1 00:00:10,050 --> 00:00:11,819 .جلبتني لإدارته 2 00:00:11,822 --> 00:00:13,487 .وهذا ما فعلته بالضبط 3 00:00:13,490 --> 00:00:15,239 سأحصل له على وظيفة ."في شركة "إيفل 4 00:00:13,490 --> 00:00:15,239 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 5 00:00:15,242 --> 00:00:16,907 .لن يؤذي وجوده في الداخل 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,826 أرسل طلبات الشحن 7 00:00:18,829 --> 00:00:21,404 ،إلى المرافق الفعلية ،ولكن في البيان 8 00:00:21,407 --> 00:00:23,444 أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق 9 00:00:23,446 --> 00:00:24,745 .مازالت تصل إلى (نيويورك) 10 00:00:24,747 --> 00:00:26,981 كيف ستجلب العدالة إلى تكتل 11 00:00:26,983 --> 00:00:29,183 لا أحد يستطيع لمسه كشركة "إيفل"؟ 12 00:00:29,185 --> 00:00:31,886 ،عندما قابلت (وايتروز) ،فتحت عيناي 13 00:00:31,888 --> 00:00:33,855 حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر 14 00:00:33,857 --> 00:00:36,624 الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب .بأيّ شيء في النهاية 15 00:00:36,626 --> 00:00:38,228 !لا 16 00:00:38,231 --> 00:00:39,470 ألا تفهم بعد؟ 17 00:00:39,473 --> 00:00:40,906 .نحن كالآلهة 18 00:00:40,909 --> 00:00:42,108 هذا لأجل ماذا؟ 19 00:00:42,111 --> 00:00:43,767 .في حالة عودة (إليوت) 20 00:00:43,770 --> 00:00:45,696 .يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا 21 00:00:45,699 --> 00:00:46,868 !أجيبي عليّ 22 00:00:46,871 --> 00:00:49,204 .ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون 23 00:00:49,207 --> 00:00:50,904 .أحب ما فعلته بالمكان 24 00:00:50,907 --> 00:00:52,298 .مكاني أفضل على الرغم 25 00:00:52,301 --> 00:00:54,063 هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟ 26 00:00:54,065 --> 00:00:56,032 ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين يشتكون من 27 00:00:56,035 --> 00:00:57,368 ،فاتورة المياه 28 00:00:57,371 --> 00:00:59,813 ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟ 29 00:00:59,816 --> 00:01:01,549 ."مرحبًا، شركة "إي - الرجال في القسم التقني - 30 00:01:01,551 --> 00:01:02,950 .يحاولون معرفة الرجل في الفيديو 31 00:01:02,952 --> 00:01:04,174 .ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب 32 00:01:04,176 --> 00:01:06,271 مَهمتك هي الحصول على المعلومات من (إيليوت) 33 00:01:06,274 --> 00:01:07,459 .على (تايريل ويليك) 34 00:01:07,462 --> 00:01:09,657 فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ .في السجن الآن 35 00:01:09,659 --> 00:01:11,813 .أحسنتِ - هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ - 36 00:01:11,816 --> 00:01:13,837 ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا يحتوي على رابط 37 00:01:14,699 --> 00:01:16,141 هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟ 38 00:01:16,144 --> 00:01:17,220 هل (دارلين) بالمنزل؟ 39 00:02:03,846 --> 00:02:05,179 .مرحبًا 40 00:02:10,720 --> 00:02:11,852 ."قلت "مرحبًا 41 00:02:11,854 --> 00:02:13,521 ما خطبكِ؟ 42 00:02:13,523 --> 00:02:15,957 .بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله 43 00:02:15,960 --> 00:02:17,825 ماذا تريدين؟ 44 00:02:17,827 --> 00:02:20,127 .بحقكِ، انظري حولكِ 45 00:02:20,129 --> 00:02:23,364 .القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب 46 00:02:23,366 --> 00:02:25,900 ،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس 47 00:02:25,902 --> 00:02:28,025 محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ 48 00:02:28,028 --> 00:02:30,571 للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف .أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه 49 00:02:30,573 --> 00:02:33,207 .صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين 50 00:02:33,209 --> 00:02:35,576 .لديكِ محفظتي 51 00:02:35,578 --> 00:02:37,078 .أنتِ حمقاء 52 00:02:37,080 --> 00:02:39,213 .وأنتِ سارقة سيئة 53 00:02:39,215 --> 00:02:40,881 .أخرجي محفظتي 54 00:02:44,754 --> 00:02:47,321 .أخرجيها، الآن 55 00:02:59,502 --> 00:03:01,335 .افتحيها 56 00:03:03,373 --> 00:03:05,106 .يجب أن يكون هناك صورة في الداخل 57 00:03:05,108 --> 00:03:07,286 .أخرجيها - .انظري، لم آخذ شيئًا - 58 00:03:07,289 --> 00:03:10,778 .خذيها وحسب - .أخرجي الصورة - 59 00:03:18,788 --> 00:03:20,187 أكان ذلك صعبًا؟ 60 00:03:21,958 --> 00:03:23,481 .شكرًا لكِ 61 00:03:23,484 --> 00:03:24,850 مهلًا، ما هذا؟ 62 00:03:24,853 --> 00:03:26,694 ألا تريدين محفظتكِ؟ 63 00:03:29,232 --> 00:03:30,918 .إنّها لكِ 64 00:03:30,921 --> 00:03:32,266 لماذا؟ 65 00:03:35,071 --> 00:03:38,406 .سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية 66 00:03:42,445 --> 00:03:45,312 ،العجوز التي تحيك 67 00:03:45,314 --> 00:03:46,914 ،وهذا الشخص هناك 68 00:03:46,916 --> 00:03:49,216 .سرقتهم أيضًا 69 00:03:49,218 --> 00:03:51,452 .الجميع 70 00:03:51,454 --> 00:03:54,278 ،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي 71 00:03:54,281 --> 00:03:56,533 وكل شيء حدث لكِ وللجميع 72 00:03:56,536 --> 00:03:59,360 .منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا 73 00:04:01,631 --> 00:04:04,465 .وهذا ليست حتى البداية 74 00:04:09,172 --> 00:04:11,138 .قتلت امرأة 75 00:04:14,343 --> 00:04:17,311 .ضربتها في قلبها بسلاح صاعق 76 00:04:29,258 --> 00:04:31,025 .هذه محطتي 77 00:04:42,038 --> 00:04:43,070 !مهلًا 78 00:04:43,094 --> 00:05:06,659 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 79 00:05:06,684 --> 00:05:13,199 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) 80 00:05:50,072 --> 00:05:51,172 .البيانات الوصفية 81 00:05:53,576 --> 00:05:55,876 .القصة وراء البيانات 82 00:06:00,216 --> 00:06:02,950 ،الحصول على المعلومات شيء 83 00:06:02,952 --> 00:06:07,054 ...ولكن كيف تم خلقها ...أين ومَن فعلها 84 00:06:07,056 --> 00:06:08,989 .يمكن عادةً أن يكون واضحًا 85 00:06:21,804 --> 00:06:23,571 مَن هذا بحق السماء؟ 86 00:06:23,573 --> 00:06:25,239 هل (دارلين) بالمنزل؟ - .لا، لقد خرجت - 87 00:06:29,212 --> 00:06:31,278 .البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل) 88 00:06:33,950 --> 00:06:35,516 .بل كان لنا 89 00:06:35,518 --> 00:06:37,418 تبًا لي، كيف تعلمين؟ 90 00:06:37,420 --> 00:06:41,388 لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت .على هذا الرابط 91 00:06:41,390 --> 00:06:44,558 .تبًا، تبًا، تبًا 92 00:06:44,560 --> 00:06:45,726 هل يجب علينا ادخاله؟ 93 00:06:45,728 --> 00:06:47,061 ماذا لو عادت (دارلين)؟ 94 00:06:47,926 --> 00:06:51,065 كمعظم الصور التي يضعها الناس ،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك 95 00:06:51,067 --> 00:06:52,933 لا يدركون أنّهم أعطوا 96 00:06:52,935 --> 00:06:55,634 لأيّ موقع تواصل اجتماعي ،نوع كاميرتهم 97 00:06:55,637 --> 00:06:59,640 ،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم 98 00:06:59,642 --> 00:07:02,509 حيث أن كل شيء مُخبأ داخل .البيانات الوصفية للصورة 99 00:07:02,511 --> 00:07:04,778 .هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف 100 00:07:10,987 --> 00:07:12,319 .يا إلهي 101 00:07:12,321 --> 00:07:14,188 .تركت هاتفها في الأسفل 102 00:07:17,860 --> 00:07:19,693 منذ متى رحلت؟ 103 00:07:19,695 --> 00:07:21,962 .لا يهم. لقد عادت 104 00:07:23,057 --> 00:07:24,001 .انتهى الأمر 105 00:07:24,004 --> 00:07:26,700 .مركز القيادة على وشك الكشف 106 00:07:26,702 --> 00:07:27,835 .لندخله 107 00:07:27,837 --> 00:07:29,570 .وقت الرجل انتهى على أيّ حال 108 00:07:29,572 --> 00:07:32,039 .لم أثق قط بعينيه الواسعة 109 00:07:32,041 --> 00:07:34,441 إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر .الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل) 110 00:07:34,443 --> 00:07:35,976 .إنّه على وشك الكشف على أيّ حال 111 00:07:38,814 --> 00:07:39,980 إلى أين تذهبين؟ 112 00:07:49,119 --> 00:07:50,694 .لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي 113 00:07:50,697 --> 00:07:52,693 .(إليوت) اصطادنا .وهو في شقتكِ 114 00:07:52,695 --> 00:07:54,695 .ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك 115 00:08:36,939 --> 00:08:39,273 .قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة 116 00:08:39,275 --> 00:08:41,608 ماذا تفعل هنا؟ 117 00:08:46,349 --> 00:08:50,551 منذ متى وعندكِ شقة؟ 118 00:08:50,553 --> 00:08:52,236 كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟ 119 00:08:52,239 --> 00:08:53,662 .ليس من شأنك 120 00:08:53,665 --> 00:08:54,888 .غادر 121 00:08:56,826 --> 00:08:58,892 .أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا 122 00:08:58,894 --> 00:09:00,064 .وأخبرتك أن تغادر 123 00:09:00,067 --> 00:09:01,962 .من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء 124 00:09:01,964 --> 00:09:03,464 .لنذهب. ستأتين معي 125 00:09:03,466 --> 00:09:05,199 .علينا التحدّث - .لن يحدث - 126 00:09:05,201 --> 00:09:07,267 .لن أذهب لأيّ مكان معك 127 00:09:13,976 --> 00:09:18,045 ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي 128 00:09:18,047 --> 00:09:22,249 متصل بجهاز تحكم شاشتي 129 00:09:22,251 --> 00:09:25,753 مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة 130 00:09:25,755 --> 00:09:28,956 ،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما 131 00:09:28,958 --> 00:09:31,658 والآن أقف هنا، وأريد معرفة 132 00:09:31,660 --> 00:09:33,627 لماذا تخترقيني بحق السماء؟ 133 00:09:33,629 --> 00:09:35,662 .خذ خطوة أخرى، وسأصرخ 134 00:09:35,664 --> 00:09:37,998 .لن تؤذيني مجددًا 135 00:09:41,804 --> 00:09:44,338 ،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن 136 00:09:44,340 --> 00:09:46,607 .إذن أجل، اخترقتك 137 00:09:46,609 --> 00:09:50,044 .لا أثق بك، لذا ابتعد 138 00:09:52,748 --> 00:09:54,948 ...(دارلين) 139 00:09:59,088 --> 00:10:00,921 .إنّه أنا 140 00:10:00,923 --> 00:10:05,292 أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية .يأتي منك 141 00:10:18,808 --> 00:10:21,508 .لن أؤذيكِ 142 00:10:21,510 --> 00:10:22,810 .(دوم)، عودي الآن 143 00:10:22,812 --> 00:10:24,114 .الصوت لا فائدة منه 144 00:10:24,117 --> 00:10:25,946 .يستخدم جهاز يشوّش على الصوت 145 00:10:35,124 --> 00:10:38,225 .كان عليك أن تستمع إليّ 146 00:10:38,227 --> 00:10:41,628 ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار .في تجاهل ذلك 147 00:10:43,666 --> 00:10:46,667 ،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي .فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض 148 00:10:46,669 --> 00:10:48,302 .ما كنت لتتحدّث إليّ 149 00:10:48,304 --> 00:10:50,170 فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟ 150 00:10:54,043 --> 00:10:56,543 يعمل معهم، أليس كذلك؟ 151 00:11:00,182 --> 00:11:03,544 .عليّ أن أريكِ شيئًا 152 00:11:07,256 --> 00:11:11,225 ،أعرف، اللحم على الفطور 153 00:11:11,227 --> 00:11:14,495 .ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا 154 00:11:14,497 --> 00:11:16,088 .تعرفين، المفتاح هو الرطوبة 155 00:11:16,091 --> 00:11:17,164 .هنا، انظر 156 00:11:17,166 --> 00:11:19,867 أترين ذلك اللون الوردي؟ 157 00:11:19,869 --> 00:11:22,102 .ريد ويلبارو" يفهم" 158 00:11:22,104 --> 00:11:26,073 .صلصة "موب"، هذا سرّهم 159 00:11:26,075 --> 00:11:29,910 نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان 160 00:11:29,912 --> 00:11:32,579 ،مع كوب واحد من خل التفاح 161 00:11:32,581 --> 00:11:35,215 .وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه 162 00:11:35,217 --> 00:11:37,951 ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين بالصلصة على اللحم 163 00:11:37,953 --> 00:11:40,420 .أثناء عملية الطهي. لذيذة 164 00:11:40,422 --> 00:11:42,322 .قلت أنّه علينا التحدّث 165 00:11:46,195 --> 00:11:48,462 هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟ 166 00:11:48,464 --> 00:11:50,697 .المراقبون كالعادة 167 00:11:50,699 --> 00:11:54,034 .توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد 168 00:11:54,036 --> 00:11:55,702 .جيد 169 00:11:55,704 --> 00:12:00,007 حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد 170 00:12:00,009 --> 00:12:02,276 .للموظفين للتحديث 171 00:12:02,278 --> 00:12:04,311 .اليوم الجمعة 172 00:12:04,313 --> 00:12:06,713 .كان تعبيرًا مجازيًا 173 00:12:06,715 --> 00:12:10,984 ...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية 174 00:12:10,986 --> 00:12:15,122 ،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر .بعد عشرة أيام من الآن 175 00:12:15,124 --> 00:12:19,356 الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس .في الجداول الزمنية 176 00:12:19,359 --> 00:12:21,562 وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة ،أؤلئك المجانين 177 00:12:21,564 --> 00:12:23,630 .وقد وضعت إيمانها بكِ 178 00:12:23,632 --> 00:12:25,399 .أفترض أنّكِ ستقومين بذلك 179 00:12:25,401 --> 00:12:28,235 وماذا عن التأخر في الشحن؟ 180 00:12:28,237 --> 00:12:33,333 حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟ 181 00:12:33,336 --> 00:12:35,125 .سيساعد في تسريع الأمور 182 00:12:37,346 --> 00:12:39,179 .بالطبع 183 00:12:39,181 --> 00:12:41,949 .سنجعل ذلك ينجح 184 00:12:41,951 --> 00:12:43,483 .جيد 185 00:12:49,491 --> 00:12:51,358 .أريد أن أتأكد أيضًا 186 00:12:53,796 --> 00:12:56,129 لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء 187 00:12:56,131 --> 00:12:58,632 لذا لن يكون هناك أحد في المبنى عندما نبدأ العمل؟ 188 00:13:02,504 --> 00:13:04,204 .أسأل 189 00:13:06,842 --> 00:13:09,276 .تجهزنا 190 00:13:09,278 --> 00:13:11,812 ،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني .وكل شيء سيكون على ما يرام 191 00:13:19,655 --> 00:13:23,624 ...عليّ السؤال 192 00:13:23,626 --> 00:13:26,326 هل أرتك (وايتروز) من قبل؟ 193 00:13:28,429 --> 00:13:29,630 .أجل 194 00:13:32,034 --> 00:13:35,035 وأنت تصدّق ذلك؟ 195 00:13:38,407 --> 00:13:41,808 .ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام 196 00:13:41,810 --> 00:13:43,810 .إنّها تبهر العقل 197 00:13:43,812 --> 00:13:45,846 .هذا اللحم 198 00:13:45,848 --> 00:13:50,484 أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟ 199 00:13:50,486 --> 00:13:54,755 أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟ 200 00:13:54,757 --> 00:14:00,027 بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا .يصنعونها في مختبر 201 00:14:00,029 --> 00:14:02,929 .لا أتحدّث عن اللحم 202 00:14:02,931 --> 00:14:07,434 .بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن 203 00:14:17,570 --> 00:14:19,384 ...هل فعل هذا، أم 204 00:14:19,387 --> 00:14:23,106 .لا، كان أنا 205 00:14:23,108 --> 00:14:25,208 ،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا 206 00:14:25,210 --> 00:14:29,780 .لأتأكد أن لا أحد يستمع 207 00:14:29,782 --> 00:14:31,181 .كنتِ محقة 208 00:14:31,183 --> 00:14:34,451 .المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا" 209 00:14:34,453 --> 00:14:37,287 هل (تايريل) متورط؟ 210 00:14:37,289 --> 00:14:39,256 .يجب ذلك 211 00:14:39,258 --> 00:14:42,025 .ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح 212 00:14:42,027 --> 00:14:44,224 ،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي 213 00:14:44,227 --> 00:14:47,628 .وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت 214 00:14:47,630 --> 00:14:49,396 .تحدّث معي - .أحاول أن أريكِ - 215 00:14:49,398 --> 00:14:51,899 .كل شيء هنا في بحثي 216 00:14:51,901 --> 00:14:54,134 لماذا تراقبهم؟ 217 00:14:54,136 --> 00:14:56,971 ،كان بإمكانك أخذ كل هذا ،وترسله كشخصٍ مجهول 218 00:14:56,973 --> 00:14:58,739 .وترحل - .الأمر ليس بهذه البساطة - 219 00:14:58,741 --> 00:15:00,074 .بل هو كذلك 220 00:15:04,479 --> 00:15:07,387 .لا تريد الإبلاغ عنهم 221 00:15:07,390 --> 00:15:08,682 لماذا؟ 222 00:15:23,566 --> 00:15:27,401 .أخبرني ماذا يجري 223 00:15:27,403 --> 00:15:31,472 .أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم 224 00:15:31,474 --> 00:15:34,441 .أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك 225 00:15:34,443 --> 00:15:35,976 ماذا يعني هذا؟ 226 00:15:40,249 --> 00:15:41,949 .(إليوت)، اسمعني 227 00:15:41,951 --> 00:15:44,151 .هذه ليست طبيعتك 228 00:15:44,153 --> 00:15:45,753 .أنت لا تفجّر المباني 229 00:15:45,755 --> 00:15:47,254 .لا تؤذي الناس 230 00:15:47,256 --> 00:15:48,589 .أعرف 231 00:15:48,591 --> 00:15:50,758 وما هذا، إذن؟ 232 00:15:55,264 --> 00:16:00,301 هناك شيء في داخلي لا يستطيع .التخلّي عن ما بدأناه 233 00:16:00,303 --> 00:16:03,771 .ما بدأناه انتهى 234 00:16:10,046 --> 00:16:14,515 من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد .إيقاف هذا 235 00:16:14,517 --> 00:16:18,218 .أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى 236 00:16:18,220 --> 00:16:21,322 أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟ 237 00:16:26,295 --> 00:16:28,262 .أجل 238 00:16:30,906 --> 00:16:32,232 .جيد 239 00:16:34,403 --> 00:16:38,973 ،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك 240 00:16:38,975 --> 00:16:42,209 كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟ 241 00:16:44,714 --> 00:16:47,381 .أفضل خيط لدينا هو أنا 242 00:17:02,832 --> 00:17:05,532 ...أعطتني مفاتيحها عندما 243 00:17:07,436 --> 00:17:09,436 ،المالك لا يغيّر القفل قط 244 00:17:09,438 --> 00:17:11,505 .وكانت شاغرة 245 00:17:15,011 --> 00:17:18,912 إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟ 246 00:17:24,086 --> 00:17:25,986 .فهمت 247 00:17:29,258 --> 00:17:35,229 ،لا أفقد صوابي أثناء النهار 248 00:17:35,231 --> 00:17:37,331 ...ولكن في المساء 249 00:17:37,333 --> 00:17:41,802 لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك 250 00:17:41,804 --> 00:17:44,505 إن تحوّلت إلى السيّد (هايد) 251 00:17:44,507 --> 00:17:47,207 .وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام 252 00:17:48,811 --> 00:17:51,211 .أنت 253 00:17:51,213 --> 00:17:53,313 .أنت أخي 254 00:17:53,315 --> 00:17:56,283 .وأنا هنا دائمًا لأجلك 255 00:17:56,285 --> 00:17:58,819 إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا أن هذه أفضل وسيلة 256 00:17:58,821 --> 00:18:01,989 ...لإيجاد (تايريل) 257 00:18:01,991 --> 00:18:05,125 هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز 258 00:18:05,127 --> 00:18:08,062 .منذ زمن بعيد 259 00:18:09,965 --> 00:18:11,799 .أنا معك 260 00:18:17,540 --> 00:18:20,574 .تبًا، عليّ الذهاب للعمل 261 00:18:25,081 --> 00:18:29,270 ،أيًّا كان ما يفعله 262 00:18:29,273 --> 00:18:31,819 .فهذا ليس أنا 263 00:18:34,490 --> 00:18:37,091 .أعرف 264 00:18:49,305 --> 00:18:51,638 .ادخل 265 00:18:51,640 --> 00:18:53,240 ...آخر شيء يريده أيّ أحد هو 266 00:18:53,242 --> 00:18:55,109 ...سياسي مهذب 267 00:18:55,111 --> 00:18:57,044 .من فضلك، ادخل 268 00:18:57,046 --> 00:18:58,345 .سيكون الأمر رائعًا 269 00:18:59,648 --> 00:19:00,884 كَم هذا المكان بعيدًا؟ 270 00:19:00,887 --> 00:19:02,434 .تمامًا عند الزاوية 271 00:19:02,437 --> 00:19:08,021 ...حسنًا، كنت أريد فقط قول 272 00:19:11,105 --> 00:19:13,360 .شكرًا على بطاقة عيد الميلاد 273 00:19:13,362 --> 00:19:15,008 .على الرحب والسعة 274 00:19:15,011 --> 00:19:16,497 .انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم 275 00:19:17,816 --> 00:19:19,719 ،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ 276 00:19:19,722 --> 00:19:21,477 وكان هناك نارًا، وهو رئيس 277 00:19:21,480 --> 00:19:23,848 ...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء 278 00:19:23,851 --> 00:19:25,318 .أقسم لك 279 00:19:25,321 --> 00:19:28,188 ...وشعرت أنني حمقاء بسبب 280 00:19:29,460 --> 00:19:31,493 !مكتب التحقيقات الفيدرالي - !مكتب التحقيقات الفيدرالي - 281 00:19:31,496 --> 00:19:34,781 !اجلس على ركبتيك - !ضع يدك خلف رأسك - 282 00:19:35,851 --> 00:19:36,984 !لا تتحرّك 283 00:19:38,187 --> 00:19:39,987 .لا تتحرّك 284 00:19:39,989 --> 00:19:41,255 .لا تتحرّك 285 00:19:43,726 --> 00:19:48,262 أتسائل أحيانًا إن مت عندما ،ضربني (تايريل) بالنيران 286 00:19:48,264 --> 00:19:53,033 هل كانت ستموت ثورتي معي؟ 287 00:19:53,035 --> 00:19:56,485 .في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني 288 00:19:56,488 --> 00:19:58,138 .ولكنهم لم ينقذوني 289 00:19:58,140 --> 00:19:59,711 ،بل أنقذوه 290 00:20:00,137 --> 00:20:01,700 .السيّد (روبوت) 291 00:20:03,412 --> 00:20:06,115 ،والآن يحاول شن هجوم ارهابي 292 00:20:06,118 --> 00:20:08,815 .وهذا يثيرني 293 00:20:08,817 --> 00:20:10,284 لماذا؟ 294 00:20:11,887 --> 00:20:13,469 .(دارلين) محقة 295 00:20:13,472 --> 00:20:16,590 كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي وأعطيهم كل الأدلة 296 00:20:16,592 --> 00:20:18,225 .وأدعهم يتعاملون مع الوضع 297 00:20:18,227 --> 00:20:20,060 ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد 298 00:20:20,062 --> 00:20:22,396 .وأثاثي 299 00:20:22,398 --> 00:20:24,097 ما خطبي؟ 300 00:20:24,099 --> 00:20:27,367 ما هذا؟ 301 00:20:27,369 --> 00:20:29,203 .لا شيء، هذا ممل 302 00:20:29,205 --> 00:20:32,773 .إنّه مسح، تشفير، أرشفة 303 00:20:32,775 --> 00:20:35,275 .إنّه التدعيم الجديد 304 00:20:35,277 --> 00:20:37,044 .أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم 305 00:20:37,046 --> 00:20:38,579 .هذه كانت كذبة سيئة 306 00:20:38,581 --> 00:20:41,118 .مُحال أن تصدّقني 307 00:20:41,121 --> 00:20:42,349 .حسنًا 308 00:20:44,987 --> 00:20:47,554 ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟ 309 00:20:49,391 --> 00:20:51,625 نسيت كوني جزء من الشركة 310 00:20:51,627 --> 00:20:54,094 .أن أشارك في مهامها 311 00:20:54,096 --> 00:20:55,897 .أجل، بالتأكيد 312 00:20:55,900 --> 00:20:57,064 .لن أفوّتها 313 00:20:59,235 --> 00:21:00,901 .عظيم 314 00:21:05,874 --> 00:21:08,569 في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس .معها، يا صاح 315 00:21:08,572 --> 00:21:10,744 ،أنا هنا أرى كل الأشخاص 316 00:21:10,746 --> 00:21:14,047 ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد .في هذه المدينة 317 00:21:14,049 --> 00:21:15,983 لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟ 318 00:21:15,985 --> 00:21:18,418 .أريدك أن تعمل على هذا 319 00:21:18,420 --> 00:21:20,788 نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو ."جماعة "تبًا للمجتمع 320 00:21:20,791 --> 00:21:23,123 مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال "موقع "فيميو 321 00:21:23,125 --> 00:21:26,793 للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره ،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك 322 00:21:26,795 --> 00:21:29,029 .ثم إلى عنوان منزلك 323 00:21:29,031 --> 00:21:30,430 .لهذا أنت جالس هنا 324 00:21:34,803 --> 00:21:36,536 ما تحاول شريكتي قوله 325 00:21:36,538 --> 00:21:38,505 ،أنّك في طريقك إلى الجحيم 326 00:21:38,507 --> 00:21:41,008 ،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي 327 00:21:41,010 --> 00:21:42,809 بل عن تقاسم حمام السجن 328 00:21:42,811 --> 00:21:46,077 .مع بعض النازيين يوميًا 329 00:21:46,080 --> 00:21:49,348 .أنت شاب 330 00:21:49,351 --> 00:21:51,952 .لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان 331 00:21:51,954 --> 00:21:54,321 .كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك 332 00:21:57,026 --> 00:21:59,960 أتعرف (دارلين ألديرسون)؟ 333 00:21:59,962 --> 00:22:02,663 (إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟ 334 00:22:04,400 --> 00:22:07,968 هل عملت معه من قبل؟ 335 00:22:07,970 --> 00:22:13,840 (تايريل ويليك)، أهو قائدك؟ 336 00:22:13,842 --> 00:22:15,809 .النوع الصعب الهاديء 337 00:22:15,811 --> 00:22:18,078 المساجين في "غوانتانامو" يجدونك .ظريفًا نوعًا ما 338 00:22:18,080 --> 00:22:19,112 .(وايتروز) 339 00:22:22,651 --> 00:22:24,117 هل (وايتروز) قائدتك؟ 340 00:22:28,724 --> 00:22:34,328 سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل ،أصبح غاضبة 341 00:22:34,330 --> 00:22:38,598 .وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء 342 00:22:38,600 --> 00:22:42,002 ،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها 343 00:22:42,004 --> 00:22:45,972 .وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل 344 00:22:48,610 --> 00:22:50,677 مَن قائدك؟ 345 00:22:55,951 --> 00:22:58,385 ."جماعة "تبًا للمجتمع 346 00:23:16,399 --> 00:23:18,234 .أنا وحسب 347 00:23:18,236 --> 00:23:20,035 أوشكت على أن تخدعني 348 00:23:20,037 --> 00:23:24,106 ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟ 349 00:23:24,108 --> 00:23:26,675 جئت من حفلة عمل 350 00:23:26,677 --> 00:23:28,878 فهمت 351 00:23:28,880 --> 00:23:31,799 هل أنت جيدة الليلة؟ 352 00:23:31,802 --> 00:23:33,402 واثقة أنك يمكنك السهر؟ 353 00:23:33,405 --> 00:23:37,173 لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات لذلك أنا في أفضل حالاتي 354 00:23:37,176 --> 00:23:40,244 ربما يجب أن نمتلك إشارة 355 00:23:40,247 --> 00:23:41,589 عندما آتي وأرحل 356 00:23:41,592 --> 00:23:44,860 حتى تعرفي أنه أنا 357 00:23:44,862 --> 00:23:48,264 ما رأيك في أن تخبرني فقط؟ 358 00:23:48,266 --> 00:23:51,467 هذه إشارة جيدة 359 00:23:51,469 --> 00:23:55,304 عمت مساءً - انتظر، هل ستنام؟ - 360 00:23:55,306 --> 00:23:57,627 كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً 361 00:23:57,630 --> 00:23:59,397 جيد. سآتي معك 362 00:24:01,666 --> 00:24:04,726 حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط 363 00:24:04,728 --> 00:24:10,966 ولكن إذا اتبعت حقاً ووجدت (تايريل) 364 00:24:10,968 --> 00:24:15,303 و"جيش الظلام" وساءت الأمور 365 00:24:15,305 --> 00:24:20,075 أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟ 366 00:24:22,913 --> 00:24:25,480 مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها 367 00:24:25,482 --> 00:24:28,316 وبالتأكيد سأفعل المثل لك 368 00:24:28,318 --> 00:24:32,254 مثل اتفاق انتقام 369 00:24:32,256 --> 00:24:33,588 هل هذا شيء أصلاً؟ 370 00:24:36,260 --> 00:24:38,784 يمكنه أن يكون شيئنا الخاص 371 00:24:38,787 --> 00:24:39,995 هل أنت موافق؟ 372 00:24:42,666 --> 00:24:46,435 أجل، أنا موافق 373 00:24:46,437 --> 00:24:47,436 رائع 374 00:24:50,007 --> 00:24:51,206 ...(دارلين) 375 00:24:54,511 --> 00:24:55,610 أنا آسف 376 00:24:58,949 --> 00:25:02,484 عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع 377 00:25:02,486 --> 00:25:05,320 لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً 378 00:25:05,322 --> 00:25:07,722 أنت أختي بحق اللعنة 379 00:25:12,496 --> 00:25:14,663 كان يجب أن أؤمن بك 380 00:25:24,041 --> 00:25:26,508 "لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع 381 00:25:26,510 --> 00:25:28,310 إلى تلك الشقة الحقيرة 382 00:25:28,312 --> 00:25:31,012 لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية في جميع أنحاء البلاد 383 00:25:31,014 --> 00:25:34,416 تطارد (تايريل ويليك) وأنت تسألين هذا الأحمق 384 00:25:34,418 --> 00:25:36,351 عن (وايتروز) الخرافية من أرض 385 00:25:36,353 --> 00:25:38,687 حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟" 386 00:25:38,689 --> 00:25:41,256 بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف 387 00:25:41,258 --> 00:25:43,225 "من "جيش الظلام 388 00:25:43,227 --> 00:25:45,427 الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد 389 00:25:45,429 --> 00:25:47,896 جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى" 390 00:25:47,898 --> 00:25:51,633 لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل عن تدخلهم في هذا 391 00:25:51,635 --> 00:25:54,636 لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو "مسئولية جماعة "تباً للمجتمع 392 00:25:54,638 --> 00:25:57,539 تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا 393 00:25:57,541 --> 00:25:59,424 ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت 394 00:25:59,427 --> 00:26:02,054 يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم 395 00:26:02,057 --> 00:26:04,179 ولقد قبضنا على أحد موظفيهم 396 00:26:04,181 --> 00:26:08,116 هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً 397 00:26:08,118 --> 00:26:10,852 لا أحب هذا 398 00:26:10,854 --> 00:26:14,022 "ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام 399 00:26:14,024 --> 00:26:15,624 مدرباً على قتل نفسه 400 00:26:15,626 --> 00:26:17,893 بدلاً من القبض عليه؟ 401 00:26:17,895 --> 00:26:19,895 لماذا استسلم؟ 402 00:29:20,087 --> 00:29:21,984 لقد تحققت مع المنشآت الأخرى 403 00:29:21,987 --> 00:29:23,712 (إليوت) كان يغير طريق الشحنات 404 00:29:23,714 --> 00:29:25,046 في كل أنحاء الدولة 405 00:29:25,048 --> 00:29:28,216 !لا 406 00:29:34,324 --> 00:29:36,691 لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟ 407 00:29:36,693 --> 00:29:38,393 أخبرتك أن هذا سيحدث 408 00:29:41,531 --> 00:29:42,797 أنت تعرفينه 409 00:29:42,799 --> 00:29:44,332 تعرفين أنك غير جدير بالثقة 410 00:29:44,334 --> 00:29:45,867 إنه المسئول عن تأخر الشحنات 411 00:29:45,869 --> 00:29:47,435 هذا يفسر كل شيء 412 00:29:47,437 --> 00:29:49,571 هذا التجلي كان سراباً لعيناً 413 00:29:57,447 --> 00:29:58,780 وفوق كل هذا، أنت وافقت 414 00:29:58,782 --> 00:30:00,315 على خط زمني جديد؟ 415 00:30:00,317 --> 00:30:02,517 هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا 416 00:30:02,519 --> 00:30:05,353 جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا 417 00:30:05,355 --> 00:30:08,923 خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة 418 00:30:08,925 --> 00:30:10,759 ماذا حدث لخطتك المثالية؟ 419 00:30:10,761 --> 00:30:13,124 لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج 420 00:30:13,127 --> 00:30:14,221 لا أن يوقفه 421 00:30:14,224 --> 00:30:15,542 لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا 422 00:30:15,544 --> 00:30:17,866 لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟ 423 00:30:17,868 --> 00:30:19,634 كان أفضل طريقة للتحكم به 424 00:30:21,772 --> 00:30:23,738 هذا لا يغير شيئاً 425 00:30:23,740 --> 00:30:25,540 ما زال يمكننا إنقاذ الموقف 426 00:30:25,542 --> 00:30:28,209 هذا كله خطئك 427 00:30:28,211 --> 00:30:30,078 لا، هذا كله خطئه 428 00:30:30,080 --> 00:30:33,581 جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله" 429 00:30:33,583 --> 00:30:36,317 تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم 430 00:30:36,319 --> 00:30:40,221 أنت تتفهم العواقب 431 00:30:40,223 --> 00:30:43,358 وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا 432 00:30:43,360 --> 00:30:46,161 حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم 433 00:30:46,163 --> 00:30:48,329 لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما 434 00:30:48,331 --> 00:30:50,999 ربما لا يمتلك واحدة 435 00:30:51,001 --> 00:30:53,535 هذا ليس مستحيلاً 436 00:30:53,537 --> 00:30:55,570 سنجعل معظم الولايات الجنوبية 437 00:30:55,572 --> 00:30:57,172 تشحن سجلاتهم بالطائرة 438 00:30:57,174 --> 00:30:59,040 شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي 439 00:30:59,042 --> 00:31:00,408 نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا 440 00:31:00,410 --> 00:31:02,210 الجميع سيلاحظ الشاحنات 441 00:31:02,212 --> 00:31:03,580 ستجذب الكثير من الانتباه 442 00:31:03,583 --> 00:31:05,346 إذا نقلنا الأوراق في العطلات 443 00:31:05,348 --> 00:31:08,550 يمكننا العمل في تخفي 444 00:31:08,552 --> 00:31:12,921 في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت) 445 00:31:12,923 --> 00:31:14,923 لأحرص على ألا يتدخل مجدداً 446 00:31:14,925 --> 00:31:16,724 ماذا؟ 447 00:31:16,726 --> 00:31:20,562 يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين 448 00:31:20,564 --> 00:31:23,731 لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟ 449 00:31:23,733 --> 00:31:26,434 يمكنك التحدث معي 450 00:31:32,442 --> 00:31:36,211 حسناً 451 00:31:36,213 --> 00:31:38,413 واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان 452 00:31:38,415 --> 00:31:40,615 هذا من أتحدث معه أصلاً 453 00:31:40,617 --> 00:31:43,084 لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع 454 00:31:43,086 --> 00:31:47,455 للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك في تدمير كل ما حققناه 455 00:31:47,457 --> 00:31:49,390 أنت، كشخص، غير منطقي 456 00:31:49,392 --> 00:31:50,558 أنت عائق 457 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 هدفنا تغير 458 00:31:54,631 --> 00:31:57,232 لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي 459 00:31:57,234 --> 00:31:59,567 كان لديك مهمة واحدة بسيطة 460 00:31:59,569 --> 00:32:02,570 هي أن تحافظ على الصيانة حتى يتم تنفيذ الخطة 461 00:32:02,572 --> 00:32:05,039 لا يعمل الأمر بهذه الطريقة لا يوجد زر تشغيل/إيقاف 462 00:32:05,041 --> 00:32:07,307 إذن أخبرني كيف يعمل؟ 463 00:32:07,310 --> 00:32:08,945 لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت) 464 00:32:08,948 --> 00:32:10,078 أتحدث إليه الآن 465 00:32:10,080 --> 00:32:13,648 كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن 466 00:32:13,650 --> 00:32:16,084 لا تنس من صاحب هذه العملية 467 00:32:19,422 --> 00:32:21,623 اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً 468 00:32:21,625 --> 00:32:24,092 أحببتك 469 00:32:24,094 --> 00:32:27,629 ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً وكم أنت أقل منزلة 470 00:32:27,631 --> 00:32:29,764 كصرصار لعين 471 00:32:29,766 --> 00:32:31,599 لقد أخفقت آخر مرة 472 00:32:31,601 --> 00:32:33,167 لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا 473 00:32:33,169 --> 00:32:34,969 هذه ليست عمليتك بعد الآن 474 00:32:34,971 --> 00:32:38,606 هذه عمليتي 475 00:32:38,608 --> 00:32:40,808 استمع لي أيها الأحمق السويدي 476 00:32:40,810 --> 00:32:42,377 هذه ثورتي 477 00:32:42,379 --> 00:32:44,979 أنا المهندس المعماري، أتفهم؟ 478 00:32:44,981 --> 00:32:47,949 السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك 479 00:32:47,951 --> 00:32:51,419 لا تنس أنني كان يمكنني سحب ذلك الزناد مرتين 480 00:33:02,399 --> 00:33:05,633 هو مجنون لعين أريده خارجاً 481 00:33:05,635 --> 00:33:07,735 هو غير مناسب لإدارة هذه العملية 482 00:33:07,737 --> 00:33:09,137 هل أنت بخير؟ 483 00:33:14,578 --> 00:33:17,345 484 00:33:17,347 --> 00:33:19,681 انظر في عيني وأخبرني أنك بخير 485 00:33:23,146 --> 00:33:24,301 تباً 486 00:33:24,304 --> 00:33:26,354 ماذا يحدث؟ 487 00:33:30,727 --> 00:33:31,759 هو هنا 488 00:33:34,064 --> 00:33:35,496 (أنجيلا)؟ 489 00:33:41,237 --> 00:33:42,604 لماذا هو هنا؟ 490 00:33:46,109 --> 00:33:48,343 لا بأس 491 00:33:48,345 --> 00:33:50,912 ماذا تفعلين؟ - اهداً - 492 00:33:50,914 --> 00:33:52,780 أين أنا؟ 493 00:33:52,782 --> 00:33:54,549 اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام 494 00:33:56,920 --> 00:33:59,787 أرجوك، أخبريني بما يحدث 495 00:33:59,789 --> 00:34:01,237 لا بأس 496 00:34:01,240 --> 00:34:03,096 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 497 00:34:03,205 --> 00:34:05,693 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 498 00:34:07,114 --> 00:34:09,384 أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 499 00:34:23,797 --> 00:34:25,830 أخبريني أنك تمتلكين شيئاً 500 00:34:25,832 --> 00:34:28,533 اشتري لي مشروباً 501 00:34:28,535 --> 00:34:30,965 لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي 502 00:34:30,968 --> 00:34:32,270 أنت اختفيت 503 00:34:32,272 --> 00:34:34,105 كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة 504 00:34:34,107 --> 00:34:35,742 تقول إنك ربما تمتلكين تطورات والآن تريديني 505 00:34:35,744 --> 00:34:36,960 أن أشتري لك مشروباً؟ 506 00:34:36,963 --> 00:34:40,999 لقد أوشكت على أنك تكشفيني أمام أخي، تتذكرين؟ 507 00:34:41,002 --> 00:34:43,741 أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا في حال كنت تتسائلين 508 00:34:43,744 --> 00:34:45,584 وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما 509 00:34:45,586 --> 00:34:47,103 عندما جاء إلى المنزل الآمن 510 00:34:47,106 --> 00:34:53,625 أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة 511 00:34:53,627 --> 00:34:55,727 ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً 512 00:34:55,729 --> 00:34:58,196 لدقيقة واحدة، حسناً؟ 513 00:34:58,198 --> 00:35:03,701 إذن ما رأيك في أن تشتري لي 514 00:35:03,703 --> 00:35:05,203 مشروباً؟ 515 00:35:08,090 --> 00:35:09,890 تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل 516 00:35:09,893 --> 00:35:12,209 لمقابلتي لك هنا، شخصياً 517 00:35:12,212 --> 00:35:14,379 يفترض أن تكوني في المنزل الآمن 518 00:35:14,381 --> 00:35:16,081 أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك 519 00:35:16,083 --> 00:35:18,983 وأوشك (إليوت) على كشفنا 520 00:35:18,985 --> 00:35:20,518 حسناً، الآن سنجرّب طريقتي 521 00:35:20,520 --> 00:35:21,772 ماذا تريدي؟ 522 00:35:21,775 --> 00:35:24,255 مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج 523 00:35:24,257 --> 00:35:25,957 على حسابها 524 00:35:29,096 --> 00:35:30,728 حسناً، تناولي مشروبك 525 00:35:30,730 --> 00:35:32,330 ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً 526 00:35:32,332 --> 00:35:34,556 قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟ 527 00:35:34,559 --> 00:35:35,981 ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات 528 00:35:37,938 --> 00:35:39,344 طريقتي، تتذكرين؟ 529 00:35:39,345 --> 00:35:40,720 أريد أن أعرف ماذا لديك 530 00:35:40,721 --> 00:35:43,807 حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ 531 00:35:43,810 --> 00:35:45,944 ليس لدي أي أصدقاء 532 00:35:45,946 --> 00:35:47,679 ليس لدي أي تواصل اجتماعي 533 00:35:47,681 --> 00:35:51,983 ليس لدي أي حياة بسببك 534 00:35:51,985 --> 00:35:55,820 الآن، قلتِ إنك من (جيرسي) 535 00:35:55,822 --> 00:35:58,823 لم تقولي 536 00:35:58,825 --> 00:36:01,226 أي جزء؟ 537 00:36:04,097 --> 00:36:06,998 المدينة المشهورة عالمياً (تيناك) 538 00:36:07,000 --> 00:36:10,301 أي أخوة؟ - أخين - 539 00:36:10,303 --> 00:36:12,137 الحالة العاطفية؟ 540 00:36:12,139 --> 00:36:14,472 كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟ 541 00:36:14,474 --> 00:36:16,074 الحالة العاطفية؟ 542 00:36:18,545 --> 00:36:20,178 حسناً 543 00:36:25,452 --> 00:36:27,385 حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما 544 00:36:27,387 --> 00:36:30,288 ولكن هذا الشخص حقاً ليس المنشود أو أي شيء كهذا *قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى* 545 00:36:30,290 --> 00:36:34,526 لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة 546 00:36:34,528 --> 00:36:37,629 فعلت هذا لفترة 547 00:36:37,631 --> 00:36:39,931 لا بأس معي بهذا 548 00:36:39,933 --> 00:36:41,267 شكراً على موافقتك 549 00:36:41,270 --> 00:36:44,535 إنها 2015 الآن، لماذا تستخدمين التعبيرات الرمزية؟ 550 00:36:44,538 --> 00:36:47,071 المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟ 551 00:36:50,410 --> 00:36:54,045 لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة 552 00:36:54,047 --> 00:36:56,814 أياً كان من تضاجعيه 553 00:37:00,020 --> 00:37:02,220 ماذا عنك؟ 554 00:37:02,222 --> 00:37:07,759 حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً 555 00:37:07,761 --> 00:37:09,928 كنت هناك، تتذكرين؟ 556 00:37:13,004 --> 00:37:14,299 تباً 557 00:37:17,103 --> 00:37:20,371 لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي 558 00:37:24,544 --> 00:37:28,346 (دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك 559 00:37:28,348 --> 00:37:30,848 لدينا الكثير من المعلومات التي تقول 560 00:37:30,850 --> 00:37:33,351 أن شيئاً سيحدث قريباً 561 00:37:33,353 --> 00:37:37,088 مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً 562 00:37:37,090 --> 00:37:40,725 يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان 563 00:37:40,727 --> 00:37:44,362 مما يعني أنك يجب أن تخبريني إذا كنت تعرفين شيئاً 564 00:37:46,866 --> 00:37:50,235 أعتقد أنني أمتلك خيطاً ولكني أحتاج تعقبه بمفردي 565 00:37:50,237 --> 00:37:52,537 بدون جهاز تنصت - هذا لن يحدث - 566 00:37:52,539 --> 00:37:54,739 حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة 567 00:37:54,741 --> 00:37:56,541 لفعل هذا 568 00:37:56,543 --> 00:37:59,244 لأنني عندما أفعل هذا 569 00:37:59,246 --> 00:38:02,647 وأنتم تعيشون أفضل أيامكم عندما تقبضون على (تايريل) 570 00:38:02,649 --> 00:38:04,649 ...فلتتفهمي شيئاً 571 00:38:04,651 --> 00:38:07,552 ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي 572 00:38:07,554 --> 00:38:13,658 ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي 573 00:38:24,166 --> 00:38:26,072 لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو) 574 00:38:26,083 --> 00:38:27,444 هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين 575 00:38:27,447 --> 00:38:28,901 ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن 576 00:38:28,904 --> 00:38:30,121 (إليوت) ميت بالنسبة لي 577 00:38:30,124 --> 00:38:31,124 شراكتنا انتهت 578 00:38:31,127 --> 00:38:34,159 ...و 579 00:38:34,161 --> 00:38:36,595 شحن السجلات الورقية من 71 مبني 580 00:38:36,597 --> 00:38:39,097 في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك) في نهاية الأسبوع؟ 581 00:38:39,099 --> 00:38:40,799 سيجذب الكثير من الانتباه 582 00:38:40,801 --> 00:38:43,235 هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي 583 00:38:43,237 --> 00:38:44,690 لا أعرف بما أخبرك 584 00:38:44,693 --> 00:38:46,972 (وايتروز) صارمة بشأن جدولها 585 00:38:46,974 --> 00:38:48,573 كن عقلانياً 586 00:38:48,575 --> 00:38:50,518 لقد عدت إلى خط الصفر 587 00:38:50,521 --> 00:38:52,087 أعطني المزيد من الوقت 588 00:38:52,090 --> 00:38:54,049 كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين 589 00:38:54,052 --> 00:38:55,440 لماذا التغيير في الموعد النهائي؟ 590 00:38:55,443 --> 00:38:56,877 أنت علمت بوجود تأخيرات 591 00:38:56,880 --> 00:38:59,072 هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة 592 00:38:59,075 --> 00:39:02,057 أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك إجابة مختلفة 593 00:39:02,060 --> 00:39:06,038 اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة 594 00:39:07,900 --> 00:39:09,566 كنت أريد بعض الوقت 595 00:39:09,569 --> 00:39:11,580 لأنهي كتابي - أنت لا تفهم - 596 00:39:11,583 --> 00:39:13,026 لقد فقدت شريكي 597 00:39:13,029 --> 00:39:16,908 كان يفترض أن نكون إلهين معاً ولكن الأمر انتهى 598 00:39:24,892 --> 00:39:30,229 (تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما 599 00:39:30,231 --> 00:39:32,031 مشاكل شخصية 600 00:39:32,033 --> 00:39:36,402 أحياناً، الزملاء يجدون 601 00:39:36,404 --> 00:39:41,240 أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم 602 00:39:41,242 --> 00:39:45,244 إنهاء المهمة، تفهم؟ 603 00:39:45,246 --> 00:39:47,613 بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس 604 00:39:47,615 --> 00:39:50,846 له علاقة بكون (إليوت) إله 605 00:39:50,849 --> 00:39:54,867 ،إذا لم يعد معك بعد الآن إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة 606 00:39:54,869 --> 00:39:58,404 حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً 607 00:39:58,406 --> 00:40:01,374 أنت الإله، ليس هو 608 00:40:02,576 --> 00:40:06,378 وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً 609 00:40:06,381 --> 00:40:09,982 إلى مسألة التوقيت 610 00:40:09,984 --> 00:40:13,653 هذا قدرك يا (تايريل) 611 00:40:13,655 --> 00:40:16,289 هذه لحظتك 612 00:40:16,291 --> 00:40:20,126 هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها 613 00:40:20,128 --> 00:40:22,428 لا يمكنك التراجع الآن 614 00:40:30,489 --> 00:40:32,989 أجل 615 00:40:32,992 --> 00:40:34,392 هناك طريقة 616 00:40:36,744 --> 00:40:40,580 أولاً، جهاز اتصال 617 00:40:40,583 --> 00:40:42,582 لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع 618 00:40:42,584 --> 00:40:44,784 لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً 619 00:40:44,786 --> 00:40:50,223 بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم بشكل شخصي بدلًا من هذا 620 00:40:50,225 --> 00:40:53,326 زوجتي وابني وأنا 621 00:40:53,328 --> 00:40:56,929 سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً 622 00:40:56,931 --> 00:41:00,099 يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة 623 00:41:00,101 --> 00:41:03,502 لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة 624 00:41:03,504 --> 00:41:06,439 أريد كلمتك 625 00:41:06,441 --> 00:41:07,974 سأحاول فعل هذا 626 00:41:10,945 --> 00:41:12,678 حسناً 627 00:41:15,016 --> 00:41:17,830 افعل لي معروفاً وتحقق من (جوانا) 628 00:41:17,833 --> 00:41:19,366 كنت أقرأ على الانترنت 629 00:41:19,369 --> 00:41:21,069 ويبدو أنها متوارية عن الأنظار 630 00:41:21,072 --> 00:41:25,891 احرص على أن تكون بخير واعلمها بالخطة 631 00:41:25,893 --> 00:41:27,593 بالطبع 632 00:41:29,364 --> 00:41:31,869 ويا (إيرفينغ)؟ 633 00:41:31,872 --> 00:41:35,135 هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ 634 00:41:35,138 --> 00:41:36,369 ما هو؟ 635 00:41:40,224 --> 00:41:42,975 "القوة الكاملة لـ"جيش الظلام 636 00:41:45,179 --> 00:41:47,647 قالت رسالتك إن هذا طاريء 637 00:41:49,045 --> 00:41:51,649 أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط 638 00:41:51,652 --> 00:41:53,285 لهذا الطلب 639 00:41:53,288 --> 00:41:56,330 ولكني أريده أن يحدث بسرعة 640 00:41:56,333 --> 00:41:57,861 استمري بالكلام 641 00:41:57,864 --> 00:42:00,264 أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون) 642 00:42:00,267 --> 00:42:02,437 امنعه من أي فرع 643 00:42:02,440 --> 00:42:05,497 "أو شركة تابعة لشركة "إي 644 00:42:05,500 --> 00:42:10,569 ولماذا تريديني أن أفصله؟ 645 00:42:10,571 --> 00:42:12,505 لدي أسبابي 646 00:42:12,507 --> 00:42:14,840 شرحهم لن يفيد وكتمانهم 647 00:42:14,842 --> 00:42:17,510 مهم بالنسبة لي 648 00:42:17,512 --> 00:42:22,181 وأنت راضية عن هذا القرار؟ 649 00:42:22,183 --> 00:42:24,383 يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي 650 00:42:24,385 --> 00:42:26,924 لا يهم بالنسبة لك هو فقط رقم 651 00:42:26,927 --> 00:42:29,121 يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد 652 00:42:29,123 --> 00:42:31,424 معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي 653 00:42:31,426 --> 00:42:34,260 لأنني أتعدى صلاحياتي 654 00:42:34,262 --> 00:42:36,262 ولكني سأرد المعروف 655 00:42:36,264 --> 00:42:38,799 تعلم أني قادرة على فعل هذا 656 00:42:38,802 --> 00:42:41,000 إذا كنت تريد معرفة أسبابي فسأعيد عليك 657 00:42:41,002 --> 00:42:42,635 ما قلته 658 00:42:42,637 --> 00:42:46,839 إنها أسبابي وكتمانهم مهم 659 00:42:49,277 --> 00:42:51,944 وهذا طلبك؟ 660 00:42:51,946 --> 00:42:54,380 أجل 661 00:42:56,951 --> 00:42:59,452 اعتبريه تم 662 00:42:59,454 --> 00:43:01,220 شكراً لك 663 00:43:16,904 --> 00:43:19,605 ما زلت هناك؟ 664 00:43:19,607 --> 00:43:21,741 أجل، هذا أنا 665 00:43:34,255 --> 00:43:37,456 اهدئي، قلت إنه أنا 666 00:43:40,828 --> 00:43:43,963 كيف تشعر؟ 667 00:43:43,965 --> 00:43:47,299 هل ستخبريني بما حدث؟ 668 00:43:47,301 --> 00:43:49,301 لقد تخطينا هذا 669 00:43:49,303 --> 00:43:51,270 (إليوت) رأى كل شيء 670 00:43:51,272 --> 00:43:54,874 كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا 671 00:43:54,876 --> 00:43:57,443 كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية 672 00:43:57,445 --> 00:43:59,378 يمكننا الاستمرار 673 00:43:59,380 --> 00:44:03,516 (برايس) وافق ولكنك ستبقى هنا نهاية هذا الأسبوع 674 00:44:03,518 --> 00:44:06,619 لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى 675 00:44:06,621 --> 00:44:09,021 سيفيق مجدداً 676 00:44:09,023 --> 00:44:11,791 رآكِ و(تايريل) 677 00:44:11,793 --> 00:44:13,559 رآنا لبعض لحظات 678 00:44:13,561 --> 00:44:16,495 ربما لن يتذكر 679 00:44:16,497 --> 00:44:20,800 ولو فعل، سأتعامل مع الأمر 680 00:44:20,802 --> 00:44:23,235 أنت فقط افعل ما تجيد فعله 681 00:44:25,606 --> 00:44:27,973 حاربه 682 00:44:27,975 --> 00:44:30,242 أخبرتك أن هذا سيحدث 683 00:44:30,244 --> 00:44:33,546 أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا 684 00:44:36,751 --> 00:44:40,486 المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً" 685 00:44:44,192 --> 00:44:46,125 ما الأمر؟ 686 00:44:49,112 --> 00:44:50,229 (إيرفينغ) 687 00:44:53,367 --> 00:44:56,203 يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين 688 00:45:34,308 --> 00:45:37,209 افتح 689 00:45:37,211 --> 00:45:40,546 يا صاح، هذا أنا 690 00:45:46,053 --> 00:45:47,620 (إليوت)؟ 691 00:46:08,058 --> 00:46:45,650 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07