1 00:00:00,166 --> 00:00:02,033 Mi hai voluta dentro per occuparmi di lui. 2 00:00:02,043 --> 00:00:03,736 Ed è esattamente ciò che ho fatto. 3 00:00:03,647 --> 00:00:05,645 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI{\an8} 4 00:00:03,746 --> 00:00:05,413 Gli farò avere un lavoro alla Evil Corp. 5 00:00:05,476 --> 00:00:07,300 Non è un male averlo all'interno. 6 00:00:07,310 --> 00:00:10,559 Mando le richieste di spedizione alle vere strutture... 7 00:00:10,569 --> 00:00:12,661 ma nei manifesti di carico faccio sembrare 8 00:00:12,671 --> 00:00:14,934 che tutte le carte arrivino ancora a New York. 9 00:00:14,944 --> 00:00:16,549 Ma come puoi applicare la giustizia... 10 00:00:16,559 --> 00:00:19,296 a un conglomerato così intoccabile come la Evil Corp? 11 00:00:19,306 --> 00:00:22,075 Quando ho incontrato Whiterose, mi ha aperto gli occhi 12 00:00:22,085 --> 00:00:25,013 e ho potuto vedere come tutti i danni che hanno causato 13 00:00:25,023 --> 00:00:26,859 potessero essere annullati. 14 00:00:26,869 --> 00:00:27,880 No! 15 00:00:28,627 --> 00:00:31,524 Non l'hai ancora capito? Noi siamo dei. 16 00:00:31,534 --> 00:00:33,785 - A che serve? - Nel caso Elliot tornasse. 17 00:00:33,795 --> 00:00:36,999 - A volte può diventare un altro. - Rispondimi! 18 00:00:37,009 --> 00:00:39,726 Stai lontano da me, psicopatico del cazzo! 19 00:00:39,736 --> 00:00:42,316 Mi piace come hai sistemato qui. Anche se la mia è ancora meglio. 20 00:00:42,326 --> 00:00:44,080 Pensi mai di finire con questa merda? 21 00:00:44,090 --> 00:00:47,531 Non possiamo essere una coppia normale che si lamenta delle bollette dell'acqua... 22 00:00:47,541 --> 00:00:49,953 e ricerca pacchetti vacanze per Budapest? 23 00:00:49,963 --> 00:00:51,713 - Salve, E Corp. - I ragazzi del CART 24 00:00:51,723 --> 00:00:54,297 stanno puntando il tizio del video. Presto potremmo avere una buona pista. 25 00:00:54,307 --> 00:00:57,662 Il tuo lavoro è ottenere informazioni da Elliot riguardo Tyrell Wellick. 26 00:00:57,672 --> 00:00:59,798 E' l'unico motivo per cui non sei ancora in carcere. 27 00:00:59,808 --> 00:01:01,896 Ottimo lavoro. Hai preso nulla dal computer di Elliot? 28 00:01:01,906 --> 00:01:04,432 La scorsa notte ha mandato un'e-mail criptata con un link. 29 00:01:04,594 --> 00:01:06,159 Viene da sotto? 30 00:01:06,169 --> 00:01:07,720 Darlene è a casa? 31 00:01:54,249 --> 00:01:55,249 Ehi. 32 00:02:01,063 --> 00:02:03,448 - Ho detto: "Ehi". - Che problemi hai? 33 00:02:03,757 --> 00:02:05,787 Dai bella, non ho tutto il giorno. 34 00:02:06,213 --> 00:02:07,466 Che vuoi? 35 00:02:08,329 --> 00:02:10,078 Dai, guardati intorno. 36 00:02:10,401 --> 00:02:13,579 Tutti su questo treno sono addormentati o stanchi morti. 37 00:02:13,589 --> 00:02:16,100 Nel mentre, tu sei qui che canticchi... 38 00:02:16,110 --> 00:02:18,325 sforzandoti fin troppo di far finta di essere di fretta... 39 00:02:18,335 --> 00:02:20,389 per andare dove entrambe sappiamo non devi essere. 40 00:02:21,224 --> 00:02:23,354 Non ho idea di ciò che dici, davvero. 41 00:02:23,364 --> 00:02:24,698 Hai il mio portafoglio. 42 00:02:25,957 --> 00:02:27,183 Tu sei fuori. 43 00:02:27,360 --> 00:02:29,399 E tu sei una pessima borseggiatrice. 44 00:02:29,409 --> 00:02:30,783 Dammi il portafoglio. 45 00:02:35,050 --> 00:02:36,624 Dammelo, subito. 46 00:02:49,846 --> 00:02:50,965 Aprilo. 47 00:02:53,775 --> 00:02:56,116 Dentro c'è una polaroid, tirala fuori. 48 00:02:56,126 --> 00:02:59,610 - Senti, non ti ho preso nulla, tieni. - Tira fuori la polaroid. 49 00:03:09,210 --> 00:03:10,476 Era così difficile? 50 00:03:12,255 --> 00:03:13,255 Grazie. 51 00:03:13,971 --> 00:03:16,417 Aspetta, che c'è? Non vuoi riavere il tuo portafoglio? 52 00:03:19,530 --> 00:03:20,582 E' tuo. 53 00:03:21,535 --> 00:03:22,535 Perché? 54 00:03:25,281 --> 00:03:28,230 Tu mi hai derubato, ma sono io ad averti derubato per prima. 55 00:03:32,770 --> 00:03:34,519 Quella vecchia signora che sferruzza... 56 00:03:35,627 --> 00:03:38,667 e quello studente laggiù. Ho derubato entrambi. 57 00:03:39,643 --> 00:03:40,842 Tutti. 58 00:03:41,704 --> 00:03:44,512 Il fatto che l'economia stia andando a puttane è colpa mia. 59 00:03:44,607 --> 00:03:48,859 Tutto quello che è successo a chiunque, te compresa, dal 5/9 è colpa mia. 60 00:03:52,061 --> 00:03:54,480 E questa non è neanche la ciliegina sulla torta. 61 00:03:59,463 --> 00:04:01,211 Ho ucciso una donna. 62 00:04:04,732 --> 00:04:07,165 L'ho colpita al cuore con un taser. 63 00:04:19,435 --> 00:04:21,063 Devo scendere. 64 00:04:32,251 --> 00:04:33,342 Aspetta! 65 00:04:56,709 --> 00:04:59,346 Subsfactory presenta: Mr. Robot 3x04 - eps3.3_metadata.par2 66 00:04:59,356 --> 00:05:01,773 Traduzione e synch: cialda, Mike, chaosofshades, Lari, Libellud 67 00:05:01,783 --> 00:05:03,811 Revisione: Ifrit 68 00:05:03,821 --> 00:05:05,811 www.subsfactory.it 69 00:05:40,265 --> 00:05:41,598 Metadati. 70 00:05:43,725 --> 00:05:45,930 La storia che sta dietro ai dati. 71 00:05:50,529 --> 00:05:53,068 Ottenere informazioni è un conto... 72 00:05:53,225 --> 00:05:54,960 ma come sono state create... 73 00:05:55,236 --> 00:05:57,041 dove e da chi... 74 00:05:57,316 --> 00:05:59,489 può essere illuminante, molte volte. 75 00:06:12,249 --> 00:06:13,744 Chi cazzo è quello? 76 00:06:13,754 --> 00:06:15,739 - Darlene è a casa? - No, è uscita. 77 00:06:19,365 --> 00:06:21,382 Questa e-mail non era per Tyrell. 78 00:06:24,295 --> 00:06:25,588 Era per noi. 79 00:06:25,762 --> 00:06:27,669 Cazzo, come l'ha scoperto? 80 00:06:27,679 --> 00:06:30,380 Deve averci hackerato quando hai visitato quell'URL. 81 00:06:31,638 --> 00:06:34,205 Merda, merda, merda. 82 00:06:34,964 --> 00:06:37,561 Lo arrestiamo? Che succede se torna Darlene? 83 00:06:38,079 --> 00:06:41,440 Come molte delle cose che le persone postano su Instagram o Facebook. 84 00:06:41,450 --> 00:06:45,957 Non capiscono che hanno fatto sapere a quel sito il tipo di fotocamera... 85 00:06:45,967 --> 00:06:48,681 il modello di cellulare, il loro nome e il luogo. 86 00:06:49,846 --> 00:06:52,560 Tutto questo nascosto nei metadati della foto. 87 00:06:52,902 --> 00:06:55,278 Avanti, Darlene, rispondi al telefono. 88 00:07:01,908 --> 00:07:04,569 Cristo santo, ha lasciato il cellulare di sotto. 89 00:07:08,057 --> 00:07:09,631 Da quant'è che è via? 90 00:07:10,069 --> 00:07:12,462 Non importa, sta tornando. 91 00:07:13,427 --> 00:07:17,156 E' finita. Sta per essere bruciata la nostra pista principale. 92 00:07:17,166 --> 00:07:19,754 Portiamolo dentro, tanto il tempo per lui era già finito. 93 00:07:19,764 --> 00:07:22,199 Non mi sono mai fidato dei suoi occhi a palla. 94 00:07:22,209 --> 00:07:24,641 Se lo facciamo, bruciamo il ponte tra Elliot e Tyrell. 95 00:07:24,651 --> 00:07:26,560 Tanto sta per essere bruciato comunque. 96 00:07:29,187 --> 00:07:30,480 Dove vai? 97 00:07:39,415 --> 00:07:41,870 Non guardare, fa' finta di nulla. Elliot ci ha hackerato, 98 00:07:41,880 --> 00:07:44,792 è nel tuo appartamento. Stai calma, non far saltare la copertura. 99 00:08:27,695 --> 00:08:29,632 Hai detto che te ne andavi dalla città. 100 00:08:29,950 --> 00:08:31,310 Che ci fai qui? 101 00:08:36,739 --> 00:08:38,863 Da quando hai un appartamento? 102 00:08:40,755 --> 00:08:44,777 - Come fai a permetterti un posto così? - Non sono cazzi tuoi, vattene. 103 00:08:47,140 --> 00:08:49,038 Ti ho detto di mollare tutto. 104 00:08:49,048 --> 00:08:52,082 E io ti ho detto di andartene. E' chiaro che abbiamo dei problemi a comunicare. 105 00:08:52,092 --> 00:08:53,481 Partiamo, tu vieni con me. 106 00:08:53,491 --> 00:08:55,346 - Dobbiamo parlare. - Non succederà. 107 00:08:55,356 --> 00:08:57,275 Non verrò da nessuna parte con te. 108 00:09:04,366 --> 00:09:05,525 Ieri sera... 109 00:09:06,028 --> 00:09:08,161 ho notato dei pezzi di troppo... 110 00:09:08,253 --> 00:09:11,310 collegati al controller del mio schermo... 111 00:09:12,492 --> 00:09:15,954 insieme a un piccolo modem che faceva degli screenshot 112 00:09:15,964 --> 00:09:19,123 ogni dieci secondi, inviandoli non so dove. 113 00:09:19,133 --> 00:09:22,061 Ora sono qui e voglio sapere... 114 00:09:22,071 --> 00:09:25,844 - perché cazzo mi stai controllando? - Fa' un altro passo e giuro che urlo. 115 00:09:25,854 --> 00:09:27,595 Non mi farai del male di nuovo. 116 00:09:32,111 --> 00:09:35,385 E se sto parlando con lui, beh, sì... 117 00:09:35,395 --> 00:09:36,736 ti ho hackerato. 118 00:09:36,749 --> 00:09:40,267 Non mi fido di te, quindi cerca di stare indietro, cazzo. 119 00:09:42,914 --> 00:09:44,060 Darlene... 120 00:09:49,392 --> 00:09:50,685 sono io. 121 00:09:50,969 --> 00:09:54,407 Sì, beh, non è una frase semplice, detta da te. 122 00:10:09,119 --> 00:10:10,826 Non voglio farti del male. 123 00:10:11,682 --> 00:10:14,208 Dom, torna subito qui. Non si sente nulla. 124 00:10:14,232 --> 00:10:16,461 Sta usando un maledetto disturbatore audio. 125 00:10:25,539 --> 00:10:27,491 Avresti dovuto darmi retta. 126 00:10:28,498 --> 00:10:31,728 Lui è ancora qui, non puoi continuare a ignorarlo. 127 00:10:34,029 --> 00:10:36,995 Non significa che mi puoi spiare, noi non facciamo queste cose. 128 00:10:37,254 --> 00:10:40,271 Non mi parlavi. Che altro avrei dovuto fare? 129 00:10:44,339 --> 00:10:46,358 Sta lavorando con loro, non è vero? 130 00:10:50,360 --> 00:10:52,333 Devo farti vedere una cosa. 131 00:10:57,434 --> 00:10:58,434 Lo so. 132 00:10:59,599 --> 00:11:02,040 Lo so, costolette a colazione, ma... 133 00:11:02,315 --> 00:11:04,595 non posso farne a meno, quando sono qui. 134 00:11:04,706 --> 00:11:07,088 Sai, il segreto è inumidirle. Ecco, guarda. 135 00:11:07,907 --> 00:11:09,531 Lo vedi com'è rosa? 136 00:11:10,057 --> 00:11:12,290 Il marchio di fabbrica di Carriola Rossa. 137 00:11:12,292 --> 00:11:13,703 Ci strofinano la salsa... 138 00:11:14,503 --> 00:11:16,151 è questo il loro segreto. 139 00:11:16,279 --> 00:11:18,010 In parole povere... 140 00:11:18,479 --> 00:11:22,231 due cucchiai di condimento mischiati con un bicchiere di aceto di sidro di mele... 141 00:11:22,842 --> 00:11:24,998 oppure con la birra, dipende. 142 00:11:25,498 --> 00:11:29,945 Poi le costolette vanno spennellate durante tutta la cottura. Deliziose. 143 00:11:31,072 --> 00:11:32,938 Hai detto che dovevamo parlare. 144 00:11:36,435 --> 00:11:38,215 Qualcuno ti ha pedinata? 145 00:11:38,974 --> 00:11:40,905 Ormai so a memoria i percorsi da seguire. 146 00:11:40,918 --> 00:11:43,429 Mi sono fermata tre volte, non c'era nessuno. 147 00:11:44,219 --> 00:11:45,219 Bene. 148 00:11:45,938 --> 00:11:46,938 Beh... 149 00:11:47,669 --> 00:11:50,271 considerala soltanto una piccola riunione del personale... 150 00:11:50,279 --> 00:11:52,630 del lunedì mattina o qualcosa del genere. 151 00:11:52,642 --> 00:11:54,146 Oggi è venerdì. 152 00:11:54,908 --> 00:11:56,730 Era un modo di dire. 153 00:11:57,058 --> 00:11:58,198 Il fatto è che... 154 00:11:58,586 --> 00:12:00,351 ho ricevuto un comunicato ufficiale. 155 00:12:01,226 --> 00:12:04,005 La cosa si fa il 29 settembre, fra dieci giorni. 156 00:12:05,317 --> 00:12:06,317 Ora... 157 00:12:06,650 --> 00:12:09,024 lo sai quanto il capo sia fissato con le scadenze. 158 00:12:09,998 --> 00:12:13,471 Hai detto di poter gestire quei due idioti e lei ha riposto molta fiducia in te. 159 00:12:13,892 --> 00:12:17,548 - Deduco che ce la farai. - Come facciamo con le consegne in ritardo? 160 00:12:18,489 --> 00:12:19,489 Beh... 161 00:12:20,577 --> 00:12:23,215 per fortuna abbiamo uno dei nostri all'interno, no? 162 00:12:23,831 --> 00:12:25,620 Ci aiuta a velocizzare le cose. 163 00:12:27,587 --> 00:12:28,787 Certamente. 164 00:12:29,471 --> 00:12:30,812 Ce la faremo. 165 00:12:32,116 --> 00:12:33,116 Ottimo. 166 00:12:39,737 --> 00:12:41,707 Anch'io voglio assicurarmi di una cosa. 167 00:12:44,075 --> 00:12:46,229 Abbiamo pianificato un'evacuazione d'emergenza, 168 00:12:46,231 --> 00:12:48,943 così che non ci sarà nessuno nell'edificio quando procederemo? 169 00:12:52,794 --> 00:12:54,228 Per sapere. 170 00:12:57,072 --> 00:12:58,172 Ma certo. 171 00:12:59,513 --> 00:13:02,047 Fa' in modo di rispettare il programma e andrà tutto bene. 172 00:13:09,820 --> 00:13:11,610 Devo chiedertelo... 173 00:13:14,115 --> 00:13:16,426 Whiterose ti ha mai fatto vedere? 174 00:13:18,968 --> 00:13:19,968 Sì. 175 00:13:22,453 --> 00:13:24,269 E credi in questa cosa? 176 00:13:28,685 --> 00:13:31,183 Guarda la tecnologia di oggi. 177 00:13:32,077 --> 00:13:33,910 E' sbalorditiva. 178 00:13:34,090 --> 00:13:35,667 Diamine, guarda queste costolette. 179 00:13:36,084 --> 00:13:40,313 Credi che cent'anni fa sarebbe stato possibile cucinarle in modo tanto delizioso? 180 00:13:41,062 --> 00:13:43,914 Insomma, chi può dire se questa qui è veramente carne? 181 00:13:44,933 --> 00:13:48,979 Per quanto siano buone, non mi stupirebbe se fossero state fatte in laboratorio. 182 00:13:50,345 --> 00:13:52,460 Non sto parlando delle costolette. 183 00:13:53,355 --> 00:13:54,847 Quello che voglio dire è che... 184 00:13:55,388 --> 00:13:57,388 secondo me tutto è possibile. 185 00:14:04,557 --> 00:14:06,726 - E' stato lui, o... - No. 186 00:14:07,338 --> 00:14:08,638 Sono stato io. 187 00:14:10,041 --> 00:14:13,916 Ho dovuto cercare per bene per essere certo di non essere ascoltato. 188 00:14:16,623 --> 00:14:19,871 Avevi ragione. La fase 2 non è stata mai interrotta. 189 00:14:21,613 --> 00:14:23,374 Tyrell è coinvolto? 190 00:14:24,172 --> 00:14:25,756 Per forza. 191 00:14:25,758 --> 00:14:28,525 Stanno ancora cercando di far esplodere il centro di ripristino. 192 00:14:28,749 --> 00:14:33,138 Ho tenuto d'occhio le attività della E Corp e ho trovato un web server non aggiornato. 193 00:14:34,233 --> 00:14:38,162 - Parla con me. - Ti faccio vedere, è qui nella cronologia. 194 00:14:38,660 --> 00:14:40,730 Perché li stai tenendo d'occhio? 195 00:14:40,739 --> 00:14:44,337 Avresti potuto prendere tutto, fare una soffiata anonima e sparire. 196 00:14:44,351 --> 00:14:46,517 - Non è così semplice. - Sì, che lo è. 197 00:14:51,256 --> 00:14:53,188 Non vuoi denunciarli. 198 00:14:54,253 --> 00:14:55,253 Perché? 199 00:15:10,385 --> 00:15:12,306 Spiegami che cosa sta succedendo. 200 00:15:14,038 --> 00:15:16,376 Voglio essere io a trovarli. 201 00:15:18,071 --> 00:15:20,285 Ho bisogno di vedere dove porta tutto questo. 202 00:15:21,095 --> 00:15:22,628 Che cosa vuoi dire? 203 00:15:26,814 --> 00:15:28,411 Elliot, ascoltami. 204 00:15:28,705 --> 00:15:30,711 Questo non sei tu. 205 00:15:30,713 --> 00:15:33,774 Non fai esplodere edifici. Non fai del male alle persone. 206 00:15:33,775 --> 00:15:34,916 Lo so. 207 00:15:35,091 --> 00:15:36,695 E allora che cosa c'è? 208 00:15:41,851 --> 00:15:46,289 C'è qualcosa dentro di me che non vuole rinunciare a quello che abbiamo iniziato. 209 00:15:46,998 --> 00:15:49,425 Quello che abbiamo iniziato è finito. 210 00:15:56,606 --> 00:16:00,060 Prima, quando ero qui, hai detto di voler fermare questa cosa. 211 00:16:01,082 --> 00:16:03,428 Ho bisogno che torni a quel punto. 212 00:16:04,780 --> 00:16:07,091 Adesso dimmelo: lo puoi fare? 213 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 Sì. 214 00:16:17,796 --> 00:16:18,796 Bene. 215 00:16:20,903 --> 00:16:23,977 Quindi, con questo concetto in mente e con le conoscenze che hai... 216 00:16:25,621 --> 00:16:28,790 come facciamo a trovarli e farla finita una volta per tutte? 217 00:16:31,268 --> 00:16:33,691 La pista migliore che abbiamo sono io. 218 00:16:49,776 --> 00:16:52,130 Mi ha dato le sue chiavi quando stavamo... 219 00:16:54,098 --> 00:16:57,563 Il proprietario non ha mai cambiato la serratura ed è rimasto sfitto. 220 00:17:01,754 --> 00:17:04,940 E quindi? Che ci vieni a fare qui? 221 00:17:10,770 --> 00:17:12,070 Ho capito. 222 00:17:15,898 --> 00:17:19,812 Non ho più dei vuoti, durante il giorno... 223 00:17:21,819 --> 00:17:23,500 ma di notte... 224 00:17:23,880 --> 00:17:27,133 Vuoi che resti sveglia... 225 00:17:27,592 --> 00:17:31,279 e tenga gli occhi aperti nel caso in cui tu diventi Mister Hyde 226 00:17:31,291 --> 00:17:33,707 per seguirti fino a Tyrell e all'Esercito Oscuro. 227 00:17:35,420 --> 00:17:36,420 Ehi. 228 00:17:37,863 --> 00:17:39,382 Sei mio fratello. 229 00:17:39,929 --> 00:17:41,681 Puoi sempre contare su di me. 230 00:17:42,857 --> 00:17:46,894 E poi, se credi che questo sia il modo migliore per trovare Tyrell... 231 00:17:48,413 --> 00:17:49,962 sarà anche strano, ma... 232 00:17:50,762 --> 00:17:53,832 cazzo, credo che le stranezze le abbiamo superate un sacco di tempo fa. 233 00:17:56,682 --> 00:17:57,816 Ci sto. 234 00:18:04,558 --> 00:18:06,846 Merda, devo andare al lavoro. 235 00:18:11,716 --> 00:18:13,600 Qualunque cosa lui faccia... 236 00:18:16,099 --> 00:18:17,777 non sono io. 237 00:18:21,197 --> 00:18:22,297 Lo so. 238 00:18:36,037 --> 00:18:37,137 Prego, entra. 239 00:18:38,228 --> 00:18:41,705 L'ultima cosa che vogliamo è che qualche squallido politico... 240 00:18:41,715 --> 00:18:43,193 Oh, ti prego, vieni. 241 00:18:43,650 --> 00:18:44,949 Sarebbe fantastico. 242 00:18:45,082 --> 00:18:46,130 No, io... 243 00:18:46,148 --> 00:18:48,618 - Quanto è distante? - Proprio dietro l'angolo. 244 00:18:48,866 --> 00:18:50,146 E va bene. 245 00:18:50,734 --> 00:18:51,734 Dunque... 246 00:18:53,504 --> 00:18:54,956 volevo solo dire... 247 00:18:57,605 --> 00:18:59,860 grazie per il biglietto di Natale. 248 00:19:00,010 --> 00:19:01,242 Prego. 249 00:19:01,788 --> 00:19:04,094 Senti, mi dispiace molto per quello che è successo. 250 00:19:04,166 --> 00:19:05,954 Sono entrata in camera ed è venuto verso di me, 251 00:19:05,955 --> 00:19:09,041 lui era il Presidente degli Stati Uniti... 252 00:19:09,142 --> 00:19:11,486 ma non è successo nulla, lo giuro. 253 00:19:11,487 --> 00:19:13,662 E io mi sono sentita una stupida, perché... 254 00:19:15,671 --> 00:19:17,923 FBI! FBI! FBI! 255 00:19:17,924 --> 00:19:20,396 - In ginocchio, cazzo! - Mani dietro la testa! 256 00:19:20,751 --> 00:19:21,891 Fermo! 257 00:19:22,170 --> 00:19:23,884 Non fare una fottuta mossa! 258 00:19:24,473 --> 00:19:25,899 Non muoverti. 259 00:19:26,725 --> 00:19:28,484 Non fare una fottuta mossa. 260 00:19:30,567 --> 00:19:32,392 A volte mi chiedo... 261 00:19:33,123 --> 00:19:37,301 se fossi morto quando Tyrell mi ha sparato, la mia rivoluzione sarebbe morta con me? 262 00:19:39,684 --> 00:19:42,708 All'inizio credevo che l'Esercito Oscuro mi avesse salvato la vita. 263 00:19:43,114 --> 00:19:44,572 Ma non l'hanno fatto. 264 00:19:44,599 --> 00:19:46,073 Hanno salvato lui... 265 00:19:46,878 --> 00:19:48,311 Mr. Robot. 266 00:19:50,069 --> 00:19:52,718 E adesso lui sta cercando di guidare un attacco terroristico, 267 00:19:52,719 --> 00:19:54,390 e questo mi eccita. 268 00:19:55,653 --> 00:19:56,653 Perché? 269 00:19:58,702 --> 00:19:59,921 Darlene ha ragione. 270 00:20:00,162 --> 00:20:01,994 Avrei potuto informare l'FBI... 271 00:20:01,995 --> 00:20:04,783 dar loro tutte le prove e lasciare che la risolvessero. 272 00:20:04,784 --> 00:20:08,207 Potevo tornarmene alla mia TV e ai miei nuovi mobili IKEA. 273 00:20:09,191 --> 00:20:10,601 Cos'ho che non va? 274 00:20:10,641 --> 00:20:11,717 Cos'è? 275 00:20:13,980 --> 00:20:15,497 Nulla, roba noiosa. 276 00:20:15,673 --> 00:20:18,867 Scansione, criptaggio, archiviazione. 277 00:20:19,172 --> 00:20:21,060 E' il nuovo consolidamento. 278 00:20:21,929 --> 00:20:23,691 La riunione è la prossima settimana, credo. 279 00:20:23,692 --> 00:20:25,282 Era una pessima bugia. 280 00:20:25,283 --> 00:20:27,139 Non mi crederà mai. 281 00:20:28,109 --> 00:20:29,109 Okay. 282 00:20:31,845 --> 00:20:34,159 Vieni ancora alla festa stasera, giusto? 283 00:20:36,022 --> 00:20:40,613 Dimenticavo che parte dell'essere un dipendente consiste nelle feste imposte. 284 00:20:40,844 --> 00:20:42,584 Sì, assolutamente. 285 00:20:42,585 --> 00:20:43,804 Non posso mancare. 286 00:20:46,028 --> 00:20:47,028 Perfetto. 287 00:20:52,448 --> 00:20:55,200 Un giorno di questi devi farti quel bel culo, amico. 288 00:20:55,201 --> 00:20:58,348 Cioè, qui mi sono fatto qualsiasi cosa mi capitasse di fronte, ma... 289 00:20:58,388 --> 00:21:00,633 inizia a farsi sentire la solitudine a Orgasmolandia. 290 00:21:00,992 --> 00:21:02,609 Non fartela scappare, okay? 291 00:21:02,794 --> 00:21:04,077 Devi farcela. 292 00:21:04,990 --> 00:21:07,452 Sappiamo che ha postato il video della fsociety. 293 00:21:07,566 --> 00:21:11,341 Con un'ingiunzione abbiamo avuto il registro degli accessi all'account che ha usato... 294 00:21:11,939 --> 00:21:14,777 il che ci ha portati al suo indirizzo IP e a quello di casa sua. 295 00:21:16,009 --> 00:21:17,437 Ecco perché è seduto qui. 296 00:21:21,470 --> 00:21:24,652 La mia collega sta cercando di dirle che lei è sulla via per l'inferno... 297 00:21:24,872 --> 00:21:27,526 e non stiamo parlando di quello con migliaia di vergini. 298 00:21:27,591 --> 00:21:30,539 Parliamo di condividere la doccia del carcere con alcuni... 299 00:21:30,579 --> 00:21:32,748 nazisti che detestano Allah, quotidianamente. 300 00:21:32,749 --> 00:21:33,888 E' giovane. 301 00:21:36,037 --> 00:21:38,180 Non sprechi anni dietro le sbarre. 302 00:21:38,523 --> 00:21:40,762 Deve solo dirci chi c'è dietro tutto questo. 303 00:21:43,566 --> 00:21:45,369 Conosce Darlene Alderson? 304 00:21:46,459 --> 00:21:47,869 Elliot Alderson... 305 00:21:48,206 --> 00:21:49,314 lo conosce? 306 00:21:50,995 --> 00:21:52,614 Ha mai lavorato con lui? 307 00:21:54,825 --> 00:21:56,315 Tyrell Wellick... 308 00:21:57,332 --> 00:21:58,612 è lui il suo capo? 309 00:22:00,402 --> 00:22:01,979 E' un tipo duro e silenzioso. 310 00:22:02,330 --> 00:22:04,588 A Guantanamo trovano carini quelli come lei. 311 00:22:04,589 --> 00:22:05,918 Whiterose. 312 00:22:09,248 --> 00:22:11,017 E' Whiterose il suo capo? 313 00:22:15,334 --> 00:22:16,569 Signor Nouri... 314 00:22:17,530 --> 00:22:19,894 quando mi annoio, mi arrabbio molto... 315 00:22:20,896 --> 00:22:24,204 e questo suo silenzio è un potente sedativo. 316 00:22:25,645 --> 00:22:28,038 Perciò glielo chiedo per l'ultima volta... 317 00:22:28,935 --> 00:22:30,513 e insisterei stavolta... 318 00:22:31,224 --> 00:22:32,577 non mi annoi. 319 00:22:35,186 --> 00:22:36,535 Chi è il suo capo? 320 00:22:42,602 --> 00:22:43,996 La fsociety. 321 00:22:57,241 --> 00:22:58,460 Sono solo io. 322 00:22:59,331 --> 00:23:00,821 Si direbbe il contrario. 323 00:23:00,928 --> 00:23:03,614 Cos'è questo risveglio alla Armani Exchange? 324 00:23:04,997 --> 00:23:07,189 Torno da una festa di lavoro. 325 00:23:07,406 --> 00:23:08,746 Ricevuto. 326 00:23:09,834 --> 00:23:11,404 Tutto bene per stanotte? 327 00:23:12,798 --> 00:23:16,267 - Sicura di riuscire a restare sveglia? - Mi sono fatta tre grammi, sto da Dio. 328 00:23:18,433 --> 00:23:20,571 Forse dovremmo avere qualche tipo di... 329 00:23:20,572 --> 00:23:22,577 segnale, quando vado e torno... 330 00:23:22,578 --> 00:23:24,674 così sai che sono io. 331 00:23:25,591 --> 00:23:27,180 Che ne dici di dirmelo e basta? 332 00:23:28,996 --> 00:23:30,452 E' un buon segnale. 333 00:23:32,324 --> 00:23:33,909 - Buonanotte. - Aspetta... 334 00:23:34,140 --> 00:23:35,311 vai a dormire? 335 00:23:36,255 --> 00:23:38,535 Porto prima a spasso Flipper. 336 00:23:38,582 --> 00:23:40,597 Perfetto, vengo anch'io. 337 00:23:42,452 --> 00:23:44,150 Okay, quindi... 338 00:23:44,251 --> 00:23:46,282 sto solo pensando a voce alta, ma... 339 00:23:47,071 --> 00:23:49,447 se lo seguo e... 340 00:23:49,659 --> 00:23:50,719 trovo... 341 00:23:51,116 --> 00:23:53,992 Tyrell e l'Esercito Oscuro e... 342 00:23:54,351 --> 00:23:56,048 succede qualche casino... 343 00:23:56,232 --> 00:23:57,232 tipo... 344 00:23:57,379 --> 00:23:58,614 qualcosa di brutto... 345 00:23:59,635 --> 00:24:01,275 tu mi vendicheresti, giusto? 346 00:24:03,817 --> 00:24:07,151 Tipo, se io morissi o altro, uccideresti chiunque l'avesse fatto e... 347 00:24:07,812 --> 00:24:09,991 ovviamente io farei lo stesso per te, tipo... 348 00:24:10,904 --> 00:24:12,562 tipo un patto di vendetta. 349 00:24:13,262 --> 00:24:14,788 Esiste davvero? 350 00:24:17,225 --> 00:24:18,746 Può esistere tra noi. 351 00:24:19,974 --> 00:24:21,074 Ci stai? 352 00:24:23,685 --> 00:24:24,754 Cazzo, sì... 353 00:24:25,535 --> 00:24:26,635 ci sto. 354 00:24:27,578 --> 00:24:28,578 A posto. 355 00:24:31,022 --> 00:24:32,122 Darlene... 356 00:24:35,445 --> 00:24:36,571 scusa. 357 00:24:39,944 --> 00:24:42,450 Ti ho trattata di merda per settimane. 358 00:24:43,506 --> 00:24:44,739 Non avrei dovuto... 359 00:24:45,230 --> 00:24:48,160 respingerti. Sei mia sorella, cazzo. 360 00:24:53,445 --> 00:24:54,771 Avrei dovuto crederti. 361 00:25:05,654 --> 00:25:09,363 Il video della fsociety ci ha condotti dritti a casa di quello stronzo. 362 00:25:09,364 --> 00:25:13,662 Abbiamo più di metà FBI che dà la caccia a Tyrell Wellick... 363 00:25:14,061 --> 00:25:16,710 e tu chiedi a quello zoticone notizie sulla mitica Whiterose 364 00:25:16,711 --> 00:25:19,334 del Paese delle Meraviglie del Dark Web? 365 00:25:19,515 --> 00:25:23,631 Andiamo, Dom, Whiterose è la storia dell'uomo nero per l'Esercito Oscuro. 366 00:25:24,077 --> 00:25:26,158 Gruppi come questi non hanno un capo. 367 00:25:26,159 --> 00:25:28,403 L'Esercito Oscuro non è come gli altri gruppi. 368 00:25:29,497 --> 00:25:32,364 E sono stanca di essere l'unica a chiedersi se siano coinvolti. 369 00:25:32,365 --> 00:25:34,015 Sono senza dubbio coinvolti... 370 00:25:34,070 --> 00:25:36,611 ma questo video è della fsociety fino al midollo... 371 00:25:36,698 --> 00:25:40,624 e da quando abbiamo arrestato il nostro uomo, le voci sulla fsociety sono alle stelle. 372 00:25:40,952 --> 00:25:44,772 Ha senso se intendono perpetrare la minaccia e noi gli abbiamo tolto una risorsa. 373 00:25:45,036 --> 00:25:47,738 Questo tizio ci ha praticamente infiocchettato la sua posizione. 374 00:25:49,437 --> 00:25:50,782 Non mi piace. 375 00:25:51,706 --> 00:25:52,706 Okay... 376 00:25:53,404 --> 00:25:54,895 ma i membri dell'Esercito Oscuro 377 00:25:54,896 --> 00:25:58,299 non sono tutti addestrati a spararsi piuttosto che essere catturati? 378 00:25:59,024 --> 00:26:00,601 Perché lui si sarebbe arreso? 379 00:26:21,413 --> 00:26:23,457 IL MEGLIO DI BUDAPEST A PARTIRE DA 699 DOLLARI 380 00:29:00,906 --> 00:29:02,824 {\an8}DESTINAZIONE: NEW YORK, CENTRO DI RIPRISTINO 381 00:29:01,316 --> 00:29:02,982 Ho controllato le altre strutture. 382 00:29:02,983 --> 00:29:06,078 Elliot ha dirottato le spedizioni in tutto il Paese. 383 00:29:04,744 --> 00:29:06,105 {\an8}STATO SPEDIZIONE: CONSEGNATO 384 00:29:06,106 --> 00:29:09,416 No, no, no, no, no, no! 385 00:29:15,289 --> 00:29:16,954 Ma di cosa mi sorprendo? 386 00:29:17,645 --> 00:29:19,593 L'avevo detto che sarebbe successo. 387 00:29:22,615 --> 00:29:23,728 Lo conosci. 388 00:29:23,729 --> 00:29:26,689 Non ci si può fidare di lui. C'è lui dietro i ritardi delle spedizioni. 389 00:29:26,708 --> 00:29:28,166 Questo spiega tutto. 390 00:29:28,184 --> 00:29:30,971 Il manifesto di carico era un fottuto miraggio. 391 00:29:38,437 --> 00:29:41,104 E, ciliegina sulla torta, hai accettato una nuova scadenza? 392 00:29:41,107 --> 00:29:43,340 E' stato prima che sapessi di tutto questo. 393 00:29:43,596 --> 00:29:46,204 Sono venuta qui per parlare delle nostre opzioni. 394 00:29:46,205 --> 00:29:47,249 Opzioni? 395 00:29:47,526 --> 00:29:49,865 Non abbiamo opzioni, cazzo! 396 00:29:49,866 --> 00:29:51,656 Cos'è successo al tuo piano perfetto? 397 00:29:51,657 --> 00:29:55,067 L'hai piazzato alla E Corp per velocizzare il consolidamento, non per fermarlo. 398 00:29:55,068 --> 00:29:56,436 Siamo messi peggio che mai. 399 00:29:56,437 --> 00:29:58,283 Perché l'hai lasciato lavorare lì? 400 00:29:58,284 --> 00:30:00,313 Era il modo migliore per gestirlo. 401 00:30:02,776 --> 00:30:04,441 Questo non cambia nulla. 402 00:30:04,788 --> 00:30:06,501 Può ancora essere risolto. 403 00:30:06,502 --> 00:30:08,831 E' tutta colpa tua. 404 00:30:09,305 --> 00:30:10,845 No, è tutta colpa sua. 405 00:30:11,037 --> 00:30:13,161 L'Esercito Oscuro deve sapere cos'ha fatto. 406 00:30:14,747 --> 00:30:16,515 Sai che non puoi dirglielo. 407 00:30:17,247 --> 00:30:19,534 Conosci le conseguenze. 408 00:30:21,327 --> 00:30:23,005 E non solo per Elliot... 409 00:30:23,314 --> 00:30:24,314 per tutti noi. 410 00:30:24,315 --> 00:30:26,574 Beh, magari posso farli ragionare. 411 00:30:27,030 --> 00:30:29,274 Non fare mai appello al lato migliore di un uomo. 412 00:30:29,325 --> 00:30:30,725 Potrebbe non averne uno. 413 00:30:32,009 --> 00:30:33,592 Non è impossibile. 414 00:30:34,696 --> 00:30:38,018 Faremo in modo che i Paesi occidentali spediscano gli archivi in aereo. 415 00:30:38,019 --> 00:30:41,305 I camion gestiranno la costa orientale. Dobbiamo solo rimanere concentrati. 416 00:30:41,306 --> 00:30:44,436 Chiunque noterà i camion. Attirano troppa attenzione. 417 00:30:44,437 --> 00:30:48,003 Se spostiamo i documenti nel weekend, possiamo operare inosservati. 418 00:30:49,658 --> 00:30:52,612 Nel frattempo, farò annullare le credenziali d'accesso di Elliot... 419 00:30:54,036 --> 00:30:55,846 in modo che non interferisca di nuovo. 420 00:30:55,847 --> 00:30:56,847 Cosa? 421 00:30:57,697 --> 00:31:01,212 Puoi promettermi che questo figlio di puttana... 422 00:31:01,326 --> 00:31:04,014 non ci fermerà di nuovo, appena si sveglia? 423 00:31:04,642 --> 00:31:06,233 Puoi parlare con me. 424 00:31:13,901 --> 00:31:14,901 Okay. 425 00:31:17,447 --> 00:31:18,604 Ammettilo, Elliot... 426 00:31:18,798 --> 00:31:20,731 se è la persona con cui sto parlando. 427 00:31:21,477 --> 00:31:25,224 Abbiamo lavorato di notte per sei settimane per preparare questo progetto... 428 00:31:25,406 --> 00:31:28,313 ma durante il giorno hai rovinato tutto quello che avevamo fatto. 429 00:31:28,314 --> 00:31:30,255 Tu, come persona, non hai senso. 430 00:31:30,256 --> 00:31:31,543 Sei un ostacolo. 431 00:31:31,557 --> 00:31:33,633 Il nostro obiettivo non è cambiato. 432 00:31:35,520 --> 00:31:37,582 Non posso più seguire questo avanti e indietro. 433 00:31:38,138 --> 00:31:40,594 Avevi un semplice ordine... 434 00:31:40,595 --> 00:31:43,353 mantenere il controllo finché non avessimo eseguito il piano. 435 00:31:43,354 --> 00:31:46,125 Non funziona così. Non c'è un pulsante di accensione. 436 00:31:46,126 --> 00:31:48,507 Allora dimmi, come funziona? 437 00:31:48,607 --> 00:31:50,935 Perché non so nemmeno con quale Elliot sto parlando. 438 00:31:50,936 --> 00:31:53,152 Funziona che io sono qui, ora. 439 00:31:54,537 --> 00:31:56,899 Non dimenticare di chi è quest'operazione. 440 00:32:00,366 --> 00:32:02,152 Una volta, pensavo fossi un dio. 441 00:32:02,555 --> 00:32:03,555 Ti ho amato. 442 00:32:04,955 --> 00:32:08,522 Ma ora vedo quanto sono stato sciocco e quanto sei inferiore. 443 00:32:08,784 --> 00:32:10,716 Come un cazzo di scarafaggio. 444 00:32:10,717 --> 00:32:14,022 E' l'ultima volta che fai casino. Prendo io il comando. Perciò, no. 445 00:32:14,023 --> 00:32:15,927 Non è più la tua operazione. 446 00:32:15,928 --> 00:32:16,952 E' la mia. 447 00:32:19,428 --> 00:32:21,803 Ascoltami, coglione svedese. 448 00:32:21,804 --> 00:32:23,306 Questa è la mia rivoluzione. 449 00:32:23,307 --> 00:32:25,674 Sono io l'architetto. Chiaro? 450 00:32:25,675 --> 00:32:28,755 L'unica ragione per cui sei qui è perché l'ho permesso io. 451 00:32:28,847 --> 00:32:31,904 Non dimenticare che avrei potuto premere il grilletto due volte. 452 00:32:43,337 --> 00:32:46,537 E' completamente pazzo. Lo voglio fuori. Fuori! 453 00:32:46,538 --> 00:32:48,472 Non è adatto per quest'operazione. 454 00:32:48,603 --> 00:32:49,604 Stai bene? 455 00:32:55,628 --> 00:32:56,628 Ehi. 456 00:32:58,337 --> 00:33:00,442 Guardami negli occhi e dimmi che stai bene. 457 00:33:04,310 --> 00:33:06,395 - Cazzo. - Cosa sta succedendo? 458 00:33:11,660 --> 00:33:12,660 Lui è qui. 459 00:33:15,080 --> 00:33:16,095 Angela? 460 00:33:22,082 --> 00:33:23,429 Perché lui è qui? 461 00:33:27,127 --> 00:33:28,127 Ehi. 462 00:33:28,375 --> 00:33:29,375 Va tutto bene. 463 00:33:29,387 --> 00:33:30,488 Cosa stai facendo? 464 00:33:31,024 --> 00:33:32,034 Calmati. 465 00:33:32,035 --> 00:33:33,078 Dove sono? 466 00:33:33,736 --> 00:33:35,729 Calmati. Andrà tutto... 467 00:33:37,896 --> 00:33:39,965 Per favore, dimmi che sai cosa sta succedendo. 468 00:33:40,698 --> 00:33:41,698 Va tutto bene. 469 00:33:42,062 --> 00:33:44,089 Per favore, dimmi che sai cosa sta succedendo. 470 00:33:44,326 --> 00:33:46,444 Per favore, dimmi che sai cosa sta succedendo. 471 00:33:48,171 --> 00:33:49,903 Dimmi che sai cosa sta succedendo. 472 00:33:58,655 --> 00:33:59,903 Dimmi che hai qualcosa. 473 00:34:00,887 --> 00:34:02,113 Prendimi da bere. 474 00:34:03,478 --> 00:34:05,799 Ti ho parato il culo la settimana scorsa. 475 00:34:05,800 --> 00:34:08,636 Sei scomparsa. Ho avuto solo un messaggio che diceva... 476 00:34:08,637 --> 00:34:11,547 che forse c'era qualche sviluppo, e ora vuoi che ti prenda da bere? 477 00:34:11,548 --> 00:34:15,241 Mi hai fatto quasi beccare da mio fratello, ricordi? 478 00:34:15,877 --> 00:34:18,306 Sì, ne sono ancora sconvolta, se te lo stai chiedendo. 479 00:34:18,307 --> 00:34:21,794 E non hai mai detto di cosa avete parlato quando è venuto al rifugio. 480 00:34:21,795 --> 00:34:23,373 Già, beh... 481 00:34:24,605 --> 00:34:27,174 magari sono solo stanca di essere una traditrice. 482 00:34:28,318 --> 00:34:30,403 Magari voglio solo essere una persona normale... 483 00:34:30,404 --> 00:34:32,814 per un cazzo di minuto, okay? 484 00:34:32,815 --> 00:34:33,820 Quindi... 485 00:34:34,218 --> 00:34:35,865 cosa ne dici... 486 00:34:36,081 --> 00:34:38,002 di prendermi... 487 00:34:38,797 --> 00:34:39,797 da bere? 488 00:34:43,561 --> 00:34:46,904 Sai che posso andare nei guai incontrandoti così, da sole? 489 00:34:47,158 --> 00:34:49,063 Dovresti essere al rifugio. 490 00:34:49,064 --> 00:34:53,091 Beh, abbiamo provato alla tua maniera ed Elliot ci ha quasi scoperti. 491 00:34:53,673 --> 00:34:55,490 Ora proviamo alla mia maniera. 492 00:34:55,526 --> 00:34:58,945 - Cosa prendi? - Bourbon, Eagle Rare, liscio. 493 00:34:59,217 --> 00:35:00,593 Sul suo conto. 494 00:35:03,963 --> 00:35:06,717 Okay, hai avuto da bere. Ora dimmi cos'altro hai. 495 00:35:06,806 --> 00:35:08,421 Hai detto che sei del New Jersey. 496 00:35:08,655 --> 00:35:10,981 - Quale parte? - Non ho tempo per le domande. 497 00:35:12,857 --> 00:35:15,380 - Alla mia maniera, ricordi? - Ho bisogno di sapere cos'hai. 498 00:35:15,381 --> 00:35:17,422 Beh, ti dico cosa non ho. 499 00:35:18,716 --> 00:35:20,342 Non ho amici. 500 00:35:20,799 --> 00:35:25,251 Non ho relazioni sociali. Non ho una vita, a causa tua. 501 00:35:26,808 --> 00:35:27,808 Allora... 502 00:35:28,403 --> 00:35:30,224 hai detto che sei del New Jersey. 503 00:35:30,605 --> 00:35:32,484 Cazzo, non mi dire. 504 00:35:33,731 --> 00:35:34,752 Quale parte? 505 00:35:38,812 --> 00:35:41,161 Sono della celeberrima città di Teaneck. 506 00:35:41,715 --> 00:35:42,814 Fratelli? 507 00:35:43,282 --> 00:35:44,516 Due, maschi. 508 00:35:45,320 --> 00:35:46,779 Situazione sentimentale? 509 00:35:46,780 --> 00:35:48,418 Per quanto andremo avanti? 510 00:35:49,110 --> 00:35:51,074 Situazione sentimentale? 511 00:35:53,138 --> 00:35:54,138 Okay. 512 00:36:00,407 --> 00:36:03,785 Tira e molla con qualcuno, ma non è la persona giusta... 513 00:36:03,907 --> 00:36:05,288 né niente di simile. 514 00:36:06,965 --> 00:36:09,014 Un pronome indefinito. 515 00:36:09,568 --> 00:36:11,733 Ci ho provato anch'io per un periodo. 516 00:36:12,414 --> 00:36:14,633 Per me non c'è alcun problema. 517 00:36:14,634 --> 00:36:18,522 - Grazie per l'approvazione. - E' il 2015. Perché lo nascondi? 518 00:36:19,325 --> 00:36:22,084 L'FBI non approva le leccafighe? 519 00:36:25,236 --> 00:36:26,959 Diciamo solo che rende le cose... 520 00:36:27,312 --> 00:36:28,438 più facili. 521 00:36:28,886 --> 00:36:31,432 Come ti pare. 522 00:36:34,695 --> 00:36:36,100 E tu? 523 00:36:37,160 --> 00:36:41,033 Beh, la mia ultima relazione non è finita molto bene. 524 00:36:42,628 --> 00:36:44,603 Tu c'eri, ricordi? 525 00:36:48,061 --> 00:36:49,143 Merda. 526 00:36:52,065 --> 00:36:55,160 Ecco perché non ho rapporti sociali. 527 00:36:59,432 --> 00:37:00,600 Darlene... 528 00:37:01,061 --> 00:37:03,130 capisco quanto sia dura per te. 529 00:37:03,396 --> 00:37:06,870 Abbiamo un sacco di informazioni che ci dicono che succederà qualcosa. 530 00:37:06,871 --> 00:37:08,207 E anche presto. 531 00:37:08,208 --> 00:37:10,430 E a quanto sembra, può essere una cosa grossa. 532 00:37:11,873 --> 00:37:15,556 Dobbiamo prendere Tyrell prima che sia troppo tardi, 533 00:37:15,557 --> 00:37:19,012 il che significa che, se sai qualcosa, devi dirmelo. 534 00:37:22,106 --> 00:37:25,276 Credo di avere una traccia, ma ho bisogno di andare da sola. 535 00:37:25,277 --> 00:37:27,283 - Senza una cimice. - Non succederà. 536 00:37:27,284 --> 00:37:28,665 Beh, cazzi tuoi. 537 00:37:28,666 --> 00:37:31,141 E' l'unico modo in cui lo farò. 538 00:37:31,487 --> 00:37:32,663 Perché... 539 00:37:32,664 --> 00:37:33,844 quando lo farò... 540 00:37:33,846 --> 00:37:37,350 e sarete tutti a stappare champagne dopo aver preso Tyrell, 541 00:37:37,351 --> 00:37:39,287 sia chiara una cosa... 542 00:37:39,913 --> 00:37:41,906 per me è game over. 543 00:37:42,475 --> 00:37:45,118 Avrò anche l'immunità, ma... 544 00:37:45,651 --> 00:37:47,910 perderò mio fratello. 545 00:37:53,392 --> 00:37:55,195 Non posso farlo, bello. 546 00:37:55,196 --> 00:37:57,923 - Deve succedere lunedì. - Ma non posso più lavorarci. 547 00:37:57,924 --> 00:38:00,759 Elliot è morto per me. La nostra collaborazione è finita. 548 00:38:01,140 --> 00:38:02,140 E? 549 00:38:03,061 --> 00:38:05,568 Trasportare registri cartacei da 71 edifici 550 00:38:05,569 --> 00:38:08,354 per tutto il Paese fino a New York, entro questa settimana? 551 00:38:08,355 --> 00:38:09,767 Attirerebbe l'attenzione. 552 00:38:09,768 --> 00:38:12,394 E' un problema tuo, non mio. 553 00:38:12,603 --> 00:38:16,040 Non so che dirti. Whiterose è rigida sul suo programma. 554 00:38:16,041 --> 00:38:17,474 Sii ragionevole. 555 00:38:17,475 --> 00:38:19,418 Sono al punto di partenza. 556 00:38:19,691 --> 00:38:20,987 Dammi altro tempo. 557 00:38:20,990 --> 00:38:23,050 Come ho già detto, deve succedere lunedì. 558 00:38:23,051 --> 00:38:26,040 Perché cambiare la scadenza? Sapevi che c'erano ritardi. 559 00:38:26,041 --> 00:38:28,258 Non vale la pena di rischiare tanto. 560 00:38:28,259 --> 00:38:31,030 Continui a sbraitare come se io potessi cambiare risposta. 561 00:38:31,031 --> 00:38:32,031 Senti. 562 00:38:32,377 --> 00:38:35,434 Fai questo e tutti ci prendiamo una bella vacanza. 563 00:38:37,234 --> 00:38:40,679 - Cerco da un po' di finire il mio libro. - Tu non capisci. 564 00:38:40,680 --> 00:38:42,137 Ho perso il mio partner. 565 00:38:42,138 --> 00:38:44,359 Insieme dovevamo diventare due dei, ma... 566 00:38:45,100 --> 00:38:46,297 è finita. 567 00:38:53,745 --> 00:38:55,055 Tyrell... 568 00:38:56,912 --> 00:38:59,029 so che tu ed Elliot state avendo... 569 00:38:59,131 --> 00:39:01,411 problemi personali. 570 00:39:01,412 --> 00:39:03,015 A volte... 571 00:39:03,300 --> 00:39:04,382 i colleghi... 572 00:39:04,688 --> 00:39:07,612 capiscono di non essere in sintonia. 573 00:39:07,973 --> 00:39:08,979 Ma... 574 00:39:09,341 --> 00:39:11,932 devono comunque finire il loro lavoro, sai? 575 00:39:14,076 --> 00:39:18,772 D'altronde, io e te sappiamo che questo non c'entra col fatto che Elliot sia un dio. 576 00:39:19,892 --> 00:39:23,767 Se lui non è più con te, se non può finire il lavoro... 577 00:39:23,769 --> 00:39:25,878 allora questo prova una cosa. 578 00:39:27,499 --> 00:39:29,056 Tu sei il dio. 579 00:39:29,341 --> 00:39:30,341 Non lui. 580 00:39:31,476 --> 00:39:35,278 E confido nel fatto che troverai una soluzione 581 00:39:35,281 --> 00:39:37,174 al nostro problema di tempistiche. 582 00:39:39,037 --> 00:39:41,953 E' il tuo destino, Tyrell. 583 00:39:42,695 --> 00:39:44,707 Questo è il tuo momento. 584 00:39:45,342 --> 00:39:47,867 E' il momento per il quale sei nato. 585 00:39:49,064 --> 00:39:51,456 Non puoi voltarti indietro adesso. 586 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 Sì. 587 00:40:02,364 --> 00:40:03,693 C'è un modo. 588 00:40:05,815 --> 00:40:06,959 Per prima cosa... 589 00:40:07,030 --> 00:40:08,502 il baby monitor. 590 00:40:10,025 --> 00:40:13,684 Non mi sono potuto connettere per settimane. Devono aver creato un nuovo sistema. 591 00:40:13,686 --> 00:40:14,980 Comunque... 592 00:40:15,720 --> 00:40:17,991 voglio vederli di persona, piuttosto. 593 00:40:19,213 --> 00:40:20,333 Mia moglie... 594 00:40:20,618 --> 00:40:22,226 io e mio figlio... 595 00:40:22,680 --> 00:40:24,350 andremo in Ucraina. 596 00:40:24,351 --> 00:40:25,604 Insieme. 597 00:40:25,896 --> 00:40:28,763 Lunedì, dopo aver portato a termine il piano. 598 00:40:29,068 --> 00:40:31,252 Lì non c'è l'estradizione verso gli USA. 599 00:40:32,403 --> 00:40:34,175 Voglio la tua parola. 600 00:40:35,594 --> 00:40:37,056 Me ne occuperò. 601 00:40:39,989 --> 00:40:40,989 Okay. 602 00:40:44,089 --> 00:40:46,443 Fammi un favore, tieni d'occhio Joanna. 603 00:40:47,081 --> 00:40:49,969 Da quel che ho letto online, sta mantenendo un basso profilo. 604 00:40:49,972 --> 00:40:51,962 Assicurati che stia bene... 605 00:40:51,963 --> 00:40:53,957 e informala sul piano. 606 00:40:55,244 --> 00:40:56,516 Certo. 607 00:40:58,396 --> 00:40:59,668 E Irving? 608 00:41:00,922 --> 00:41:04,035 C'è un'ultima cosa di cui ho bisogno, prima di agire. 609 00:41:04,586 --> 00:41:05,934 Cosa? 610 00:41:09,246 --> 00:41:11,790 Tutta la forza dell'Esercito Oscuro. 611 00:41:14,269 --> 00:41:16,794 Nel messaggio dicevi che era urgente. 612 00:41:18,127 --> 00:41:22,054 Mi rivolgo a lei perché non ho una giusta causa per questa richiesta... 613 00:41:22,769 --> 00:41:25,066 ma deve succedere in fretta. 614 00:41:25,636 --> 00:41:26,761 Continua. 615 00:41:26,920 --> 00:41:29,166 Deve licenziare Elliot Alderson. 616 00:41:29,663 --> 00:41:34,397 Lo espella da tutte le sedi e le filiali della E Corp. 617 00:41:34,637 --> 00:41:36,336 E perché... 618 00:41:37,010 --> 00:41:39,061 vuoi che lo licenzi? 619 00:41:39,622 --> 00:41:41,405 Ho le mie ragioni. 620 00:41:41,407 --> 00:41:45,674 Spiegarle non aiuterà, ma mantenerle riservate per me è importante. 621 00:41:46,714 --> 00:41:50,189 E questa decisione ti fa stare tranquilla? 622 00:41:51,328 --> 00:41:53,283 Signor Price, so che questo è un impiegato qualunque 623 00:41:53,285 --> 00:41:55,824 che a lei non interessa. E' solo un numero. 624 00:41:55,994 --> 00:41:58,955 Può continuare a chiedere le mie vere ragioni, 625 00:41:58,956 --> 00:42:02,064 o può respingere la mia richiesta perché sto esagerando. 626 00:42:03,213 --> 00:42:04,940 Ma ricambierò il favore. 627 00:42:05,418 --> 00:42:07,335 Sa che sono brava in questo. 628 00:42:07,700 --> 00:42:11,383 Se vuole le mie ragioni, devo ribadire quanto detto prima. 629 00:42:11,615 --> 00:42:13,266 Sono le mie. 630 00:42:13,267 --> 00:42:15,739 Ed è importante che io le mantenga riservate. 631 00:42:18,317 --> 00:42:20,844 E' questa la tua richiesta? 632 00:42:21,127 --> 00:42:22,127 Sì. 633 00:42:25,851 --> 00:42:27,519 Sarà fatto. 634 00:42:28,411 --> 00:42:29,930 Grazie. 635 00:42:46,034 --> 00:42:47,344 Sei ancora lì? 636 00:42:48,506 --> 00:42:50,641 Sì, sono io. 637 00:43:04,109 --> 00:43:06,236 Rilassati, ho detto che sono io. 638 00:43:10,004 --> 00:43:11,409 Come ti senti? 639 00:43:13,241 --> 00:43:15,235 Mi dici cos'è successo? 640 00:43:16,347 --> 00:43:17,998 Ne abbiamo già parlato. 641 00:43:18,256 --> 00:43:20,170 Elliot ha visto tutto. 642 00:43:20,251 --> 00:43:21,915 Ho dovuto stordirlo. 643 00:43:21,916 --> 00:43:23,548 E ora siamo qui. 644 00:43:24,072 --> 00:43:26,343 Ti stavo chiedendo della tua chiamata. 645 00:43:26,646 --> 00:43:28,279 Siamo a posto. 646 00:43:28,280 --> 00:43:29,948 Price ha detto di sì. 647 00:43:30,290 --> 00:43:32,416 Ma starai qui questo fine settimana. 648 00:43:32,620 --> 00:43:34,671 Non possiamo più permetterci incidenti. 649 00:43:35,772 --> 00:43:37,556 Si sveglierà di nuovo. 650 00:43:38,130 --> 00:43:40,691 Ha visto te e Tyrell. 651 00:43:40,732 --> 00:43:42,580 Ci ha visti per pochi secondi. 652 00:43:42,581 --> 00:43:44,422 Magari non se lo ricorderà. 653 00:43:45,402 --> 00:43:48,213 E se lo fa, ci penso io. 654 00:43:49,874 --> 00:43:52,285 Fa' solo quello che sai fare meglio. 655 00:43:54,721 --> 00:43:56,316 Respingilo. 656 00:43:56,812 --> 00:43:59,142 Ti avevo detto che sarebbe successo. 657 00:43:59,144 --> 00:44:02,903 Ti avevo detto che avrebbe trovato un modo per fermarci. 658 00:44:06,132 --> 00:44:07,289 La fase 2... 659 00:44:07,290 --> 00:44:09,386 è fallita totalmente. 660 00:44:13,507 --> 00:44:14,742 Cosa c'è? 661 00:44:18,494 --> 00:44:19,494 Irving. 662 00:44:22,576 --> 00:44:25,103 Dice che procederemo lunedì. 663 00:45:03,177 --> 00:45:04,506 Apri. 664 00:45:06,107 --> 00:45:08,556 Dai, sbrigati, sono io. 665 00:45:15,527 --> 00:45:16,875 Elliot? 666 00:46:01,062 --> 00:46:05,051 www.subsfactory.it