> 00:15:36,670
Det sidste er...
238
00:15:37,104 --> 00:15:39,583
Jeg har måske
en mulig præsidentkandidat,
239
00:15:39,607 --> 00:15:40,966
som du skal støtte.
240
00:15:44,236 --> 00:15:48,466
Jeg har skabt tusinder af jobs
241
00:15:48,490 --> 00:15:50,350
i min karriere, flere tusinde.
242
00:15:53,078 --> 00:15:55,814
Ja, landet er desperat, men ham her?
243
00:15:57,625 --> 00:15:59,067
Han er jo en tosse.
244
00:15:59,835 --> 00:16:02,654
Han er i en fantasiverden.
Hvordan kontrollerer du ham?
245
00:16:03,589 --> 00:16:05,657
Hiver man i de rigtige snore,
246
00:16:06,258 --> 00:16:09,244
kan en dukke gøre, hvad man ønsker.
247
00:16:12,848 --> 00:16:16,911
Ikke? Gør Amerika stor igen.
248
00:16:16,935 --> 00:16:18,212
Det siger jeg.
249
00:16:24,485 --> 00:16:26,880
Max, han piller ved bomben!
250
00:16:26,904 --> 00:16:28,096
Stop ham!
251
00:16:34,203 --> 00:16:37,022
Jeg har tjekket elevatorerne. Intet.
252
00:16:37,289 --> 00:16:39,441
Den må være her.
253
00:16:45,339 --> 00:16:46,532
Hr. Wellick?
254
00:16:52,137 --> 00:16:53,747
Jeg er hr. Williams.
255
00:16:53,764 --> 00:16:56,291
Kom ind. Sid ned.
256
00:16:57,184 --> 00:16:59,454
Vil du have lidt te?
257
00:16:59,478 --> 00:17:04,383
Jeg har Söderblandning til dig.
258
00:17:04,733 --> 00:17:05,926
Nej tak.
259
00:17:06,985 --> 00:17:09,798
Har du det godt?
260
00:17:09,822 --> 00:17:11,473
Mangler du noget?
261
00:17:11,907 --> 00:17:13,134
Nej.
262
00:17:13,158 --> 00:17:15,470
Jeg har været her i fire dage.
263
00:17:15,494 --> 00:17:16,812
Hvor er Elliot?
264
00:17:21,875 --> 00:17:25,563
Det med Elliot
er en interessant historie,
265
00:17:25,587 --> 00:17:29,651
og netop derfor har jeg fået opgaven
266
00:17:29,675 --> 00:17:31,778
at forklare det for dig.
267
00:17:31,802 --> 00:17:32,995
Sid ned.
268
00:17:39,685 --> 00:17:43,505
Jeg har spørgsmål.
269
00:17:43,939 --> 00:17:47,426
Vi forstår, du arbejdede med Elliot...
270
00:17:49,528 --> 00:17:53,133
På Stage 2, før dit uheld.
271
00:17:53,157 --> 00:17:55,051
- Passer det?
- Ja.
272
00:17:55,075 --> 00:17:56,469
Vi må begynde på det.
273
00:17:56,493 --> 00:17:59,139
E Corp er måske allerede begyndt.
274
00:17:59,163 --> 00:18:02,684
Vi må forske.
Vi kan ikke spilde vores føring.
275
00:18:02,708 --> 00:18:05,527
- Fire dage er for lang tid.
- Ja...
276
00:18:05,961 --> 00:18:08,648
før vi giver dig ressourcer,
277
00:18:08,672 --> 00:18:13,737
skal jeg bekræfte din troskab.
278
00:18:13,761 --> 00:18:15,864
Det tager vi meget alvorligt,
279
00:18:15,888 --> 00:18:17,956
hvis vi skal arbejde sammen.
280
00:18:21,769 --> 00:18:25,165
Taler du om Dark Army?
Selvfølgelig er jeg tro mod jer.
281
00:18:25,189 --> 00:18:27,329
- Vi er partnere...
- Dræbte du Sharon Knowles?
282
00:18:28,442 --> 00:18:29,544
Hvad?
283
00:18:29,568 --> 00:18:32,297
Dræbte du Sharon Knowles?
284
00:18:32,321 --> 00:18:34,632
- Jeg forstår det ikke.
- Se ikke væk.
285
00:18:34,656 --> 00:18:36,718
Kig på mig. Dræbte du Sharon Knowles?
286
00:18:36,742 --> 00:18:38,219
Hvad har det med...
287
00:18:38,243 --> 00:18:40,479
- Dræbte du Sharon Knowles?
- Nej.
288
00:18:40,704 --> 00:18:42,515
- Elsker du din kone?
- Hvad er det her?
289
00:18:42,539 --> 00:18:44,350
- Elsker du din kone?
- Ja da!
290
00:18:44,374 --> 00:18:47,312
Har du været utro,
siden du giftede dig?
291
00:18:47,336 --> 00:18:49,230
Kig ikke væk. Kig på mig.
292
00:18:49,254 --> 00:18:52,525
Har du været utro,
siden du giftede dig?
293
00:18:52,549 --> 00:18:54,694
- Nej.
- Vil du være tro mod mig?
294
00:18:54,718 --> 00:18:57,238
- Ja.
- Blev du fyret fra E Corp?
295
00:18:57,262 --> 00:18:58,406
Jeg sagde op.
296
00:18:58,430 --> 00:19:00,700
Er du bekymret for at blive din far?
297
00:19:00,724 --> 00:19:01,917
Hvad?
298
00:19:02,559 --> 00:19:04,579
- Hader du din far?
- Nej.
299
00:19:04,603 --> 00:19:06,539
- Vil du være tro mod mig?
- Ja.
300
00:19:06,563 --> 00:19:08,958
Dræbte du Sharon Knowles?
301
00:19:08,982 --> 00:19:10,084
Så er det nok!
302
00:19:10,108 --> 00:19:12,712
- Dræbte du Sharon Knowles?
- Jeg sagde nej!
303
00:19:12,736 --> 00:19:13,838
- Hader du din far?
- Nej.
304
00:19:13,862 --> 00:19:15,256
- Elsker du din kone?
- Selvfølgelig.
305
00:19:15,280 --> 00:19:16,382
- Blev du fyret?
- Nej.
306
00:19:16,406 --> 00:19:18,301
- Vil du være tro mod mig?
- Ja!
307
00:19:18,325 --> 00:19:21,596
Kig ikke væk. Kig på mig.
Hader du din far?
308
00:19:21,620 --> 00:19:23,932
- Er du bange for at blive din far?
- Nu er det nok.
309
00:19:23,956 --> 00:19:25,517
- Blev du fyret fra E Corp?
- Stop!
310
00:19:25,541 --> 00:19:26,768
Myrdede du Sharon Knowles?
311
00:19:26,792 --> 00:19:29,987
- Vil du være tro mod mig?
- Ja!
312
00:19:31,588 --> 00:19:33,740
Har du været utro,
313
00:19:33,966 --> 00:19:35,242
siden du blev gift?
314
00:19:37,553 --> 00:19:42,082
Har du været utro, siden du blev gift?
315
00:19:46,311 --> 00:19:47,504
Ja.
316
00:19:48,272 --> 00:19:50,340
Har du været din kone utro?
317
00:19:51,984 --> 00:19:54,344
- Nej.
- Hader du din far?
318
00:19:59,658 --> 00:20:00,927
Ja.
319
00:20:00,951 --> 00:20:02,894
Blev du fyret fra E Corp?
320
00:20:07,291 --> 00:20:08,601
Ja.
321
00:20:08,625 --> 00:20:11,236
Er du bange for at blive din far?
322
00:20:14,965 --> 00:20:16,158
Ja.
323
00:20:16,508 --> 00:20:19,995
Dræbte du Sharon Knowles?
324
00:20:22,306 --> 00:20:26,126
Dræbte du Sharon Knowles?
325
00:20:28,687 --> 00:20:31,214
Ja, ja...
326
00:20:31,732 --> 00:20:34,301
Vil du være tro mod mig?
327
00:20:36,111 --> 00:20:37,679
Nej.
328
00:20:38,989 --> 00:20:40,182
Det vil jeg ikke.
329
00:21:08,393 --> 00:21:11,546
Men jeg vil være tro mod Elliot.
330
00:21:30,582 --> 00:21:33,561
Du skal forberede Stage 2 herfra,
331
00:21:33,585 --> 00:21:36,571
indtil vi kan lave
et permanent hovedkvarter.
332
00:21:37,422 --> 00:21:41,402
Vi skaffer tingene, så du kan begynde.
333
00:21:41,426 --> 00:21:45,156
Du får en telefon og en bærebar
334
00:21:45,180 --> 00:21:48,458
med VSAT til en satellit, vi styrer.
335
00:21:48,892 --> 00:21:51,037
Der kommer nye instruktioner.
336
00:21:51,061 --> 00:21:54,589
Vi kalder missionen for
Den røde trillebør.
337
00:21:56,775 --> 00:22:01,429
Det ønskede hr. Alderson.
338
00:22:02,823 --> 00:22:04,975
Men du har ikke fortalt...
339
00:22:05,993 --> 00:22:07,978
hvor Elliot er.
340
00:22:10,288 --> 00:22:11,975
Modtager betaler. En indsat
341
00:22:11,999 --> 00:22:13,984
fra Queensboro fængsel.
342
00:22:15,252 --> 00:22:17,279
Opkaldet bliver optaget.
343
00:22:18,463 --> 00:22:20,115
Tryk 1 for at acceptere.
344
00:22:26,430 --> 00:22:27,622
Hallo?
345
00:22:31,143 --> 00:22:32,377
Er det virkelig dig?
346
00:22:32,936 --> 00:22:34,129
Hvem er det?
347
00:22:38,650 --> 00:22:41,678
Bonsoir, Elliot.
348
00:22:42,904 --> 00:22:47,475
"Døden vil have det hedt"
af Gore Vidal. Kapitel et.
349
00:22:48,035 --> 00:22:50,596
Dværgen Peaches Sandoes død,
350
00:22:50,620 --> 00:22:53,273
myrdet af, eller rettere...
351
00:22:54,624 --> 00:22:58,445
...ved cirkusset på Madison Square...
352
00:23:18,440 --> 00:23:19,799
Du virker lidt vred.
353
00:23:20,859 --> 00:23:23,511
Det var Elliot. Han opfører sig sært.
354
00:23:25,363 --> 00:23:26,890
Det undrer mig ikke.
355
00:23:35,749 --> 00:23:37,442
Kom lige med ud.
356
00:23:42,380 --> 00:23:43,698
Stå sikkert.
357
00:23:44,674 --> 00:23:45,867
Tag godt fat.
358
00:23:46,968 --> 00:23:48,536
Og sving gennem stammen!
359
00:23:49,513 --> 00:23:50,997
Jeg må arbejde videre.
360
00:23:51,723 --> 00:23:53,041
Passer man ikke på,
361
00:23:53,266 --> 00:23:55,168
bliver man tosset her.
362
00:23:56,645 --> 00:23:58,623
Sådan her holder man sig i skindet.
363
00:23:58,647 --> 00:24:00,257
Nøglen er balance.
364
00:24:01,900 --> 00:24:03,385
Lad mig vise dig noget andet.
365
00:24:17,249 --> 00:24:18,733
Jeg gjorde det som barn.
366
00:24:21,545 --> 00:24:22,737
Hvorfor holdt du op?
367
00:24:23,463 --> 00:24:24,906
Jeg kunne ikke fordrage det.
368
00:24:31,221 --> 00:24:32,414
Det gør det bedre.
369
00:25:07,257 --> 00:25:08,609
Her er femtocellen.
370
00:25:08,633 --> 00:25:09,861
Virussen er installeret.
371
00:25:09,885 --> 00:25:12,454
Du skal bare modificere den
og arbejde på antennen.
372
00:25:15,599 --> 00:25:17,667
Super. Jeg gør det i aften.
373
00:25:18,268 --> 00:25:19,461
I aften?
374
00:25:20,312 --> 00:25:21,956
Nu. Vi har travlt.
375
00:25:21,980 --> 00:25:24,090
De bekymrer sig.
376
00:25:25,025 --> 00:25:27,510
Det har været svært at optræne Angela.
377
00:25:31,198 --> 00:25:32,891
Hvad? Du er mærkelig.
378
00:25:34,159 --> 00:25:36,227
Har du overvejet at stoppe det?
379
00:25:37,037 --> 00:25:38,313
At give op?
380
00:25:38,997 --> 00:25:42,400
Kan vi ikke være et normalt par,
der bekymrer sig om vandregningen
381
00:25:43,919 --> 00:25:48,239
og kigger på billetter til Budapest?
382
00:25:48,673 --> 00:25:50,658
Jeg skulle ikke have
ladet dig bolle mig.
383
00:25:51,134 --> 00:25:54,454
- Klart.
- Jeg laver sjov, din røv.
384
00:25:56,097 --> 00:25:58,826
Vi er midt i kaosset,
385
00:25:58,850 --> 00:26:00,543
og det stopper ikke.
386
00:26:01,603 --> 00:26:02,796
På et tidspunkt gør det.
387
00:26:03,772 --> 00:26:06,007
Og så kan vi snakke om Budapest.
388
00:26:24,459 --> 00:26:26,069
Hun er nervøs, så...
389
00:26:27,629 --> 00:26:29,315
sørg for, jeg får det igen.
390
00:26:29,339 --> 00:26:30,532
Hun er et mål.
391
00:26:32,008 --> 00:26:33,201
Det har hun altid været.
392
00:26:33,969 --> 00:26:37,330
Hvis der sker noget,
er hun beskyttet. Du er ikke.
393
00:26:39,432 --> 00:26:40,625
Hvorfor siger du det?
394
00:26:42,227 --> 00:26:43,711
Bekymr dig ikke om hende.
395
00:26:45,272 --> 00:26:46,464
Stol på mig.
396
00:26:51,695 --> 00:26:52,887
Farveller.
397
00:27:00,370 --> 00:27:03,398
Den skal tilbage til byen
hurtigst muligt.
398
00:27:08,586 --> 00:27:10,447
Der er mere kode her.
399
00:27:13,967 --> 00:27:17,829
Android-virussen...
har intet med planen at gøre.
400
00:27:21,891 --> 00:27:24,085
Hvorfor taler vi om det?
401
00:27:25,145 --> 00:27:27,123
Elliot og jeg bør arbejde sammen.
402
00:27:27,147 --> 00:27:30,084
Var vi i samme rum,
var det allerede gjort.
403
00:27:30,108 --> 00:27:31,342
Er du færdig?
404
00:28:21,659 --> 00:28:24,357
Den mærkelig sag om Joanna Wellick:
Offer eller beregnende.
405
00:28:27,040 --> 00:28:28,775
Har Joanna Wellick en mand?
406
00:28:51,398 --> 00:28:52,590
Hvordan går det?
407
00:28:57,153 --> 00:28:58,846
Det her hjælper måske.
408
00:29:01,908 --> 00:29:03,601
Det minder dig om dit land.
409
00:29:06,746 --> 00:29:07,939
Svenske Fisk.
410
00:29:16,714 --> 00:29:20,076
Du har nok læst
om din kones skilsmisse.
411
00:29:21,719 --> 00:29:25,366
Tro ikke på alt, du læser.
412
00:29:25,390 --> 00:29:27,375
Aviserne... De lyver ad helvede til.
413
00:29:29,018 --> 00:29:30,996
De ruinerede næsten Richard Gere,
414
00:29:31,020 --> 00:29:32,415
og han er en skøn skuespiller.
415
00:29:32,439 --> 00:29:33,840
Primal Fear?
416
00:29:43,408 --> 00:29:46,728
"Ingen svækket af stød eller snit
417
00:29:46,995 --> 00:29:49,272
må gå ind foran Herren."
418
00:29:49,581 --> 00:29:51,399
Femte Mosebog 23:1.
419
00:29:59,924 --> 00:30:01,117
Hov.
420
00:30:04,846 --> 00:30:06,748
Tak for solbrillerne.
421
00:32:29,032 --> 00:32:32,393
Rør dig ikke! Op med hænderne!
422
00:32:32,619 --> 00:32:34,479
Op med dem!
423
00:32:36,831 --> 00:32:38,232
Jeg kigger på ham nu.
424
00:32:39,584 --> 00:32:40,894
Javel.
425
00:32:40,918 --> 00:32:42,779
Jeg har koordinaterne i min GPS.
426
00:32:43,796 --> 00:32:45,072
Jeg er der om en time.
427
00:32:49,260 --> 00:32:51,621
Javel. U-FAP. Vi siger intet.
428
00:32:58,269 --> 00:33:00,247
Hr. Wellick, du må forstå,
429
00:33:00,271 --> 00:33:02,381
at jeg har arresteret dig
430
00:33:02,398 --> 00:33:04,425
for at undgå retsforfølgelse.
431
00:33:05,026 --> 00:33:08,221
Jeg overfører dig til FBI,
hvor du bliver tiltalt.
432
00:33:11,199 --> 00:33:14,560
Tænk, at det er dig.
Jeg havde kun en anelse.
433
00:33:16,954 --> 00:33:18,147
Taler du engelsk?
434
00:33:18,790 --> 00:33:21,067
Jeg bliver forfremmet på grund af dig.
435
00:33:22,960 --> 00:33:25,488
Før FBI tager dig,
må vi tage en selfie sammen.
436
00:33:27,173 --> 00:33:28,574
Ingen vil tro det.
437
00:34:06,337 --> 00:34:07,530
Er alt i orden?
438
00:34:15,638 --> 00:34:16,831
Det var på tide.
439
00:34:39,203 --> 00:34:40,980
Jeg troede, I ville sende flere.
440
00:35:06,564 --> 00:35:09,133
Jer og jeres forbandede gåder.
441
00:35:09,484 --> 00:35:12,303
Jeg kunne være kommet hurtigere,
hvis I sendte adressen.
442
00:35:12,820 --> 00:35:15,514
Jeg måtte løse en ligning for
at nå frem.
443
00:35:16,115 --> 00:35:17,760
Heldigt, at jeg har styr på det,
444
00:35:17,784 --> 00:35:20,637
så alle informationer om Wellick
kommer til mig.
445
00:35:20,661 --> 00:35:23,439
Men jeg ville ikke dræbe en betjent.
446
00:35:24,791 --> 00:35:27,436
Han kunne have kontaktet sheriffen!
447
00:35:27,460 --> 00:35:29,111
Hvis du havde gjort dit arbejde...
448
00:35:30,546 --> 00:35:32,490
Du må forstå, hvor kommer fra.
449
00:35:32,757 --> 00:35:35,451
Jeg har problemer på arbejdet,
450
00:35:35,927 --> 00:35:38,822
og det giver mistænksomhed.
451
00:35:38,846 --> 00:35:41,916
Mistænksomhed på grund af jer.
452
00:35:42,183 --> 00:35:44,251
Jeg undgik knap nok
en skudveksling i Kina.
453
00:35:44,852 --> 00:35:46,253
Det gik ikke ubemærket hen.
454
00:35:47,021 --> 00:35:48,540
Hvorfor en skudveksling?
455
00:35:48,564 --> 00:35:51,425
Hvem ved? Fordi din chef er skør.
456
00:35:51,901 --> 00:35:53,587
Og nu med FBI-hacket.
457
00:35:53,611 --> 00:35:56,006
Det er et kaos uden lige.
458
00:35:56,030 --> 00:35:57,223
Ting går galt.
459
00:35:57,448 --> 00:36:00,601
Det var ikke vores bedste dag,
men vi tog os af det.
460
00:36:00,827 --> 00:36:02,019
"Vi"?
461
00:36:02,745 --> 00:36:03,938
Jeg gjorde det.
462
00:36:06,082 --> 00:36:08,818
Ja. Det glemte jeg.
463
00:36:09,418 --> 00:36:11,112
I er ligeglade med mig.
464
00:36:17,593 --> 00:36:19,787
Sørg for, det ikke sker igen.
465
00:36:22,640 --> 00:36:24,166
Din særling.
466
00:36:38,823 --> 00:36:40,141
Tag dig ikke af ham.
467
00:36:41,325 --> 00:36:44,311
Han er en slange. En type, der...
468
00:36:45,121 --> 00:36:46,842
går amok, hvis man bare slår en prut.
469
00:36:54,589 --> 00:36:55,781
Nå...
470
00:36:56,883 --> 00:36:58,318
vil du fortælle mig,
471
00:36:58,342 --> 00:36:59,535
hvorfor du stak af?
472
00:37:03,931 --> 00:37:07,334
Vi to er ikke så forskellige.
473
00:37:08,519 --> 00:37:10,194
Jeg er ikke verdens mest efterlyste.
474
00:37:10,396 --> 00:37:11,756
Jeg er lidt mere anonym.
475
00:37:12,189 --> 00:37:14,300
Men vi er begge gift, vores arbejde...
476
00:37:16,360 --> 00:37:19,680
Om det var vores eget valg eller ej...
477
00:37:24,285 --> 00:37:25,478
Men når alt er sagt...
478
00:37:27,371 --> 00:37:30,649
er mine drenge alt for mig.
479
00:37:33,794 --> 00:37:35,515
Problemet er bare, jeg begik en fejl.
480
00:37:36,714 --> 00:37:38,296
Det tog for lang tid at indse det.
481
00:37:39,258 --> 00:37:43,621
Og da min kone forlod mig,
tog hun dem med.
482
00:37:46,557 --> 00:37:49,418
- Hvad skete der?
- Jeg var fortabt.
483
00:37:49,894 --> 00:37:51,378
Ligesom du er lige nu.
484
00:37:53,564 --> 00:37:56,383
Og efter jeg huggede en enorm mængde,
485
00:37:56,400 --> 00:37:58,844
indså jeg, jeg havde brug for dem.
486
00:38:00,363 --> 00:38:02,556
Men jeg vidste,
jeg måtte have tålmodighed.
487
00:38:04,575 --> 00:38:06,143
Og når det var tid...
488
00:38:07,954 --> 00:38:11,732
Jeg kunne bevise for min kone,
at jeg kunne forsørge dem,
489
00:38:12,792 --> 00:38:13,984
være en god far
490
00:38:14,460 --> 00:38:15,653
og en god mand.
491
00:38:17,546 --> 00:38:18,906
Og i aften,
492
00:38:19,548 --> 00:38:23,160
når jeg kommer hjem,
vil mine børn kramme mig.
493
00:38:25,596 --> 00:38:29,500
Vi vil lave popcorn
og se Big Brother sammen.
494
00:38:35,773 --> 00:38:37,633
Når alt er færdig her,
495
00:38:38,025 --> 00:38:40,594
får du chancen for at råde bod.
496
00:38:41,362 --> 00:38:43,055
Og din kone og søn
497
00:38:43,823 --> 00:38:47,143
vil komme og kramme dig
efter dagens arbejde.
498
00:38:48,619 --> 00:38:51,647
Min kone skal se mig som stærk igen.
499
00:38:53,916 --> 00:38:56,610
Hun må vide, jeg vil råde bod på det.
500
00:38:59,296 --> 00:39:02,074
Men vi må få styr på missionen.
501
00:39:03,718 --> 00:39:06,787
Det sker ikke,
før Elliot og jeg er sammen.
502
00:39:09,974 --> 00:39:11,458
Giv mig et par uger,
503
00:39:12,184 --> 00:39:13,544
og jeg lover...
504
00:39:14,603 --> 00:39:15,796
du får ham at se.
505
00:39:36,250 --> 00:39:38,527
- Var der ikke bid?
- Nej, han gik.
506
00:39:38,878 --> 00:39:40,070
Hvad skete der?
507
00:39:42,006 --> 00:39:43,199
Det skal jeg sige dig.
508
00:39:43,758 --> 00:39:45,386
Du kunne ikke relatere dig til ham.
509
00:39:46,093 --> 00:39:47,654
Tænk på mit termokrus.
510
00:39:47,678 --> 00:39:49,865
Og hvad så? Du har ikke engang børn.
511
00:39:49,889 --> 00:39:51,796
Pointen er,
at folk ønsker en forbindelse.
512
00:39:53,642 --> 00:39:54,835
Det gør en pålidelig.
513
00:39:55,352 --> 00:39:57,080
Hvis man går rundt med dem her,
514
00:39:57,104 --> 00:39:59,374
er man en klassisk far,
515
00:39:59,398 --> 00:40:01,050
og så vil de købe.
516
00:40:03,235 --> 00:40:05,012
Jeg kører hjem.
517
00:40:05,821 --> 00:40:07,097
Næste gang skal du sælge.
518
00:40:18,292 --> 00:40:21,153
James, du er sendt hjem
fra Big Brother.
519
00:40:26,217 --> 00:40:27,451
Skal vi Snave?
520
00:40:35,726 --> 00:40:36,919
Det var sjovt.
521
00:40:38,395 --> 00:40:40,373
Håndklædet
Roman
522
00:40:40,397 --> 00:40:42,007
Kapitel 4:
Et forkert blink
523
00:41:00,251 --> 00:41:01,568
Hvordan gik det?
524
00:41:02,294 --> 00:41:03,563
Det var godt.
525
00:41:03,587 --> 00:41:06,699
Jeg kunne stikke nynazister ned.
526
00:41:07,049 --> 00:41:09,236
Men jeg er ikke fan af at myrde.
527
00:41:09,260 --> 00:41:11,113
For jeg respekterer livet.
528
00:41:11,137 --> 00:41:13,163
Men når det handler om nynazister...
529
00:41:13,597 --> 00:41:14,790
Så for fanden.
530
00:41:15,141 --> 00:41:16,792
Jeg vil ikke lyve. Det var sjovt.
531
00:41:22,690 --> 00:41:24,425
Hvordan gik det med Alderson?
532
00:41:27,862 --> 00:41:29,054
Han fik dokumenterne.
533
00:41:29,864 --> 00:41:31,056
Han kommer snart ud.
534
00:41:32,533 --> 00:41:35,811
Han trænger til et knald,
når han kommer ud.
535
00:41:36,162 --> 00:41:39,857
Han er mere anstrengt
end en chinchillas røv.
536
00:41:49,633 --> 00:41:50,826
Få pakket.
537
00:41:52,636 --> 00:41:53,871
Han bliver sat fri.
538
00:42:59,161 --> 00:43:01,480
Perfekt. Han vil elske det.
539
00:43:05,834 --> 00:43:08,195
Jeg giver dig den tilbage.
540
00:43:08,462 --> 00:43:09,655
Så du kan passe på den.
541
00:43:11,173 --> 00:43:13,735
Blokeret løb. Kinesisk.
542
00:43:13,759 --> 00:43:16,370
Næste skud
ville have smadret din hånd.
543
00:43:17,346 --> 00:43:19,790
Heldigt, at jeg tog mig af det.
544
00:44:33,339 --> 00:44:35,400
Nu skal du høre, hvad vi gør.
545
00:44:35,424 --> 00:44:39,112
Vi har kontaktet Elliot,
og du får instruktioner,
546
00:44:39,136 --> 00:44:41,121
når han tager kontakt.
547
00:44:42,056 --> 00:44:44,659
Indtil da skal du blive her,
548
00:44:44,683 --> 00:44:46,627
så du er tæt på mødestedet.
549
00:44:47,186 --> 00:44:49,122
Giv chaufføren adressen.
550
00:44:49,146 --> 00:44:51,340
Du må fortælle ham, hvor du vil hen.
551
00:44:51,857 --> 00:44:54,301
Ring til room service,
hvis du bliver sulten.
552
00:44:54,651 --> 00:44:56,803
Hold dig fra vinduerne.
553
00:44:57,946 --> 00:45:00,307
Vi løber ingen risiko,
mens du er i byen.
554
00:45:02,743 --> 00:45:03,977
- Okay.
- Vent.
555
00:45:04,495 --> 00:45:05,771
Hvad med jakkesættet?
556
00:45:07,247 --> 00:45:08,975
- Tyrell, vi har talt om det.
- Giv mig det.
557
00:45:08,999 --> 00:45:10,484
Det kan ikke diskuteres.
558
00:45:12,378 --> 00:45:13,820
Jeg skal se godt ud for ham.
559
00:45:16,215 --> 00:45:17,574
Det er i dit skab.
560
00:45:22,888 --> 00:45:25,374
Men jeg anbefaler det ikke.
561
00:45:26,392 --> 00:45:28,627
Vi er ikke på bøhlandet.
562
00:45:28,852 --> 00:45:32,297
Hvis de fanger dig,
kan vi ikke beskytte dig.
563
00:46:23,657 --> 00:46:26,302
Hr. Wellick,
der er vist nogen hernede.
564
00:46:26,326 --> 00:46:27,519
Jeg kommer straks.
565
00:46:41,884 --> 00:46:43,785
- Er du Elliot?
- Kender du mig?
566
00:46:44,261 --> 00:46:45,495
Ikke Elliot?
567
00:46:47,097 --> 00:46:49,124
Nej, vent.
568
00:47:02,029 --> 00:47:03,430
Chambers og Church.
569
00:47:05,449 --> 00:47:06,933
Vær forsigtig.
570
00:47:33,977 --> 00:47:35,796
De sagde, han har det fint.
571
00:47:36,813 --> 00:47:38,131
Du skal sidde ned.
572
00:47:39,441 --> 00:47:41,669
Du kan tale, når han vågner.
573
00:47:41,693 --> 00:47:42,969
Jeg tager mig af det.
574
00:47:43,320 --> 00:47:44,721
Han bør være på hospitalet.
575
00:47:45,822 --> 00:47:48,551
Betingelserne er dårlige her.
576
00:47:48,575 --> 00:47:51,103
- Det...
- Han er i gode hænder.
577
00:47:51,870 --> 00:47:53,188
Jeg forstår det ikke.
578
00:47:53,830 --> 00:47:55,023
Det gør jeg ikke.
579
00:47:57,167 --> 00:47:59,194
Vi skulle være et hold,
580
00:47:59,962 --> 00:48:01,988
men han sagde, jeg ikke var ægte.
581
00:48:02,506 --> 00:48:05,109
Han så mig ikke,
selvom jeg stod foran ham.
582
00:48:05,133 --> 00:48:06,326
Vi talte sammen.
583
00:48:07,511 --> 00:48:10,789
Hvorfor sige, jeg ikke var ægte?
584
00:48:11,848 --> 00:48:14,876
Jeg forstår det ikke. Nej.
585
00:48:15,852 --> 00:48:18,046
Han var som en anden person.
586
00:48:19,481 --> 00:48:20,674
Tyrell...
587
00:48:22,651 --> 00:48:24,219
- Han...
- Tyrell.
588
00:48:27,656 --> 00:48:30,350
Jeg må fortælle dig noget om Elliot.
589
00:48:31,827 --> 00:48:33,019
Du har ret.
590
00:48:33,370 --> 00:48:35,856
Han bliver sommetider en anden person.