1 00:00:49,073 --> 00:00:51,613 Jag ska berätta en berättelse. 2 00:00:51,648 --> 00:00:56,233 En berättelse om ett julunderverk. Detta är- 3 00:00:56,234 --> 00:01:00,557 -berättelsen om en mobbare och en liten slyna. 4 00:01:02,726 --> 00:01:07,893 En elak, otäck mobbare och en spinkig liten slyna. 5 00:01:07,894 --> 00:01:12,004 Mobbaren var på den lilla slynan varje dag efter skolan. 6 00:01:12,039 --> 00:01:15,670 Om lilla slynan hade pengar, blev slynan rånad. 7 00:01:15,671 --> 00:01:19,783 Om lilla slynan bröstade upp sig, blev slynan golvad. 8 00:01:24,803 --> 00:01:31,169 Poängen är att mobbaren ägde den slynan som en Lincoln Continental, men- 9 00:01:31,224 --> 00:01:34,446 -nåt hände som förändrade allt. 10 00:01:34,481 --> 00:01:39,100 Denna jul i vår berättelse- 11 00:01:39,101 --> 00:01:43,035 -hade lilla slynan tur med klapparna, förstår du? 12 00:01:43,036 --> 00:01:49,830 Nåt lilla slynan älskade mer än allt, mer än familjen, Gud och landet var... 13 00:01:51,174 --> 00:01:53,660 ...baseboll. 14 00:01:53,995 --> 00:01:57,396 Älskade skiten ur det. Tja... 15 00:01:58,295 --> 00:02:03,884 ...på denna julmorgon när han kom ut ur sitt sovrum- 16 00:02:03,977 --> 00:02:06,999 -och tittade under sin lilla gran. 17 00:02:07,703 --> 00:02:10,290 Gissa vad han hittade? 18 00:02:12,836 --> 00:02:18,571 Ett Easton Magnum aluminium basebollträ. 19 00:02:20,063 --> 00:02:24,939 Lilla slynan tog slagträet och gick ut för att spela. 20 00:02:25,325 --> 00:02:28,545 Tog inte ens av rosetten, han var så exalterad. 21 00:02:28,547 --> 00:02:35,547 Där stod han på gatuhörnsarenan och slog bollar som Sammy Sosa när... 22 00:02:37,178 --> 00:02:43,139 ...hans mobbare dyker upp och spanar in slagträet. 23 00:02:44,630 --> 00:02:49,432 Och när mobbaren var framme vid honom- 24 00:02:49,467 --> 00:02:52,603 -helt utan varning... 25 00:02:55,392 --> 00:03:00,343 Blod. Överallt. 26 00:03:00,763 --> 00:03:05,143 Blod på marken, blod på lilla slynan- 27 00:03:05,649 --> 00:03:10,668 -blod droppandes från rosetten som fortsatt satt kvar på slagträet. 28 00:03:12,142 --> 00:03:15,697 Lilla slynan slog ut alla tänder på den jäveln. 29 00:03:15,832 --> 00:03:21,181 Krossade hans skalle, ögongloben lossnade på hemplattan. 30 00:03:27,822 --> 00:03:31,708 Allt på grund av att lilla slynan såg sannningen. 31 00:03:32,829 --> 00:03:39,401 Slagträet må vara gjort för att spela boll, men det var inte dess syfte. 32 00:03:40,298 --> 00:03:42,594 Nej. 33 00:03:42,595 --> 00:03:49,615 I det ögonblicket, i slynans händer, var det där för att knäcka skallar. 34 00:03:55,057 --> 00:03:57,511 Du förstår, miss Krista- 35 00:03:57,546 --> 00:04:01,807 -vi alla har ett syfte här i världen- 36 00:04:01,842 --> 00:04:08,449 -och det är vårt världsliga öde att vänta på att kosmos ska avslöja vad det är. 37 00:04:14,841 --> 00:04:17,608 Men du behöver inte leta mer... 38 00:04:20,362 --> 00:04:24,388 För dig, har den dagen kommit. 39 00:04:27,077 --> 00:04:29,556 Vill du veta varför? 40 00:04:35,139 --> 00:04:38,610 Jag ska krossa Elliot... 41 00:04:39,045 --> 00:04:43,309 ...och du ska vara mitt aluminum slagträ. 42 00:04:47,699 --> 00:04:54,900 Översatt & Synkad av Koskusa 43 00:04:59,335 --> 00:05:04,099 - Jag är på väg hem till Olivia. - Hur ska vi komma åt hennes chef? 44 00:05:04,100 --> 00:05:07,770 Vi behöver hans inloggningsuppgifter för att överföra pengarna. 45 00:05:07,772 --> 00:05:10,974 Oroa dig inte. Jag har en plan. 46 00:05:11,020 --> 00:05:15,285 - Funkade proxy-hacket på Virtual Realty? - Ja. 47 00:05:15,286 --> 00:05:18,390 Jag ser all okrypterad nätverkstrafik. 48 00:05:18,392 --> 00:05:23,075 Platsen för Deus-gruppens brakfest då? Vet vi var den är? 49 00:05:23,077 --> 00:05:26,327 Price skickade platsen. Du borde ha den i din inkorg. 50 00:05:26,328 --> 00:05:30,570 Det finns ett hotell över gatan som vi kan hålla till i. 51 00:05:33,051 --> 00:05:35,505 Är du där? 52 00:05:36,321 --> 00:05:38,754 Darlene? 53 00:05:39,551 --> 00:05:41,553 Ja. 54 00:05:42,983 --> 00:05:46,390 Häromdagen, när jag sa... 55 00:05:46,394 --> 00:05:50,503 ...att jag aldrig skulle ha släppt in dig i mitt liv igen... 56 00:05:50,689 --> 00:05:53,217 Jag var ett rövhål. 57 00:05:54,152 --> 00:05:56,551 Förlåt. 58 00:05:57,380 --> 00:06:01,224 Du har fortfarande Signal-modden igång på din telefon, va? 59 00:06:01,225 --> 00:06:03,663 Ja, hur så? 60 00:06:04,004 --> 00:06:09,475 Var försiktig, okej? Ha telefonen på dig så jag kan se var du är. 61 00:06:10,793 --> 00:06:13,841 Jag vill inte förlora dig igen. 62 00:06:19,106 --> 00:06:22,302 - Tack. - Jag måste sluta. 63 00:06:36,602 --> 00:06:39,036 Elli. 64 00:06:39,935 --> 00:06:42,599 Det var längesen, kompis. 65 00:06:42,600 --> 00:06:46,433 - Varför känner jag igen detta stället? - Har du den? 66 00:06:46,434 --> 00:06:49,156 Klart jag har den. 67 00:06:52,586 --> 00:06:55,098 Under bordet. 68 00:07:03,674 --> 00:07:06,928 - Vart ska du? - Jag måste gå. 69 00:07:06,929 --> 00:07:10,283 Ska du bara gå? Jag trodde vi skulle snacka. 70 00:07:10,284 --> 00:07:13,834 Ledsen, jag har skit att göra. 71 00:07:14,335 --> 00:07:20,339 Bara så att du vet, jag är frilans på heltid nu. Endast lojal till pengarna. 72 00:07:20,340 --> 00:07:25,552 Så behåll mitt nummer. Och du behöver nåt, så är jag din kille. 73 00:07:25,965 --> 00:07:30,683 Var konstig nu, men var inte främling, hajar du? 74 00:07:34,027 --> 00:07:36,523 Peace, Elli. 75 00:07:51,415 --> 00:07:54,560 Vi behöver inte göra detta. Vi kan prata med henne. 76 00:07:54,562 --> 00:07:57,820 - Och om hon säger nej? - Då resonerar vi med henne. 77 00:07:57,821 --> 00:08:00,675 Och om hon fortfarande säger nej? 78 00:08:00,721 --> 00:08:05,474 Vi har inte tid med risker. Detta är det enda sättet. 79 00:08:06,594 --> 00:08:13,161 - Det går över gränsen. - Det är lite sent för det, eller hur? 80 00:08:15,644 --> 00:08:18,500 Han har rätt. Vi brukade ha en kodex. 81 00:08:18,505 --> 00:08:22,033 Gränser vi inte skulle överskrida, parametrar sattes. 82 00:08:22,035 --> 00:08:26,530 Men de verkar ha blivit allvarligt modifierade. Frågan är: 83 00:08:26,534 --> 00:08:31,330 Kan vi återinföra dessa gränser? Eller är det som han sa, för sent? 84 00:08:33,336 --> 00:08:35,975 Två stora pepparmyntsmockor. 85 00:08:36,476 --> 00:08:39,758 Vad gjorde du i Pike's Hollow i morse? 86 00:08:40,727 --> 00:08:43,317 Hur kom du in hit? 87 00:08:43,352 --> 00:08:46,039 Var är din bror? 88 00:08:47,134 --> 00:08:49,736 Skjutsade du han nånstans? 89 00:08:50,527 --> 00:08:53,134 Är han kvar i stan? 90 00:09:00,758 --> 00:09:03,021 Okej. 91 00:09:09,803 --> 00:09:13,891 - Fan, du skulle ha kört vidare. - Vem ringer du? 92 00:09:14,340 --> 00:09:18,145 Du kan inte rapportera detta för FBI. Om Dark Army får reda på brottsplatsen- 93 00:09:18,146 --> 00:09:21,339 -så skickar de nån. - Det har de redan gjort. 94 00:09:24,498 --> 00:09:26,840 Sätt dig. 95 00:09:39,257 --> 00:09:41,308 - Clorox. - Marknad. 96 00:09:41,309 --> 00:09:44,538 - Hur kan jag hjälpa dig? - Jag har henne. 97 00:09:45,675 --> 00:09:47,720 Bra jobbat. 98 00:09:47,721 --> 00:09:52,109 - Och hennes bror? - Nej, och hon anger honom inte. 99 00:09:54,945 --> 00:09:57,831 Tja, det är inte bra. 100 00:09:58,193 --> 00:10:03,005 Håll henne nära. Jag ska föreslå en sak. Jag ringer dig om en stund. 101 00:10:10,640 --> 00:10:13,084 Hej, raring. 102 00:10:19,240 --> 00:10:22,281 Jag tog med pepparmyntsmocka. 103 00:10:26,716 --> 00:10:32,946 - De sa att det är jul i en mugg. - Tja, det är ju jul. 104 00:10:35,259 --> 00:10:37,709 Jättegulligt. 105 00:10:45,844 --> 00:10:49,342 - Vill du komma in? - Ja. 106 00:10:50,851 --> 00:10:53,236 Okej. 107 00:11:11,601 --> 00:11:15,840 Det jag ska berätta kommer att låta... 108 00:11:17,274 --> 00:11:19,835 ...lite galet. 109 00:11:22,956 --> 00:11:25,384 Vad är det? 110 00:11:28,039 --> 00:11:30,821 Det handlar om dina kunder. 111 00:11:32,156 --> 00:11:37,609 - Mina kunder? - På Cyprus National Bank. 112 00:11:48,548 --> 00:11:52,004 Jag berättade aldrig var jag jobbar. 113 00:11:52,775 --> 00:11:57,533 En bank som främst gör affärer med Deus-gruppen. 114 00:11:58,111 --> 00:12:01,375 Vad fan är detta? 115 00:12:01,377 --> 00:12:05,200 De är ett kriminellt företag som använder sin makt och rikedom- 116 00:12:05,201 --> 00:12:08,811 -för att styra världen utan att nån vet om det. 117 00:12:09,759 --> 00:12:12,719 - Okej, jag vet inte... - Himmelska fridens torg- 118 00:12:12,720 --> 00:12:17,317 -inbördeskrig i Kongo, båda Irakkrigen- 119 00:12:17,347 --> 00:12:20,720 -massakern i El Salado... 120 00:12:23,176 --> 00:12:26,066 Cyberbombningarna. 121 00:12:26,221 --> 00:12:29,415 Det är inte ens deras topp 5-lista. 122 00:12:30,080 --> 00:12:32,484 Okej... 123 00:12:32,985 --> 00:12:36,097 Du börjar verkligen skrämma mig. 124 00:12:36,552 --> 00:12:40,096 Berätta vad du gör. Varför vet du var jag jobbar? 125 00:12:40,120 --> 00:12:42,608 Jag hackade dig. 126 00:12:43,252 --> 00:12:45,822 Ursäkta? 127 00:12:46,908 --> 00:12:49,359 Jag hackade dig. 128 00:12:51,315 --> 00:12:53,728 Varför det? 129 00:12:53,863 --> 00:12:57,261 Jag vill att du gör en sak åt mig. 130 00:12:58,752 --> 00:13:03,003 - Vad är detta? - Jag vill att du ringer din chef. 131 00:13:03,363 --> 00:13:05,673 Jag är redan inne på deras proxyserver. 132 00:13:05,674 --> 00:13:09,917 Han behöver bara logga in så att jag kan ta hans uppgifter. 133 00:13:09,918 --> 00:13:15,234 Jag vet att detta är konstigt just nu, men lita på mig, Olivia... 134 00:13:16,861 --> 00:13:19,458 De utnyttjar dig. 135 00:13:21,027 --> 00:13:24,115 - De utnyttjar mig? - Det gör de. 136 00:13:24,116 --> 00:13:26,154 Men jag kan stoppa dem. 137 00:13:26,155 --> 00:13:32,308 Jag kan stoppa dem en gång för alla. Allt jag behöver är ett samtal från dig. 138 00:13:37,405 --> 00:13:39,893 Ut härifrån. 139 00:13:40,831 --> 00:13:43,859 - Gör inte detta. - Driver du med mig? 140 00:13:43,894 --> 00:13:46,515 Det är slutpratat. 141 00:13:46,718 --> 00:13:49,304 Stick härifrån. 142 00:13:49,561 --> 00:13:51,628 Nu! 143 00:14:22,628 --> 00:14:26,699 Vad händer om du misslyckas med ett drogtest? 144 00:14:28,522 --> 00:14:31,065 Vad sa du? 145 00:14:31,425 --> 00:14:34,525 Jag känner till din vårdnadstvist. 146 00:14:38,467 --> 00:14:44,030 - Om du testar positivt för Oxy... - Jag har varit ren i åtta år. 147 00:14:46,891 --> 00:14:49,564 Nej, det har du inte. 148 00:15:13,491 --> 00:15:16,145 Drogade du mig? 149 00:15:19,931 --> 00:15:23,144 Jag var tvungen att se till att du skulle lyssna. 150 00:15:23,145 --> 00:15:27,700 Ring din chef på Cypern. Och få honom att logga in på bankhemsidan- 151 00:15:27,702 --> 00:15:31,253 -det är allt. Sen är jag borta. 152 00:15:39,577 --> 00:15:42,624 Om du inte gör som jag säger... 153 00:15:43,997 --> 00:15:47,021 ...så förlorar du din son. 154 00:15:56,354 --> 00:15:59,329 Varför gör du detta? 155 00:16:04,581 --> 00:16:07,427 Jag hade ont om tid. 156 00:16:09,059 --> 00:16:12,973 Detta var det snabbaste sättet att övertyga dig. 157 00:16:20,225 --> 00:16:26,245 Detta togs 1,6 km från den uppeldade skåpbilen som skuggade mr Alderson. 158 00:16:26,246 --> 00:16:31,025 Vi har hans syster, men vi letar fortfarande efter honom. 159 00:16:31,553 --> 00:16:34,430 Så fort vi hittar honom- 160 00:16:34,665 --> 00:16:37,214 -tycker jag... 161 00:16:39,115 --> 00:16:41,730 Vad tycker du? 162 00:16:42,810 --> 00:16:46,193 Det är dags, Minister Zhang. 163 00:16:46,376 --> 00:16:50,204 - Han är en säkerhetsrisk. - Du är dåraktig. 164 00:16:50,205 --> 00:16:53,637 Om vi dödar honom, dör hans frakthack med honom. 165 00:16:53,638 --> 00:16:57,740 - Vi har mötet med Deus-gruppen i kväll. - Tänk på vad du säger. 166 00:16:57,742 --> 00:17:00,800 Alla kommer att vara där. Det är för riskabelt. 167 00:17:00,802 --> 00:17:06,267 Jag har inte kommit så här nära för att låta det glida mig ur händerna igen. 168 00:17:06,268 --> 00:17:10,857 Hitta mr Alderson och plocka in honom. 169 00:17:10,892 --> 00:17:16,198 Han borde få se den fulla potentialen av det vi arbetar mot. 170 00:17:19,513 --> 00:17:24,014 Det är dags att han lär sig att vi är på samma sida. 171 00:17:41,541 --> 00:17:45,230 - Bordsunderlägg. - Bandit. Hur går det? 172 00:17:45,962 --> 00:17:48,999 - Bra. - Goda och dåliga nyheter. 173 00:17:49,000 --> 00:17:54,246 Höjdarna vill ha Elliot, inte systern. Hon har väl inte sagt var han är än? 174 00:17:54,281 --> 00:17:58,510 Hon skulle aldrig göra det. Men hon pratade med honom tidigare. 175 00:17:58,515 --> 00:18:02,325 Vi kan få hans position via hennes telefon. 176 00:18:02,326 --> 00:18:07,105 - Och du har telefonen, antar jag? - Ja, så vi behöver inte henne. 177 00:18:07,106 --> 00:18:12,929 Fantastiskt. Då kommer jag och mitt team förbi och hämtar telefonen. 178 00:18:12,999 --> 00:18:15,870 - Och hon? - Döda henne. 179 00:18:26,739 --> 00:18:30,872 - Va? - Du sa att vi inte behöver henne. 180 00:18:35,562 --> 00:18:40,422 - Du klarar av det, va? - Ja. 181 00:18:40,557 --> 00:18:46,461 - För sist du inte var hundra... - Nej. Jag mår bra. 182 00:18:46,507 --> 00:18:52,109 Om du inte känner dig hundra procent igen, säg till nu i så fall- 183 00:18:52,144 --> 00:18:57,570 -så att jag kan avsätta tid för att döda din mamma och hela din familj. 184 00:18:57,774 --> 00:19:03,035 - Jag klarar det. - Toppen. Jag är där prick halv fyra. 185 00:19:03,070 --> 00:19:05,939 Se till att det är avklarat tills dess. 186 00:19:06,868 --> 00:19:08,868 Vad? 187 00:19:17,495 --> 00:19:19,988 Vad sa de? 188 00:19:27,179 --> 00:19:29,489 Vad fan?! 189 00:19:30,605 --> 00:19:33,114 Vänta! Vänta för helvete! 190 00:19:34,319 --> 00:19:36,183 Upp med dig! 191 00:19:39,588 --> 00:19:43,550 - Vad fan gör du? - Skyddar min familj. 192 00:19:43,551 --> 00:19:45,639 Ner på knä! 193 00:19:51,260 --> 00:19:56,913 Så, det var det? De säger åt dig att döda mig och du tänker göra det? 194 00:19:56,914 --> 00:20:01,359 - De behöver bara din telefon, inte dig. - Detta är inte du, Dom! 195 00:20:01,360 --> 00:20:05,117 - Du behöver inte göra detta! - Att du har mage att säga det. 196 00:20:05,118 --> 00:20:11,113 - Du förstörde mitt liv. - Ja. Men du skjuter inte bara folk! 197 00:20:11,259 --> 00:20:13,747 - Jag är här på grund av dig. - Jag vet. 198 00:20:13,748 --> 00:20:16,762 - Du gjorde detta mot mig! - Jag vet! 199 00:20:17,290 --> 00:20:20,788 Du hade rätt. Okej? Jag hade fel. 200 00:20:20,923 --> 00:20:24,880 Ge mig en chans att gottgöra detta. Jag kan hjälpa dig ur detta. 201 00:20:24,882 --> 00:20:28,327 Det finns ingen utväg. Tror du jag bryr mig om din plan? 202 00:20:28,362 --> 00:20:33,000 Vi ska ta ner Dark Army en gång för alla. Det sker i kväll. 203 00:20:33,002 --> 00:20:35,184 Det är för sent. 204 00:20:35,185 --> 00:20:39,228 - Snälla, Dom, det är inte för sent. - Jo, det måste bli så här. 205 00:20:39,229 --> 00:20:42,654 - Det finns inte tillräckligt med tid. - Lyssna på mig! 206 00:20:42,655 --> 00:20:46,169 - De är på väg. - Jag klantade mig. 207 00:20:46,170 --> 00:20:48,018 Men det är inte för sent. 208 00:20:48,019 --> 00:20:53,180 Om du släpper mig kan jag stoppa detta. Jag svär, bara du släpper mig. 209 00:20:53,181 --> 00:20:55,253 - Jag är ledsen. - Snälla! 210 00:20:56,918 --> 00:21:00,950 Nej, var inte det! Var inte ledsen, Dom. 211 00:21:01,617 --> 00:21:04,815 Var inte ledsen, Dom. Okej? 212 00:21:04,817 --> 00:21:07,540 Du behöver inte göra detta. Du är en god människa! 213 00:21:07,544 --> 00:21:10,043 - Detta är inte du! - Håll tyst! 214 00:21:15,942 --> 00:21:19,015 Fan, fan, fan. 215 00:21:20,671 --> 00:21:22,468 Fan. 216 00:21:22,469 --> 00:21:25,514 Hur snart kan han ringa mig? 217 00:21:26,307 --> 00:21:28,826 Det är brådskande, ja. 218 00:21:29,864 --> 00:21:34,142 Jag vet, men det gäller mr Kuklachev. Han kommer att vilja veta detta. 219 00:21:35,789 --> 00:21:38,167 Okej, jättebra. 220 00:21:39,270 --> 00:21:41,369 God jul. 221 00:21:48,203 --> 00:21:51,706 - Hur länge tror du att det dröjer? - Dra åt helvete. 222 00:21:57,200 --> 00:22:00,542 Mitt liv är över. Jag vill att du ska veta det. 223 00:22:00,643 --> 00:22:04,069 Du behöver bara prata med honom. Sen går jag. 224 00:22:04,753 --> 00:22:07,855 Inget kan spåras tillbaka till dig. 225 00:22:08,699 --> 00:22:11,625 Du tror att det är över sen, va? 226 00:22:12,701 --> 00:22:15,491 Du drogade precis en missbrukare. 227 00:22:16,288 --> 00:22:18,775 Du överlever. 228 00:22:19,290 --> 00:22:21,937 Din arroganta jävel. 229 00:22:23,310 --> 00:22:27,454 Du kanske kan hantera ett återfall, men det kan inte jag. 230 00:22:27,996 --> 00:22:30,573 Det förstör mig. 231 00:22:31,008 --> 00:22:33,633 Så dra åt helvete! 232 00:22:35,922 --> 00:22:40,495 Du kanske skulle ha tänkt på det innan du började jobba åt dem. 233 00:22:40,498 --> 00:22:43,022 Vad ska det betyda? 234 00:22:45,308 --> 00:22:48,450 Offshorebank på Cypern. 235 00:22:48,785 --> 00:22:51,948 Summorna som passerar igenom. 236 00:22:52,903 --> 00:22:55,860 Kom igen. Du är inte dum. 237 00:22:57,181 --> 00:23:02,208 En del av dig har alltid vetat om det. Du valde att ignorera det. 238 00:23:02,343 --> 00:23:06,588 - Mina val har inte du med att göra. - Jag fattar. 239 00:23:07,022 --> 00:23:12,359 Du behövde ett jobb. De betalade bra. Det är deras affärsmodell. 240 00:23:13,279 --> 00:23:19,808 De tränger in alla i ett hörn tills enda utvägen är att äventyra sig själv. 241 00:23:19,840 --> 00:23:25,216 Det är därför jag måste göra detta. De sårar dig- 242 00:23:26,337 --> 00:23:31,843 -precis som de sårar oss alla. - Den enda som sårar mig är du. 243 00:23:36,614 --> 00:23:41,694 Hur många har du varit tvungen att såra för att få det du vill ha? 244 00:23:45,053 --> 00:23:48,030 Hur många har du sårat, Elliot? 245 00:23:51,056 --> 00:23:55,142 Hur många människor har fått lida på grund av dig? 246 00:24:02,241 --> 00:24:04,757 Var det värt det? 247 00:24:22,118 --> 00:24:24,630 Jag är ett nervvrak. 248 00:24:25,505 --> 00:24:28,022 Kan jag gå på toa? 249 00:24:29,100 --> 00:24:31,472 Visst. 250 00:24:45,861 --> 00:24:51,269 Var ligga med mig en del av planen, eller en lycklig tillfällighet? 251 00:24:52,320 --> 00:24:54,885 Det var en tillfällighet. 252 00:25:00,064 --> 00:25:02,617 Vad fint. 253 00:25:20,433 --> 00:25:23,011 Nästan klart. 254 00:25:23,413 --> 00:25:28,006 När hennes chef ringer upp, får vi det vi behöver och går. 255 00:25:33,427 --> 00:25:39,140 Allt hade varit enklare om hon inte var så förnekande om vilka hon jobbar för. 256 00:25:40,379 --> 00:25:44,892 Där är den. Känslan av fruktan. 257 00:25:46,543 --> 00:25:51,843 Det sker bara när du överskrider en gräns som du inte ens visste fanns. 258 00:25:52,186 --> 00:25:55,261 Den fruktan kanske är bra. 259 00:26:00,783 --> 00:26:05,175 För när du inser att du har överskridit en gräns... 260 00:26:06,781 --> 00:26:09,805 ...betyder det att du fortfarande hade en. 261 00:26:12,084 --> 00:26:18,488 För när alla gränser har överskridits, så är allt längre fram bara mörker. 262 00:26:21,083 --> 00:26:23,651 Han lider av sömnlöshet- 263 00:26:23,653 --> 00:26:27,335 -och social ångest. Jag vet inte vad mer jag ska säga. 264 00:26:27,336 --> 00:26:31,070 Morfinberoende, fängelsetid, död pappa. 265 00:26:31,105 --> 00:26:36,737 Du ger mig kopiorna. Jag vill ha äkta varumärken. 266 00:26:40,624 --> 00:26:45,330 Snälla släpp mig. Jag har inte det du letar efter. 267 00:26:45,334 --> 00:26:49,865 Jag vet att ni hade en speciell relation. 268 00:26:52,131 --> 00:26:54,551 "Speciell"? 269 00:26:55,509 --> 00:26:59,808 Han hackade mig. Han hotade min senaste pojkvän. 270 00:26:59,937 --> 00:27:03,610 Han hotade mig. Jag var tvungen att sluta träffa honom- 271 00:27:03,611 --> 00:27:07,590 -för att han skrämde mig. - Du var inte rädd för honom! 272 00:27:07,591 --> 00:27:10,169 Du älskade honom! 273 00:27:14,720 --> 00:27:18,272 Jag såg ditt ansiktsuttryck. 274 00:27:18,407 --> 00:27:21,123 Ljug inte för mig. 275 00:27:22,762 --> 00:27:25,255 Detta kommer inte att funka. 276 00:27:26,459 --> 00:27:28,932 Dina utbrott. 277 00:27:29,551 --> 00:27:32,818 Bara för att du blev mobbad som barn- 278 00:27:32,819 --> 00:27:35,848 -för att folk sårade dig... 279 00:27:35,883 --> 00:27:41,275 ...tills den dagen du svingade ett slagträ och lärde dig att såra andra. 280 00:27:41,310 --> 00:27:45,249 Det innebär inte att det kommer att funka med mig. 281 00:27:56,692 --> 00:27:59,100 Vänta lite. 282 00:28:01,054 --> 00:28:03,693 Vänta lite nu. 283 00:28:05,578 --> 00:28:07,995 Miss Krista... 284 00:28:08,666 --> 00:28:11,760 Kallar du mig en liten slyna? 285 00:28:14,764 --> 00:28:17,537 Du, Peanuts. 286 00:28:17,665 --> 00:28:20,733 Hörde du, vad hon kallade mig? 287 00:28:20,763 --> 00:28:24,567 - Hon kallade dig en liten slyna. - Du, Javi. 288 00:28:25,265 --> 00:28:29,809 - Kallade hon mig en liten slyna? - Det var det jag hörde. 289 00:28:36,764 --> 00:28:40,839 Ser du? Det är därför du är cool. 290 00:28:40,974 --> 00:28:46,405 Inte ens min slyna får kalla mig en liten slyna. Herregud! 291 00:28:51,624 --> 00:28:54,155 - Vem är det? - Jason. 292 00:28:57,907 --> 00:29:00,477 Jason alltså? 293 00:29:01,529 --> 00:29:04,094 Är det din snubbe? 294 00:29:04,714 --> 00:29:07,807 Vi kanske skulle släppa in honom. 295 00:29:08,038 --> 00:29:11,430 Det kanske får dig att...komma igång. 296 00:29:12,240 --> 00:29:14,540 Älskling, är du där? 297 00:29:14,544 --> 00:29:19,920 Vad säger du, miss Krista? Ska vi ha trevligt tillsammans? 298 00:29:19,925 --> 00:29:21,925 Krista? 299 00:29:29,624 --> 00:29:32,983 Jag lyckades stoppa blödningen. 300 00:29:41,475 --> 00:29:44,080 Du kommer att klara dig. 301 00:29:54,191 --> 00:29:56,851 Jag är ledsen. 302 00:30:07,186 --> 00:30:09,840 Jag tror dig inte. 303 00:30:39,996 --> 00:30:43,312 Du sa att de jag jobbar för... 304 00:30:47,118 --> 00:30:50,973 ...låg bakom massakern i El Salado? 305 00:30:59,130 --> 00:31:01,730 Min mamma dog där. 306 00:31:03,522 --> 00:31:06,032 Jag vet. 307 00:31:14,261 --> 00:31:16,789 Olivia... 308 00:31:20,291 --> 00:31:23,172 Jag kan stoppa dem. 309 00:31:44,361 --> 00:31:46,416 Hej. 310 00:31:47,824 --> 00:31:51,300 Ursäkta att jag stör på semestern, men- 311 00:31:51,306 --> 00:31:56,208 -mr Kuklachev behöver behörighet att överföra pengar. 312 00:32:01,816 --> 00:32:06,198 Ser du inte en begäran? Är du säker? 313 00:32:22,569 --> 00:32:27,147 Vad konstigt. Han sa att det var brådskande. 314 00:32:27,521 --> 00:32:31,168 Han kanske ändrade sig. Jag... 315 00:32:31,743 --> 00:32:36,435 Jag får kolla det med honom så återkommer jag. 316 00:32:38,704 --> 00:32:41,228 Okej, tack. 317 00:32:43,236 --> 00:32:45,627 God jul till dig också. 318 00:32:49,336 --> 00:32:54,319 Jag tar bort alla spår av dig och din chefs inblandning. 319 00:32:54,320 --> 00:32:57,546 Ingenting kommer att kopplas till dig. 320 00:32:59,677 --> 00:33:03,502 Jag må jobba för monster... 321 00:33:08,722 --> 00:33:11,442 ...men du är ett. 322 00:33:12,731 --> 00:33:17,592 Och du är den värsta sorten, för du vet inte ens om det. 323 00:33:49,944 --> 00:33:52,736 Jäklar. 324 00:33:52,771 --> 00:33:56,400 Han är arg för att du inte släppte in honom. 325 00:34:02,989 --> 00:34:05,087 Okej. 326 00:34:11,650 --> 00:34:13,990 Nuså... 327 00:34:14,429 --> 00:34:19,596 Innan din snubbe kom förbi, kallade du mig en liten slyna? 328 00:34:22,828 --> 00:34:26,758 Chilla. Jag tog inte åt mig. 329 00:34:26,759 --> 00:34:32,492 Det var faktiskt mitt fel, för jag berättade inte hela berättelsen- 330 00:34:32,546 --> 00:34:36,821 -jag förklarade bara din roll för dig. 331 00:34:36,856 --> 00:34:39,535 Att du är mitt slagträ. 332 00:34:41,799 --> 00:34:46,563 Men slagträet är inte slutet på berättelsen. Nej. 333 00:34:56,976 --> 00:35:01,219 Efter att ha nästan blivit ihjälslagen- 334 00:35:01,254 --> 00:35:05,342 -av den tuffa lilla slynan- 335 00:35:06,226 --> 00:35:09,538 -vaknade mobbaren på sjukhuset. 336 00:35:10,650 --> 00:35:17,570 Precis då kom lilla slynan in i rummet, som Marleys vålnad. 337 00:35:17,572 --> 00:35:20,179 Mobbaren ser honom och börjar gråta. 338 00:35:20,180 --> 00:35:25,381 Han var rädd och måste ha trott att han kommit för att slutföra jobbet. 339 00:35:26,220 --> 00:35:28,868 Men vet du vad som hände? 340 00:35:32,395 --> 00:35:37,035 Lilla slynan gick fram till mobbarens säng... 341 00:35:41,738 --> 00:35:44,387 Och höll hans hand. 342 00:35:44,848 --> 00:35:49,710 Japp. Han höll hans hand... 343 00:35:50,535 --> 00:35:52,995 Så här. 344 00:35:54,981 --> 00:35:57,995 Riktigt mjukt och varsamt. 345 00:35:58,863 --> 00:36:02,034 Och sen kom han riktigt nära. 346 00:36:05,634 --> 00:36:08,480 Han ser på sin mobbare- 347 00:36:08,815 --> 00:36:11,925 -snörvlandes och gråtandes. 348 00:36:12,385 --> 00:36:15,062 Han såg på honom och sa: 349 00:36:18,073 --> 00:36:21,205 "Jag ser dig nu." 350 00:36:25,953 --> 00:36:31,958 Lilla slynan dök upp när ingen annan gjorde det. Han såg sin mobbare som- 351 00:36:31,960 --> 00:36:34,858 -ingen annan kunde... 352 00:36:34,993 --> 00:36:39,474 Det var allt som krävdes. Och, miss Krista... 353 00:36:39,904 --> 00:36:45,794 Från det ögonblicket, ägde han mobbaren för livet. 354 00:36:50,768 --> 00:36:54,545 Om jag vill äga Elliot, behöver jag inte bara knäcka honom. 355 00:36:54,547 --> 00:36:59,315 Vi är sammanlänkade på ett spirituellt plan. 356 00:36:59,316 --> 00:37:04,783 Jag måste närma mig honom från min nivå, att knäcka honom räcker inte. 357 00:37:04,818 --> 00:37:08,087 Jag måste bryta ner honom så att jag kan bygga upp honom. 358 00:37:08,088 --> 00:37:14,261 Jag måste såra hans själ och vara den som läker honom. Så äger man nån. 359 00:37:16,727 --> 00:37:20,960 De nästa orden ur din mun måste vara det jag vill höra. 360 00:37:20,961 --> 00:37:26,160 Inte för min skull, men för din och din snubbe Jason- 361 00:37:26,161 --> 00:37:29,995 -som bor på 1404 Jay Street. 362 00:37:32,769 --> 00:37:35,496 Du vet vad jag vill ha. 363 00:37:36,856 --> 00:37:39,430 Du måste ge det till mig. 364 00:37:48,416 --> 00:37:54,010 Om du gör det, har jag ingen anledning att inte släppa dig. 365 00:37:57,914 --> 00:38:00,583 Se mig i ögat. 366 00:38:04,840 --> 00:38:07,456 Lita på mig. 367 00:38:30,970 --> 00:38:34,512 Gå till arkivskåpet på mitt kontor. 368 00:38:36,701 --> 00:38:40,092 Det finns en mapp i nedersta lådan. 369 00:38:42,435 --> 00:38:46,756 Gå till fliken "September 2015". 370 00:38:49,107 --> 00:38:51,840 Leta efter Elliots namn. 371 00:39:08,422 --> 00:39:11,446 Vad kommer jag att hitta? 372 00:39:16,403 --> 00:39:19,199 Mr Robot. 373 00:39:21,668 --> 00:39:24,406 Vad är det? 374 00:39:25,935 --> 00:39:28,431 Det... 375 00:39:28,438 --> 00:39:31,640 ...är så du knäcker honom. 376 00:39:49,195 --> 00:39:51,921 Jag har ont i huvudet. 377 00:40:07,575 --> 00:40:12,115 - Jag trodde du skulle döda mig. - Jag fick en timme på mig. 378 00:40:19,217 --> 00:40:21,944 Hur lång tid har det gått? 379 00:40:22,686 --> 00:40:28,597 Lås bara upp din telefon. De vill bara ha Elliots position. 380 00:40:29,550 --> 00:40:33,525 Jag kan inte. Vad hade du gjort om det var din familj? 381 00:40:33,527 --> 00:40:36,129 Jag gör det. 382 00:40:46,829 --> 00:40:50,445 Du vet natten vi tillbringade tillsammans? 383 00:40:50,967 --> 00:40:54,990 Du tycker nog att det var den värsta natten i ditt liv. 384 00:40:56,571 --> 00:41:01,123 Natten då allt gick åt helvete. Men när jag tänker på den var det... 385 00:41:01,124 --> 00:41:05,659 - Sluta. - Trevligt. 386 00:41:07,584 --> 00:41:11,608 Senaste gången jag faktiskt mådde bra. 387 00:41:15,264 --> 00:41:17,805 Du utnyttjade mig bara. 388 00:41:19,135 --> 00:41:22,336 Du vet att det var mer än så. 389 00:41:31,375 --> 00:41:33,475 Du... 390 00:41:33,478 --> 00:41:36,774 Vad du än behöver göra, jag förstår. 391 00:41:36,831 --> 00:41:42,012 Okej? Men tro åtminstone på det. 392 00:41:56,385 --> 00:41:59,153 Jag har slut på tid. 393 00:42:08,742 --> 00:42:11,383 Ställ dig upp. 394 00:42:12,059 --> 00:42:16,284 - Vart ska vi? - Kom igen, ställ dig upp. 395 00:42:16,550 --> 00:42:19,106 Sätt fart. 396 00:42:22,651 --> 00:42:27,120 Du övermannade mig och det var över innan jag hann reagera. 397 00:42:27,122 --> 00:42:30,157 Ta den och få det överstökat. 398 00:42:30,536 --> 00:42:34,039 - Vill du att jag ska skjuta dig? - Det är enda sättet. Du måste döda mig. 399 00:42:34,040 --> 00:42:36,975 Jag vägrar. Vi kan fly. 400 00:42:36,976 --> 00:42:40,204 Om vi är borta när de kommer så är min familj död. 401 00:42:40,205 --> 00:42:45,299 Fattar du inte? Mitt liv sätter alla jag älskar i fara. 402 00:42:45,300 --> 00:42:49,350 - Det slutar inte förrän jag är död. - Jag tänker inte döda dig. 403 00:42:49,352 --> 00:42:53,444 Jag hade gjort det själv om jag kunde. Jag har tänkt på det i två månader- 404 00:42:53,445 --> 00:42:56,080 -men jag kan inte göra det. 405 00:42:56,082 --> 00:43:00,438 - Snälla, Darlene, tryck på avtryckaren. - Jag kan inte. 406 00:43:01,058 --> 00:43:03,725 - Skjut! - Jag kan inte! 407 00:43:10,131 --> 00:43:12,815 Dominique? 408 00:43:17,817 --> 00:43:22,180 Tja, jag förväntade mig inte detta. 409 00:43:23,320 --> 00:43:26,637 Jag är chockad. Jag vet inte vad jag ska säga. 410 00:43:26,653 --> 00:43:29,030 Jösses. 411 00:43:32,569 --> 00:43:35,861 Oroa dig inte, jag ska inte döda dig. 412 00:43:36,500 --> 00:43:40,166 Du är för användbar för det. 413 00:43:40,421 --> 00:43:43,642 Men detta kommer att vara- 414 00:43:43,966 --> 00:43:48,083 -smärtsamt för dig. 415 00:43:51,515 --> 00:43:54,141 Var är telefonen? 416 00:44:00,669 --> 00:44:05,405 Jag hyser inget agg. Mina order var att hitta din bror. 417 00:44:05,406 --> 00:44:09,836 Då gör inte min telefon nån skillnad. Jag rensade den precis. 418 00:44:11,271 --> 00:44:15,528 FORMATERAR RENSNING SLUTFÖRD. 419 00:44:25,041 --> 00:44:31,332 - Borde inte vi prata om det som hände? - Vi kan nu överföra pengarna från banken. 420 00:44:31,360 --> 00:44:37,668 Vi hackar medlemmarnas telefoner på mötet i kväll, sen kan vi råna dem. 421 00:44:39,342 --> 00:44:42,266 Det spelar ingen roll vad du menade. 422 00:44:48,059 --> 00:44:50,708 - Krista? - Elliot, jag måste träffa dig. 423 00:44:50,809 --> 00:44:52,865 Jag är lite upptagen... 424 00:44:52,866 --> 00:44:57,486 Jag blev kidnappad av nån du känner. Fernando Vera. 425 00:44:57,850 --> 00:45:02,500 Han ville veta allt jag visste om dig. Förlåt. Jag hade inget val. 426 00:45:02,502 --> 00:45:04,673 Han hade en pistol. Han släppte mig efteråt. 427 00:45:04,674 --> 00:45:08,379 Jag gick till polisen, men nu är jag för rädd för att gå hem. 428 00:45:08,380 --> 00:45:12,475 - Var är du? - Jag vet inte. Downtown, tror jag. 429 00:45:12,477 --> 00:45:16,024 Jag kan möta dig i Washington Square Park. Kan du ta dig dit? 430 00:45:16,025 --> 00:45:19,216 - Jag tror det. - Vi ses snart. 431 00:45:22,356 --> 00:45:25,910 Inte en chans att han bara släppte henne. 432 00:45:27,726 --> 00:45:30,304 Jag vet. 433 00:45:34,379 --> 00:45:39,620 Dags att spela hjälte igen. Men är vi det längre? 434 00:45:39,622 --> 00:45:44,315 Du såg vad vi gjorde. Vi såg honom förstöra nåns liv- 435 00:45:44,316 --> 00:45:47,620 -och ingen av oss gjorde nåt åt det. 436 00:45:49,021 --> 00:45:54,089 Regler, moraler, gränser bryts bara om du är trasig från början. 437 00:45:54,090 --> 00:45:59,402 Förändras vi under press, eller visade detta vilka vi är? 438 00:45:59,524 --> 00:46:03,031 - Det enda jag vet... - Hallå! 439 00:46:03,915 --> 00:46:06,345 Släpp mig! Vänta! 440 00:46:06,347 --> 00:46:08,265 Vänta! Vänta! 441 00:46:08,267 --> 00:46:10,294 Hjälp! 442 00:46:10,440 --> 00:46:12,962 Hjälp! 443 00:46:26,285 --> 00:46:32,304 Översatt & Synkad av Koskusa