1
00:00:09,859 --> 00:00:11,944
Är det nu?
2
00:00:13,858 --> 00:00:18,363
Stunden då allt kan få ett slut?
Återställa allt vi gjort.
3
00:00:18,527 --> 00:00:21,028
Få ett slut på Fem/Nio.
4
00:00:23,241 --> 00:00:27,785
Jag fokuserade på att skydda New York
-byggnaden och missade helheten.
5
00:00:27,787 --> 00:00:31,562
71 byggnader exploderade
eller fattade eld.
6
00:00:31,649 --> 00:00:37,925
Du är E Corps nya chefstekniker.
Det är bara en titel, inget mer.
7
00:00:37,927 --> 00:00:40,803
- Tjänsten är värdelös.
- Vi kan utnyttja det.
8
00:00:41,643 --> 00:00:46,391
Det finns väl en ursäkt varför en månad inte
räcker för att få mitt projekt till Kongo?
9
00:00:46,395 --> 00:00:49,794
Jag vill att du föreställer dig
din mamma Trudie...
10
00:00:51,121 --> 00:00:54,039
Är jag tydlig nog?
Du jobbar för Dark Army nu.
11
00:00:54,259 --> 00:00:56,287
Du exporterade nycklarna.
12
00:00:56,314 --> 00:01:02,777
Du kan få det att verka som Fem/Nio aldrig
hänt. Jag vill att vi ska vara ett team.
13
00:01:03,022 --> 00:01:07,129
- Mina medarbetare hittade din anställde.
- Jag är din far.
14
00:01:07,137 --> 00:01:12,707
Angela Moss fick fortsätta med åtalet.
Det satte mina planer på spel.
15
00:01:12,730 --> 00:01:18,557
Du har panik nu. Så fort du avlägsnar
känslor från detta, kommer det bli bra.
16
00:01:18,682 --> 00:01:24,470
Du måste prata med Angela. Sist jag såg
henne, höll hon på att bryta ihop totalt.
17
00:01:24,872 --> 00:01:29,014
Cyberbombningarna var mitt fel.
Hon utnyttjade mig för det.
18
00:01:29,561 --> 00:01:35,980
- Jag måste tro att det fanns ett syfte.
- Småaktighet.
19
00:01:37,563 --> 00:01:43,824
Det var mot mig.
Det är så litet, tyvärr.
20
00:01:48,121 --> 00:01:51,282
Nej, det är inte över.
21
00:01:53,839 --> 00:01:56,761
Hon skulle få mamma att komma tillbaka.
22
00:01:57,700 --> 00:02:00,314
Vi skulle återförenas.
23
00:02:16,264 --> 00:02:18,718
Vad tänker du göra med henne?
24
00:02:22,783 --> 00:02:28,302
- Var ber du om?
- Vedergällning.
25
00:02:30,470 --> 00:02:37,369
Jag är rädd att ditt enda val är...
Att acceptera att du blivit lurad.
26
00:02:39,609 --> 00:02:43,011
Hitta ett sätt
att leva med det du gjort.
27
00:02:45,879 --> 00:02:49,273
Nej. Du har fel om hennes projekt.
28
00:02:50,491 --> 00:02:53,851
Jag vet att det är möjligt.
Jag har sett det.
29
00:02:56,786 --> 00:03:00,092
Och jag vet hur man
kan ta det från henne.
30
00:03:01,958 --> 00:03:08,671
Förstår du inte? Med allt vi vet,
så måste vi göra detta.
31
00:03:09,305 --> 00:03:12,288
Vi kan avslöja henne.
Berätta vad hon visade mig.
32
00:03:12,289 --> 00:03:16,084
- Håll käften!
- Nej.
33
00:03:17,362 --> 00:03:23,409
Om du inte tänker hjälpa mig så gör jag
det själv. Och du kan inte stoppa mig.
34
00:03:33,078 --> 00:03:36,094
Jag önskar att du inte hade sagt det.
35
00:03:53,093 --> 00:03:55,620
Du måste förstå.
36
00:03:56,727 --> 00:04:03,027
Jag har försökt hindra henne från
att skada dig. Det är därför du är här.
37
00:04:03,965 --> 00:04:08,182
Men om pratar du så här,
så kan jag inte skydda dig.
38
00:04:11,789 --> 00:04:14,087
Du måste ge efter.
39
00:04:14,669 --> 00:04:20,969
Det finns en chans, om du ber.
Det är enda utvägen, snälla, snälla.
40
00:04:23,028 --> 00:04:25,284
Du har panik nu.
41
00:04:26,876 --> 00:04:30,810
Avlägsna alla känslor,
så kommer det bli bra.
42
00:04:32,780 --> 00:04:35,320
Du är väl bra på det?
43
00:04:48,438 --> 00:04:50,939
Jag tänker inte fly.
44
00:04:59,642 --> 00:05:02,220
Du borde gå.
45
00:06:53,939 --> 00:06:56,498
Hon gjorde sitt val.
46
00:06:56,676 --> 00:07:00,833
Val?
Det är inte tillåtet med dig.
47
00:07:02,376 --> 00:07:05,103
Du gjorde detta mot henne.
48
00:07:05,988 --> 00:07:08,944
Du värvade henne och du...
49
00:07:09,429 --> 00:07:13,323
- Du dödade...
- Och du lät det hända, eller hur?
50
00:07:17,558 --> 00:07:23,440
Det var ett tappert försök att få henne
att ta sitt förnuft till fånga.
51
00:07:23,442 --> 00:07:28,390
- Inte ditt fel att hon vägrade lyssna.
- Du gav mig inte tillräckligt med tid.
52
00:07:29,452 --> 00:07:33,442
Hon kunde...ha ändrat sig.
53
00:07:33,870 --> 00:07:38,739
Jag menade allt jag sa till henne.
Du är psykotisk.
54
00:07:38,774 --> 00:07:42,229
Du skräder inte orden i dag.
55
00:07:47,464 --> 00:07:53,480
- Allt är psykotiskt.
- Phillip, om du vill ta ut detta på mig-
56
00:07:53,481 --> 00:07:59,494
-så ställer jag gärna upp. Jag har blivit
bra på det med åren, tycker du inte?
57
00:08:07,215 --> 00:08:12,273
- Hon var min dotter.
- Jag beklagar sorgen.
58
00:08:18,383 --> 00:08:23,061
Teamet har en uppdatering på
frakthacket vi fick av mr Alderson.
59
00:08:23,079 --> 00:08:26,811
Det ger oss tillståndet
vi behöver vid årslutet.
60
00:08:26,908 --> 00:08:31,038
Det är oktober nu,
så vi måste vänta i två månader.
61
00:08:31,706 --> 00:08:35,115
Precis i tid för juletiderna.
62
00:08:43,255 --> 00:08:45,802
Vad är det?
63
00:08:46,573 --> 00:08:51,290
Mr Alderson är ett värdelöst kräk
som inte går att lita på.
64
00:08:51,292 --> 00:08:53,750
Oroa dig inte, Wang Shu.
65
00:08:53,755 --> 00:08:59,041
När projektet skickas, har han
tjänat sitt syfte och kan elimineras.
66
00:08:59,276 --> 00:09:06,406
Under tiden måste han hållas kort
och läras att inte bita sin ägare.
67
00:09:07,418 --> 00:09:09,438
Nåväl.
68
00:09:11,348 --> 00:09:17,734
Påminn honom om vad som står på spel,
ifall det skulle uppstå några störningar.
69
00:09:27,474 --> 00:09:33,190
Jag hoppas att du njuter av
din sista jul, min kära Elliot.
70
00:10:08,800 --> 00:10:15,058
Översatt & Synkad av Koskusa
71
00:11:10,798 --> 00:11:15,299
Då säger hon:
"Det där är inte Nordpolen."
72
00:11:17,122 --> 00:11:22,011
- Paket till dig, Freddy.
- Och jag har ett paket till dig.
73
00:11:23,988 --> 00:11:25,654
Inte kul.
74
00:11:25,655 --> 00:11:30,165
Kan vi börja med julklappsutdelningen?
Klockan är redan åtta.
75
00:11:32,926 --> 00:11:35,214
Fred?
76
00:11:37,440 --> 00:11:42,649
Vi måste börja avsluta.
Min barnvakt messar mig hela tiden.
77
00:11:43,889 --> 00:11:46,317
Ett ögonblick.
78
00:11:51,833 --> 00:11:55,649
Toppen. Kan du säga det igen?
79
00:11:56,255 --> 00:11:58,629
Vad?
80
00:12:00,592 --> 00:12:03,023
Kan du säga att du gillar mig?
81
00:12:04,375 --> 00:12:06,790
Jag gillar dig.
82
00:12:07,903 --> 00:12:10,354
Säg att du älskar mig.
83
00:12:12,075 --> 00:12:14,458
Jag älskar dig.
84
00:12:16,679 --> 00:12:22,647
Kanske... Ställ dig upp,
vänd dig om och säg det igen.
85
00:12:22,852 --> 00:12:25,607
- Ska jag ställa mig upp?
- Ja.
86
00:12:43,844 --> 00:12:46,856
Hur mår du, Freddy?
Inte så bra? Jag fattar.
87
00:12:47,057 --> 00:12:50,225
Att runka till minderåriga
flickor på livevideo är en sak.
88
00:12:50,226 --> 00:12:54,066
Men magin försvinner
när man tittar på det i efterhand.
89
00:12:54,124 --> 00:12:57,959
Kolla din mejl.
Du ska ha fått ett meddelande från mig.
90
00:12:59,429 --> 00:13:04,134
- Öppna mejlet och klicka på länken.
- Var det du som skickade paketet?
91
00:13:04,227 --> 00:13:09,598
- Gör inte detta. Jag kan betala.
- Öppna mejlet och klicka på länken.
92
00:13:12,237 --> 00:13:18,988
Okej, om det här är ett ransomware,
eller om du vill ha pengar...
93
00:13:19,170 --> 00:13:23,827
Om du kände mig så hade du vetat
att jag skiter i pengar.
94
00:13:23,833 --> 00:13:26,984
Gör som jag säger,
annars skickar jag videon till FBI.
95
00:13:26,985 --> 00:13:28,983
Vänta!
96
00:13:28,987 --> 00:13:33,013
- Jag måste gå, Fred.
- Snart klar.
97
00:13:33,052 --> 00:13:39,288
- Be Trish sköta julklappsutdelningen.
- Okej, bra.
98
00:13:39,701 --> 00:13:44,720
- Hör upp, Freddy.
- Pratar du i telefon?
99
00:13:45,590 --> 00:13:51,542
- God jul, och vi ses 2016.
- Öppna mejlet och klicka på länken.
100
00:13:51,982 --> 00:13:56,573
- IT-killarna kommer att se detta.
- Det räknar jag med.
101
00:13:58,791 --> 00:14:01,021
Okej, jag klickade på den.
102
00:14:01,662 --> 00:14:06,034
- Är vi klara?
- Ta fram usb-stickan från kuvertet.
103
00:14:06,529 --> 00:14:12,484
Du fick instruktioner på hur du arkiverar
din inkorg. Kopiera filen till stickan.
104
00:14:12,485 --> 00:14:14,485
Inkorg?
105
00:14:14,837 --> 00:14:20,145
Jag är advokat. Min inkorg är full
av känslig klientinformation.
106
00:14:25,630 --> 00:14:27,633
Hallå?
107
00:14:28,888 --> 00:14:33,660
Jag funderade på om jag bryr mig.
Det gör jag inte.
108
00:14:39,845 --> 00:14:45,076
Okej... Vad tänker du göra
med mejlen när du får dem?
109
00:14:45,184 --> 00:14:51,312
När du är klar, lämna din mobil,
allt med en av-och-på-knapp-
110
00:14:51,365 --> 00:14:53,984
-och ta med usb-stickan till tågstationen.
111
00:14:53,985 --> 00:15:01,006
Detta förstör för mig, alla anställda,
deras familjer, allihop.
112
00:15:01,358 --> 00:15:05,368
Behåll telefonen. Vänta dig
ett samtal när du är framme.
113
00:15:06,738 --> 00:15:09,235
Vem fan är det?
114
00:15:09,946 --> 00:15:12,458
Det är mr Robot.
115
00:15:38,627 --> 00:15:40,658
Taxi!
116
00:15:51,286 --> 00:15:54,548
42nd och Lex,
Grand Central-stationen.
117
00:15:56,673 --> 00:16:02,204
Vi pratade nyligen om en ekonomisk
kollaps i nivå med den stora depressionen.
118
00:16:02,222 --> 00:16:08,766
Svårt att förstå efter uppkomsten
av 400 000 nya jobb.
119
00:16:08,772 --> 00:16:13,295
Det visar återhämtningsförmågan hos
E Corp och teknikchefen Tyrell Wellick.
120
00:16:13,297 --> 00:16:17,025
Utan deras dataåterställning
och E coin-låneprogram-
121
00:16:17,104 --> 00:16:20,546
-skulle vi inte uppleva denna uppsving.
122
00:16:20,611 --> 00:16:24,494
Ett uttalande från centralbanken
tycks eka den allmänna opinionen:
123
00:16:24,511 --> 00:16:27,557
"Ibland vinner verkligen de goda."
124
00:16:54,393 --> 00:16:57,706
- Hej.
- Gå till den bottersta biljettkassan.
125
00:17:17,293 --> 00:17:19,723
Ställ dig i kö.
126
00:17:26,897 --> 00:17:29,183
Okej.
127
00:17:29,567 --> 00:17:32,338
Jag är här. Jag står i kön.
128
00:17:37,511 --> 00:17:42,105
- Flippa inte ur. Du är förföljd.
- Va? Varför?
129
00:17:42,133 --> 00:17:44,786
De vill veta vem du ska träffa.
130
00:17:46,262 --> 00:17:48,334
Jag tar hand om dem.
131
00:17:48,336 --> 00:17:53,314
Sluta se dig omkring
som en koksad Henry Hill.
132
00:17:55,046 --> 00:17:58,488
- Jag tog faktiskt lite.
- Va?
133
00:17:58,864 --> 00:18:03,960
Kokain.
Tjejerna hade lite på julfesten.
134
00:18:03,961 --> 00:18:08,071
Lite eller mycket? Hur mycket tog du?
135
00:18:08,122 --> 00:18:12,115
Jag vet inte. Just nu känns det
som skitmycket, okej?
136
00:18:12,395 --> 00:18:15,193
Andas, Freddy. Vi klarar detta.
137
00:18:18,637 --> 00:18:21,394
Vänta lite. Var är du nånstans?
138
00:18:21,662 --> 00:18:25,778
- Vad dig beträffar, är jag överallt.
- Vad ska det betyda?
139
00:18:26,155 --> 00:18:28,822
Att jag äger hela stationen.
140
00:18:40,064 --> 00:18:43,925
- Köp en biljett hem.
- Då får de reda på var jag bor.
141
00:18:43,927 --> 00:18:47,059
Tro mig, det vet de redan.
142
00:18:48,500 --> 00:18:51,729
Nästa tåg till Brewster, tack.
143
00:18:54,333 --> 00:18:56,155
Jag har den.
144
00:18:56,157 --> 00:19:00,530
Gå den långa vägen till tåget,
förbi klockan-
145
00:19:00,591 --> 00:19:02,871
-och gå mot Hudson News.
146
00:19:08,703 --> 00:19:12,287
Ge alla dina kontanter
till mannen i tomteluvan.
147
00:19:14,991 --> 00:19:17,045
Varför det?
148
00:19:19,515 --> 00:19:26,381
Vi måste köpa tid. Rulla dem
till en boll och kasta den i fodralet.
149
00:19:29,949 --> 00:19:33,612
Stanna inte.
Sväng höger och gå mot spåren.
150
00:19:35,299 --> 00:19:37,329
Hallå, det är mina pengar.
151
00:19:41,343 --> 00:19:44,090
Spår 19, sista vagnen till höger.
152
00:19:45,241 --> 00:19:49,132
- Så du har förföljt mig.
- Nej.
153
00:19:49,407 --> 00:19:51,937
Jag sitter på tåget.
154
00:20:16,317 --> 00:20:20,498
- Vem fan är du?
- Det har jag redan svarat på.
155
00:20:22,436 --> 00:20:24,977
Du behöver inte telefonen.
156
00:20:28,079 --> 00:20:30,621
Sätt dig och ge mig usb-stickan.
157
00:20:36,418 --> 00:20:40,948
Först ska du ge mig
alla kopior på videon du har.
158
00:20:45,050 --> 00:20:48,251
Ska du skjuta mig inför alla människor?
159
00:20:52,588 --> 00:20:58,309
- Lägg bort pistolen och sätt dig.
- Jag är inte rädd att skjuta om jag måste.
160
00:20:59,479 --> 00:21:04,525
Då skickas videon automatiskt
till FBI och till din familj.
161
00:21:06,048 --> 00:21:08,830
Är det nåt du är rädd för?
162
00:21:08,831 --> 00:21:12,178
Sätt dig och ge mig usb-stickan.
163
00:21:26,074 --> 00:21:29,645
Så vi är klara, va?
Du kommer radera videon?
164
00:21:31,207 --> 00:21:35,220
Det säger sig självt.
Ingen får se det där.
165
00:21:35,819 --> 00:21:41,550
Vi gör så här - behåll stickan.
Det visar hur mycket jag litar på dig.
166
00:21:41,630 --> 00:21:45,087
Förstår du?
Jag litar på att du håller ditt ord.
167
00:21:46,171 --> 00:21:50,029
- Jag åker tillbaka till kontoret.
- Sätt dig. Vi är inte klara.
168
00:21:56,226 --> 00:22:00,083
Vet du vilka det var som förföljde mig?
169
00:22:01,281 --> 00:22:05,673
- Dark Army.
- Herregud!
170
00:22:06,213 --> 00:22:11,244
- Fan förföljer de mig för?
- De vill veta vem du ger filerna till.
171
00:22:11,348 --> 00:22:14,936
- De skyddar en av dina klienter.
- Vem då?
172
00:22:15,490 --> 00:22:19,215
- Whiterose.
- Vem är det?
173
00:22:19,217 --> 00:22:22,815
Du känner henne som Zhi Zhang,
kinas minister för statssäkerhet.
174
00:22:22,817 --> 00:22:26,780
Han och hans partners har använt
skalföretag för att flytta pengar-
175
00:22:26,782 --> 00:22:31,401
-och ditt namn dyker upp i deras filer.
- Helvete.
176
00:22:31,629 --> 00:22:34,677
Handlar detta om det?
177
00:22:35,458 --> 00:22:39,497
- Jag är en död man.
- Jag måste veta hur du flyttade pengarna.
178
00:22:39,499 --> 00:22:42,405
Du vill inte jävlas med dem.
179
00:22:43,245 --> 00:22:49,052
Om hälften av allt jag har sett är äkta,
så är de riktiga skräckfigurer.
180
00:22:49,113 --> 00:22:54,784
Jag menar inte konspirationer,
de här killarna är ren ondska.
181
00:22:54,868 --> 00:22:58,076
Jag är ett steg före dig på den punkten.
182
00:23:00,924 --> 00:23:03,159
Cyprus National Bank.
183
00:23:05,915 --> 00:23:08,016
Där har vi det.
184
00:23:09,423 --> 00:23:11,571
Det är deras bank.
185
00:23:12,966 --> 00:23:15,500
Berätta vad du vet om den.
186
00:23:16,913 --> 00:23:19,558
Jag vet inte ett skit, okej?
187
00:23:19,752 --> 00:23:23,465
De anställer daglönare
för att titta åt andra hållet-
188
00:23:23,469 --> 00:23:28,135
-och sköta pappersarbetet.
Små saker, inkorporeringdokument.
189
00:23:28,778 --> 00:23:32,833
Titta på mig. Jag är en idiot.
Tror du att de berättar nåt för mig?
190
00:23:44,595 --> 00:23:48,462
Jag kanske har...en kontakt i stan.
191
00:23:52,285 --> 00:23:54,777
Vem?
192
00:23:57,149 --> 00:24:00,170
Skärp dig. Vi har ont om tid.
193
00:24:00,707 --> 00:24:03,185
Ge mig namnet.
194
00:24:03,451 --> 00:24:06,022
John Garcin.
195
00:24:06,321 --> 00:24:10,033
- Var hittar jag honom?
- Jag har inte adressen på mig.
196
00:24:10,751 --> 00:24:13,718
Jag måste till kontoret.
197
00:24:22,288 --> 00:24:26,149
- Du skulle lämna kvar all elektronik.
- Det gjorde jag.
198
00:24:26,432 --> 00:24:29,691
Jag har ingenting på mig. Titta.
199
00:24:42,331 --> 00:24:46,388
Gå till 42nd Street-utgången
och vänta på mitt samtal.
200
00:24:46,823 --> 00:24:49,116
Tänker du lämna mig?
201
00:24:49,151 --> 00:24:52,491
Om de ser oss tillsammans,
är vi båda döda.
202
00:24:54,155 --> 00:24:56,683
Gå.
203
00:25:48,451 --> 00:25:53,175
- Möt mig vid 42nd och Vanderbilt.
- Och sen?
204
00:25:53,179 --> 00:25:58,587
- Jag behöver Garcins adress.
- Jag åker inte tillbaka till kontoret.
205
00:25:58,588 --> 00:26:01,791
- De letar efter mig.
- Låt mig oroa mig om det.
206
00:26:01,804 --> 00:26:06,714
Lova att du förstör videon
om du får det du vill ha.
207
00:26:06,715 --> 00:26:11,225
Du kan inte förhandla just nu.
Skynda dig.
208
00:26:11,252 --> 00:26:15,243
Om vi inte kommer härifrån,
så är det inte mig du ska oroa dig för.
209
00:26:15,244 --> 00:26:20,470
- Jag är din enda utväg.
- Hur ska du skydda mig mot Dark Army?
210
00:26:20,474 --> 00:26:24,725
De såg mig springa ifrån dem.
De vet att jag har nåt i kikaren.
211
00:26:31,665 --> 00:26:35,344
Åh, du kan inte...
212
00:26:35,938 --> 00:26:39,485
...skydda mig, eller hur?
213
00:26:44,829 --> 00:26:49,186
- Freddy?
- Herregud.
214
00:26:50,008 --> 00:26:53,343
Du skiter i vad som händer med mig.
215
00:26:54,160 --> 00:26:58,795
Vi har inte tid med detta. Skärp dig.
216
00:26:59,510 --> 00:27:04,530
De jagar dig fortfarande.
Du måste komma hit nu!
217
00:27:05,674 --> 00:27:07,929
Genast, Freddy.
218
00:27:09,759 --> 00:27:12,343
Du måste fortsätta gå, Freddy.
219
00:27:13,569 --> 00:27:15,923
Hallå?
220
00:27:15,998 --> 00:27:19,373
Skicka inte videon till mina barn.
221
00:27:20,892 --> 00:27:23,149
Freddy!
222
00:27:27,588 --> 00:27:29,588
Freddy?
223
00:27:38,957 --> 00:27:41,192
Ursäkta.
224
00:28:04,932 --> 00:28:08,028
I dag är minnesbrunchen
för cyberbombningar.
225
00:28:08,029 --> 00:28:11,959
Styrelsen vill att du gör några
PR-intervjuer innan du åker upp.
226
00:28:11,960 --> 00:28:17,707
Du får samtalspunkter av våra
mediekonsulter innan du ska till sminket.
227
00:28:17,987 --> 00:28:22,543
Fem minuter kvar till mötet med
mr Milligan och hans team.
228
00:28:23,380 --> 00:28:28,577
Efter det har du en
meet and greet med styrelsen.
229
00:28:28,657 --> 00:28:33,820
Sen ett möte med med E coin-teamet
för att diskutera den nya lanseringen.
230
00:28:33,824 --> 00:28:41,250
- Kan vi skjuta upp nåt till i morgon?
- Tyvärr, morgondagen är redan fullbokad.
231
00:28:44,240 --> 00:28:48,094
- Kan du ge mig en minut?
- Självklart, sir.
232
00:28:54,428 --> 00:28:56,677
Gratulerar.
233
00:28:56,868 --> 00:29:01,325
Jag tänkte säga det tidigare,
men jag ville ge dig lite andrum.
234
00:29:01,326 --> 00:29:05,923
De flesta här anser att du är en hjälte
för vad du gjorde.
235
00:30:09,900 --> 00:30:12,305
Mamma?
236
00:31:00,937 --> 00:31:03,731
Dom? Är du vaken?
237
00:31:03,921 --> 00:31:10,129
Jag ska gå en promenad i gallerian med
Janice, flickan jag träffade i kyrkan.
238
00:31:12,700 --> 00:31:16,151
Jag vill att du träffar henne.
Jag tror ni skulle klicka.
239
00:31:17,194 --> 00:31:18,800
Allvarligt, Dom?
240
00:31:18,802 --> 00:31:22,224
Klockan är nästan tolv
och du har pyjamasen på dig.
241
00:31:24,200 --> 00:31:27,804
- Är du okej?
- Vad gör han här?
242
00:31:27,959 --> 00:31:31,520
Jag berättade förra veckan
att jag renoverar badrummet.
243
00:31:31,523 --> 00:31:33,561
Vad är grejen?
244
00:31:37,541 --> 00:31:39,991
Vad är det med dig?
245
00:31:41,353 --> 00:31:45,886
Jag trodde vi kom överens om att jag
skulle godkänna alla du anställde.
246
00:31:46,099 --> 00:31:48,544
Jag trodde att du skojade.
247
00:31:48,545 --> 00:31:54,377
Jag vill att du tvättar så att du har nåt
att ha på dig på bakförsäljningen.
248
00:31:54,412 --> 00:31:57,985
Janice kommer över efteråt
för makaroner och sås.
249
00:31:58,000 --> 00:32:03,041
- Tänker du lämna honom ensam?
- Han är inte ensam. Du är här.
250
00:32:45,876 --> 00:32:49,000
John Garcin postar allt han gör.
251
00:32:49,003 --> 00:32:52,522
Det kommer ta evigheter
att gå igenom hans sociala medier.
252
00:32:52,757 --> 00:32:56,390
Vi har våra problem,
men detta är de riktiga psykfallen.
253
00:32:56,396 --> 00:32:59,422
Hur stolt kan man vara över sitt liv?
254
00:33:01,309 --> 00:33:04,323
Vi har hans adress.
Vi borde bara åka dit.
255
00:33:04,627 --> 00:33:09,221
- Vi hittar informationen vi behöver där.
- Det är för tidigt.
256
00:33:09,688 --> 00:33:14,195
Han är deras kontakt på
Cyprus National Bank. Han måste ha nåt.
257
00:33:14,630 --> 00:33:20,190
Må så vara, vi kan inte bara knacka
på dörren och be om hans behörighet-
258
00:33:20,297 --> 00:33:25,450
-vi samlar fakta och hittar ett sätt
att knäcka honom som vi brukar.
259
00:33:25,454 --> 00:33:29,187
Det tog två veckor med Freddy.
Vi kan inte vänta så länge.
260
00:33:30,457 --> 00:33:32,544
Vi har ont om tid.
261
00:33:32,693 --> 00:33:36,902
Whiterose skickar sitt projekt
nästa vecka. Då är vi döda.
262
00:33:36,957 --> 00:33:39,030
Jag säger inte emot.
263
00:33:39,255 --> 00:33:45,125
Freddy hade sparat oss mycket tid om
inte hans hjärna var utsmetad på gatan.
264
00:33:49,275 --> 00:33:52,913
Han förtjänade det.
Det gör de allihop.
265
00:34:15,798 --> 00:34:18,790
Gör inte detta av fel anledning.
266
00:34:20,017 --> 00:34:22,388
Du är arg, jag fattar.
267
00:34:23,402 --> 00:34:28,679
Men din ilska hindrar dig från att se
anledning till att vi började med detta.
268
00:34:34,238 --> 00:34:36,550
Du sa en gång-
269
00:34:36,601 --> 00:34:41,213
-att man inte tar ner ett konglomerat
genom att skjuta dem i hjärtat-
270
00:34:41,236 --> 00:34:43,593
-för de har inga hjärtan.
271
00:34:45,137 --> 00:34:47,687
Du hade fel.
272
00:34:48,679 --> 00:34:51,135
Vi hittade deras hjärta.
273
00:34:56,507 --> 00:35:00,800
Vi rånar den och hon går under.
274
00:35:01,862 --> 00:35:04,385
Vad är det jag missar?
275
00:35:05,914 --> 00:35:09,390
Detta brukade handla om
att rädda världen.
276
00:35:10,899 --> 00:35:14,987
Du gör det för personligt.
Efter det de gjorde mot Angela.
277
00:35:15,296 --> 00:35:20,659
- Dina känslor påverkar ditt omdöde.
- Mina känslor?
278
00:35:21,182 --> 00:35:23,555
Ser du vad som händer där ute?
279
00:35:23,779 --> 00:35:29,636
Folk glömmer redan Fem/Nio
och cyberbombningarna.
280
00:35:29,866 --> 00:35:35,780
De köper saker till julstrumporna
med E coin-rabatt-
281
00:35:35,781 --> 00:35:39,177
-och julskinkor,
och de kommer att glömma.
282
00:35:39,753 --> 00:35:41,977
Och jag förstår dem.
283
00:35:43,400 --> 00:35:45,470
De är utmattade.
284
00:35:46,711 --> 00:35:48,781
Jag är utmattad.
285
00:35:50,515 --> 00:35:56,297
Om vi släpper detta, så kan Whiterose
och hennes vänner fortsätta som vanligt.
286
00:35:56,411 --> 00:36:00,413
Ju längre hon kommer undan med det,
desto värre blir det.
287
00:36:01,340 --> 00:36:03,760
Så åt helvete med mina känslor.
288
00:36:06,241 --> 00:36:09,083
Jag är klar med terapisamtalen.
289
00:36:18,102 --> 00:36:21,182
Detta är allt jag är fokuserad på.
290
00:36:36,663 --> 00:36:38,690
Det är Darlene.
291
00:36:40,150 --> 00:36:42,806
Hon säger att det gäller Angela.
292
00:36:47,879 --> 00:36:50,231
Tack för att du ringde.
293
00:36:50,793 --> 00:36:55,046
Jag tror jag har löst det.
Jag är nåt på spåren.
294
00:36:55,104 --> 00:36:59,271
Ett slags genombrott.
Var är Flipper?
295
00:37:01,634 --> 00:37:05,941
- Hyresvärden har henne resten av veckan.
- Vad är du så upptagen med?
296
00:37:06,523 --> 00:37:09,140
Vad gör du här, Darlene?
297
00:37:11,075 --> 00:37:13,735
Jag tror att jag såg Angela.
298
00:37:22,673 --> 00:37:26,584
Vi har pratat om detta. Angela är död.
299
00:37:27,958 --> 00:37:32,863
- Har du tagit nåt?
- Det har inget med det att göra.
300
00:37:34,193 --> 00:37:38,271
Bara lyssna. Du måste höra detta.
301
00:37:39,376 --> 00:37:42,244
- Jag lyssnar.
- Okej...
302
00:37:43,120 --> 00:37:48,467
Jag gick förbi ett härbärge,
och jag tror att jag såg henne.
303
00:37:48,536 --> 00:37:54,239
Jag försökte gå till henne, men det var
mycket folk och jag tappade bort henne.
304
00:37:54,326 --> 00:37:59,003
Men detta är bevis, eller hur?
Kanske därför de inte hittade kroppen.
305
00:37:59,071 --> 00:38:02,097
- Hon kanske fortfarande lever.
- Omöjligt.
306
00:38:02,232 --> 00:38:08,700
Jag såg henne. På gatan,
samma vagn och morgonrock-
307
00:38:08,702 --> 00:38:12,375
-precis som på övervakningsbilderna
innan hon hoppade in i bilen.
308
00:38:12,376 --> 00:38:15,500
Hon kanske rymde.
Jag svär att jag såg henne.
309
00:38:15,512 --> 00:38:20,080
Om vi hjälps åt så kan vi
kolla alla härbärgen.
310
00:38:20,083 --> 00:38:24,324
- Du måste sluta.
- Vi kan inte ge upp.
311
00:38:25,404 --> 00:38:28,913
Du tog för mycket kokain
och du såg nåt som inte fanns.
312
00:38:28,925 --> 00:38:31,950
Jag kan visa var jag såg henne.
313
00:38:31,951 --> 00:38:36,317
- Se på dig själv. Du är så borta.
- Dra åt helvete.
314
00:38:36,879 --> 00:38:41,218
Du stänger alltid av
när nåt sånt här händer.
315
00:38:41,920 --> 00:38:44,612
Angela är död. Fattar du?
316
00:38:45,890 --> 00:38:48,115
Hon är död.
317
00:38:53,222 --> 00:38:55,730
Och det är inte vårt fel.
318
00:38:57,399 --> 00:39:02,693
Vi försökte hjälpa henne, minns du?
Hon gjorde detta mot sig själv.
319
00:39:05,862 --> 00:39:08,867
Du måste sluta ha skuldkänslor.
320
00:39:12,624 --> 00:39:15,259
Det är inte jag som har skuldkänslor.
321
00:39:29,017 --> 00:39:33,372
Varför visade du inte bara fotot
Whiterose skickade?
322
00:39:34,792 --> 00:39:39,628
Med Angelas utblåsta hjärna?
Nej, skulle inte tro det.
323
00:39:42,162 --> 00:39:45,232
Det skulle göra slut på hennes lidande.
324
00:39:52,937 --> 00:39:55,443
Det skulle krossa hennes hjärta.
325
00:40:01,481 --> 00:40:03,866
Vi måste fortsätta jobba.
326
00:40:06,175 --> 00:40:09,667
John Garcin borde vara vårt enda fokus.
327
00:40:26,850 --> 00:40:31,920
Jag vet att vi inte brukar göra detta,
men jag får berätta om han vägrar.
328
00:40:32,269 --> 00:40:35,858
Det är väl därför du är tillbaka,
för att hjälpa till?
329
00:40:35,974 --> 00:40:38,764
Då måste du också ha märkt det.
330
00:40:38,803 --> 00:40:41,423
Att han inte pratar med dig.
331
00:40:41,457 --> 00:40:46,628
Han pratar knappt med mig heller,
inte sen Angela dog.
332
00:40:47,965 --> 00:40:50,863
Darlene har rätt. Han stänger av.
333
00:40:51,298 --> 00:40:56,181
Delar upp smärtan,
lever i distraktionen.
334
00:40:57,817 --> 00:41:00,201
Precis som julsäsongen.
335
00:41:00,240 --> 00:41:03,937
Fejktomtar, plastgranar-
336
00:41:05,737 --> 00:41:08,276
-de irriterande julsångerna...
337
00:41:10,858 --> 00:41:16,526
En stor sång-och-dansproduktion som ska
inbilla oss att allt är frid och fröjd-
338
00:41:16,532 --> 00:41:18,953
-åtminstone för ett ögonblick.
339
00:41:19,948 --> 00:41:24,085
Men när allt är över,
är tomten tillbaka på sitt skitjobb.
340
00:41:24,086 --> 00:41:29,178
Granarna nedmonteras och slängs
i garderoben. Musiken har tystnat.
341
00:41:29,213 --> 00:41:33,310
Vad händer då?
Det är därför du inte kan gå nånstans.
342
00:41:33,445 --> 00:41:36,294
Jag vet att han stöter bort dig,
men jag ska släppa in dig.
343
00:41:36,333 --> 00:41:39,245
Men tro inte
att jag gör det för din skull.
344
00:41:39,264 --> 00:41:42,905
Jag bryr mig fortfarande inte om dig,
men det gör han.
345
00:41:42,909 --> 00:41:46,473
Det här känns inte rätt.
E Corp äger byggnaden.
346
00:41:49,034 --> 00:41:53,036
De äger halva Manhattan.
Håll dig till planen.
347
00:41:53,768 --> 00:41:56,828
Elliot behöver dig mer
än han ger sken av-
348
00:41:56,829 --> 00:42:00,525
-för när den kalla,
brutala verkligheten närmar sig-
349
00:42:00,529 --> 00:42:04,654
-behöver vi en vän,
och du är väl fortfarande det?
350
00:42:31,127 --> 00:42:35,702
Leverans till John Garcin i lägenhet 7C.
351
00:42:45,907 --> 00:42:49,704
- Sjunde våningen, till höger om hissen.
- Tack.
352
00:43:00,638 --> 00:43:04,025
Vi har inte tillräckligt med information
för att knäcka honom.
353
00:43:04,028 --> 00:43:09,068
Vi måste äga hans wifi. Då får vi allt
vi behöver utan att han märker nåt.
354
00:43:14,303 --> 00:43:18,932
Är det bara jag, eller är detta den
tystaste byggnaden på hela Manhattan?
355
00:43:42,891 --> 00:43:44,974
Hallå?
356
00:43:45,751 --> 00:43:48,077
Är det nån hemma?
357
00:43:58,679 --> 00:44:01,660
Vi kollar runt lite innan han kommer.
358
00:44:02,986 --> 00:44:06,620
Det var inte planen.
Vi skulle bara äga hans wifi.
359
00:44:07,113 --> 00:44:10,862
Skojar du?
Han är inte här. Vi hade tur.
360
00:44:11,253 --> 00:44:13,607
Sök igenom allt.
361
00:44:58,529 --> 00:45:01,785
- Det är nåt som inte stämmer.
- Det menar du inte.
362
00:45:02,499 --> 00:45:04,949
- Låste du dörren?
- Nej.
363
00:45:06,083 --> 00:45:08,420
Signalen är död.
364
00:45:09,291 --> 00:45:11,616
De stör ut den.
365
00:45:29,001 --> 00:45:31,046
INGEN UTVÄG
366
00:45:37,284 --> 00:45:39,626
Telefonen är död.
367
00:45:40,527 --> 00:45:43,893
- Det är nästan som att...
-...John Garcin inte finns.
368
00:45:45,031 --> 00:45:47,357
Freddy lurade oss.
369
00:45:57,581 --> 00:46:00,885
Det måste ha varit en nödsignal
de gav Freddy.
370
00:46:05,947 --> 00:46:08,395
Detta är en honungsfälla.
371
00:47:13,436 --> 00:47:15,939
Släpp mig!
372
00:47:17,067 --> 00:47:19,368
Vänta!
373
00:47:26,343 --> 00:47:31,795
Så Fader DiMarco spiller sin
potatissallad över hela henne-
374
00:47:31,835 --> 00:47:35,720
-och jag tror det var medvetet
för Syster Merkin har, du vet-
375
00:47:35,721 --> 00:47:40,592
-stora rattar under allt svart och vitt.
- Mamma.
376
00:47:41,781 --> 00:47:45,723
Hon är en snygging.
Jag har sett hur du spanar in henne.
377
00:47:45,765 --> 00:47:51,036
Håller du inte med, Janice?
Syster Merkin är en tia, eller hur?
378
00:47:51,673 --> 00:47:58,668
- Hon är väldigt attraktiv, ja.
- Där ser du, Janice håller med.
379
00:48:02,429 --> 00:48:06,120
Oj, klockan är mycket.
Jag måste gå och lägga mig.
380
00:48:06,123 --> 00:48:10,042
Jag har tid hos dr Passante
för att titta på saken på halsen.
381
00:48:10,109 --> 00:48:12,195
Dom, raring?
382
00:48:13,044 --> 00:48:16,663
Du kan väl hjälpa Janice
bära ut det som blev över?
383
00:48:17,016 --> 00:48:21,989
- Det är bara lite makaroner.
- Skäm inte ut mig. Hjälp henne.
384
00:48:35,288 --> 00:48:37,352
Åh...
385
00:48:37,543 --> 00:48:40,410
Ursäkta. Jag glömmer hur-
386
00:48:40,411 --> 00:48:44,478
-rädda folk kan bli första gången.
Jag är taxidermist.
387
00:48:44,651 --> 00:48:48,249
Jag blev inte rädd,
det var bara lite oväntat.
388
00:48:51,696 --> 00:48:57,004
Taxidermi alltså. Jag antar att du
gillade gosedjur när du var liten?
389
00:49:00,605 --> 00:49:02,946
Inte direkt.
390
00:49:06,911 --> 00:49:08,986
Tja...
391
00:49:09,126 --> 00:49:11,652
Det var trevligt att träffa dig, Janice.
392
00:49:13,859 --> 00:49:17,892
- Förlåt för allt detta.
- För vadå?
393
00:49:19,832 --> 00:49:22,547
Jag tror att min mamma försökte...
394
00:49:23,785 --> 00:49:26,290
...para ihop oss.
395
00:49:26,722 --> 00:49:29,140
Jösses, jag hade ingen...
396
00:49:31,925 --> 00:49:34,836
Så pinsamt.
397
00:49:35,566 --> 00:49:41,084
- Hon måste ha fått det om bakfoten.
- Det gör inget. Jag tar en timeout ändå.
398
00:49:41,319 --> 00:49:45,050
Hon försöker muntra upp mig.
Hon trodde detta skulle hjälpa.
399
00:49:45,054 --> 00:49:50,200
- Ja, hon sa att du har haft det tufft.
- Det tror jag säkert.
400
00:49:54,288 --> 00:49:57,914
Stressigt på jobbet efter en befordran.
401
00:49:57,934 --> 00:50:02,726
Hon sa att du sover dåligt,
och hon berättade om drickandet.
402
00:50:03,858 --> 00:50:09,006
Jag menade inget illa,
bara att jag har varit där-
403
00:50:09,172 --> 00:50:11,140
-med jobbet.
404
00:50:11,141 --> 00:50:15,202
Långa dagar kan vara utmattande,
speciellt i min bransch.
405
00:50:16,417 --> 00:50:20,345
Jag finns här om du vill prata.
Det kan hjälpa.
406
00:50:20,349 --> 00:50:25,940
- Jag ska sova. God natt, Janice.
- Bra idé. Du måste vara utvilad.
407
00:50:25,975 --> 00:50:30,465
Du har ju intervjun om Santiago-fallet
i morgon bitti.
408
00:50:37,994 --> 00:50:40,008
Ursäkta?
409
00:50:41,424 --> 00:50:45,675
Du har skjutit upp den i flera veckor.
Det börjar se misstänksamt ut.
410
00:50:50,621 --> 00:50:54,404
- Vad sa du?
- Jag sa bara att-
411
00:50:54,461 --> 00:50:58,699
-om du inte städar upp
Santiagos-röra i morgon-
412
00:50:58,707 --> 00:51:02,994
-så måste jag göra din mor illa.
413
00:51:03,668 --> 00:51:06,095
Riktigt illa.
414
00:51:07,813 --> 00:51:12,043
Jag måste nog skära henne
från munnen till fittan.
415
00:51:16,291 --> 00:51:18,420
Om du rör henne...
416
00:51:18,431 --> 00:51:22,056
Så stryper jag dig, fattar du?
417
00:51:27,410 --> 00:51:32,180
Du kan strypa mig hur länge du vill.
Det kommer inte stoppa resten av dem.
418
00:51:45,238 --> 00:51:48,947
Vila nu. Stor dag i morgon.
419
00:51:49,283 --> 00:51:53,116
Och tacka din mamma
från mig för makaronerna.
420
00:52:07,680 --> 00:52:14,463
Forskarnas skurkstreck har fått oss
att tro på skitsnacket.
421
00:52:14,464 --> 00:52:15,698
Vadå?
422
00:52:15,699 --> 00:52:20,000
Att jorden är en sfär
när den så tydlig är platt.
423
00:52:20,926 --> 00:52:24,383
Ser du, du är inte ens villig
att ifrågasätta det.
424
00:52:24,473 --> 00:52:29,109
Om jorden är platt,
varför har då ingen trillat över kanten?
425
00:52:29,110 --> 00:52:35,007
- Enkelt svar: Antarktis.
- Den som bor här måste vara störd.
426
00:52:36,360 --> 00:52:38,454
Dar.
427
00:52:38,626 --> 00:52:40,932
Vad händer? Jag kom precis.
428
00:52:43,476 --> 00:52:46,124
Säg att du har nåt starkare.
429
00:52:46,272 --> 00:52:49,803
- Starkare än vad?
- Allt jag redan har testat.
430
00:52:50,937 --> 00:52:53,029
Jag fattar. Här.
431
00:52:54,256 --> 00:52:57,792
Jag hann inte ens säga vad det var.
432
00:52:57,805 --> 00:53:01,707
- Varför är nån i Angelas sovrum?
- Vem är Angela?
433
00:53:02,235 --> 00:53:07,584
Prada, YSL, Chloé, balletskor-
434
00:53:07,914 --> 00:53:11,521
-och en massa fiskmat utan fisk.
435
00:53:11,755 --> 00:53:14,736
Värsta "American Psycho"-skiten.
436
00:53:15,084 --> 00:53:19,370
Ut härifrån,
din jävla Mary Poppins-hora!
437
00:53:21,641 --> 00:53:24,995
- Vad fan gav du mig?
- Du måste lugna dig.
438
00:53:26,572 --> 00:53:28,916
Stick.
439
00:53:29,771 --> 00:53:32,105
Stick härifrån!
440
00:53:32,836 --> 00:53:35,276
Det gäller alla!
441
00:53:35,617 --> 00:53:38,416
Stick härifrån!
442
00:53:41,618 --> 00:53:44,673
Stick härifrån!
443
00:53:45,112 --> 00:53:47,468
Stick härifrån!
444
00:54:52,706 --> 00:54:54,885
Lyssnar hon?
445
00:54:55,499 --> 00:54:58,100
Klart hon gör. Det gör hon alltid.
446
00:54:58,803 --> 00:55:03,080
Var det hon i bilen utanför?
Säg till henne att om ni gör detta-
447
00:55:03,085 --> 00:55:06,571
-blir mitt frakthack offentligt.
Då kan hon inte flytta ett skit.
448
00:55:08,488 --> 00:55:10,560
Vänta, vänta lite.
449
00:55:10,695 --> 00:55:15,200
Lyssna. Människorna ni
arbetar åt är terrorister.
450
00:55:15,214 --> 00:55:17,829
De bryr sig inte om nån av oss.
451
00:55:18,090 --> 00:55:22,284
Jag vet att ni inte vill göra detta.
Ni får betalt för att göra det. Snälla.
452
00:55:22,374 --> 00:55:24,862
Jag kan inte lämna så här.
453
00:55:27,451 --> 00:55:30,099
Jag har sårat så många människor.
454
00:55:31,569 --> 00:55:34,083
Jag måste gottgöra detta.
455
00:55:40,508 --> 00:55:42,775
Vänta.
456
00:55:43,625 --> 00:55:45,220
Nej.
457
00:55:45,225 --> 00:55:51,656
Säg att det fortsätter även om jag dör.
Jag vet allt om Cyprus National Bank.
458
00:55:53,039 --> 00:55:55,633
Hennes pengar är så gott som borta.
459
00:55:55,732 --> 00:55:58,157
Även om jag dör...
460
00:55:58,403 --> 00:56:01,576
Ska hon få betala för vad hon har gjort.
461
00:56:04,918 --> 00:56:07,110
Hör du mig?
462
00:56:07,139 --> 00:56:11,575
Säg till den jäveln
att min ilska inte dör med mig-
463
00:56:11,611 --> 00:56:16,016
-att hon inte kan gömma sig
för vad som komma skall!
464
00:56:19,657 --> 00:56:22,064
Hör du mig?!
465
00:56:27,424 --> 00:56:29,496
Säg nåt.
466
00:56:36,691 --> 00:56:38,726
Adjö, min vän.
467
00:58:21,214 --> 00:58:23,701
Han blev för dumdristig.
468
00:58:25,747 --> 00:58:29,399
- Du skulle kontrollera honom.
- Jag skulle skydda honom.
469
00:58:29,411 --> 00:58:33,753
- Du skulle skydda oss alla.
- Vad händer nu?
470
00:58:35,526 --> 00:58:38,967
Det oundvikliga. Vi ska alla försvinna.
471
00:58:44,629 --> 00:58:47,825
Jag trodde inte det skulle ske så här.
472
00:59:37,195 --> 00:59:44,561
Översatt & Synkad av Koskusa
473
01:00:34,446 --> 01:00:37,900
Välkommen tillbaka, mr Alderson.