1
00:00:07,063 --> 00:00:09,488
Abbiamo fatto proprio quello
che volevano che facessimo.
2
00:00:09,258 --> 00:00:11,996
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT
3
00:00:09,518 --> 00:00:11,636
Sono prigioniero, proprio come prima.
4
00:00:11,899 --> 00:00:13,450
Sto dando la caccia a Whiterose.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,019
Ci sto. Dammi il telefono.
6
00:00:15,049 --> 00:00:17,746
Ho craccato l'API di Signal,
così possiamo condividere la posizione
7
00:00:17,776 --> 00:00:19,018
Mi hai fottuto!
8
00:00:19,206 --> 00:00:20,809
Ho perso tutto per colpa tua!
9
00:00:20,839 --> 00:00:23,799
Mio figlio verrà portato in
Danimarca e mia moglie è morta!
10
00:00:23,829 --> 00:00:25,582
L'Esercito Oscuro non
sono altro che hacker.
11
00:00:25,612 --> 00:00:28,565
Si è puntato la pistola alla testa!
Ha cancellato tutte le informazioni!
12
00:00:28,595 --> 00:00:30,040
Adesso lavori per l'Esercito Oscuro.
13
00:00:30,070 --> 00:00:33,032
Tutta la mia vita è
rovinata per colpa tua...
14
00:00:33,062 --> 00:00:36,542
Olivia Cortez. È l'unica responsabile
clienti del Gruppo Deus in America.
15
00:00:36,572 --> 00:00:37,752
È lei il nostro lasciapassare.
16
00:00:37,782 --> 00:00:40,438
Volevi lavorare con me.
Le cose funzionano così.
17
00:00:40,468 --> 00:00:42,825
Se è un problema, non farti
trovare qui quando tornerò.
18
00:00:42,855 --> 00:00:45,279
Do le dimissioni da Amministratore
Delegato dell'E Corp.
19
00:00:45,309 --> 00:00:48,604
Chiama il signor Wellick e offrigli la
posizione di Amministratore Delegato.
20
00:00:48,634 --> 00:00:52,004
Quel furgone ci segue da quando
siamo usciti dalla metropolitana.
21
00:00:53,082 --> 00:00:55,889
Elliot, siamo dentro.
È ora di distruggerli!
22
00:00:55,315 --> 00:00:56,410
{\an8}CI STANNO ASCOLTANDO
23
00:01:00,608 --> 00:01:01,800
Elliot,
24
00:01:02,157 --> 00:01:03,791
Ho la notizia che aspettavamo.
25
00:01:03,821 --> 00:01:06,221
Vogliono promuovermi a AD dell'E-Corp.
26
00:01:07,664 --> 00:01:10,815
Mi stai ascoltando? L'offerta
viene direttamente da Whiterose.
27
00:01:10,845 --> 00:01:12,645
Cos'è... Che stai facendo?
28
00:01:13,879 --> 00:01:16,172
È proprio quello che
stavamo aspettando...
29
00:01:16,202 --> 00:01:18,873
Siamo dentro. È ora di distruggerli!
30
00:01:23,533 --> 00:01:24,890
Scusami.
31
00:01:24,920 --> 00:01:26,784
Sono davvero stressato.
32
00:01:26,984 --> 00:01:28,629
Non volevo alterarmi.
33
00:01:28,664 --> 00:01:31,098
No, lo capisco.
34
00:01:32,483 --> 00:01:33,733
Ok...
35
00:01:34,022 --> 00:01:35,122
Ok, siediti.
36
00:01:35,507 --> 00:01:37,399
Vuoi... Vuoi dell'acqua o altro?
37
00:01:38,720 --> 00:01:40,920
Lascia che ti prenda un bicchiere.
38
00:01:42,956 --> 00:01:44,390
Ecco qua.
39
00:01:46,527 --> 00:01:47,984
Ora avvio il computer.
40
00:01:48,052 --> 00:01:49,652
Ci vorrà solo un minuto.
41
00:01:50,445 --> 00:01:51,485
Cazzo!
42
00:01:51,603 --> 00:01:54,560
Mi sono dimenticato dell'installazione
di stamattina. Sembra che sia fallita.
43
00:01:54,570 --> 00:01:55,698
Chissà perché.
44
00:01:59,823 --> 00:02:02,468
Il log dice "spazio su disco terminato".
45
00:02:02,498 --> 00:02:04,048
Dammi solo un attimo.
46
00:02:05,444 --> 00:02:07,951
Devo sistemare le partizioni di swap.
47
00:02:10,656 --> 00:02:12,156
Così dovrebbe andare.
48
00:02:13,706 --> 00:02:16,076
"Dispositivo di avvio
non trovato". Merda.
49
00:02:16,583 --> 00:02:18,802
Ora si è bloccato il terminale.
50
00:02:18,832 --> 00:02:21,234
Forse il disco rigido è andato*.
51
00:02:21,982 --> 00:02:24,477
Sai una cosa, credo che...
52
00:02:25,883 --> 00:02:27,635
{\an8}Antenna di merda.
53
00:02:53,686 --> 00:02:56,013
- Cazzo!
- Entra dentro, controlla i log.
54
00:02:56,331 --> 00:02:59,783
Se la registrazione non è stata inviata
all'Esercito Oscuro, cancella tutto
55
00:02:59,813 --> 00:03:02,640
e assicurati che non possano
localizzare il furgone.
56
00:03:02,784 --> 00:03:04,384
Cosa facciamo con lui?
57
00:03:07,105 --> 00:03:08,105
È morto.
58
00:03:24,200 --> 00:03:30,115
{\an8}Stagione 4 Episodio 04
"404 Not Found"
59
00:03:38,687 --> 00:03:39,887
Per essere chiara,
60
00:03:39,917 --> 00:03:42,735
non ti sto chiamando
perché siamo a posto.
61
00:03:44,485 --> 00:03:45,878
Ti sto chiamando
62
00:03:45,908 --> 00:03:49,242
perché sono entrata nell'account della
Banca Nazionale di Cipro di Olivia.
63
00:03:49,272 --> 00:03:52,425
Sfortunatamente il suo livello
di accesso non è sufficiente.
64
00:03:52,996 --> 00:03:57,279
Riesco a vedere i numeri di conto del Deus,
ma non è autorizzata a fare trasferimenti.
65
00:03:57,812 --> 00:04:01,816
Sono entrata nel sistema della banca con
un accesso laterale, ma è un vicolo cieco.
66
00:04:01,846 --> 00:04:04,375
Tutta l'autenticazione
passa da un proxy,
67
00:04:04,405 --> 00:04:07,413
e tutto il resto sul loro
dominio è in sola lettura,
68
00:04:07,762 --> 00:04:09,212
il che significa...
69
00:04:09,763 --> 00:04:13,627
dobbiamo entrare in Virtual
Realty e accedere ai loro server.
70
00:04:13,760 --> 00:04:17,311
Dato che l'incontro del Gruppo Deus è domani,
sto già perlustrando il posto.
71
00:04:17,341 --> 00:04:20,196
La sicurezza è al minimo
essendo Natale quindi...
72
00:04:20,660 --> 00:04:22,860
dobbiamo farlo il prima possibile.
73
00:04:23,705 --> 00:04:26,272
Inoltre non riesco a non chiedermi
74
00:04:26,302 --> 00:04:28,726
esattamente perché cazzo
75
00:04:28,769 --> 00:04:31,812
non rispondi alle mie chiamate.
76
00:04:31,847 --> 00:04:35,695
Ci saremmo dovuti incontrare alla Allsafe,
o te lo sei dimenticato un'altra volta?
77
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Stronzo.
78
00:04:39,436 --> 00:04:41,169
Ok, sai cosa?
79
00:04:41,199 --> 00:04:43,004
Vengo al tuo appartamento,
80
00:04:43,034 --> 00:04:46,392
e quando arrivo, mi aspetto che
tu abbia sentito questo messaggio
81
00:04:46,422 --> 00:04:49,079
e ti stia già preparando
per Virtual Realty.
82
00:04:50,042 --> 00:04:52,267
E quando ricevi questo messaggio,
83
00:04:52,297 --> 00:04:53,826
ricordati questo
84
00:04:53,856 --> 00:04:55,341
vaffanculo!
85
00:04:55,371 --> 00:04:58,590
Sei la cazzo di testa di
cazzo egoista di uno stronzo
86
00:04:58,620 --> 00:05:02,223
che è il fratello più
merdoso della Terra!
87
00:05:02,771 --> 00:05:05,455
Non voglio dire che ti odio, ma ti odio.
88
00:05:05,666 --> 00:05:08,552
Ti odio fottutamente tanto!
89
00:05:08,582 --> 00:05:10,599
Se arrivo al tuo
appartamento e sei appeso
90
00:05:10,629 --> 00:05:13,701
al cazzo di soffitto con
una corda, mi sta bene.
91
00:05:13,823 --> 00:05:16,283
Anzi, vorrei che fosse così!
92
00:05:16,483 --> 00:05:19,610
Quindi, per concludere,
vaffanculo e muori!
93
00:05:21,938 --> 00:05:24,284
Per continuare la registrazione
premere il tasto due.
94
00:05:24,314 --> 00:05:27,162
Per cancellare la registrazione
premere il tasto tre.
95
00:05:31,086 --> 00:05:33,999
Riregistrare il messaggio
dopo il segnale acustico.
96
00:05:35,961 --> 00:05:37,705
Ehi, Elliot,
97
00:05:38,747 --> 00:05:39,747
sono io.
98
00:05:40,653 --> 00:05:42,278
{\an8}INTERROGATORIO DI DARLENE ALDERSON
99
00:06:20,512 --> 00:06:22,797
HAPPYHARDONHENRY806:
è un po' che non chattiamo
100
00:06:28,190 --> 00:06:30,629
DEEEEPSTEEP: Proprio la
persona che stavo cercando
101
00:06:32,557 --> 00:06:34,763
{\an3}HAPPYHARDONHENRY806:
ti piacciono ancora i cazzi grossi?
102
00:06:41,009 --> 00:06:43,052
DEEEEPSTEEP: Più è grosso meglio è.
Ci appenderò una ghirlanda natalizia
103
00:06:49,322 --> 00:06:52,341
DEEEEPSTEEP: Quindi cosa ci fai
qui alla vigilia di Natale?
104
00:06:52,368 --> 00:06:53,978
HAPPYHARDONHENRY806:
La stessa cosa che ci fai tu
105
00:07:04,497 --> 00:07:07,037
HAPPYHARDONHENRY806:
Vuoi che ti tiri i capelli?
106
00:07:14,791 --> 00:07:15,791
Elliot?
107
00:08:04,977 --> 00:08:07,415
Ok, sembra che i log non
siano mai stati inviati.
108
00:08:07,425 --> 00:08:10,108
Non ci resta che sbarazzarci
del corpo e del furgone
109
00:08:10,118 --> 00:08:11,782
e siamo a cavallo, ok?
110
00:08:23,379 --> 00:08:25,245
Vado a prendere un paio di pale.
111
00:08:25,256 --> 00:08:26,792
Non siamo qui per delle pale.
112
00:08:27,264 --> 00:08:28,764
Allora cosa ci facciamo qui?
113
00:08:30,333 --> 00:08:32,820
Entra, paga la benzina
e prendi un accendino.
114
00:08:41,147 --> 00:08:42,522
Non c'è connessione.
115
00:08:42,815 --> 00:08:44,231
Niente Ecoin.
116
00:08:48,039 --> 00:08:50,530
Diciannove dollari e
ottantasei centesimi.
117
00:08:52,625 --> 00:08:54,324
Ci conosciamo?
118
00:08:57,527 --> 00:08:58,853
Non penso proprio.
119
00:09:01,587 --> 00:09:03,564
Ha un aspetto molto familiare.
120
00:09:04,587 --> 00:09:06,546
Mi scusi, siamo un po' di fretta.
121
00:09:08,607 --> 00:09:10,893
È proprio sicuro che non
ci siamo mai incontrati?
122
00:09:11,427 --> 00:09:13,340
Sì, deve avermi scambiato per un altro.
123
00:09:13,553 --> 00:09:14,976
Per caso è un attore?
124
00:09:14,986 --> 00:09:16,844
- Possiamo concludere?
- Un attimo.
125
00:09:17,016 --> 00:09:19,030
Ha partecipato al Grande Fratello?
126
00:09:20,788 --> 00:09:22,562
Sì, dev'essere quello.
127
00:09:22,997 --> 00:09:25,814
Lo sapevo, non dimentico mai una faccia.
128
00:09:26,294 --> 00:09:27,649
Tenga il resto.
129
00:09:27,815 --> 00:09:29,228
Buon Natale!
130
00:09:42,054 --> 00:09:43,925
Dove hai spostato il furgone?
131
00:09:44,357 --> 00:09:46,284
Io non l'ho mica spostato.
132
00:10:10,954 --> 00:10:13,012
Ehi, ehi, ehi!
133
00:10:13,022 --> 00:10:14,614
Ehi, che stai facendo?
134
00:10:15,002 --> 00:10:16,002
Ehi!
135
00:10:16,431 --> 00:10:18,242
Ehi, al ladro!
136
00:10:18,252 --> 00:10:20,951
- Ladra, ho chiamato la polizia!
- Merda!
137
00:10:20,961 --> 00:10:22,072
Ehi, tu!
138
00:10:22,082 --> 00:10:25,540
- Mi stai rubando la macchina!
- Tranquillo, non serve chiamare la polizia!
139
00:10:25,550 --> 00:10:27,201
- Me ne vado!
- No... aspetta!
140
00:10:27,211 --> 00:10:29,989
Volevi rubarmi la macchina
e andartene così?
141
00:10:30,221 --> 00:10:31,497
Che cazzo.
142
00:10:31,707 --> 00:10:34,634
Amico mio, vuoi veramente avere
a che fare con la polizia?
143
00:10:34,884 --> 00:10:37,155
Finirebbe solo con una
notte in bianco in centrale
144
00:10:37,165 --> 00:10:39,455
e una montagna di scartoffie.
145
00:10:39,749 --> 00:10:42,342
E in ogni caso... non è successo niente.
146
00:10:42,619 --> 00:10:45,567
Mi hai beccata e ora me ne vado.
Niente danno, niente reato.
147
00:10:45,919 --> 00:10:49,670
Ok, ma ho delle domande
e voglio delle risposte.
148
00:10:50,790 --> 00:10:54,075
Primo, hai mica visto le mie chiavi?
149
00:10:56,213 --> 00:10:57,213
No.
150
00:10:59,986 --> 00:11:02,119
Non ho altre domande.
151
00:11:02,560 --> 00:11:03,755
Ora posso andare?
152
00:11:03,765 --> 00:11:05,998
Aspetta, ho un'altra domanda.
153
00:11:06,008 --> 00:11:07,910
Riusciresti a far partire la mia auto?
154
00:11:10,953 --> 00:11:12,110
Sul serio?
155
00:11:12,120 --> 00:11:15,702
Sì, di solito uso le mie chiavi,
ma non riesco proprio a trovarle.
156
00:11:15,712 --> 00:11:18,833
Ok, non penserai mica di
guidare in questo stato, vero?
157
00:11:18,843 --> 00:11:20,680
Beh, dovrò pur tornare a casa.
158
00:11:22,016 --> 00:11:23,849
Bello, sei sbronzo marcio!
159
00:11:23,859 --> 00:11:26,463
Non potresti chiamare un taxi?
160
00:11:26,687 --> 00:11:29,605
No, i taxi non vanno
dove devo andare io.
161
00:11:29,851 --> 00:11:31,430
Ovvero? Il Polo Nord?
162
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
No.
163
00:11:33,433 --> 00:11:34,700
È fuori città.
164
00:11:35,019 --> 00:11:36,320
Foxrock.
165
00:11:42,670 --> 00:11:43,885
Com'è che ti chiami?
166
00:11:44,015 --> 00:11:45,273
Tobias.
167
00:11:45,283 --> 00:11:46,622
Ciao, Tobias.
168
00:11:47,000 --> 00:11:48,463
Io mi chiamo Darlene.
169
00:11:48,473 --> 00:11:49,791
Siamo amici, giusto?
170
00:11:51,962 --> 00:11:53,507
Sì, non mi dispiacerebbe.
171
00:11:53,788 --> 00:11:54,788
Fantastico.
172
00:11:55,402 --> 00:11:56,956
Ti propongo un'idea.
173
00:11:56,966 --> 00:11:58,314
Ti accompagno io a casa,
174
00:11:58,324 --> 00:12:01,283
se poi mi presti la tua
auto per una commissione.
175
00:12:04,079 --> 00:12:06,431
Sei una negoziatrice scaltra, Dolly.
176
00:12:06,441 --> 00:12:07,451
Darlene.
177
00:12:07,461 --> 00:12:09,619
Esatto, andiamo!
178
00:12:14,331 --> 00:12:16,429
Ragazzi, vi capisco bene,
179
00:12:16,439 --> 00:12:19,154
ma come vi ho già detto,
non c'è connessione.
180
00:12:19,164 --> 00:12:20,815
Il telefono è collegato a internet,
181
00:12:20,825 --> 00:12:23,281
per cui anche quello non funziona.
182
00:12:23,731 --> 00:12:25,577
Qui siamo in mezzo al nulla.
183
00:12:25,587 --> 00:12:27,459
I nostri cellulari non hanno campo.
184
00:12:27,469 --> 00:12:30,488
Dev'esserci un posto qui
vicino dove arriva il segnale.
185
00:12:30,498 --> 00:12:32,505
Certo, in città.
186
00:12:32,515 --> 00:12:33,888
Quale città?
187
00:12:33,898 --> 00:12:35,462
Pike's Hollow.
188
00:12:35,562 --> 00:12:36,788
Come ci si arriva?
189
00:12:36,798 --> 00:12:39,807
A piedi è troppo lontano,
a meno di prendere la scorciatoia.
190
00:12:40,733 --> 00:12:44,346
Ma tra poco dovrebbe arrivare
mio marito a prendermi,
191
00:12:44,456 --> 00:12:46,766
- in caso vogliate un passaggio.
- Dov'è questa scorciatoia.
192
00:12:51,826 --> 00:12:52,826
Ci sono!
193
00:12:53,340 --> 00:12:55,811
Tyrell Wellick, giusto?
194
00:12:55,821 --> 00:12:57,419
Ecco dove l'ho vista!
195
00:12:58,458 --> 00:13:00,780
Ma non sapevo avesse
partecipato al Grande Fratello.
196
00:13:01,841 --> 00:13:03,335
Porca vacca!
197
00:13:03,345 --> 00:13:07,483
Non posso credere di averla
qui, nel mio negozio!
198
00:13:08,002 --> 00:13:10,451
- Possiamo fare un selfie?
- No, non sono lui!
199
00:13:10,461 --> 00:13:11,790
Mi ha confuso con un altro.
200
00:13:11,800 --> 00:13:13,333
Come arriviamo alla scorciatoia?
201
00:13:13,343 --> 00:13:15,754
È sicuro di non essere Tyrell Wellick?
202
00:13:15,992 --> 00:13:17,307
Il tizio della E Corp.
203
00:13:17,317 --> 00:13:19,239
Sei la sua immagine sputata.
204
00:13:19,339 --> 00:13:20,783
Sì, non ne dubito.
205
00:13:22,601 --> 00:13:23,701
Che peccato.
206
00:13:25,350 --> 00:13:27,764
Mi piacerebbe davvero
conoscerlo un giorno.
207
00:13:28,267 --> 00:13:30,218
Sembra un bravo ragazzo.
208
00:13:30,248 --> 00:13:32,604
Porca puttana, donna!
209
00:13:32,634 --> 00:13:35,731
Dov'è la scorciatoia?
Come cazzo arriviamo alla città?
210
00:13:39,208 --> 00:13:40,820
Sa che è davvero sgarbato?
211
00:13:46,590 --> 00:13:49,923
Proprio dall'altra parte della strada,
vedrete l'inizio di un sentiero,
212
00:13:49,953 --> 00:13:52,540
vi guiderà per un tratto
attraverso gli alberi.
213
00:13:52,964 --> 00:13:55,597
Ma assicuratevi di andare
a sinistra al torrente.
214
00:13:55,627 --> 00:13:58,838
Vi troverete a Pike's Hollow
nel giro di mezz'ora.
215
00:14:02,202 --> 00:14:03,752
Alla buon'ora, cazzo.
216
00:14:05,025 --> 00:14:08,525
Non sarebbe male se imparasse un
po' di buone maniere, lungo strada.
217
00:14:11,263 --> 00:14:12,332
HAPPYHARDONHENRY806:
La stessa cosa che ci fai tu
218
00:14:12,362 --> 00:14:13,404
HAPPYHARDONHENRY806:
Vuoi che ti tiri i capelli?
219
00:14:23,750 --> 00:14:25,478
Ehi, scusa,
220
00:14:25,508 --> 00:14:27,315
mi sto addormentando
221
00:14:31,080 --> 00:14:33,478
HAPPYHARDONHENRY806: Che delusione
222
00:14:36,941 --> 00:14:39,160
HAPPYHARDONHENRY806:
Beh, senti quest'idea folle
223
00:14:39,190 --> 00:14:41,308
HAPPYHARDONHENRY806:
e se ci incontrassimo e io ti
224
00:14:41,335 --> 00:14:43,677
scopassi sul serio?
225
00:14:56,452 --> 00:14:58,898
DEEEEPSTEEP: La verità è che non
scopo gli uomini nella vita, ahah
226
00:14:59,376 --> 00:15:01,531
DEEEEPSTEEP: Mi sono data alle ragazze
227
00:15:01,561 --> 00:15:02,902
ormai da un po'
228
00:15:07,080 --> 00:15:08,309
HAPPYHARDONHENRY806: Wow!
229
00:15:10,141 --> 00:15:14,524
DEEEEPSTEEP: Wow? Ti ho
appena mandato in palla? Ah
230
00:15:16,959 --> 00:15:18,712
HAPPYHARDONHENRY806: No, è strano perché
231
00:15:18,730 --> 00:15:20,746
stavo per dirti che non sono un uomo
232
00:15:23,088 --> 00:15:25,435
DEEEEPSTEEP: Aspetta, cosa?
233
00:15:27,601 --> 00:15:29,307
HAPPYHARDONHENRY806: Sono una ragazza,
234
00:15:29,337 --> 00:15:30,698
vengo online e faccio finta
235
00:15:30,728 --> 00:15:32,142
Scusa, sono tremenda
236
00:15:34,934 --> 00:15:37,198
DEEEEPSTEEP: Non mi
dispiace che tu lo sia
237
00:15:39,954 --> 00:15:43,393
DEEEEPSTEEP: Vieni a casa mia. Stasera.
238
00:15:51,352 --> 00:15:53,224
DEEEEPSTEEP: Ehi, è la viglia di Natale
239
00:15:53,254 --> 00:15:54,775
e siamo entrambe sole.
240
00:15:54,805 --> 00:15:57,833
Perché non stiamo sole insieme?
241
00:16:01,266 --> 00:16:04,732
HAPPYHARDONHENRY806: Indirizzo?
242
00:16:18,978 --> 00:16:21,957
È il sentiero giusto, vero?
Quello davanti al benzinaio.
243
00:16:23,209 --> 00:16:24,609
Ce n'era uno solo.
244
00:16:26,361 --> 00:16:27,411
Sei sicuro?
245
00:16:28,029 --> 00:16:29,029
Sì.
246
00:16:36,824 --> 00:16:38,585
C'è molto silenzio qui fuori.
247
00:16:44,379 --> 00:16:46,140
Hai mai pensato di andartene?
248
00:16:49,760 --> 00:16:51,010
Che vuoi dire?
249
00:16:51,328 --> 00:16:53,207
Andartene... e basta,
250
00:16:53,237 --> 00:16:54,287
scomparire,
251
00:16:55,689 --> 00:16:57,613
lasciarti alle spalle la
vita che stai vivendo,
252
00:16:57,643 --> 00:17:00,126
tutte le cazzate, lo stress, il dolore,
253
00:17:00,179 --> 00:17:01,229
tutto?
254
00:17:01,792 --> 00:17:03,858
Insomma, magari ricominciare da zero
255
00:17:04,481 --> 00:17:06,691
dove nessuno ti conosce e reinventarti
256
00:17:06,721 --> 00:17:09,874
e dimenticare tutti gli errori
che hai fatto in questa vita.
257
00:17:11,030 --> 00:17:12,530
Trovare un po' di pace.
258
00:17:13,608 --> 00:17:14,958
Un po' di riposo.
259
00:17:16,797 --> 00:17:17,897
Io ci penso.
260
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Tu no?
261
00:17:22,615 --> 00:17:23,615
No.
262
00:17:29,495 --> 00:17:31,313
Nessuna traccia del torrente?
263
00:17:31,608 --> 00:17:33,658
Beh, forse è un po' più avanti.
264
00:17:38,017 --> 00:17:41,060
Stiamo camminando da un po'.
Avremmo già dovuto vederlo.
265
00:17:41,520 --> 00:17:43,895
Come sai che avremmo già dovuto vederlo?
266
00:17:43,939 --> 00:17:46,014
Perché camminiamo da ore, cazzo.
267
00:17:46,024 --> 00:17:47,660
- Ecco come.
- Non arrabbiarti con me.
268
00:17:47,670 --> 00:17:49,614
Non so dov'è questo dannato torrente.
269
00:17:49,644 --> 00:17:51,185
Tu sei partito per questa strada.
270
00:17:51,215 --> 00:17:53,503
Non ci credo, incolpi me del
fatto che ci siamo persi?
271
00:17:53,533 --> 00:17:55,990
Ti incolpo anche per il
fatto che siamo qui.
272
00:17:56,655 --> 00:17:58,324
- Hai detto che era morto.
- Lo era.
273
00:17:58,334 --> 00:18:01,181
- E allora come ha guidato il furgone?
- Non lo so, cazzo!
274
00:18:01,211 --> 00:18:02,722
Va bene, va bene.
275
00:18:03,583 --> 00:18:04,953
Diamoci una calmata.
276
00:18:05,867 --> 00:18:07,086
Con calma.
277
00:18:16,096 --> 00:18:17,096
Che cos'era?
278
00:18:18,413 --> 00:18:19,413
Un cane?
279
00:18:24,054 --> 00:18:25,054
Chi lo sa?
280
00:18:25,254 --> 00:18:27,449
Siamo in mezzo ai boschi.
Potrebbe essere di tutto.
281
00:18:27,479 --> 00:18:28,779
Forse un coyote.
282
00:18:29,318 --> 00:18:30,358
O un lupo.
283
00:18:31,772 --> 00:18:32,772
Quello.
284
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Lo senti?
285
00:18:39,829 --> 00:18:42,829
Continuiamo a muoverci.
Magari il torrente è avanti.
286
00:18:53,508 --> 00:18:55,134
Ha riconosciuto la mia faccia.
287
00:18:57,637 --> 00:18:58,637
Cosa?
288
00:18:59,348 --> 00:19:00,448
La cassiera.
289
00:19:01,679 --> 00:19:03,379
Ha riconosciuto la mia faccia.
290
00:19:03,984 --> 00:19:05,052
E allora?
291
00:19:06,813 --> 00:19:08,730
Significa che può identificarmi.
292
00:19:12,992 --> 00:19:14,628
Se cerchi e trovi,
293
00:19:15,638 --> 00:19:16,838
e va tutto bene.
294
00:19:17,727 --> 00:19:19,836
Ma cosa succede se cerchi e non trovi?
295
00:19:20,337 --> 00:19:21,986
Per quanto ancora cercheresti??
296
00:19:24,799 --> 00:19:27,099
Alla fine dovrai arrenderti, giusto?
297
00:19:27,649 --> 00:19:28,649
E poi?
298
00:19:29,313 --> 00:19:31,264
La cosa che stavi cercando,
299
00:19:31,294 --> 00:19:33,004
cosa le succede?
300
00:19:33,335 --> 00:19:34,935
Come potresti saperlo?
301
00:19:50,812 --> 00:19:52,148
Notte lunga?
302
00:19:54,908 --> 00:19:58,879
No. Non sono il vero Babbo Natale.
303
00:19:59,825 --> 00:20:00,825
Già.
304
00:20:01,659 --> 00:20:03,705
A volte vorrei esserlo.
305
00:20:07,782 --> 00:20:09,949
A volte vorrei esserlo...
306
00:20:15,536 --> 00:20:17,080
Dove sei andato, Tobias?
307
00:20:18,483 --> 00:20:20,083
Stavo solo pensando.
308
00:20:21,394 --> 00:20:22,550
Jimmy.
309
00:20:23,774 --> 00:20:25,109
Bravo ragazzo.
310
00:20:25,976 --> 00:20:28,076
Ha avuto un periodo un po' duro.
311
00:20:29,067 --> 00:20:32,480
Sai quando a volte sembra che il mondo
312
00:20:32,524 --> 00:20:34,932
ti stia prendendo a calci
313
00:20:34,962 --> 00:20:36,862
e tu non riesci a rialzarti.
314
00:20:37,362 --> 00:20:39,279
Conosco la sensazione.
315
00:20:39,314 --> 00:20:40,564
Quello è Jimmy.
316
00:20:41,983 --> 00:20:43,816
E sai come vanno queste cose.
317
00:20:44,184 --> 00:20:47,076
Presto ti ritrovi fuori in
una fredda notte d'inverno,
318
00:20:47,122 --> 00:20:49,720
fai un sacco di domande,
319
00:20:50,250 --> 00:20:52,250
guardi il mondo,
320
00:20:52,885 --> 00:20:56,715
pensi a come sarebbe senza di te.
321
00:21:20,188 --> 00:21:21,638
Devi proprio farlo?
322
00:21:24,614 --> 00:21:26,904
- È una canzone di Natale.
- È fastidiosa.
323
00:21:35,055 --> 00:21:36,505
L'ho appena capito.
324
00:21:38,135 --> 00:21:40,035
Perché indossi quella felpa.
325
00:21:40,515 --> 00:21:42,815
Non ti ho mai visto con nient'altro.
326
00:21:43,195 --> 00:21:44,245
Felpa nera,
327
00:21:44,465 --> 00:21:46,365
jeans neri e scarpe nere.
328
00:21:46,645 --> 00:21:47,845
Sempre uguale.
329
00:21:48,555 --> 00:21:52,155
Me lo sono chiesto per tutto il
tempo, ma adesso l'ho capito.
330
00:21:52,915 --> 00:21:54,215
Tu non ci tieni.
331
00:21:56,625 --> 00:21:58,025
Va bene. E perché?
332
00:21:59,215 --> 00:22:00,565
Cravatta di seta,
333
00:22:01,305 --> 00:22:03,155
vestito da seimila dollari.
334
00:22:06,465 --> 00:22:09,115
Può sembrare patetico
dirlo a voce alta, ma
335
00:22:11,315 --> 00:22:12,765
io invece ci tengo.
336
00:22:15,085 --> 00:22:16,285
E sai che c'è?
337
00:22:17,955 --> 00:22:19,900
È il motivo per cui sono un fallimento.
338
00:22:20,888 --> 00:22:23,745
Per tutta la mia vita
sono stato un outsider,
339
00:22:24,405 --> 00:22:27,055
preoccupato di quello
che pensava la gente,
340
00:22:27,275 --> 00:22:29,325
di come potevo renderla felice,
341
00:22:30,145 --> 00:22:33,127
perché avevo bisogno della loro
approvazione, di essere accettato.
342
00:22:36,575 --> 00:22:38,425
A te non è mai interessato.
343
00:22:39,635 --> 00:22:41,835
Il giorno che ci siamo incontrati,
344
00:22:42,425 --> 00:22:45,165
eravamo lì, i clienti più
importanti della Allsafe
345
00:22:45,195 --> 00:22:47,095
che giravano per gli uffici,
346
00:22:47,125 --> 00:22:49,375
e a te non interessava minimamente.
347
00:22:57,885 --> 00:22:59,275
Moriremo qui fuori.
348
00:23:00,605 --> 00:23:02,255
Non stasera, ma presto.
349
00:23:03,524 --> 00:23:05,424
L'uomo dell'Esercito Oscuro,
350
00:23:06,085 --> 00:23:08,385
avrà già fatto rapporto a quest'ora.
351
00:23:09,825 --> 00:23:13,025
È solo questione di tempo
prima che ci trovino.
352
00:23:23,215 --> 00:23:24,315
Hai sentito?
353
00:23:25,195 --> 00:23:26,495
Se c'è traffico,
354
00:23:26,985 --> 00:23:29,185
dovremmo essere vicini alla città.
355
00:23:58,296 --> 00:23:59,625
Cristo Santo!
356
00:24:13,115 --> 00:24:15,045
Per chi ti sei conciato così,
357
00:24:15,075 --> 00:24:17,475
supermercato? Esercito della salvezza?
358
00:24:19,415 --> 00:24:20,715
Sloan Kettering.
359
00:24:21,965 --> 00:24:23,865
È una clinica per il cancro.
360
00:24:24,695 --> 00:24:26,395
Lo faccio per i bambini.
361
00:24:27,295 --> 00:24:29,245
Amico, sei davvero un grande.
362
00:24:30,765 --> 00:24:33,415
Sei decisamente una
persona migliore di me.
363
00:24:36,145 --> 00:24:38,565
E i bambini ti hanno
riempito di eggnog corretto?
364
00:24:38,575 --> 00:24:39,575
No.
365
00:24:40,215 --> 00:24:42,624
Io e altri volontari
366
00:24:42,775 --> 00:24:47,565
abbiamo questa nostra piccola tradizione,
dopo la visita all'ospedale.
367
00:24:48,196 --> 00:24:49,296
Che sarebbe?
368
00:24:50,205 --> 00:24:51,455
Ci ubriachiamo.
369
00:24:54,075 --> 00:24:55,825
Non male come tradizione.
370
00:24:56,365 --> 00:24:57,365
Già.
371
00:24:58,125 --> 00:24:59,615
Sai come sono i bambini,
372
00:24:59,645 --> 00:25:01,595
a loro piace quando siamo lì.
373
00:25:02,705 --> 00:25:05,595
Così tante tante faccine sorridenti.
374
00:25:07,875 --> 00:25:11,275
Questa potrebbe essere l'ultima
volta che lo faccio, però.
375
00:25:12,615 --> 00:25:15,015
Sai cos'è che ti segna davvero?
376
00:25:17,285 --> 00:25:20,429
Alcuni di loro sono così piccolini.
377
00:25:24,605 --> 00:25:27,317
È quasi come se fossero nati solo...
378
00:25:27,681 --> 00:25:29,014
per morire.
379
00:25:31,890 --> 00:25:32,975
Cristo.
380
00:25:35,325 --> 00:25:37,425
Capisco perché sei così ubriaco.
381
00:25:38,188 --> 00:25:40,515
In che altro modo potresti farcela?
382
00:25:41,795 --> 00:25:45,735
Beh, era più facile quando
veniva con me anche mia moglie,
383
00:25:46,314 --> 00:25:47,314
ma...
384
00:25:48,995 --> 00:25:50,895
poi c'è stato l'incidente...
385
00:26:02,915 --> 00:26:04,365
Cos'hai lì, Tobias?
386
00:26:06,245 --> 00:26:08,925
Mi piace portarmi dietro un sorso o due
387
00:26:09,185 --> 00:26:10,635
durante le vacanze.
388
00:26:11,035 --> 00:26:12,635
Non parlo dell'alcool.
389
00:26:14,995 --> 00:26:15,995
Percocet.
390
00:26:22,145 --> 00:26:23,145
A volte...
391
00:26:23,996 --> 00:26:26,046
il dolore è decisamente troppo.
392
00:26:32,145 --> 00:26:36,825
- Alexa, riproduci la playlist "Slow Jams".
- Sto riproducendo la playlist "Slow Jams".
393
00:26:37,166 --> 00:26:38,566
Questa è casa mia.
394
00:26:44,229 --> 00:26:46,605
Sai, quando chattavamo mi...
395
00:26:47,055 --> 00:26:49,705
mi piaceva immaginarmela
super organizzata.
396
00:26:51,563 --> 00:26:54,073
- Beh, ho pulito poco prima in realtà.
- No.
397
00:26:54,425 --> 00:26:55,425
Mi piace.
398
00:26:59,765 --> 00:27:01,365
Vuoi qualcosa da bere?
399
00:27:06,025 --> 00:27:07,825
Mi è rimasto... una Tecate.
400
00:27:09,565 --> 00:27:11,115
Possiamo dividercela.
401
00:27:27,879 --> 00:27:29,949
Quindi fantasticavi sulla mia casa
402
00:27:30,432 --> 00:27:33,582
- super organizzata mentre chattavamo?
- Beh, sai...
403
00:27:34,214 --> 00:27:35,864
stavo solo immaginando.
404
00:27:39,665 --> 00:27:41,615
È questo il bello di IRC.
405
00:27:42,815 --> 00:27:45,715
Ognuno può immaginare
esattamente ciò che vuole.
406
00:27:49,315 --> 00:27:51,015
È per questo che lo fai?
407
00:27:53,096 --> 00:27:55,596
Mi piace quando posso controllare tutto.
408
00:28:04,185 --> 00:28:08,785
Ho questa fantasia di essere l'unica con
cui hai chattato che hai invitato da te.
409
00:28:14,285 --> 00:28:15,285
Lo sei.
410
00:28:46,505 --> 00:28:47,505
Aspetta...
411
00:28:48,416 --> 00:28:49,870
lasciami soltanto...
412
00:28:51,964 --> 00:28:53,114
Torno subito.
413
00:28:54,337 --> 00:28:55,337
Ok.
414
00:29:29,942 --> 00:29:31,946
Smettila di dimenarti così tanto.
415
00:29:37,205 --> 00:29:40,255
Perderai il controllo più
in fretta in questo modo.
416
00:29:42,395 --> 00:29:43,695
Lasciati andare.
417
00:29:45,305 --> 00:29:46,905
Rinuncia al controllo.
418
00:29:48,985 --> 00:29:50,135
Renditi conto
419
00:29:50,365 --> 00:29:51,565
che non sarai
420
00:29:52,053 --> 00:29:52,945
mai
421
00:29:52,975 --> 00:29:53,975
libera.
422
00:30:15,720 --> 00:30:18,863
HAPPYHARDONHENRY806: ci sei?
HappyHardOnHenry806 è uscito
423
00:30:40,837 --> 00:30:46,433
{\an1}MAMMA: Vieni?
MAMMA: Dominique, stai facendo preoccupare tua madre
MAMMA: Va tutto bene?
MAMMA: Ci sei mancata al cenone. Ci vediamo domani.
424
00:31:02,643 --> 00:31:03,941
Tobias?
425
00:31:05,582 --> 00:31:06,881
Che c'è?
426
00:31:10,527 --> 00:31:11,694
Un attimo.
427
00:31:12,813 --> 00:31:14,805
Di chi è quella macchina?
428
00:31:15,591 --> 00:31:17,381
Stavo per chiederlo io.
429
00:31:18,390 --> 00:31:19,390
Ehi.
430
00:31:20,048 --> 00:31:21,880
È la mia macchina.
431
00:31:25,016 --> 00:31:26,965
Oh, adesso ricordo.
432
00:31:28,947 --> 00:31:31,204
Vedi, oggi non ho preso la macchina.
433
00:31:32,465 --> 00:31:33,705
L'ha presa Kenny.
434
00:31:34,876 --> 00:31:37,803
- Mi è venuto a prendere a...
- Ok, Tobias.
435
00:31:37,841 --> 00:31:41,899
Se quella è la tua macchina,
questa di chi è?
436
00:31:43,018 --> 00:31:44,659
Non ne ho idea.
437
00:31:48,581 --> 00:31:49,908
Natale, eh?
438
00:31:54,851 --> 00:31:56,288
Addio, Tobias.
439
00:31:57,251 --> 00:32:01,169
L'addio è breve e definitivo.
440
00:32:17,097 --> 00:32:18,097
Ehi.
441
00:32:18,738 --> 00:32:19,738
Ehi.
442
00:32:19,936 --> 00:32:20,936
Ehi.
443
00:32:21,682 --> 00:32:22,688
Senti,
444
00:32:23,110 --> 00:32:25,860
so che non sono fatti miei, ma...
445
00:32:25,944 --> 00:32:27,234
voglio aiutarti.
446
00:32:29,094 --> 00:32:30,688
Vuoi aiutarmi?
447
00:32:31,071 --> 00:32:33,659
Non voglio che tu ti faccia del male.
448
00:32:36,267 --> 00:32:39,790
Santo cielo, ma che cavolo dici?
449
00:32:39,831 --> 00:32:41,759
Cosa significa che sei triste e solo
450
00:32:41,789 --> 00:32:44,259
e parli continuamente di Jimmy,
il tuo "amico" suicida?
451
00:32:44,289 --> 00:32:45,754
Jimmy Stewart.
452
00:32:46,523 --> 00:32:49,462
"It's a Wonderful Life".
È un classico di Natale.
453
00:32:49,492 --> 00:32:52,357
Tobias, mi hai appena detto
che l'addio è definitivo.
454
00:32:52,387 --> 00:32:53,972
È Steinbeck.
455
00:32:54,535 --> 00:32:57,516
È un patrimonio nazionale.
Leggilo, un libro.
456
00:32:57,551 --> 00:32:58,863
Ok, e le pillole?
457
00:32:59,786 --> 00:33:03,982
Ok, sei ubriaco marcio e hai un
flacone di Percocet. Spiegamelo.
458
00:33:05,252 --> 00:33:08,039
- È per mia moglie.
- Tua moglie è morta.
459
00:33:10,501 --> 00:33:11,990
Mia moglie è morta?
460
00:33:13,109 --> 00:33:15,994
Aspetta... hai detto che
ha avuto un incidente.
461
00:33:17,914 --> 00:33:19,778
Si è fatta male alla schiena ieri
462
00:33:19,808 --> 00:33:24,002
mentre mettevamo Babbo Natale sul tetto.
463
00:33:25,139 --> 00:33:26,985
Le fa un male cane.
464
00:33:27,403 --> 00:33:29,381
Quasi non riesce a muoversi.
465
00:33:29,522 --> 00:33:33,510
- Il dottore ha fatto una ricetta...
- Ok, mi hai spaventato, cazzo.
466
00:33:36,390 --> 00:33:38,294
- Ehi, Dolly.
- Darlene.
467
00:33:38,977 --> 00:33:40,464
Stai bene?
468
00:33:41,644 --> 00:33:44,022
Sì, sto bene. Perché non dovrei?
469
00:33:45,864 --> 00:33:47,397
Vuoi parlarne?
470
00:33:49,379 --> 00:33:51,362
Non c'è niente di cui parlare.
471
00:33:53,316 --> 00:33:54,495
Sicura?
472
00:33:56,772 --> 00:33:57,828
Sì.
473
00:34:00,294 --> 00:34:01,429
Va bene.
474
00:34:01,949 --> 00:34:03,053
Buona serata.
475
00:34:08,122 --> 00:34:09,335
E va bene.
476
00:34:14,335 --> 00:34:17,750
Ho perso davvero tutti,
477
00:34:17,780 --> 00:34:21,528
il mio ragazzo, la mia migliore
amica, i miei genitori.
478
00:34:21,558 --> 00:34:24,389
Mi rimane solo mio
fratello, che è uno...
479
00:34:24,419 --> 00:34:27,250
stronzo e mi tratta come una merda.
480
00:34:28,566 --> 00:34:32,510
Ma ora sono davvero preoccupata per lui
e mi fa incazzare essere preoccupata,
481
00:34:32,540 --> 00:34:35,519
perché sono sempre preoccupata per lui
482
00:34:35,549 --> 00:34:37,921
e lui mi ha detto in faccia
di andare a fare in culo.
483
00:34:37,951 --> 00:34:39,914
Quindi perché mi preoccupo?
484
00:34:42,513 --> 00:34:43,641
Non lo so.
485
00:34:45,539 --> 00:34:48,120
Non lo so, ho paura che
stavolta sia diverso.
486
00:34:49,050 --> 00:34:51,213
Ho paura che potrebbe essere morto.
487
00:34:59,421 --> 00:35:00,507
Ok.
488
00:35:19,189 --> 00:35:20,310
Segnale?
489
00:35:20,857 --> 00:35:21,951
No.
490
00:35:23,558 --> 00:35:24,789
Guardavo l'ora.
491
00:35:27,877 --> 00:35:30,128
Mi sono accorto che è Natale.
492
00:35:32,901 --> 00:35:34,806
Non dovrebbe mancare molto.
493
00:35:34,836 --> 00:35:35,883
A cosa?
494
00:35:35,983 --> 00:35:36,984
Alla città.
495
00:35:37,985 --> 00:35:41,625
Smettiamo di raccontarcela. Non siamo vicino
alla città. Ci siamo completamente persi.
496
00:35:41,655 --> 00:35:43,540
Dobbiamo solo andare avanti.
497
00:35:43,570 --> 00:35:46,782
Perché? Anche se magicamente
arrivassimo a Pike's Hollow,
498
00:35:46,812 --> 00:35:48,936
la città sarà piena di
uomini dell'Esercito Oscuro.
499
00:35:48,966 --> 00:35:50,343
Dobbiamo provarci.
500
00:35:50,373 --> 00:35:51,893
Non mi ascolti.
501
00:35:52,406 --> 00:35:55,736
Qualunque sia la nostra meta,
finiremo per morire.
502
00:36:07,515 --> 00:36:08,911
Che stai facendo?
503
00:36:11,629 --> 00:36:13,350
Ho un sasso nella scarpa.
504
00:36:32,020 --> 00:36:34,193
Non te ne frega niente di me,
505
00:36:35,092 --> 00:36:36,194
vero?
506
00:36:37,843 --> 00:36:42,588
- Adesso cosa stai dicendo?
- Porti quella felpa tutti i giorni.
507
00:36:42,618 --> 00:36:44,202
Non te ne frega niente.
508
00:36:45,454 --> 00:36:47,760
Te ne è mai fregato qualcosa di me?
509
00:36:47,790 --> 00:36:49,512
Dimmi la verità, non ho paura.
510
00:36:49,542 --> 00:36:50,866
Ma che senso ha?
511
00:36:50,874 --> 00:36:54,239
Rispondi alla domanda.
Te ne è mai fregato qualcosa?
512
00:36:54,786 --> 00:36:56,641
- Tyrell, non hai reso le cose...
- Rispondi!
513
00:36:56,671 --> 00:36:57,760
No!
514
00:37:05,924 --> 00:37:07,589
Il suono della morte.
515
00:37:07,619 --> 00:37:10,228
È solo uno stupido animale, andiamo.
516
00:37:11,433 --> 00:37:13,564
- Vai senza di me.
- Cosa?
517
00:37:13,695 --> 00:37:14,901
Ti arrendi?
518
00:37:14,931 --> 00:37:15,986
Sì.
519
00:37:16,699 --> 00:37:18,152
Penso di sì.
520
00:37:19,488 --> 00:37:22,240
Non ce la faccio più a
sopportare queste stronzate.
521
00:37:37,986 --> 00:37:38,986
Dai.
522
00:37:40,845 --> 00:37:43,001
Se resti qui fuori da solo,
523
00:37:43,322 --> 00:37:45,430
puoi star pur certo che sarà finita.
524
00:37:46,307 --> 00:37:48,252
- Sei meglio di così.
- Sì,
525
00:37:48,762 --> 00:37:50,012
forse una volta,
526
00:37:50,870 --> 00:37:52,201
ma ora non più.
527
00:37:52,692 --> 00:37:53,825
Me ne vado.
528
00:37:54,690 --> 00:37:56,106
Sì, vai pure, Elliot.
529
00:37:56,466 --> 00:37:58,569
- Dico davvero.
- Sì, va bene.
530
00:37:58,943 --> 00:38:01,820
Perché io non ti servo,
non ti sono mai servito, non è così?
531
00:38:01,855 --> 00:38:05,365
Sì, è vero, non mi sei
mai servito a un cazzo!
532
00:38:05,409 --> 00:38:07,503
Sei solo capitato in mezzo!
533
00:38:07,533 --> 00:38:11,055
- Se non fosse stato per te...
- Il mondo sarebbe stato salvato?
534
00:38:11,429 --> 00:38:13,611
E tu saresti stato il salvatore?
535
00:38:13,868 --> 00:38:15,542
È questo che pensi?
536
00:38:15,967 --> 00:38:19,246
- È questa la fantasia che ti ho rovinato?
- Resta qui...
537
00:38:19,276 --> 00:38:22,857
Muori! Non me ne fotte un cazzo di te!
538
00:38:23,885 --> 00:38:24,885
Adesso
539
00:38:25,185 --> 00:38:26,185
basta!
540
00:38:27,811 --> 00:38:28,901
Bene!
541
00:38:29,976 --> 00:38:31,440
Guardati intorno!
542
00:38:32,013 --> 00:38:36,302
Tutto ti indica che stai facendo
un viaggio senza ritorno,
543
00:38:36,332 --> 00:38:38,886
e prima lo capisci, meglio è,
544
00:38:39,195 --> 00:38:43,316
perché sei talmente perso nei tuoi pensieri,
che non riesci a vedere la verità.
545
00:38:43,346 --> 00:38:45,405
Che è finita!
546
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
Sembra che pensiamo sempre a noi stessi
547
00:38:49,828 --> 00:38:51,995
quando cerchiamo qualcosa
che abbiamo perso,
548
00:38:53,807 --> 00:38:56,270
ma non pensiamo mai a fondo
a ciò che abbiamo perso,
549
00:38:57,236 --> 00:39:00,837
qualunque sia la cosa o la persona
che non riusciamo a trovare,
550
00:39:01,561 --> 00:39:05,061
sia che si tratti di un mazzo di chiavi
lasciate da qualche parte e dimenticate,
551
00:39:05,845 --> 00:39:08,999
di un paio di tizi che vagano
senza meta nei boschi,
552
00:39:09,467 --> 00:39:12,047
o di qualcuno che è scomparso
all'interno di sé stesso.
553
00:39:12,910 --> 00:39:15,481
E se fosse stato quello
lo scopo iniziale?
554
00:39:16,063 --> 00:39:17,642
Non essere trovati.
555
00:39:35,781 --> 00:39:36,844
Ti sbagli.
556
00:39:38,627 --> 00:39:41,003
Neanche a me piace essere un outsider.
557
00:39:42,894 --> 00:39:45,219
Forse sono solo bravo a nasconderlo.
558
00:39:47,904 --> 00:39:50,463
Perché sei tornato?
Perché non te ne vai?
559
00:39:51,908 --> 00:39:53,076
Non lo so.
560
00:39:53,976 --> 00:39:55,129
Immagino che...
561
00:39:56,338 --> 00:39:58,209
mi sembrava sbagliato lasciarti qui.
562
00:40:00,859 --> 00:40:01,959
Tra l'altro,
563
00:40:03,687 --> 00:40:07,403
penso tu sia l'unica persona che
conosco a cui piaccia veramente.
564
00:40:11,170 --> 00:40:12,826
Avevi ragione su una cosa.
565
00:40:14,793 --> 00:40:16,430
Sapevo che saremmo morti da quando
566
00:40:16,460 --> 00:40:19,553
ce ne siamo andati dalla pompa di
benzina e il furgone non c'era più.
567
00:40:21,900 --> 00:40:24,838
Non credo ce la caveremo
in qualche modo.
568
00:40:25,783 --> 00:40:27,765
Perché vuoi continuare ad andare avanti?
569
00:40:30,156 --> 00:40:31,558
Per mia sorella.
570
00:40:33,791 --> 00:40:35,239
Devo avvertirla.
571
00:40:35,590 --> 00:40:37,296
Ci devo almeno provare.
572
00:40:39,816 --> 00:40:41,943
L'ho messa io in questo guaio.
573
00:40:42,364 --> 00:40:45,270
Come l'ultima volta,
e la volta ancora prima.
574
00:40:45,947 --> 00:40:47,700
Sono un fratello orribile.
575
00:40:47,957 --> 00:40:49,745
L'ho trattata di merda.
576
00:40:51,718 --> 00:40:54,577
Il minimo che possa fare è chiamarla
577
00:40:54,607 --> 00:40:56,063
e dirle di scappare.
578
00:41:00,706 --> 00:41:02,614
Magari può ancora riuscire a scappare.
579
00:41:09,194 --> 00:41:11,999
Quanto altro credi ci vorrà,
prima che ci trovino?
580
00:41:12,863 --> 00:41:14,079
Non lo so.
581
00:41:22,070 --> 00:41:23,145
Ok.
582
00:41:26,235 --> 00:41:27,915
Continuiamo a camminare.
583
00:41:29,691 --> 00:41:32,105
Magari riesci ancora a
fare quella chiamata.
584
00:41:47,567 --> 00:41:48,911
- Dolly.
- Dar...
585
00:41:49,741 --> 00:41:50,813
che c'è?
586
00:41:51,030 --> 00:41:53,886
So che sei preoccupata per tuo fratello,
587
00:41:53,916 --> 00:41:56,802
ma devi preoccuparti anche di te stessa.
588
00:42:00,102 --> 00:42:01,403
Ci sto provando.
589
00:42:02,233 --> 00:42:04,348
E io spero che non sia morto.
590
00:42:05,937 --> 00:42:07,238
Buon Natale.
591
00:42:12,484 --> 00:42:14,272
Ciao.
592
00:42:16,687 --> 00:42:18,510
Babbo Natale è a casa.
593
00:43:51,866 --> 00:43:52,906
Cazzo...
594
00:45:24,798 --> 00:45:25,857
Tyrell.
595
00:45:30,684 --> 00:45:31,829
Stai bene?
596
00:45:41,135 --> 00:45:42,864
Oh, Cristo.
597
00:45:43,916 --> 00:45:45,084
Sto bene.
598
00:45:48,288 --> 00:45:50,103
Non possiamo lasciarlo qui.
599
00:45:56,286 --> 00:45:58,672
Dobbiamo portarti in ospedale, amico.
600
00:45:59,258 --> 00:46:01,483
Cazzo. Cazzo.
601
00:46:01,513 --> 00:46:03,760
No, niente ospedale.
602
00:46:03,804 --> 00:46:06,471
L'Esercito Oscuro mi
troverà e troverà te.
603
00:46:10,137 --> 00:46:13,097
No, no, dobbiamo continuare
a camminare, amico.
604
00:46:13,127 --> 00:46:15,855
Troveremo un posto in
cui potranno aiutarti.
605
00:46:15,899 --> 00:46:17,484
No, me ne tiro fuori.
606
00:46:19,926 --> 00:46:21,276
Brucia il furgone
607
00:46:21,677 --> 00:46:22,821
e tutte le prove.
608
00:46:26,541 --> 00:46:28,130
Assicurati
609
00:46:28,140 --> 00:46:30,048
di mettere Whiterose fuori dai giochi.
610
00:46:30,940 --> 00:46:31,945
Ok?
611
00:46:39,129 --> 00:46:40,262
Tyrell.
612
00:46:46,565 --> 00:46:48,540
Non posso lasciarti morire.
613
00:46:52,025 --> 00:46:54,175
Vado solo a fare una passeggiata.
614
00:48:42,744 --> 00:48:45,060
R3sist
[t.me/r3sist]