1 00:00:01,794 --> 00:00:03,629 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,756 ‫هيا، اقضِ حاجتك 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,300 ‫- هيا، اقضِ حاجتك ‫- خنتَ زوجتك الحالية 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,970 ‫مع 7 نساء مختلفات ولديّ إثبات رقميّ 5 00:00:11,137 --> 00:00:13,681 ‫إن لم تكفّ عن رؤية (كريستا) ‫فسأخبر زوجتك كل شيء 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,015 ‫- اتّفقنا ‫- ثمة أمر آخر 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 ‫أحتاج إلى شيء منك 8 00:00:18,310 --> 00:00:21,564 ‫لم أخرق حاسوبك وحده يا (كريستا) ‫بل حواسيب الجميع 9 00:00:21,814 --> 00:00:24,400 ‫يجب أن أكون صريحاً ‫لقد أثرتِ إعجابي 10 00:00:25,109 --> 00:00:27,820 ‫أعتقد أنّ بوسعي تأمين... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,655 ‫وظيفة مربحة لك 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,699 ‫من أنت؟ 13 00:00:32,408 --> 00:00:33,784 ‫سأخبرك هذا لاحقاً 14 00:00:33,993 --> 00:00:36,454 ‫أصغِ إليّ يا (أليوت)، لن أتركك أبداً 15 00:00:36,996 --> 00:00:38,789 ‫لن أدعك وحدك من جديد 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,791 ‫مع من تتكلّم؟ 17 00:00:42,251 --> 00:00:43,753 ‫"(أدورد ألدرسون)" 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,838 ‫نقلت (إيفل كورب) أشرطتها إلى... 19 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 ‫5 مرافق احتياطية وأنت وضعت خطةً ‫لتعطيلها كلها 20 00:00:49,592 --> 00:00:51,844 ‫لمَ تعملين معنا؟ 21 00:00:53,763 --> 00:00:57,099 ‫القرصنة وكل شيء، ربما علينا أن نتوقّف 22 00:00:57,308 --> 00:01:01,854 ‫لماذا؟ سنكون جاهزين لحظة عودة خادمنا ‫المقرصن إلى الشبكة الأساسية 23 00:01:02,271 --> 00:01:04,064 ‫سيكمل (سكوت) العمل هنا 24 00:01:04,315 --> 00:01:06,567 ‫لكن لسوء الحظ، أنت لا تستطيع البقاء 25 00:01:07,276 --> 00:01:08,778 ‫إن أردتَ البقاء في هذه العائلة 26 00:01:10,196 --> 00:01:11,238 ‫فستصلح الوضع 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,201 ‫- ما الذي... ‫- لا أدري ما هو مخططك الكبير 28 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 ‫لكنّني أريد أن أعرف ما هو وأنت ستخبرني 29 00:01:20,414 --> 00:01:21,832 ‫لمَ فعلتَ هذا؟ 30 00:01:22,041 --> 00:01:25,044 ‫ما الذي أملت إنجازه بفعل كل هذا؟ 31 00:01:26,378 --> 00:01:28,297 ‫أردت إنقاذ العالم 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,065 ‫مرحباً 33 00:01:47,525 --> 00:01:50,027 ‫تسرّني رؤيتك 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,620 ‫تبدين رائعةً 35 00:01:59,829 --> 00:02:03,541 ‫- هل أطلب لك مشروباً؟ ‫- (مايكل)، لا... 36 00:02:05,876 --> 00:02:07,586 ‫رباه! 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,880 ‫نسيتُ 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,758 ‫ليس هذا اسمك الحقيقي 39 00:02:15,219 --> 00:02:17,972 ‫إنّه (لاني) 40 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 ‫(لاني) 41 00:02:23,727 --> 00:02:25,896 ‫أخبرني عمّا يجري 42 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 ‫كم تقدّم المرض؟ 43 00:02:29,275 --> 00:02:33,696 ‫أرسلتُ رسالةً إلكترونيةً إلى صديقة ‫في (سلون) وإن كان الوضع جدياً... 44 00:02:33,904 --> 00:02:36,240 ‫- (كريستا) ‫- فهي تريد... 45 00:02:36,448 --> 00:02:37,533 ‫انظري 46 00:02:41,495 --> 00:02:42,955 ‫لن أموت 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,002 ‫أيها المريض اللعين! 48 00:02:48,460 --> 00:02:51,130 ‫- الطريقة الوحيدة... ‫- لا تُعِد الاتصال بي 49 00:02:51,338 --> 00:02:54,675 ‫- حتى عندما تكون على وشك الموت ‫- قرصنني أحد مرضاك 50 00:02:54,884 --> 00:02:56,343 ‫شاب ما 51 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 ‫يدعى (أليوت ألدرسون) 52 00:02:59,430 --> 00:03:01,807 ‫سبق أن ذهبت إلى الشرطة 53 00:03:02,016 --> 00:03:05,144 ‫اجلسي من فضلك 54 00:03:05,352 --> 00:03:07,396 ‫يجب أن نتكلّم على هذا 55 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 ‫هاكِ 56 00:03:19,742 --> 00:03:22,620 ‫قالت الشرطة إنّ قسم جرائم الحواسيب ‫يراجع القضية 57 00:03:22,828 --> 00:03:26,248 ‫إنّهم يحاولون تعقبه منذ 6 أسابيع 58 00:03:27,166 --> 00:03:29,168 ‫- ما هذا؟ ‫- إثبات أنّه هو 59 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 ‫أخذ كلبتي إلى الطبيب البيطري 60 00:03:32,421 --> 00:03:34,131 ‫كانت فيها رقاقة دقيقة 61 00:03:34,340 --> 00:03:38,093 ‫وأعطيت رقم رقاقتها لكل الأطباء البيطريين ‫في المدينة 62 00:03:40,512 --> 00:03:44,224 ‫لم يخرقني هذا المريض اللعين ‫ويدمّر حياتي فحسب 63 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 ‫بل سرق كلبتي أيضاً 64 00:03:48,479 --> 00:03:50,064 ‫يمكن اعتباره مريضاً عقلياً 65 00:03:50,356 --> 00:03:53,067 ‫فهو يستشيرك، فهذا صحيح تقنياً 66 00:03:53,275 --> 00:03:55,319 ‫ما الذي فعله بك تحديداً؟ 67 00:03:57,529 --> 00:04:00,407 ‫أجبرني... 68 00:04:01,909 --> 00:04:03,702 ‫على... 69 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 ‫قول كل هذه الأمور لك 70 00:04:11,335 --> 00:04:14,213 ‫لا يجب أن يُسمح لهذا الشاب بفعل ما فعله 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,715 ‫خرق حياتي الشخصية 72 00:04:17,341 --> 00:04:19,969 ‫ثم حصل تسريب (أشلي ماديسون) 73 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 ‫واكتشفت زوجتي كل شيء 74 00:04:23,514 --> 00:04:26,350 ‫بعد كل هذا، هجرَتني 75 00:04:26,850 --> 00:04:28,686 ‫لا أستطيع حتى رؤية ابنتي الصغيرة 76 00:04:29,478 --> 00:04:32,523 ‫- الطلاق كابوس ‫- لا أكترث للطلاق 77 00:04:32,773 --> 00:04:34,316 ‫إنّه يفعل هذا بي 78 00:04:34,525 --> 00:04:37,069 ‫فلا بد من أنّه يفعل هذا بأشخاص آخرين 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,404 ‫فكّري في الأمر 80 00:04:39,029 --> 00:04:41,657 ‫إن عرف كفايةً عنّي ليخرقني 81 00:04:41,865 --> 00:04:44,994 ‫فهذا يعني أنّه خرقك أنت أيضاً 82 00:04:47,413 --> 00:04:50,165 ‫لقد خرقك، أليس كذلك؟ 83 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 ‫لا أستطيع مناقشة هذا معك 84 00:05:01,677 --> 00:05:05,180 ‫يجب أن تساعديني على القبض عليه 85 00:05:06,181 --> 00:05:07,725 ‫لا تكفي سرقة كلبتي 86 00:05:08,100 --> 00:05:12,479 ‫قال صديقي إنّه تصعب المقاضاة ‫بقانون إساءة استعمال الحواسيب 87 00:05:12,730 --> 00:05:15,107 ‫نحتاج إلى الكثير من الأدلة 88 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 ‫هذا الشاب ماهر يا (كريستا) 89 00:05:17,651 --> 00:05:20,988 ‫كان يعمل بواسطة شيء يدعى وكالات 90 00:05:21,196 --> 00:05:25,284 ‫من (إستونيا) ولا يمكن تعقبه ‫وإن لم ينهَر البلد كله 91 00:05:25,492 --> 00:05:28,078 ‫فلن نحصل على أي أدلة فعلية 92 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 ‫ما الذي تعتقد أنّ بوسعي فعله؟ 93 00:05:31,707 --> 00:05:34,752 ‫ربما قال لك شيئاً 94 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 ‫في جلساتكما 95 00:05:38,464 --> 00:05:41,425 ‫لا تقولي لي هراء أنّ هذه معلومات سرية 96 00:05:41,592 --> 00:05:43,761 ‫هذا الشاب يقترف جريمةً جديةً 97 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 ‫ويستحقّ السجن 98 00:05:46,263 --> 00:05:48,474 ‫إن كنتِ تعرفين شيئاً 99 00:05:49,058 --> 00:05:52,061 ‫إن قال شيئاً، فيجب أن تخبريني 100 00:05:53,228 --> 00:05:57,024 ‫لستُ العدوّ 101 00:05:57,232 --> 00:05:59,193 ‫بل هو 102 00:06:00,194 --> 00:06:02,488 ‫كانت علاقتنا ناجحةً 103 00:06:02,696 --> 00:06:05,449 ‫هل تتذكّرين؟ 104 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 ‫ألا تتذكّرين هذا المطعم؟ 105 00:06:08,452 --> 00:06:09,495 ‫"(بيار لوتي)" 106 00:06:09,703 --> 00:06:12,247 ‫قضينا وقتاً ممتعاً هنا 107 00:06:13,082 --> 00:06:15,375 ‫بالله عليك! 108 00:06:17,127 --> 00:06:19,505 ‫لا تبقي غاضبةً منّي 109 00:06:21,173 --> 00:06:23,217 ‫أحببتُك حقاً 110 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 ‫لم يخبرني شيئاً 111 00:06:30,682 --> 00:06:32,768 ‫لا أستطيع مساعدتك 112 00:06:41,819 --> 00:06:45,030 ‫سرق الوغد كلبتي 113 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 ‫الرد على البورصة اليابانية والصينية 114 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 ‫أحدث هلعاً 115 00:07:10,430 --> 00:07:13,475 ‫ما أدّى إلى انحدار البورصة الأوروبية 116 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 ‫لكنّ المقلق أكثر 117 00:07:15,435 --> 00:07:18,355 ‫هو أنّ صندوق النقد الدولي ‫لا يملك نفوذاً بوجه هذا التعثر 118 00:07:18,564 --> 00:07:22,234 ‫سبق أن وقعت 17 حكومةً في أزمة كبيرة 119 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 ‫وبعضها على وشك الانهيار 120 00:07:24,444 --> 00:07:28,574 ‫بين هذه البلدان (ليتوانيا) و(كرواتيا) ‫و(أوكرانيا) و(رومانيا) 121 00:07:28,740 --> 00:07:32,619 ‫وجمهورية (التشيك) و(إستونيا)... 122 00:07:32,828 --> 00:07:37,249 ‫"انهيار عالميّ إثر خرق ضخم" 123 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 ‫"سقوط الأسواق الأوروبية" 124 00:07:42,588 --> 00:07:46,717 ‫"تتحضّر الحكومات لحالة طوارئ" 125 00:08:33,013 --> 00:08:35,349 ‫- من أنا ‫- المعذرة؟ 126 00:08:35,557 --> 00:08:36,683 ‫أعني، أين أنا؟ 127 00:08:36,850 --> 00:08:39,228 ‫أنت تركن هنا منذ يومين 128 00:08:39,436 --> 00:08:42,731 ‫أي تدين لي بقدر ما كنتَ تدين لي ‫قبل تعطُل أنظمة بطاقات الائتمان 129 00:08:42,898 --> 00:08:45,025 ‫أحتاج إلى المال 130 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 ‫هذه سيارة (تايرال) 131 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 ‫لمَ كنّا فيها؟ 132 00:08:57,663 --> 00:09:02,209 ‫لا تقل لي إنّك لا تحمل المال ‫فقد نفد حظك يا صديقي 133 00:09:02,417 --> 00:09:04,586 ‫لا أفهم 134 00:09:05,462 --> 00:09:07,673 ‫منذ متى كنت نائماً؟ 135 00:09:09,967 --> 00:09:12,928 ‫جدياً، ما الذي تتذكّره؟ 136 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 ‫انتظر، أنا لا أثق بك 137 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 ‫إلى أين تذهب؟ 138 00:09:22,854 --> 00:09:24,856 ‫ماذا عن سيارتك؟ 139 00:09:26,525 --> 00:09:29,027 ‫سأقطر سيارتك الليلة 140 00:09:58,432 --> 00:10:01,393 ‫- لمَ تأخّرتِ كثيراً؟ ‫- استحممتُ وغيّرت ملابسي 141 00:10:01,601 --> 00:10:04,604 ‫ما زلتِ جديدةً هنا، لا تبذلي جهداً كبيراً 142 00:10:07,566 --> 00:10:11,194 ‫"(أيتش.دي شرادر)" 143 00:10:26,418 --> 00:10:29,796 ‫رباه! وصلتَ أخيراً، أين كنت؟ 144 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 ‫نعم، هذا لا يجوز بتاتاً 145 00:10:32,799 --> 00:10:35,469 ‫اعتقدتُ أنّنا سننفّذ معاً، ما الذي يجري؟ 146 00:10:35,677 --> 00:10:39,639 ‫إنّه يعني أنّنا خطّطنا لأمر أكثر احتفاليةً 147 00:10:39,848 --> 00:10:42,934 ‫احتفالية؟ نحن نمحو السواقات ونعرقل الأسلاك 148 00:10:43,101 --> 00:10:45,437 ‫- ونسحب ملفات ألياف ‫- توقّفا! 149 00:10:45,687 --> 00:10:47,439 ‫أنا أكيدة من أنّ لديه أسباباً 150 00:10:47,647 --> 00:10:49,941 ‫عدا عن هذا، المهم أنّ الخطة نجحت 151 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 ‫ما الذي فعلتُه؟ 152 00:10:51,818 --> 00:10:55,364 ‫- يجب أن نوضّب أغراضنا ونرحل ‫- هل كنتَ هناك؟ هل رأيتها؟ 153 00:10:55,572 --> 00:10:56,740 ‫ما الذي فعلتُه 154 00:10:56,948 --> 00:11:00,369 ‫ماذا يجري يا (أليوت)؟ اختفيتَ من شقتي 155 00:11:00,577 --> 00:11:02,746 ‫وتأتي إلى هنا للتنفيذ من دون إعلامي 156 00:11:02,954 --> 00:11:04,706 ‫تنفيذ، هل نُفّذت الخطة؟ 157 00:11:04,915 --> 00:11:07,084 ‫لكن كيف؟ ماذا حلّ بـ(تايرال)؟ 158 00:11:07,292 --> 00:11:09,961 ‫ثم تختفي مدة 3 أيام أخرى 159 00:11:10,170 --> 00:11:11,380 ‫أين كنت؟ 160 00:11:12,839 --> 00:11:14,674 ‫ماذا تقولين؟ 161 00:11:14,883 --> 00:11:16,009 ‫هل نجحَت الخطة؟ 162 00:11:16,885 --> 00:11:18,428 ‫نجحنا 163 00:11:19,012 --> 00:11:20,389 ‫وأحبّها الجميع 164 00:11:20,597 --> 00:11:22,307 ‫يريد الناس الانضمام إلى (أفسوسايتي) 165 00:11:22,516 --> 00:11:26,103 ‫ينظّمون احتجاجات في أنحاء المدينة 166 00:11:31,566 --> 00:11:33,402 ‫"تضرب (أفسوسايتي) من جديد وبهلاك" 167 00:11:37,280 --> 00:11:40,033 ‫"يحصد مقرصو (أفسوسايتي) شعبيةً" 168 00:11:41,410 --> 00:11:43,870 ‫"تطلق وكالة الأمن بحثاً وطنياً ‫عن (أفسوسايتي)" 169 00:11:44,079 --> 00:11:46,456 ‫"قد تكون 5 مرافق لـ(ماونتين ستيل) ‫ضمن قرصنة منهجية" 170 00:11:49,000 --> 00:11:50,627 ‫"قد تكون مهلكةً" 171 00:11:50,836 --> 00:11:52,003 ‫"هجوم منسق مع (داتا شامبر)" 172 00:11:54,339 --> 00:11:55,507 ‫"عالميّ" 173 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 ‫"تعطُل الأنظمة" 174 00:11:56,842 --> 00:11:58,593 ‫"الاقتصاد العالمي يشهد طريقاً مسدوداً 175 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 ‫غير مسبوق" 176 00:12:00,887 --> 00:12:03,348 ‫(أليوت)، ماذا يجري؟ 177 00:12:06,893 --> 00:12:08,395 ‫هل ما زلت تراه؟ 178 00:12:09,980 --> 00:12:13,275 ‫لا، لكن يجب أن أراه 179 00:12:13,483 --> 00:12:15,569 ‫لا يمكن أن نغادر 180 00:12:15,777 --> 00:12:17,737 ‫نحن نمحو البيانات ونحتاج إلى مساعدتك 181 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 ‫قلتُ لك إنّه ما كان يجدر بنا فعل هذا 182 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 ‫حسناً، معدل التسجيل 183 00:12:28,790 --> 00:12:31,334 ‫أي الإيجار والمنافع ‫مقابل 50 ألفاً في الشهر 184 00:12:31,501 --> 00:12:33,336 ‫لا ينتهي عقد الإيجار سوى بعد 3 أشهر 185 00:12:33,545 --> 00:12:35,922 ‫فيجب أن نتحمّل هذه الكلفة مهما حصل 186 00:12:36,131 --> 00:12:40,093 ‫أي يبقى لنا التوظيف والعمليات 187 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 ‫والقروض القائمة وإيجار المعدات 188 00:12:43,388 --> 00:12:44,890 ‫سأقولها يا (غيديون) 189 00:12:45,098 --> 00:12:47,100 ‫عليك إقفال (أولسايف) 190 00:12:47,309 --> 00:12:48,351 ‫"(أولسايف) لأمن الحواسيب" 191 00:12:48,602 --> 00:12:52,439 ‫قد أستطيع المماطلة 192 00:12:52,981 --> 00:12:54,566 ‫قد نتمكّن من التعافي 193 00:12:54,774 --> 00:12:58,737 ‫(غيديون)، عميلك الأول ‫في وسط أزمة ضخمة 194 00:12:58,945 --> 00:13:01,031 ‫لا يمكنك الهرب من الانهيار 195 00:13:01,239 --> 00:13:03,617 ‫كالمديرة المالية التنفيذية وكصديقتك 196 00:13:03,825 --> 00:13:07,704 ‫يجب أن أكون صريحةً وأخبرك ‫أنّ الوضع مشؤوم للغاية 197 00:13:08,330 --> 00:13:10,624 ‫متى يكون الوضع ساراً؟ 198 00:13:11,791 --> 00:13:13,251 ‫عفواً؟ 199 00:13:15,212 --> 00:13:17,255 ‫منذ أن أنشأت هذه الشركة 200 00:13:17,464 --> 00:13:21,176 ‫شعرت بأنّنا نعيد التنظيم 201 00:13:21,384 --> 00:13:22,844 ‫من دون جدوى 202 00:13:24,304 --> 00:13:28,308 ‫متى تناقشنا أنا وأنت بموضوع غير كئيب؟ 203 00:13:28,517 --> 00:13:29,809 ‫(غيديون)، أنا أهتمّ بالمال 204 00:13:30,060 --> 00:13:32,312 ‫سيكون حديثنا كئيباً دائماً 205 00:13:40,153 --> 00:13:41,821 ‫أفضل ما بوسعك فعله لهم 206 00:13:42,030 --> 00:13:44,741 ‫هو إعلامهم قريباً كي يجدوا وظائف أخرى 207 00:13:45,408 --> 00:13:47,035 ‫و... 208 00:13:48,703 --> 00:13:50,288 ‫ماذا؟ 209 00:13:52,082 --> 00:13:55,085 ‫رواتب تقاعدهم كلها مرتبطة بالسوق 210 00:13:55,293 --> 00:13:58,838 ‫المتوقعة أن تنهار عند إعلان الإفلاس 211 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 ‫هذه مجرد إشاعات الآن 212 00:14:03,468 --> 00:14:05,804 ‫- ماذا؟ ‫- تبدو أكثر من مجرد إشاعات 213 00:14:06,930 --> 00:14:08,765 ‫كل مصرف سيتأثّر 214 00:14:08,974 --> 00:14:13,395 ‫عجزتُ عن استعمال أيّ ن بطاقات ائتماني ‫في نهاية الأسبوع، ماذا عنك؟ 215 00:14:14,020 --> 00:14:17,357 ‫لا أدري، قد نجد جانباً إيجابياً في كل هذا 216 00:14:17,566 --> 00:14:22,028 ‫إن صحّ ما قيل عن مقرصني (أفسوسايتي) 217 00:14:22,237 --> 00:14:24,030 ‫فلن تبقى لك أي ديون 218 00:14:37,168 --> 00:14:39,921 ‫لمَ سمح (تايرال) بحصول هذا؟ 219 00:14:43,341 --> 00:14:45,927 ‫كان معي، أطلعتُه على الخطة كلها 220 00:14:46,136 --> 00:14:48,513 ‫كان سيوقفها 221 00:14:49,472 --> 00:14:53,727 ‫برنامج بسيط، دودة تمنع قراءة المعطيات 222 00:14:54,144 --> 00:14:56,980 ‫فيروس استغرقَت (دارلين) ساعتين لترميزه 223 00:14:57,188 --> 00:15:00,609 ‫هل هذا كل المطلوب لقتل العالم؟ 224 00:15:00,817 --> 00:15:03,069 ‫ألا يجدر بي أن أستمتع بهذا؟ 225 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 ‫لمَ أبحث عن (تايرال)؟ 226 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 ‫أليس هذا ما أردناه؟ 227 00:15:07,324 --> 00:15:10,493 ‫"تهرع (الولايات المتحدة) للحصول على النقد" 228 00:15:10,702 --> 00:15:12,871 ‫إذاً هذه هي الثورة 229 00:15:13,079 --> 00:15:15,373 ‫أناس يرتدون ملابس باهظةً ويركضون؟ 230 00:15:15,582 --> 00:15:17,125 ‫لم أتخيّلها هكذا 231 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 ‫أتساءل إلى أي مرحلة وصلوا 232 00:15:20,629 --> 00:15:21,671 ‫الإنكار 233 00:15:21,880 --> 00:15:24,966 ‫يهمسون لأنفسهم: "لا، يمكن إصلاح هذا" 234 00:15:25,342 --> 00:15:26,509 ‫ربما يقتفاوضون 235 00:15:26,718 --> 00:15:29,971 ‫يجبرون مهندسيهم التقنيين على العمل الإضافي ‫لفك رموز بياناتنا 236 00:15:31,139 --> 00:15:33,350 ‫أو هل أدركوا... 237 00:15:33,516 --> 00:15:37,687 ‫أنّ (دارلين) رمّزت كل شيء ‫بمعيار ترميز متطور بـ 256 بتاً 238 00:15:37,937 --> 00:15:41,858 ‫وأنّ خرقه يستغرق وقتاً لا يمكن تصوره؟ 239 00:15:42,817 --> 00:15:47,614 ‫وأنّ كل بياناتهم قد اختفت إلى الأبد؟ 240 00:15:54,037 --> 00:15:56,206 ‫لا، يجب أن أجده 241 00:15:58,041 --> 00:16:00,669 ‫يجب أن أعرف ما حصل 242 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 ‫"(إليزابث شان)، مساعدة (تايرال واليك)" 243 00:16:08,343 --> 00:16:10,053 ‫كيف لي أن أساعدك؟ 244 00:16:11,638 --> 00:16:14,307 ‫أنا أبحث عن (تايرال واليك) 245 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 ‫ليس هنا 246 00:16:17,477 --> 00:16:19,187 ‫لم يعُد يعمل هنا 247 00:16:19,396 --> 00:16:21,106 ‫لمَ تريد رؤيته؟ 248 00:16:21,481 --> 00:16:26,111 ‫سيصلنا تأكيد، تتحمّل (أفسوسايتي) ‫مسؤولية الخرق 249 00:16:26,319 --> 00:16:28,446 ‫ننتقل إلى الفيديو مباشرةً 250 00:16:28,655 --> 00:16:33,952 ‫يا (إيفل كورب)، وفينا بوعدنا كالمتوقع 251 00:16:34,160 --> 00:16:37,372 ‫الشعب الذي استعبدتموه 252 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 ‫"فيديو (أفسوسايتي) الجديد" 253 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 ‫قد تحرّر 254 00:16:40,792 --> 00:16:43,795 ‫دُمّرت بياناتكم المالية 255 00:16:44,546 --> 00:16:48,383 ‫ولن تنجح أي محاولة لإنقاذها 256 00:16:48,842 --> 00:16:52,303 ‫واجهوا الواقع، لقد غُلِبتم 257 00:16:52,512 --> 00:16:55,724 ‫نحن، في (أفسوسيتي) سنبتسم 258 00:16:55,932 --> 00:17:00,437 ‫بينما نشاهدكم ونشاهد أرواحكم الشريرة تموت 259 00:17:00,687 --> 00:17:03,732 ‫هذا يعني أنّ المال الذي تدينون به ‫لهؤلاء القذرين 260 00:17:03,940 --> 00:17:06,234 ‫قد أعفيتُم منه، من قِبَلنا 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,779 ‫أصدقاؤكم في (أفسوسايتي) 262 00:17:09,988 --> 00:17:15,285 ‫سيكون جرس افتتاح السوق هذا الصباح ‫ناقوس خطر (إيفل كورب) 263 00:17:15,493 --> 00:17:19,205 ‫نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد 264 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 ‫أن تصيغوا عالماً أفضل 265 00:17:22,083 --> 00:17:24,544 ‫عالماً يقدّر الشعب الحر 266 00:17:24,753 --> 00:17:27,255 ‫عالماً لا يشجّع فيه على الطمع 267 00:17:27,839 --> 00:17:31,217 ‫عالماً نمتلكه نحن من جديد 268 00:17:31,676 --> 00:17:34,804 ‫عالماً متغيراً إلى الأبد 269 00:17:35,805 --> 00:17:40,226 ‫وبينما تفعلون هذا، تذكّروا تكرار ‫هذه الكلمات 270 00:17:40,477 --> 00:17:43,229 ‫نحن (أفسوسايتي)! 271 00:17:43,688 --> 00:17:46,274 ‫نحن أحرار أخيراً 272 00:17:46,900 --> 00:17:50,695 ‫وقد استيقظنا أخيراً! 273 00:17:56,576 --> 00:18:00,038 ‫تحاول السلطات تحديد موقع ‫الرجل المقنّع الغامض 274 00:18:00,246 --> 00:18:02,874 ‫وموقع أفراد آخرين من تجمُع (أفسوسايتي) 275 00:18:03,082 --> 00:18:04,876 ‫ما زال التحقيق جارياً 276 00:18:05,084 --> 00:18:06,336 ‫قسم مكافحة جرائم الحواسيب 277 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 ‫أين حقيبتي؟ 278 00:18:15,720 --> 00:18:19,057 ‫أحتاج إلى حقيبتي، ففيها كل أوراقي 279 00:18:19,265 --> 00:18:21,935 ‫وضعت كل مواضيع الحديث ‫على هذه البطاقات، لئلا... 280 00:18:22,185 --> 00:18:25,605 ‫هلاّ تعطيني حقيبتي! اللعنة! 281 00:18:25,814 --> 00:18:28,024 ‫طلبتُ منك إبقاءها قريبةً 282 00:18:28,233 --> 00:18:29,275 ‫آسفة 283 00:18:29,484 --> 00:18:32,153 ‫لم أعنِ شيئاً بهذا، حاولت... 284 00:18:32,362 --> 00:18:34,405 ‫لا يهمّني ما عنيتِه، افعلي ما أطلبه 285 00:18:39,744 --> 00:18:41,579 ‫آسف 286 00:18:42,747 --> 00:18:45,083 ‫لم أعنِ الصراخ بوجهك 287 00:18:45,291 --> 00:18:46,876 ‫كان هذا يوماً عصيباً 288 00:18:47,085 --> 00:18:51,130 ‫ولستُ معتاداً الأشخاص الجدد هنا 289 00:18:52,841 --> 00:18:54,676 ‫ما من مشكلة 290 00:18:54,884 --> 00:18:56,511 ‫أمامنا 4 دقائق 291 00:18:56,719 --> 00:18:58,930 ‫تحضّروا، هيا 292 00:18:59,347 --> 00:19:03,768 ‫على أي حال، يجب أن يقضي هذا على كل شيء 293 00:19:04,018 --> 00:19:05,854 ‫أنتم محظوظون، فرئيسي في المصرف 294 00:19:06,062 --> 00:19:09,023 ‫ويبدو أنّ الجميع متأخر هذا الصباح ‫فمعكم بعض الوقت 295 00:19:09,232 --> 00:19:10,275 ‫رباه! 296 00:19:10,483 --> 00:19:12,277 ‫هل سنفعل هذا فعلاً؟ 297 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 ‫لا تحكمي عليّ 298 00:19:14,237 --> 00:19:16,072 ‫لا أريد أن أكون هنا أيضاً 299 00:19:16,781 --> 00:19:18,825 ‫آسف، لا أتعاطف معك 300 00:19:19,033 --> 00:19:23,496 ‫ألا تريد تخليص الجراء من مأساتهم؟ ‫لستَ مضطراً إلى فعل هذا 301 00:19:23,705 --> 00:19:26,416 ‫- هذا مريض ‫- أحتاج إلى المال 302 00:19:26,833 --> 00:19:28,710 ‫هذا هو السبب الوحيد لوجودنا هنا 303 00:19:52,191 --> 00:19:57,822 ‫تخيّلت كل سيناريوهات ثورتنا الصغيرة 304 00:19:58,031 --> 00:20:04,579 ‫لكن لم أتخيّل استعمال فرن إحراق جراء ميتة 305 00:21:22,156 --> 00:21:23,950 ‫هل أستطيع مساعدتك؟ 306 00:21:33,918 --> 00:21:34,961 ‫نعم 307 00:21:35,670 --> 00:21:37,839 ‫أنا أبحث عن (تايرال واليك) 308 00:21:38,047 --> 00:21:39,841 ‫هل هو هنا؟ 309 00:21:40,425 --> 00:21:42,051 ‫لا 310 00:21:42,468 --> 00:21:44,095 ‫ليس هنا 311 00:21:47,765 --> 00:21:49,308 ‫هل تعرفين أين هو؟ 312 00:21:52,520 --> 00:21:53,730 ‫من أنت؟ 313 00:21:54,647 --> 00:21:56,858 ‫سؤال وجيه 314 00:21:57,400 --> 00:21:59,068 ‫نحن نعمل معاً 315 00:22:02,905 --> 00:22:04,490 ‫سيصل إلى البيت قريباً 316 00:22:04,699 --> 00:22:06,993 ‫اتّصل بي من السيارة منذ 10 دقائق 317 00:22:07,201 --> 00:22:08,244 ‫هو عالق في زحمة السير 318 00:22:08,953 --> 00:22:11,372 ‫يمكنك أن تنتظره في الداخل 319 00:22:11,581 --> 00:22:15,251 ‫بئساً، (أفسوسايتي)! 320 00:22:22,633 --> 00:22:24,302 ‫لم تقل لي اسمك 321 00:22:28,347 --> 00:22:29,807 ‫أنا (أولي) 322 00:22:32,185 --> 00:22:34,687 ‫وعلامَ تعمل مع زوجي؟ 323 00:22:35,021 --> 00:22:38,191 ‫يجب أن تساعدني على الخروج من هذه الورطة ‫إنّها غريبة 324 00:22:38,399 --> 00:22:39,776 ‫أشعر بأنّها قادرة على سماعنا 325 00:22:39,984 --> 00:22:41,110 ‫أراد نصيحةً منّي 326 00:22:42,403 --> 00:22:45,782 ‫عن القرصنة التي تجري الآن 327 00:22:46,616 --> 00:22:49,285 ‫متى رأيته المرة الأخيرة؟ 328 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 ‫إنّها تكذب، ليس قادماً 329 00:22:53,956 --> 00:22:56,292 ‫إنّها تبحث عن معلومات ما 330 00:22:56,501 --> 00:22:58,419 ‫لا أدري 331 00:22:59,545 --> 00:23:00,963 ‫أعتقد الأسبوع الماضي 332 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 ‫حقاً؟ 333 00:23:07,512 --> 00:23:10,014 ‫بيني وبينك... 334 00:23:11,974 --> 00:23:14,727 ‫أنا قلقة على (تايرال) قليلاً 335 00:23:15,478 --> 00:23:18,106 ‫هل تصرّف بغرابة عندما قابلتَه؟ 336 00:23:20,817 --> 00:23:22,193 ‫كلا 337 00:23:24,946 --> 00:23:26,906 ‫هذا غريب 338 00:23:27,156 --> 00:23:32,078 ‫لأنّه تصرّف بغرابة كبيرة ‫عندما رأيته المرة الأخيرة 339 00:23:33,037 --> 00:23:34,789 ‫منذ 3 أيام 340 00:23:36,666 --> 00:23:39,418 ‫ألم تقُل إنّه اتّصل للتو؟ 341 00:23:39,752 --> 00:23:41,254 ‫ثم اختفى 342 00:23:49,512 --> 00:23:51,389 ‫عفواً؟ 343 00:23:53,015 --> 00:23:54,934 ‫لا أفهم ما تفولينه 344 00:24:03,526 --> 00:24:04,694 ‫هل أنت بخير؟ 345 00:24:07,405 --> 00:24:08,656 ‫نعم 346 00:24:08,865 --> 00:24:12,410 ‫أعتقد أنّه الإجهاد من الأيام الأخيرة 347 00:24:14,370 --> 00:24:16,706 ‫على أي حال، لا أريد هدر المزيد من وقتك 348 00:24:18,916 --> 00:24:20,710 ‫شكراً 349 00:24:21,752 --> 00:24:23,337 ‫(أولي) 350 00:24:50,489 --> 00:24:53,743 ‫أجرينا اجتماعات طوال نهاية الأسبوع ‫للتعاطي مع الوضع 351 00:24:53,951 --> 00:24:56,037 ‫قال لي فريق تخزين شبكتنا 352 00:24:56,245 --> 00:24:58,414 ‫إنّهم يحقّقون في ما يجري 353 00:24:58,623 --> 00:25:01,125 ‫سيد (بلوف)، هل رأيت سعر الأسهم الأخير؟ 354 00:25:01,334 --> 00:25:05,004 ‫بلغ الحد الأدنى على الإطلاق وهو 18 دولاراً ‫وما زال يهبط 355 00:25:05,213 --> 00:25:07,381 ‫ما هو رد فعل الناس من الداخل؟ 356 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 ‫فُقد حوالى 400 مليار دولار اليوم 357 00:25:11,552 --> 00:25:13,721 ‫هذا رقم صادم، هل أنت قلق؟ 358 00:25:13,930 --> 00:25:15,723 ‫"(جايمس بلوف)، نائب الرئيس التنفيذي" 359 00:25:15,932 --> 00:25:17,516 ‫هذا سؤال مثير للاهتمام 360 00:25:17,725 --> 00:25:21,395 ‫الآن، نحن نركّز على التعامل ‫مع المشكلة التكتيكية 361 00:25:21,604 --> 00:25:23,648 ‫لدينا زبائن أوفياء يعانون 362 00:25:23,856 --> 00:25:26,567 ‫وأولويتنا الاهتمام بحاجاتهم 363 00:25:26,776 --> 00:25:29,070 ‫استضفنا أحد خبرائنا في وقت سابق اليوم 364 00:25:29,278 --> 00:25:32,281 ‫وقال إنّ لو ادعاءات (أفسوسايتي) صحيحة 365 00:25:32,490 --> 00:25:34,283 ‫فلا يمكنكم الوصول إلى بياناتكم 366 00:25:34,492 --> 00:25:36,661 ‫وقد يستحيل استرجاعها 367 00:25:36,869 --> 00:25:38,913 ‫بالنظر إلى أنّ هذه الادعاءات تبدو معقولةً 368 00:25:39,121 --> 00:25:42,166 ‫البيت الأبيض يساعدنا 369 00:25:42,375 --> 00:25:45,127 ‫سيحمون مال الجميع، إنّهم... 370 00:25:45,336 --> 00:25:49,048 ‫المهم هو أنّ ليس على الناس أن يقلقوا 371 00:25:49,257 --> 00:25:51,968 ‫سيد (بلوف)، هذا هجوم هائل 372 00:25:52,301 --> 00:25:55,054 ‫كل خدامكم، بما فيها مركز بياناتكم ‫في (الصين) 373 00:25:55,263 --> 00:25:57,932 ‫واحتياطاتكم خارج الشبكة قد دُمّرت 374 00:25:58,557 --> 00:26:02,186 ‫لا أعتقد أنّ بوسعك الطلب من الناس ‫ألاّ يقلقوا 375 00:26:13,322 --> 00:26:14,490 ‫هل تريدين الصراحة؟ 376 00:26:14,699 --> 00:26:15,950 ‫- طبعاً ‫- أنتِ محقة 377 00:26:17,326 --> 00:26:19,287 ‫محقة بالكامل 378 00:26:19,495 --> 00:26:20,871 ‫على الناس أن يقلقوا 379 00:26:22,540 --> 00:26:24,208 ‫أعني... 380 00:26:24,792 --> 00:26:26,585 ‫شخصياً، انتهت حياتي 381 00:26:27,878 --> 00:26:29,130 ‫تعويض تقاعدي... 382 00:26:29,505 --> 00:26:32,174 ‫ومدخراتي وكل شيء 383 00:26:32,508 --> 00:26:34,844 ‫كان في الشركة منذ أن بدأت العمل فيها 384 00:26:35,052 --> 00:26:36,637 ‫وكله اختفى الآن 385 00:26:38,764 --> 00:26:40,516 ‫في الحقيقة... 386 00:26:41,309 --> 00:26:44,186 ‫عملتُ مع فريق الهندسة طوال نهاية الأسبوع 387 00:26:46,480 --> 00:26:48,899 ‫ولا أحد يعرف كيفية حل الوضع 388 00:26:49,608 --> 00:26:54,030 ‫في الواقع، الأمر الوحيد الذي تأكّدنا منه 389 00:26:56,782 --> 00:26:59,827 ‫هو أنّ من المتسحيل حل المشكلة 390 00:27:00,745 --> 00:27:02,496 ‫يجب أن تهتمّي بهذا 391 00:27:13,299 --> 00:27:15,384 ‫ليهدأ الجميع 392 00:27:27,521 --> 00:27:30,775 ‫حسناً، شكراً 393 00:27:42,328 --> 00:27:44,205 ‫سمعتُ أنّك ستغادرين لما تبقّى من اليوم 394 00:27:47,750 --> 00:27:50,086 ‫سيد (برايس) 395 00:27:50,920 --> 00:27:53,339 ‫هل أردتني أن أبقى؟ 396 00:27:53,547 --> 00:27:56,300 ‫لا، اجلسي 397 00:27:56,509 --> 00:27:58,636 ‫أعرف أنّني رئيس الشركة التنفيذي 398 00:27:58,844 --> 00:28:01,597 ‫لكنّ ما خضتِه مضنٍ 399 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 ‫شعرت بأنّ عليّ أن أساندك 400 00:28:05,810 --> 00:28:10,815 ‫يمكنك حتماً الذهاب إلى البيت لترتاحي 401 00:28:11,190 --> 00:28:12,983 ‫طبعاً 402 00:28:13,692 --> 00:28:15,111 ‫مفهوم؟ 403 00:28:22,118 --> 00:28:26,122 ‫أنتِ... أوصى بك (تاري)، أليس كذلك؟ 404 00:28:27,873 --> 00:28:29,708 ‫نادراً ما يثير أحد إعجابه 405 00:28:29,917 --> 00:28:31,836 ‫لكن أنت... 406 00:28:32,920 --> 00:28:34,422 ‫نحن مسرورون بأنّك معنا 407 00:28:35,506 --> 00:28:37,967 ‫أتحرّق شوقاً كي تثيري إعجابي أنا أيضاً 408 00:28:40,678 --> 00:28:44,473 ‫سأجري مؤتمراً صحافياً بعد الظهر 409 00:28:44,723 --> 00:28:47,852 ‫بما أنّك جديدة في قسم العلاقات العامة ‫أعتقد أنّ عليك الحضور 410 00:28:48,394 --> 00:28:50,438 ‫قد تتعلّمين دروساً قيّمةً 411 00:28:57,403 --> 00:28:58,946 ‫لا 412 00:29:00,156 --> 00:29:03,075 ‫لا، لا أعتقد أنّني أستطيع القدوم 413 00:29:06,704 --> 00:29:08,247 ‫إذاً... 414 00:29:08,956 --> 00:29:13,711 ‫الدعوة مفتوحة إن غيّرت رأيك 415 00:29:28,058 --> 00:29:30,019 ‫يجب أن تبدّلي حذاءك 416 00:29:30,227 --> 00:29:31,437 ‫لم يعُد هذا مناسباً 417 00:30:11,060 --> 00:30:12,102 ‫اختفى (تايرال واليك) 418 00:30:12,561 --> 00:30:16,565 ‫استيقظت في سيارته بينما العالم ‫على شفير الانهيار 419 00:30:26,158 --> 00:30:30,746 ‫أعلم أنّ هذا سيّئ ‫لكنّني أكيد من وجود تفسير 420 00:30:31,247 --> 00:30:32,289 ‫لا تفكّر هكذا 421 00:30:32,498 --> 00:30:35,084 ‫سنجده، لا بد من أنّه في مكان ما 422 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 ‫أبي، السيد (روبوت)، مهما كان 423 00:30:38,045 --> 00:30:41,632 ‫إن لم يأتِ، ربما أخفق وترك دليلاً ما 424 00:30:43,384 --> 00:30:45,386 ‫"الوجهات الحديثة: محتوى غير متوافر" 425 00:31:17,835 --> 00:31:19,003 ‫اخرج! 426 00:31:21,880 --> 00:31:23,632 ‫اخرج الآن! 427 00:31:26,802 --> 00:31:28,679 ‫هيا! 428 00:31:30,222 --> 00:31:32,433 ‫أحتاج إلى معرفة ما جرى 429 00:31:33,392 --> 00:31:35,185 ‫اخرج! 430 00:31:35,394 --> 00:31:37,146 ‫أنا هنا! 431 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 ‫أنا أنتظرك 432 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 ‫هيا! 433 00:31:42,860 --> 00:31:43,986 ‫اخرج! 434 00:31:44,194 --> 00:31:49,158 ‫يجب أن نتعاون، يجب أن نوزّع النشرات الآن 435 00:31:49,366 --> 00:31:52,828 ‫فلا نعرف إن كان الناس ‫سيتمكّنون من استعمال الإنترنت 436 00:31:57,833 --> 00:32:00,711 ‫ماذا؟ أنا أستبق الأمور 437 00:32:00,919 --> 00:32:03,505 ‫أولاً المصارف، ثم البنية التحتية 438 00:32:03,714 --> 00:32:04,840 ‫سبق أن حضّرنا هذا 439 00:32:06,467 --> 00:32:09,678 ‫وزّعا هذه النشرات 440 00:32:10,095 --> 00:32:12,723 ‫هذه هي الخطوة الأخيرة وننتهي 441 00:32:14,141 --> 00:32:17,519 ‫أنتما تتصرّفان كأنّنا نشهد نهاية العالم 442 00:32:17,853 --> 00:32:18,979 ‫نعم 443 00:32:19,188 --> 00:32:23,651 ‫مكتوب على النشرة أنّه حفل نهاية العالم 444 00:32:24,860 --> 00:32:25,903 ‫هذا مجاز 445 00:32:33,243 --> 00:32:35,162 ‫هل تتساءلين لمَ لسنا فرحَين؟ 446 00:32:35,371 --> 00:32:38,957 ‫ربما لأنّ قائدنا الذي لا يخاف ‫يفسد العالم ثم يختفي 447 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 ‫من جديد، بينما نحن نصلح مشاكله 448 00:32:52,346 --> 00:32:55,724 ‫"حفل نهاية العالم" 449 00:33:07,986 --> 00:33:09,613 ‫"وصول إلى الإنترنت" 450 00:33:17,204 --> 00:33:18,997 ‫"هذه السواقة محمية بترميز السواقة" 451 00:33:20,290 --> 00:33:24,294 ‫يعرف كلمة السر ‫ما يعني أنّني أعرف كلمة السر 452 00:33:25,003 --> 00:33:27,464 ‫"سواقة وميضية" 453 00:33:27,673 --> 00:33:30,843 ‫"فشلُ الممشى" 454 00:33:31,343 --> 00:33:33,679 ‫"فيديو فشل الممشى" 455 00:34:05,711 --> 00:34:07,838 ‫ما الذي يحاول قوله؟ 456 00:34:08,046 --> 00:34:10,841 ‫أنا في وضع خطير بسبب كل شيء؟ 457 00:34:18,849 --> 00:34:24,563 ‫لن يأتي ليلعب لو طلبت منه ‫فربما يجب أن أجبره 458 00:34:26,732 --> 00:34:28,108 ‫أحتاج إلى استعمال الخط الأرضي 459 00:34:28,317 --> 00:34:31,320 ‫يجب أن أعتَقَل 460 00:34:35,949 --> 00:34:37,618 ‫معكم الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟ 461 00:34:37,826 --> 00:34:39,620 ‫أريد أن أعترف 462 00:34:41,371 --> 00:34:43,457 ‫حسناً، تغلّبتَ عليّ 463 00:34:44,666 --> 00:34:46,835 ‫أخاف من السؤال 464 00:34:47,044 --> 00:34:50,339 ‫انتظري، قلتِ إنّك تعملين... 465 00:34:52,424 --> 00:34:54,760 ‫هل هذا دمه؟ 466 00:34:56,970 --> 00:34:59,890 ‫الرجل الذي يذكرونه في الأخبار؟ 467 00:35:04,895 --> 00:35:06,730 ‫نعم 468 00:35:09,775 --> 00:35:14,404 ‫هل تعنين أنّك شهدتِ هذا... 469 00:35:15,989 --> 00:35:18,450 ‫وأتيت إلى هنا لشراء حذاء جديد؟ 470 00:35:26,583 --> 00:35:29,336 ‫هذا... 471 00:35:30,587 --> 00:35:32,339 ‫هذا بارد كثيراً 472 00:35:32,548 --> 00:35:34,049 ‫كيف تستطيعين العمل هناك؟ 473 00:35:35,133 --> 00:35:38,554 ‫- قال ذاك الرجل إنّهم كاذبون ‫- أعلم 474 00:35:38,804 --> 00:35:40,514 ‫بالفعل 475 00:35:41,098 --> 00:35:42,558 ‫لكن... 476 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 ‫لستُ أكيدةً من أنّه كان متعقّلاً في كلامه 477 00:35:46,436 --> 00:35:47,896 ‫تتكلّمين مثلهم 478 00:35:48,105 --> 00:35:50,566 ‫تحلّي ببعض الأخلاق واتركيهم 479 00:35:51,859 --> 00:35:56,405 ‫ممارساتهم موثقة جيداً وكلها بغيضة 480 00:35:56,613 --> 00:36:00,492 ‫هذا لا يعنيني، لكن لا تخضعي لضغطهم 481 00:36:00,701 --> 00:36:03,620 ‫- احتجتُ إلى وظيفة ليس إلاّ ‫- ما هذه الحجة؟ 482 00:36:03,829 --> 00:36:06,081 ‫- أنت لا تفهم! ‫- يجب أن تسمعي نفسك 483 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 ‫لا أعرف مع من تظنّ أنّك تتكلّم ‫لكنّني سأجرّب (برادا) الآن 484 00:36:34,943 --> 00:36:36,862 ‫اهدأ 485 00:36:37,529 --> 00:36:39,907 ‫اشترِ قهوتك على حسابي 486 00:36:41,241 --> 00:36:42,910 ‫أين هو؟ 487 00:36:43,118 --> 00:36:45,245 ‫تعرف أنّ هذا يبدو غريباً جداً 488 00:36:50,542 --> 00:36:52,586 ‫لا أكترث 489 00:36:52,794 --> 00:36:53,879 ‫أين (تايرال)؟ 490 00:36:55,047 --> 00:36:56,715 ‫عقدنا صفقةً لصالحنا كلينا 491 00:36:56,924 --> 00:36:58,216 ‫أخبرني أين هو! 492 00:36:59,259 --> 00:37:00,886 ‫أنت تلفت الانتباه إلينا 493 00:37:01,136 --> 00:37:04,306 ‫أنصحك بشراء سماعة (بلوتوث) ‫هكذا، يظنّ الناس أنّك... 494 00:37:04,514 --> 00:37:07,476 ‫- المجنون المحليّ ‫- اختفى (تايرال) 495 00:37:07,684 --> 00:37:10,228 ‫ولا أحد يعرف مكانه 496 00:37:11,229 --> 00:37:12,439 ‫لكنّك تعرف 497 00:37:15,859 --> 00:37:16,985 ‫أنت أيضاً 498 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 ‫أنت تنسى يا طفل أنّني أنت 499 00:37:23,909 --> 00:37:25,369 ‫كلا 500 00:37:26,244 --> 00:37:28,163 ‫حقاً؟ 501 00:37:40,968 --> 00:37:42,511 ‫مرحباً 502 00:37:42,761 --> 00:37:46,014 ‫يجب أن أخبرك أنّني مارست الجنس مع والدتك ‫هذا الصباح وكان رائعاً 503 00:37:48,934 --> 00:37:51,311 ‫لا أملك وقتاً لك 504 00:37:51,895 --> 00:37:54,147 ‫كانت رائحتها عطرةً 505 00:38:06,368 --> 00:38:08,787 ‫أنت تخسر أيها الصغير 506 00:38:12,082 --> 00:38:14,167 ‫لا يُفترض بي سوى أن أكون نبيّك 507 00:38:14,376 --> 00:38:17,295 ‫من المفترض بك أنت أن تكون إلهي 508 00:38:18,380 --> 00:38:19,381 ‫انهض! 509 00:38:19,548 --> 00:38:22,467 ‫التداعيات الدراماتيكية ‫للانهيار المالي الحديث 510 00:38:22,676 --> 00:38:24,928 ‫لا تنقصر على البلدان النامية 511 00:38:25,178 --> 00:38:28,932 ‫شهدت (الولايات المتحدة) أيضاً خللاً ‫في النظام والسلام 512 00:38:29,099 --> 00:38:32,185 ‫بينما تحدّد الشركات كيف ستعمل ‫أو ما إن كانت ستعمل 513 00:38:32,352 --> 00:38:35,480 ‫نزل الناس إلى الشوارع 514 00:38:35,647 --> 00:38:38,525 ‫وعرّضوا المدن الكبيرة... 515 00:38:39,985 --> 00:38:41,987 ‫جميل جداً 516 00:38:42,362 --> 00:38:43,947 ‫أنا مسرور بأنّك غيّرت رأيك 517 00:38:48,076 --> 00:38:50,287 ‫ما الأمر؟ 518 00:38:51,038 --> 00:38:52,831 ‫هيا! 519 00:38:53,457 --> 00:38:55,625 ‫لديك أسئلة 520 00:38:55,834 --> 00:38:58,628 ‫أنا أملك الكثير من الإجابات، خصوصاً الآن 521 00:39:02,799 --> 00:39:04,468 ‫حسناً 522 00:39:06,511 --> 00:39:08,388 ‫إنّ المسألة... 523 00:39:10,557 --> 00:39:16,313 ‫لا يسعني ألاّ أتساءل عن ثقتك بنفسك البالغة 524 00:39:18,857 --> 00:39:24,529 ‫الباقون قلقون، لكنّك أكيد من نجاحك 525 00:39:25,906 --> 00:39:27,491 ‫لماذا؟ 526 00:39:33,789 --> 00:39:36,708 ‫قام الناس بهذا، أليس كذلك؟ 527 00:39:36,917 --> 00:39:37,959 ‫"مسيرة إلى الشوارع المالية" 528 00:39:38,168 --> 00:39:40,796 ‫لم يغزُ الفضائيون كوكبنا 529 00:39:41,004 --> 00:39:43,507 ‫لم يخرج (زيوس) من السماء ليدمّرنا 530 00:39:43,715 --> 00:39:46,051 ‫لم تنهض الزومبي من الموت 531 00:39:46,968 --> 00:39:48,637 ‫كلا 532 00:39:49,304 --> 00:39:53,767 ‫المسؤولون عن هذا مجرد أشخاص 533 00:39:54,059 --> 00:39:57,395 ‫مثلك ومثلي 534 00:39:58,730 --> 00:40:00,565 ‫لكنّني أملك الدعم كله... 535 00:40:00,732 --> 00:40:03,860 ‫من الشركة الكبرى في العالم 536 00:40:04,069 --> 00:40:07,072 ‫ستدركين أنّك عندما تملكين هذه القدرة 537 00:40:07,280 --> 00:40:12,160 ‫فستضعف أمامك المشاكل كهذه 538 00:40:12,619 --> 00:40:14,746 ‫تحت وطأة النفوذ 539 00:40:17,207 --> 00:40:19,668 ‫هل لي بطرح سؤال آخر؟ 540 00:40:20,627 --> 00:40:23,004 ‫اسألي 541 00:40:24,422 --> 00:40:26,383 ‫لمَ أنا؟ 542 00:40:26,800 --> 00:40:29,136 ‫لمَ أنا هنا فعلاً؟ 543 00:40:30,846 --> 00:40:32,764 ‫أعرف أنّك تعرف من أكون 544 00:40:32,973 --> 00:40:35,559 ‫لمَ تسمح لي بالقدوم إلى هنا؟ 545 00:40:35,976 --> 00:40:39,062 ‫لمَ تكلّمني الآن؟ 546 00:40:40,564 --> 00:40:42,691 ‫هذا غير منطقي 547 00:40:42,899 --> 00:40:46,319 ‫مع أنّ هذا صحيح... 548 00:40:46,778 --> 00:40:49,281 ‫إلاّ أنّني أجدك منعشةً 549 00:40:49,990 --> 00:40:52,993 ‫أنت شابة وجريئة 550 00:40:53,201 --> 00:40:56,288 ‫وهذا تحديداً ما نحتاج إليه الآن 551 00:40:57,330 --> 00:40:59,499 ‫- بالله عليك! ‫- ماذا؟ 552 00:40:59,708 --> 00:41:02,335 ‫لا بد من وجود سبب أكبر من هذا 553 00:41:02,544 --> 00:41:05,922 ‫(أنجيلا)، إليك نصيحة 554 00:41:06,131 --> 00:41:08,842 ‫لا ترفضي إطراءً 555 00:41:09,301 --> 00:41:11,970 ‫عذراً، إنّهم بانتظارك 556 00:41:12,554 --> 00:41:14,181 ‫هلاّ نذهب 557 00:41:23,773 --> 00:41:25,692 ‫ما زلتِ تفكّرين في هذا الصباح 558 00:41:28,236 --> 00:41:31,907 ‫لا أعتقد أنّني سأتخلّص من هذه الصورة 559 00:41:33,742 --> 00:41:35,535 ‫بينك وبيني... 560 00:41:35,744 --> 00:41:38,371 ‫سررتُ بانتحاره 561 00:41:39,372 --> 00:41:41,124 ‫لم يكن شخصاً صالحاً جداً 562 00:41:41,833 --> 00:41:44,377 ‫كان يقامر ويسرف بالمشروب 563 00:41:44,586 --> 00:41:47,297 ‫وكان ضعيفاً بشكل أساسي 564 00:41:47,547 --> 00:41:49,799 ‫لم أحبّ تسرّعه 565 00:41:50,008 --> 00:41:53,094 ‫أكره هؤلاء الأشخاص 566 00:41:53,803 --> 00:41:56,806 ‫في الواقع، شعرتُ... 567 00:41:58,099 --> 00:42:01,144 ‫بأنّ العالم أصبح بحال أفضل 568 00:42:01,561 --> 00:42:03,438 ‫بعد أن غادره 569 00:42:06,858 --> 00:42:10,111 ‫أعتقد أنّ عائلته ستستفيد من موته 570 00:42:10,320 --> 00:42:12,322 ‫في المدى البعيد 571 00:42:28,588 --> 00:42:30,799 ‫قبل أن نبدأ 572 00:42:31,132 --> 00:42:36,972 ‫لنأخذ لحظة صمت من أجل صديقنا ‫الشجاع العزيز 573 00:42:37,472 --> 00:42:39,391 ‫(جايمس بلوف) 574 00:42:45,146 --> 00:42:47,440 ‫"تحرّرنا أخيراً" 575 00:42:55,198 --> 00:42:58,326 ‫- أصبح هذا المكان طبق اختبار ‫- نعم 576 00:42:58,535 --> 00:43:00,829 ‫لدينا بصمات في كل مكان 577 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 ‫إذاً هذا كل شيء، صحيح؟ 578 00:43:04,165 --> 00:43:07,711 ‫هذا كل شيء؟ 579 00:43:07,919 --> 00:43:10,839 ‫ألا ترى أنّ هذا مذهل؟ 580 00:43:11,047 --> 00:43:13,008 ‫ما رأيك بأن نحتفل 581 00:43:13,216 --> 00:43:15,802 ‫ونشكر أنفسنا على العمل الجاهد ‫الذي قمنا به؟ 582 00:43:16,052 --> 00:43:18,471 ‫لا أعتقد أنّ (ترانتون) عنى الليلة 583 00:43:19,347 --> 00:43:20,390 ‫إذاً ماذا؟ 584 00:43:20,598 --> 00:43:23,059 ‫أعتقد أنّها تعني ما بعد الليلة 585 00:43:23,268 --> 00:43:26,396 ‫ماذا نفعل الآن؟ 586 00:43:26,604 --> 00:43:30,567 ‫يا جماعة! لا تفكّروا في ما سنفعله غداً 587 00:43:30,775 --> 00:43:32,485 ‫بل في ما فعلناه 588 00:43:32,819 --> 00:43:34,988 ‫انظروا إلى كل هؤلاء الناس 589 00:43:35,530 --> 00:43:38,325 ‫إنّهم أحرار بفضلنا 590 00:43:38,533 --> 00:43:41,077 ‫بفضل ما فعلناه في هذه القاعة 591 00:43:42,329 --> 00:43:45,749 ‫صحونا أخيراً! 592 00:43:51,629 --> 00:43:54,049 ‫نحن أحياء أخيراً 593 00:43:56,468 --> 00:43:59,846 ‫نحن أحرار! 594 00:44:00,055 --> 00:44:03,683 ‫نحن أحرار! 595 00:44:03,892 --> 00:44:07,520 ‫نحن أحرار! 596 00:44:08,146 --> 00:44:10,690 ‫أعرف أنّك قتلته 597 00:44:10,899 --> 00:44:13,151 ‫أعرف هذا 598 00:44:13,360 --> 00:44:15,445 ‫أخبرني ما حصل لـ(تايرال) 599 00:44:16,988 --> 00:44:18,239 ‫اصمت! 600 00:44:18,448 --> 00:44:22,369 ‫كنتُ لطيفاً لوقت طويل، سئمت من تذمرك 601 00:44:22,577 --> 00:44:24,746 ‫هذا لن يغيّر أي شيء 602 00:44:25,497 --> 00:44:29,292 ‫من فضلك، يجب أن تتحرّك ‫يجب أن تساعدني 603 00:44:29,501 --> 00:44:32,504 ‫- قل شيئاً، اجعله يخبرني ‫- كفّ عن الكلام إليهم 604 00:44:33,254 --> 00:44:34,506 ‫لا يستطيعون مساعدتنا 605 00:44:34,714 --> 00:44:37,300 ‫علينا العمل معاً، نحن وحدنا 606 00:44:37,967 --> 00:44:40,136 ‫إنّه محقّ 607 00:44:42,055 --> 00:44:44,057 ‫أنت تؤذي العائلة كلها يا (أليوت) 608 00:44:45,683 --> 00:44:48,770 ‫لا، ليست هذه عائلتي 609 00:44:49,479 --> 00:44:52,690 ‫- ليس أحد منهم حقيقياً ‫- ولا الذين تكلّمهم أيضاً 610 00:44:55,360 --> 00:44:57,237 ‫أنت لستَ حقيقياً 611 00:44:57,904 --> 00:44:59,114 ‫لستَ حقيقياً 612 00:45:00,573 --> 00:45:03,284 ‫وهل أنت حقيقي؟ 613 00:45:04,119 --> 00:45:05,870 ‫هل أيّ من هذا حقيقي؟ 614 00:45:06,079 --> 00:45:07,789 ‫انظر حولك 615 00:45:07,997 --> 00:45:09,666 ‫انظر! 616 00:45:09,874 --> 00:45:12,293 ‫عالم مبنيّ على الخيال 617 00:45:12,460 --> 00:45:14,170 ‫عواطف اصطناعية على شكل حبوب 618 00:45:14,337 --> 00:45:17,882 ‫حرب نفسية على شكل إعلانات 619 00:45:18,049 --> 00:45:20,927 ‫مواد كيميائية تؤثّر في الذهن على شكل طعام 620 00:45:21,136 --> 00:45:23,221 ‫ندوات غسل دماغ على شكل إعلام 621 00:45:23,388 --> 00:45:26,599 ‫فقاعات معزولة متحكَم بها ‫على شكل شبكات اجتماعية 622 00:45:26,766 --> 00:45:27,809 ‫هل هذا حقيقي؟ 623 00:45:27,976 --> 00:45:29,519 ‫هل تريد الكلام على الواقع؟ 624 00:45:29,936 --> 00:45:33,731 ‫لم نعِش في ما يشبه الواقع منذ بداية القرن 625 00:45:33,940 --> 00:45:37,694 ‫أطفأنا الواقع وأزلنا بطارياته ‫وأخذنا كائنات معدلةً وراثياً بينما 626 00:45:37,902 --> 00:45:42,282 ‫رمينا الباقي في سلة المهملات المتوسعة ‫للحال البشرية 627 00:45:42,490 --> 00:45:43,783 ‫نعيش في بيوت مصنّفة 628 00:45:43,992 --> 00:45:47,454 ‫بحسب علامات تجارية ‫لمؤسسات مبنيّة على أرقام ثنائية 629 00:45:47,662 --> 00:45:50,623 ‫ترتفع وتنخفض على شاشات رقمية 630 00:45:50,832 --> 00:45:54,335 ‫تُخضعنا لتنويم مغناطيسي ‫في الهجوع الأكبر الذي شهده البشر 631 00:45:54,502 --> 00:45:58,173 ‫يجب أن تحفر عميقاً يا ابني ‫كي تجد شيئاً حقيقياً 632 00:45:58,339 --> 00:46:00,592 ‫نعيش في مملكة هراء 633 00:46:00,800 --> 00:46:02,927 ‫مملكة عشتَ فيها لوقت طويل 634 00:46:03,094 --> 00:46:05,638 ‫فلا تقل لي إنّني لست حقيقياً 635 00:46:05,805 --> 00:46:08,641 ‫أنا حقيقيّ بقدر اللحم ‫الموجود في البرغر اللعين 636 00:46:09,058 --> 00:46:12,312 ‫بالنسبة إليك يا (أليوت)، أنا حقيقي جداً 637 00:46:12,520 --> 00:46:15,815 ‫ونحن مجتمعون الآن، ما إن أعجبك هذا أم لا 638 00:46:16,566 --> 00:46:19,569 ‫(أفسوسايتي)! 639 00:46:19,777 --> 00:46:23,031 ‫- (أفسوسايتي)! ‫- لا! 640 00:46:23,239 --> 00:46:27,869 ‫- (أفسوسايتي)! ‫- لا! 641 00:46:33,333 --> 00:46:34,375 ‫أريد أن أكون وحدي 642 00:46:36,503 --> 00:46:38,254 ‫أحتاج إلى أن أكون وحدي 643 00:47:23,883 --> 00:47:26,386 ‫لا تريد هذا، ألا تتذكّر؟ 644 00:47:28,596 --> 00:47:30,723 ‫هل تتذكّر ما شعرتَ به عندما كنتَ وحدك؟ 645 00:47:30,932 --> 00:47:32,767 ‫شعرتَ بألم وبؤس 646 00:47:32,976 --> 00:47:35,228 ‫لذا نحن هنا 647 00:47:37,522 --> 00:47:40,358 ‫ليالي الوحدة التي بكيت فيها في شقتك 648 00:47:41,859 --> 00:47:43,278 ‫رجوتنا كي نساعدك 649 00:47:43,486 --> 00:47:45,738 ‫طلبتَ منّا أن نأتي، احتجتَ إلى قدومنا 650 00:47:45,947 --> 00:47:47,657 ‫لا! 651 00:47:48,366 --> 00:47:50,743 ‫أريد منكم أن تغادروا! 652 00:47:51,077 --> 00:47:52,203 ‫غادروا! 653 00:47:52,412 --> 00:47:54,205 ‫نحن في عمقك يا (أليوت) 654 00:47:54,664 --> 00:47:57,792 ‫لا يمكنك أن تغادرنا ‫ولا نحن نستطيع أن نغادرك 655 00:47:58,001 --> 00:47:59,419 ‫أبداً 656 00:47:59,627 --> 00:48:01,671 ‫هذا صحيح يا ابني 657 00:48:06,467 --> 00:48:09,137 ‫لا أعرف ما يُفترض بي فعله 658 00:48:16,728 --> 00:48:19,022 ‫سأخبرك تحديداً ما ستفعله 659 00:48:19,230 --> 00:48:21,399 ‫ستبدأ بالإصغاء إلينا 660 00:48:22,108 --> 00:48:24,527 ‫العالم مكان أفضل بسبب ما قمنا به 661 00:48:24,736 --> 00:48:26,821 ‫وستدرك هذا بطريقة أو بأخرى 662 00:48:27,572 --> 00:48:30,033 ‫هذا ما أريد منك فعله الآن 663 00:48:32,285 --> 00:48:35,079 ‫ستمشي إلى محطة المترو 664 00:48:40,001 --> 00:48:43,338 ‫وستركب القطار 665 00:48:59,228 --> 00:49:02,190 ‫وستخرج عند محطتك 666 00:49:09,489 --> 00:49:11,616 ‫وستذهب إلى البيت 667 00:49:16,663 --> 00:49:18,414 ‫ستجلس إلى حاسوبك 668 00:49:18,623 --> 00:49:23,586 ‫وستشاهد المجزرة الجميلة التي صنعناها معاً ‫وستستمتع بها 669 00:49:23,795 --> 00:49:27,298 ‫نأمل مع نهوض مجتمع جديد من الرماد 670 00:49:27,507 --> 00:49:29,550 ‫أن تصيغوا عالماً أفضل 671 00:52:23,182 --> 00:52:26,310 ‫أخبرني عمّا يشغلك 672 00:52:27,103 --> 00:52:30,273 ‫أعرف أنّ لديك مشاكلك 673 00:52:30,481 --> 00:52:33,776 ‫لكنّنا لم نناقش مناجم (كولتان) بعد 674 00:52:33,985 --> 00:52:36,362 ‫هل تذكر الموضوع في وقت كهذا؟ 675 00:52:36,571 --> 00:52:40,241 ‫أنت طرحت السؤال وأنا أجبت باختصار 676 00:52:40,449 --> 00:52:43,077 ‫ربما تسرّعتُ كثيراً 677 00:52:43,286 --> 00:52:46,789 ‫الآن، أودّ التمتع بالموسيقى 678 00:52:46,998 --> 00:52:51,043 ‫فثمة نقاط كثيرة على جدول أعمالنا 679 00:52:51,252 --> 00:52:54,130 ‫يستطيع (الكونغو) اللعين الانتظار 680 00:52:54,964 --> 00:52:57,717 ‫تثقِل عليك همومك كثيراً 681 00:52:57,967 --> 00:53:03,097 ‫لا أعرف السبب ‫لكن قيل لي إنّك تعرف المسؤول 682 00:53:03,306 --> 00:53:05,892 ‫نعم 683 00:53:06,100 --> 00:53:08,102 ‫طبعاً نعرف 684 00:53:09,896 --> 00:53:15,568 ‫وسنهتمّ بذاك الشخص كما نفعل عادةً 685 00:53:22,366 --> 00:53:25,786 ‫أنت أيضاً تبدو منشغل البال قليلاً 686 00:53:26,120 --> 00:53:28,915 ‫لا أؤمن بانشغال البال 687 00:53:30,041 --> 00:53:32,418 ‫إنّها ملاحظة 688 00:53:32,627 --> 00:53:33,836 ‫وهي؟ 689 00:53:34,045 --> 00:53:36,547 ‫كان الإمبراطور السيئ السمعة (نيرون) ‫يعزف آلةً 690 00:53:36,797 --> 00:53:40,301 ‫شبيهةً جداً بالتي تعزفها هي، القيثارة 691 00:53:40,676 --> 00:53:44,388 ‫يُزعم أنّه عزفها فرحاً بينما شاهد... 692 00:53:46,641 --> 00:53:48,809 ‫بينما شاهد ماذا؟ 693 00:53:49,810 --> 00:53:52,772 ‫بينما شاهد (روما) تحترق 694 00:53:57,234 --> 00:53:58,235 ‫تـرجمة: ‫إيلي شواح