1
00:00:00,000 --> 00:00:02,334
Kalau mereka muncul dan kita
tak ada, matilah keluarga saya.
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,170
Nyawa saya membahayakan
orang tersayang.
3
00:00:07,643 --> 00:00:08,269
"Sebelum Ini Dalam 'Mr Robot'"
4
00:00:08,369 --> 00:00:10,314
Saya diarahkan untuk cari
abang awak.
5
00:00:10,398 --> 00:00:12,041
Kalau begitu,
telefon saya tak ada guna lagi.
6
00:00:12,125 --> 00:00:13,166
Saya baru padamkan kandungannya.
7
00:00:13,250 --> 00:00:15,650
"Memadam data... Memformat /data
Memformat /cache...Data selesai dipadam"
8
00:00:20,098 --> 00:00:24,014
Adakah awak rasa sebab Mr Robot
awak tak ingat apa-apa?
9
00:00:24,098 --> 00:00:26,598
Awak tak wujud
masa saya kecil, betul tak?
10
00:00:26,682 --> 00:00:28,483
Jangan buat begini kepada dia!
11
00:00:28,567 --> 00:00:29,904
Dia tak sepatutnya tahu!
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,637
Kenapa awak takut akan
ayah awak?
13
00:00:31,721 --> 00:00:35,798
Adakah awak takut dia suruh buat
sesuatu yang awak tak mahu?
14
00:00:36,623 --> 00:00:37,488
Ya.
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,779
Ini dulu tempat persembunyian kami.
16
00:00:38,864 --> 00:00:40,185
Dia selalu datang sini.
17
00:00:40,270 --> 00:00:44,748
Ingat tak, entah macam mana
kita boleh sampai Muzium Queens?
18
00:00:44,832 --> 00:00:46,957
Masa umur 8 tahun,
melarikan diri seronok.
19
00:00:54,899 --> 00:00:55,899
20...
20
00:00:57,376 --> 00:00:58,584
19...
21
00:00:59,780 --> 00:01:00,864
18...
22
00:01:02,094 --> 00:01:03,221
17...
23
00:01:04,435 --> 00:01:05,606
16...
24
00:01:06,637 --> 00:01:07,637
15...
25
00:01:08,995 --> 00:01:10,125
14...
26
00:01:11,460 --> 00:01:12,462
13...
27
00:01:14,034 --> 00:01:15,117
12...
28
00:01:52,386 --> 00:01:56,469
"Stor Simpanan Kekal
Kakitangan Yang Dibenarkan Sahaja"
29
00:02:23,113 --> 00:02:24,113
Apa?
30
00:02:25,462 --> 00:02:26,947
Siapa peduli apa saya buat?
31
00:02:27,217 --> 00:02:29,259
Tak ada kaitan dengan awak.
Jangan risaulah.
32
00:02:35,807 --> 00:02:37,092
Saya kena buat juga.
33
00:02:37,177 --> 00:02:38,460
Ia akan bantu kita.
34
00:02:38,544 --> 00:02:39,711
Percayakan saya.
35
00:02:53,959 --> 00:02:57,083
Bersiap sedialah! Saya datang!
36
00:02:57,155 --> 00:02:58,820
Angela takkan jumpa kita di sini.
37
00:02:58,904 --> 00:03:00,946
Beri saya masa.
38
00:03:24,465 --> 00:03:25,691
Saya dengar!
39
00:03:25,792 --> 00:03:27,668
Awak tak pandai mainlah!
40
00:03:45,384 --> 00:03:46,675
Saya nampaklah awak!
41
00:04:11,053 --> 00:04:12,220
Saya bunuh dia.
42
00:04:13,102 --> 00:04:14,186
Saya bunuh dia.
43
00:04:17,707 --> 00:04:19,249
Okey, Elliot.
Kita kena hubungi polis.
44
00:04:22,813 --> 00:04:24,022
Telefon dia berbunyi.
45
00:04:34,857 --> 00:04:35,898
Ya Tuhan.
46
00:04:36,200 --> 00:04:37,512
Yang lain datang kembali.
47
00:04:37,597 --> 00:04:40,050
Awak dengar tak?
Kita dah tak selamat lagi di sini!
48
00:04:40,684 --> 00:04:41,992
Elliot, dengar cakap saya.
49
00:04:42,076 --> 00:04:43,610
Dengar sini.
Dengarlah cakap saya, Elliot.
50
00:04:43,694 --> 00:04:44,986
Kita kena pergi.
51
00:04:45,307 --> 00:04:46,682
Elliot, kita kena pergi!
52
00:04:47,276 --> 00:04:48,944
Kita kena pergi, Elliot.
Bangunlah.
53
00:04:49,901 --> 00:04:50,984
Elliot!
54
00:04:52,723 --> 00:04:53,723
Elliot!
55
00:04:55,449 --> 00:04:56,706
Elliot, pandang saya.
56
00:04:57,321 --> 00:04:58,404
Elliot!
57
00:04:58,936 --> 00:04:59,927
Elliot!
58
00:05:00,011 --> 00:05:01,098
Elliot!
59
00:05:02,596 --> 00:05:03,638
Elliot!
60
00:05:05,143 --> 00:05:06,434
Hei, pastikan kosong.
61
00:05:08,708 --> 00:05:11,144
Dia tak angkatlah.
Saya pula nak buang air kecil.
62
00:05:12,066 --> 00:05:14,492
Saya dah kata buang air
di Arby's tadi.
63
00:05:14,576 --> 00:05:17,092
Tak lalu saya nak duduk
atas mangkuk tandas kotor.
64
00:05:17,913 --> 00:05:19,526
Tahu tak kita boleh
dijangkiti hepatitis C...
65
00:05:19,610 --> 00:05:21,500
...bila duduk atas
mangkuk tandas begitu?
66
00:05:22,915 --> 00:05:24,588
Saya nak masuklah.
67
00:05:24,672 --> 00:05:26,218
Hei.
68
00:05:26,302 --> 00:05:28,334
Bos suruh kita duduk sini sampai
urusan dia selesailah.
69
00:05:28,418 --> 00:05:30,210
Kawan, saya takkan lama.
70
00:05:31,208 --> 00:05:33,707
Takkanlah awak tak mahu tahu
apa yang terjadi di atas sana?
71
00:05:33,791 --> 00:05:34,850
Jomlah.
72
00:05:35,526 --> 00:05:37,529
Mereka buat kita tertanya juga.
73
00:05:37,613 --> 00:05:38,620
Yalah.
74
00:05:38,705 --> 00:05:39,830
Jom.
75
00:05:47,377 --> 00:05:49,419
Arby's sedap, kan?
76
00:05:49,920 --> 00:05:51,477
Beli $5 dapat lima.
77
00:05:51,930 --> 00:05:52,959
Itu...
78
00:05:53,785 --> 00:05:56,845
...hidangan yang sangat menjimatkan.
79
00:05:57,265 --> 00:05:59,305
Peduli apa ia menjimatkan
atau tak.
80
00:06:00,093 --> 00:06:02,286
Saya takkan berkira kalau makan.
81
00:06:02,370 --> 00:06:04,081
Awak pernah tak makan Momofuku?
82
00:06:04,166 --> 00:06:05,238
Tak pernah.
83
00:06:05,322 --> 00:06:06,662
Awak mana mampu pun.
84
00:06:07,952 --> 00:06:09,826
Mana saya pernah makan Momofuku.
85
00:06:09,910 --> 00:06:11,598
Itu apa benda pun saya tak tahu.
86
00:06:12,340 --> 00:06:13,548
Awak tahukah?
87
00:06:23,738 --> 00:06:25,803
Alamak!
88
00:06:25,887 --> 00:06:26,970
Apa dah jadi?
89
00:06:27,800 --> 00:06:29,217
Apa...
90
00:06:39,327 --> 00:06:40,660
Apa awak buat, dungu?
91
00:06:40,996 --> 00:06:42,580
Ambil dompet dia. Cepat.
92
00:06:44,522 --> 00:06:45,949
Aduhai.
93
00:06:47,547 --> 00:06:49,256
Okey, mari, Elliot.
94
00:06:49,995 --> 00:06:51,287
Mari kita naik teksi ini.
95
00:06:51,379 --> 00:06:52,586
Jom. Awak baik-baik saja.
96
00:06:52,670 --> 00:06:54,067
Terima kasih. Tahan teksi itu.
97
00:06:54,151 --> 00:06:55,785
Jom kita pergi. Kita kena pergi.
98
00:06:55,869 --> 00:06:56,774
Kita kena pergi.
99
00:06:56,859 --> 00:06:58,135
Tak apa. Saya di sebelah awak.
100
00:06:58,220 --> 00:06:59,470
Masuklah.
101
00:06:59,628 --> 00:07:00,753
Baik.
102
00:07:04,602 --> 00:07:05,811
Okey.
103
00:07:06,140 --> 00:07:08,483
Tolong bawa kami
ke balai polis terdekat.
104
00:07:09,543 --> 00:07:11,210
Balai polis terdekat.
105
00:07:16,766 --> 00:07:20,899
Daripada semua warga E Corp,
khusus untuk anda dan keluarga,...
106
00:07:20,983 --> 00:07:23,315
...kami ingin mengucapkan
selamat bercuti.
107
00:07:25,013 --> 00:07:26,013
Slapjack!
108
00:07:26,097 --> 00:07:27,774
Tangan saya dulu!
109
00:07:27,858 --> 00:07:29,709
Tak kisahlah.
Saya yang sebut dulu, dungu.
110
00:07:29,793 --> 00:07:31,748
Jangan panggil saya dungu, bahlul.
111
00:07:31,832 --> 00:07:33,741
Sudah. Peraturan rasmi.
112
00:07:33,825 --> 00:07:35,385
Setiap seorang dapat separuh kad.
113
00:07:35,469 --> 00:07:37,151
-Tapi Mak Cik Trudie...
-Jangan bantah.
114
00:07:37,235 --> 00:07:38,816
Mak cik pengadilnya.
115
00:07:38,900 --> 00:07:40,128
Mana adil!
116
00:07:40,212 --> 00:07:41,460
Kamu kena terima saja.
117
00:07:41,544 --> 00:07:42,766
Kamu kena bahagikan kad.
118
00:07:43,434 --> 00:07:45,298
Mak cik boleh pergi jalanlah!
119
00:07:45,382 --> 00:07:48,559
Thomas Alan DiPierro,
minta maaf sekarang juga!
120
00:07:48,643 --> 00:07:50,477
-Tapi, mak...
-Sekarang!
121
00:07:50,561 --> 00:07:51,811
Atau mak rampas iPad kamu!
122
00:07:53,226 --> 00:07:55,185
Maaf, Mak Cik Trudie.
123
00:07:55,809 --> 00:07:57,747
Sekarang kamu pergi
ke ruang tamu...
124
00:07:57,831 --> 00:07:59,498
...dan fikir balik apa kamu dah cakap.
125
00:08:05,181 --> 00:08:06,473
Dasar tak guna.
126
00:08:06,557 --> 00:08:08,335
Ingat awak boleh mengarah saya?
127
00:08:08,419 --> 00:08:10,004
Apa kamu cakap?
128
00:08:10,089 --> 00:08:11,256
Tak ada apa-apa.
129
00:08:11,543 --> 00:08:12,508
Malunya saya.
130
00:08:12,604 --> 00:08:14,233
Tak tahulah dari mana
dia belajar cakap begitu.
131
00:08:14,713 --> 00:08:15,773
Ayah dia.
132
00:08:15,877 --> 00:08:17,644
Mesti dia biarkan anak dia
tengok SummerSlam lagi.
133
00:08:17,728 --> 00:08:18,895
Bertuah betul.
134
00:08:34,167 --> 00:08:35,184
Mak?
135
00:08:35,269 --> 00:08:36,520
Bukan sekarang, Tommy.
136
00:08:37,917 --> 00:08:40,251
-Mak!
-Bukan sekarang, Tommy!
137
00:08:42,435 --> 00:08:43,508
Mak!
138
00:08:43,593 --> 00:08:44,802
Mak!
139
00:09:09,719 --> 00:09:12,679
Tahu tak kebanyakan bandar
tercipta daripada petir?
140
00:09:16,836 --> 00:09:18,003
Betul.
141
00:09:18,536 --> 00:09:19,869
Saya dengar
dalam satu audio siar.
142
00:09:22,176 --> 00:09:24,737
Kampung dulu diperbuat
daripada bahan organik.
143
00:09:24,821 --> 00:09:27,065
Biasanya lumpur dan ranting.
144
00:09:28,815 --> 00:09:31,046
Kemudian pada satu malam
12,000 tahun lalu,...
145
00:09:31,128 --> 00:09:34,504
...petir menyambar
ketulan batu kapur...
146
00:09:36,274 --> 00:09:37,716
...lalu membentuk
sejenis serbuk...
147
00:09:38,772 --> 00:09:40,231
...yang kini kita panggil sebagai...
148
00:09:41,437 --> 00:09:42,687
Siapa tahu?
149
00:09:48,867 --> 00:09:49,909
Simen?
150
00:09:52,856 --> 00:09:54,565
Bijak, Darlene.
151
00:09:55,427 --> 00:09:57,011
Awak betul.
152
00:09:58,337 --> 00:09:59,734
Bayangkan yang dunia
mesti berbeza...
153
00:09:59,819 --> 00:10:02,216
...kalau petir itu
menyambar pokok...
154
00:10:02,842 --> 00:10:04,175
...atau anjing.
155
00:10:05,515 --> 00:10:07,168
Bandar yang kamu lihat sekarang...
156
00:10:07,252 --> 00:10:09,797
...mungkin cuma akan
dipenuhi ranting, daun dan...
157
00:10:11,969 --> 00:10:13,374
...najis anjing.
158
00:10:13,458 --> 00:10:15,210
Tapi petir itu menyambar
batu tersebut...
159
00:10:15,294 --> 00:10:18,263
...dan orang Turki mula menemui...
160
00:10:18,348 --> 00:10:22,002
...permulaan peradaban moden.
161
00:10:23,242 --> 00:10:28,534
Semua itu berlaku disebabkan
titik pertemuan yang ganas.
162
00:10:28,619 --> 00:10:29,837
Menakjubkan, betul?
163
00:10:30,411 --> 00:10:32,314
Kemusnahan pun boleh jadi
sesuatu yang produktif.
164
00:10:32,824 --> 00:10:34,010
Telefon dia tak boleh pakai.
165
00:10:34,534 --> 00:10:36,285
Tak ada apa-apa pun.
Habis dia padam.
166
00:10:42,529 --> 00:10:44,654
Saya mengharapkan berita baik.
167
00:10:46,808 --> 00:10:48,933
Saya dah kata awak buang masa.
168
00:10:49,655 --> 00:10:53,113
Nampaknya awak kena kembalikan semula
data telefon awak untuk kami.
169
00:10:53,197 --> 00:10:54,520
Jangan harap.
170
00:10:54,605 --> 00:10:55,772
Pergi mati.
171
00:10:58,909 --> 00:11:00,368
Celoparnya mulut.
172
00:11:01,265 --> 00:11:02,390
Dia tak tahu apa-apa.
173
00:11:05,028 --> 00:11:07,112
Kalau dia tahu pun,
dia takkan cakap abang dia di mana.
174
00:11:07,628 --> 00:11:08,878
Percayalah.
175
00:11:11,025 --> 00:11:13,900
Kalau boleh saya nak, Dominique,
tapi awak dah kecewakan saya.
176
00:11:15,047 --> 00:11:17,399
Saya sentiasa berharap
awak beranikan diri...
177
00:11:17,484 --> 00:11:19,260
...bila tiba masanya,
tapi bila fikir balik,...
178
00:11:19,344 --> 00:11:21,749
...saya dah agak awak
takkan buat.
179
00:11:22,426 --> 00:11:23,927
Kenapa? Sebab saya bukan pembunuh?
180
00:11:26,892 --> 00:11:30,244
Awak bekerja untuk kerajaan bersekutu
Amerika Syarikat.
181
00:11:30,847 --> 00:11:32,682
Awak berguraukah?
182
00:11:33,790 --> 00:11:34,747
Tak, maksud saya,..
183
00:11:34,832 --> 00:11:36,913
...kami tahu awak sangat
ambil berat terhadap Darlene.
184
00:11:39,974 --> 00:11:40,986
Apa?
185
00:11:41,212 --> 00:11:42,377
Apa awak cakap ini?
186
00:11:44,671 --> 00:11:46,130
Buat tak tahu pula.
187
00:11:46,728 --> 00:11:48,736
Video soal siasat Cik Alderson?
188
00:11:49,575 --> 00:11:51,200
Yang awak tengok sambil
puaskan nafsu?
189
00:11:53,662 --> 00:11:54,704
Seorang diri?
190
00:11:56,567 --> 00:11:58,614
Mungkin sebab kelincahan
awak itulah...
191
00:11:58,698 --> 00:12:00,077
...awak susah nak tidur,
Dominique,...
192
00:12:00,161 --> 00:12:01,340
...tapi apapun,...
193
00:12:01,424 --> 00:12:04,284
...itu jelas sekali menunjukkan
perasaan awak terhadap Cik Alderson.
194
00:12:04,368 --> 00:12:05,368
Betul, kan?
195
00:12:14,725 --> 00:12:16,043
Maafkan saya.
196
00:12:20,629 --> 00:12:22,110
Dia tak tahukah?
197
00:12:27,931 --> 00:12:29,140
Itu...
198
00:12:29,869 --> 00:12:31,238
...memalukan.
199
00:12:32,554 --> 00:12:33,679
Maafkan saya.
200
00:12:34,995 --> 00:12:36,204
Tapi...
201
00:12:37,724 --> 00:12:38,801
...alang-alang dah cakap...
202
00:12:41,280 --> 00:12:42,508
Apa yang terjadi...
203
00:12:43,775 --> 00:12:44,997
...antara kamu berdua?
204
00:12:45,777 --> 00:12:46,778
Maksud saya...
205
00:12:47,280 --> 00:12:51,197
...segalanya agak dramatik.
206
00:12:59,050 --> 00:13:01,136
Kami berasmara. Habis cerita.
207
00:13:03,458 --> 00:13:04,834
Jangan begitu.
208
00:13:05,749 --> 00:13:08,868
Saya rasa hubungan kamu berdua
lebih daripada itu.
209
00:13:12,054 --> 00:13:13,180
Cuma seks.
210
00:13:14,244 --> 00:13:15,786
Maaflah saya kecewakan awak.
211
00:13:17,047 --> 00:13:19,079
Saya tak percayakan awak, jadi...
212
00:13:20,159 --> 00:13:21,660
...tak ada masalah.
213
00:13:24,805 --> 00:13:27,347
Saya tak kecewa.
214
00:13:30,061 --> 00:13:31,895
Dengar sini, betina.
215
00:13:33,177 --> 00:13:34,503
Saya tak tahu apa
awak cuba nak buat,...
216
00:13:34,587 --> 00:13:36,879
...tapi saya takkan beritahu
lokasi abang saya.
217
00:13:37,023 --> 00:13:38,273
Jadi...
218
00:13:39,088 --> 00:13:42,130
...kalau nak apa-apakan saya,
buatlah cepat.
219
00:13:49,997 --> 00:13:51,206
Okey.
220
00:13:54,847 --> 00:13:57,514
-Dom...
-Lebih baik awak jangan keluarkan.
221
00:14:01,662 --> 00:14:02,611
Saya bukan doktor,...
222
00:14:02,696 --> 00:14:05,005
...tapi saya sangat pasti
saya dah tikam peparunya.
223
00:14:06,998 --> 00:14:09,273
Bunyi berdehit itu
rongga dadanya...
224
00:14:09,364 --> 00:14:10,399
...yang dipenuhi udara...
225
00:14:11,701 --> 00:14:13,534
...dan perlahan-lahan
memampatkan peparunya.
226
00:14:14,434 --> 00:14:17,265
Kalau awak tarik sekarang,
itu cuma percepatkan prosesnya.
227
00:14:17,349 --> 00:14:19,357
Dia ada dalam 15 minit...
228
00:14:19,442 --> 00:14:21,130
...sebelum jantung dia
terhenti sepenuhnya...
229
00:14:21,215 --> 00:14:22,521
...atau lemas dalam darahnya sendiri.
230
00:14:23,727 --> 00:14:24,848
Mungkin lebih lama...
231
00:14:24,935 --> 00:14:26,726
...sebab Dominique kuat orangnya.
232
00:14:27,351 --> 00:14:28,508
Apa gunanya awak buat begitu?
233
00:14:28,590 --> 00:14:29,714
Dia tak ada kaitan
dengan semua ini.
234
00:14:29,798 --> 00:14:31,397
Awak kata awak takkan
beritahu lokasi abang awak.
235
00:14:31,481 --> 00:14:33,640
Saya cuma anggap ini
cara paling cepat...
236
00:14:33,724 --> 00:14:35,108
...untuk pecahkan kebuntuan.
237
00:14:35,192 --> 00:14:36,956
Awak berikan apa kami nak,...
238
00:14:37,040 --> 00:14:40,091
...kami akan pastikan
Dominique dirawat segera.
239
00:14:41,122 --> 00:14:42,284
Atau dia akan mati di sini...
240
00:14:42,379 --> 00:14:44,295
...dan saya terpaksa yakinkan awak
guna cara lain.
241
00:14:48,859 --> 00:14:50,026
Masuk akal tak?
242
00:14:50,917 --> 00:14:57,917
"Kawasan Polis Ke-16"
243
00:15:05,467 --> 00:15:07,106
Elliot, awak kena ikut saya.
244
00:15:07,190 --> 00:15:08,440
Saya tak boleh.
245
00:15:10,551 --> 00:15:11,635
Saya tak boleh.
246
00:15:11,719 --> 00:15:12,886
Okey.
247
00:15:13,509 --> 00:15:14,759
Okey.
248
00:15:20,216 --> 00:15:21,675
Apa orang akan buat?
249
00:15:24,466 --> 00:15:25,591
Orang macam saya,...
250
00:15:25,937 --> 00:15:28,062
...bila dah dapat tahu
tentang perkara begini...
251
00:15:30,576 --> 00:15:31,659
Apa mereka boleh buat?
252
00:15:34,714 --> 00:15:36,631
Mereka akan teruskan hidup.
253
00:15:49,009 --> 00:15:50,167
Saya patut lawan dia.
254
00:15:51,593 --> 00:15:52,843
Kalaulah saya...
255
00:15:53,158 --> 00:15:54,702
Kalaulah saya lawan dia, mungkin...
256
00:15:54,787 --> 00:15:55,920
Mungkin ia dapat dihalang.
257
00:15:56,004 --> 00:15:57,004
Pandang saya.
258
00:15:57,903 --> 00:15:59,197
Awak kecil lagi.
259
00:16:01,285 --> 00:16:02,702
Bukan salah awak.
260
00:16:10,682 --> 00:16:12,271
Saya nak lupakan semula.
261
00:16:13,889 --> 00:16:15,223
Awak tak pernah lupa.
262
00:16:20,675 --> 00:16:22,042
Awak mungkin tak sedar sekarang,...
263
00:16:22,126 --> 00:16:24,627
...tapi awak dah lama
bergelut selama bertahun-tahun.
264
00:16:27,796 --> 00:16:29,672
Perkara yang terbuku
di benak fikiran...
265
00:16:30,800 --> 00:16:32,592
...yang sering mengganggu awak.
266
00:16:34,358 --> 00:16:35,775
Ia dah lama ada di situ.
267
00:16:36,900 --> 00:16:38,734
Awak cuma tak tahu
perkara apa sebelum ini.
268
00:16:40,855 --> 00:16:41,980
Tapi sekarang awak dah tahu.
269
00:16:53,691 --> 00:16:55,169
Dia buat saya rasa istimewa.
270
00:16:58,061 --> 00:16:59,520
Awak memang istimewa...
271
00:17:00,637 --> 00:17:01,842
...dan apa dia dah buat...
272
00:17:01,927 --> 00:17:04,052
...takkan mengubah hakikat itu.
273
00:17:10,289 --> 00:17:11,915
Awak boleh atasinya, Elliot.
274
00:17:23,070 --> 00:17:24,904
Saya telefon esok, okey?
275
00:17:30,349 --> 00:17:31,467
Tak, maafkan saya...
276
00:17:31,551 --> 00:17:33,385
Maafkan saya sebab libatkan awak
dalam semua ini.
277
00:17:36,484 --> 00:17:38,484
Awak tak perlu jaga saya lagi.
278
00:17:39,230 --> 00:17:40,855
Saya nak jumpa awak lagi.
279
00:17:42,470 --> 00:17:44,221
Awak tak patut hadapinya
sendirian.
280
00:17:54,527 --> 00:17:55,777
Saya tahu.
281
00:17:58,687 --> 00:18:00,188
Saya tahu.
282
00:18:06,687 --> 00:18:08,521
Janji yang awak akan jaga diri.
283
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Kita nak pergi mana?
284
00:19:09,891 --> 00:19:11,494
Awak menjijikkan.
285
00:19:12,941 --> 00:19:15,332
Dia perlukan bantuan.
Dia sedang nazak.
286
00:19:15,417 --> 00:19:16,676
Saya sedar.
287
00:19:17,374 --> 00:19:19,349
Saya pun nak minta
pasukan perubatan kami...
288
00:19:19,433 --> 00:19:21,275
...merawat dia segera.
289
00:19:21,360 --> 00:19:22,610
Bohong.
290
00:19:23,278 --> 00:19:26,181
Kalau saya beritahu lokasi Elliot pun,
awak tetap akan biarkan dia mati.
291
00:19:26,265 --> 00:19:27,998
Taklah sampai begitu sekali.
292
00:19:29,059 --> 00:19:31,599
Saya tak kata segalanya
berjalan lancar dengan Dominique,...
293
00:19:31,683 --> 00:19:34,392
...tapi kebanyakan pengintip kami
menyusahkan pada mulanya...
294
00:19:35,410 --> 00:19:38,173
...dan dia jujur, setia
serta sayangkan keluarga dia.
295
00:19:38,257 --> 00:19:40,799
Itu membuatkan dia mudah dikawal.
296
00:19:43,564 --> 00:19:44,773
Tak.
297
00:19:45,223 --> 00:19:46,640
Dominique ini berani.
298
00:19:48,338 --> 00:19:50,338
Saya tak mahu kehilangan dia.
299
00:19:51,691 --> 00:19:52,858
Jangan.
300
00:19:54,155 --> 00:19:55,493
Jangan beritahu dia apa-apa.
301
00:19:57,911 --> 00:19:59,660
Nampak tak?
302
00:20:00,511 --> 00:20:05,439
Saya dah agak kamu berdua
ada hubungan istimewa.
303
00:20:06,834 --> 00:20:08,752
Sekarang pun saya dapat rasakan.
304
00:20:08,836 --> 00:20:09,967
Ia semacam...
305
00:20:11,557 --> 00:20:13,504
...hubungan yang mendebarkan.
306
00:20:15,059 --> 00:20:17,476
Pernah tak Dominique
perkenalkan awak dengan mak dia?
307
00:20:19,268 --> 00:20:20,620
Tak pernah.
308
00:20:20,704 --> 00:20:21,791
Sayangnya.
309
00:20:21,876 --> 00:20:23,419
Trudie itu saya suka.
310
00:20:25,216 --> 00:20:26,883
Pada mulanya,
saya ingat hubungan kami...
311
00:20:26,950 --> 00:20:28,367
...taktikal semata-mata.
312
00:20:28,949 --> 00:20:31,907
Asingkan sasaran, mengampu
diri sendiri, cari titik kesakitan.
313
00:20:31,992 --> 00:20:33,034
Macam biasa.
314
00:20:33,670 --> 00:20:38,947
Tapi selepas mengenali dia,
dia sangat menawan dan baik.
315
00:20:39,690 --> 00:20:42,185
Dia asyik bercakap
tentang awak, Dominique.
316
00:20:42,269 --> 00:20:45,046
Dia terdesak nak
awak cari jodoh,...
317
00:20:45,692 --> 00:20:48,059
...sampai saya pun
boleh dianggap calon awak.
318
00:20:48,144 --> 00:20:50,062
Macam tak percaya, kan?
319
00:20:51,916 --> 00:20:53,191
Terharu saya.
320
00:20:55,182 --> 00:20:57,390
Saya kagum dengan seorang ibu
yang sangat...
321
00:20:57,474 --> 00:21:00,148
...pentingkan kebahagiaan
anaknya sampai...
322
00:21:00,233 --> 00:21:03,165
...dia sanggup abaikan
keburukan saya.
323
00:21:04,033 --> 00:21:06,283
Misalnya ketidakwarasan awak?
324
00:21:08,376 --> 00:21:09,585
Tahu tak?
325
00:21:09,854 --> 00:21:11,438
Masa sekolah tinggi dulu,...
326
00:21:11,526 --> 00:21:14,442
...ibu bapa saya tahu akan minat
mendalam saya terhadap taksidermi.
327
00:21:14,526 --> 00:21:16,172
Mereka pun risaukan saya.
328
00:21:16,821 --> 00:21:19,407
Jadi mereka hantar saya
buat beberapa pemeriksaan,...
329
00:21:20,052 --> 00:21:22,636
...tapi keputusannya
sentiasa mengecewakan.
330
00:21:22,721 --> 00:21:27,740
Tak ada masalah gangguan personaliti,
tak ada pemikiran aneh.
331
00:21:28,656 --> 00:21:31,768
Semua doktor buat
kesimpulan yang sama.
332
00:21:38,884 --> 00:21:40,468
Saya sangatlah normal.
333
00:21:42,743 --> 00:21:45,201
Awak takkan buat begini
kalau awak normal.
334
00:21:45,285 --> 00:21:46,873
Dia dah mula sesak nafas.
335
00:21:46,957 --> 00:21:48,082
Sebab awak.
336
00:21:49,755 --> 00:21:50,922
Awak kena ingat.
337
00:21:56,941 --> 00:21:59,024
Nampaknya ini sangat
menyedihkan awak.
338
00:22:00,622 --> 00:22:01,705
Saya tak mahulah begitu.
339
00:22:01,789 --> 00:22:03,650
Saya ingat kita dah capai
kata sepakat.
340
00:22:05,910 --> 00:22:07,536
Biar saya tolong awak lagi.
341
00:22:17,664 --> 00:22:18,914
Apa awak nak buat?
342
00:22:18,998 --> 00:22:21,440
Saya nak telefon
pasukan pengawasan kami...
343
00:22:21,524 --> 00:22:22,714
...di luar rumah mak awak.
344
00:22:23,125 --> 00:22:24,043
Kenapa?
345
00:22:24,131 --> 00:22:26,900
Sebab saya nak mula bunuh
ahli keluarga awak.
346
00:22:26,984 --> 00:22:29,096
Janice, jangan.
347
00:22:29,180 --> 00:22:31,512
-Ada 13 orang kesemuanya.
-Janice!
348
00:22:32,535 --> 00:22:33,743
Empat kanak-kanak,...
349
00:22:34,741 --> 00:22:35,869
...lapan dewasa...
350
00:22:36,594 --> 00:22:37,594
...dan...
351
00:22:38,238 --> 00:22:39,442
-...Trudie.
-Jangan!
352
00:22:39,527 --> 00:22:41,685
Mereka tak bersalah, Janice!
Tolonglah!
353
00:22:41,769 --> 00:22:44,301
Saya nak tahu berapa ramai
yang kena mati sebelum awak menyerah.
354
00:22:45,451 --> 00:22:47,418
Janganlah, Janice!
355
00:22:47,517 --> 00:22:48,775
Tolong!
356
00:22:49,589 --> 00:22:51,606
Jangan buat begini!
357
00:22:51,710 --> 00:22:53,423
Jangan!
358
00:22:53,507 --> 00:22:54,632
Berhenti!
359
00:22:56,674 --> 00:22:57,883
Berhenti.
360
00:22:59,528 --> 00:23:00,810
Serahkan telefon saya.
361
00:23:06,662 --> 00:23:09,367
Saya akan beritahu lokasi
abang saya.
362
00:23:10,757 --> 00:23:12,341
Saya akan turuti
kata awak, cuma...
363
00:23:12,898 --> 00:23:14,106
...jangan cederakan diri.
364
00:23:21,027 --> 00:23:22,777
Akhirnya awak beranikan diri.
365
00:23:23,915 --> 00:23:27,582
"Muzium Queens"
366
00:24:23,436 --> 00:24:25,270
Kenapa awak bawa saya
ke sini? Saya tak faham.
367
00:24:35,781 --> 00:24:37,031
Apa awak cuba maksudkan?
368
00:24:41,658 --> 00:24:43,283
Saya tak berani
berhadapan dengan dia?
369
00:24:45,501 --> 00:24:47,626
Sebaliknya saya
larikan diri ke sini?
370
00:24:51,668 --> 00:24:55,043
Saya minta maaf saya
biarkan dia apa-apakan awak.
371
00:24:56,919 --> 00:24:59,420
Saya minta maaf
saya tak melawan.
372
00:25:03,000 --> 00:25:05,750
Saya minta maaf
saya tak lindungi awak.
373
00:25:07,641 --> 00:25:10,682
Saya minta maaf
saya tak lindungi awak.
374
00:25:13,016 --> 00:25:15,892
Saya minta maaflah!
375
00:25:17,114 --> 00:25:19,239
Saya minta maaf, okey?
376
00:25:24,432 --> 00:25:26,058
Bukan sebab itu
saya bawa awak ke sini.
377
00:26:11,992 --> 00:26:12,992
Tanda ini.
378
00:26:20,546 --> 00:26:21,922
Ia dulu ada di sana.
379
00:26:40,144 --> 00:26:41,185
Boleh tolong saya?
380
00:27:30,945 --> 00:27:32,820
Ini kunci bilik lama saya.
381
00:27:39,859 --> 00:27:41,294
Kenapa saya sembunyikan di sini?
382
00:27:42,464 --> 00:27:44,089
Itu kunci ayah untuk bilik kita.
383
00:27:47,572 --> 00:27:50,429
Kita curi daripada dia
supaya kita dapat kurung dia.
384
00:27:51,192 --> 00:27:53,298
Kita ingat kalau
dia tak ada kunci dia...
385
00:27:53,382 --> 00:27:55,799
Dia takkan dapat masuk
dan sakiti kita lagi.
386
00:28:01,086 --> 00:28:02,253
Betul.
387
00:28:06,273 --> 00:28:07,547
Kita sembunyikan kunci itu...
388
00:28:08,398 --> 00:28:10,773
...supaya raksasa itu
tak dapat kejar kita.
389
00:28:19,208 --> 00:28:20,458
Awak tak nampakkah?
390
00:28:22,457 --> 00:28:23,791
Awak salah.
391
00:28:24,857 --> 00:28:26,530
Awak tak larikan diri
daripada dia.
392
00:28:26,613 --> 00:28:28,030
Saya melawan.
393
00:28:47,137 --> 00:28:48,291
Lokasi ini betul.
394
00:28:48,882 --> 00:28:50,943
Telefon Alderson ada di sini,
tapi dia tak ada.
395
00:28:52,128 --> 00:28:53,295
Habis, mana dia?
396
00:28:54,000 --> 00:28:55,119
Kami tak pasti lagi.
397
00:28:55,483 --> 00:28:56,898
Ada mayat, tapi bukan dia.
398
00:28:59,042 --> 00:29:00,292
Terima kasih.
399
00:29:07,792 --> 00:29:09,459
Dia tak ada di situ, Darlene.
400
00:29:11,500 --> 00:29:13,166
Itu tak masuk akal.
401
00:29:14,833 --> 00:29:16,439
Awak betul.
402
00:29:17,356 --> 00:29:19,813
Saya dah beri akses
kepada lokasi dia.
403
00:29:19,897 --> 00:29:22,564
Kita dah jejak dia guna telefon saya.
Awak sendiri nampak.
404
00:29:25,606 --> 00:29:27,332
Awak kena cari jalan lain.
405
00:29:27,416 --> 00:29:28,958
Tak ada jalan lain lagi.
406
00:29:31,249 --> 00:29:33,165
Kalau dia tak ada di situ,
saya tak tahulah nak kata apa.
407
00:29:33,249 --> 00:29:34,874
Maksud saya...
408
00:29:35,888 --> 00:29:37,930
Abang saya suka berahsia.
409
00:29:38,890 --> 00:29:41,265
Kalau dia tertinggal telefon,
mungkin...
410
00:29:42,727 --> 00:29:44,317
...sesuatu dah berlaku
kepada dia...
411
00:29:44,401 --> 00:29:45,993
...atau dia tak mahu saya tahu
dia ada di mana.
412
00:29:46,077 --> 00:29:46,960
Awak tipu.
413
00:29:47,044 --> 00:29:48,964
Awak biar betul? Saya tak tipu.
414
00:29:49,048 --> 00:29:51,883
Awak tipu. Nampak sangat.
415
00:29:51,967 --> 00:29:53,381
Ya Tuhan.
416
00:29:54,530 --> 00:29:55,655
Dia tak tahu.
417
00:30:00,170 --> 00:30:02,130
Dia tak tahu abang dia
ada di mana.
418
00:30:02,946 --> 00:30:04,363
Dia bercakap benar.
419
00:30:06,423 --> 00:30:07,257
Percayalah.
420
00:30:07,341 --> 00:30:09,047
Saya tahu kalau dia tipu.
421
00:30:11,234 --> 00:30:12,609
Dah tak ada jalan lain lagi.
422
00:30:20,006 --> 00:30:21,100
Mungkin awak betul.
423
00:30:22,515 --> 00:30:24,183
Tapi mak saya pernah cakap.
424
00:30:25,232 --> 00:30:28,608
Jangan mengalah
selagi boleh memerah.
425
00:30:30,842 --> 00:30:32,049
Berikan telefon saya.
426
00:30:32,134 --> 00:30:33,468
Apa awak nak buat?
427
00:30:33,743 --> 00:30:36,409
Saya nak suruh orang saya
menyiat Trudie.
428
00:30:36,493 --> 00:30:37,588
Apa? Kenapa?
429
00:30:38,212 --> 00:30:40,852
Itu saja caranya nak sahkan
atau nafikan kenyataan dia.
430
00:30:40,936 --> 00:30:42,764
Saya dah berikan lokasi abang saya.
431
00:30:42,848 --> 00:30:44,468
Saya dah buat apa awak minta.
432
00:30:44,552 --> 00:30:47,941
Salah. Awak berikan saya
lokasi telefon dia,...
433
00:30:48,025 --> 00:30:49,560
...bukan lokasi dia.
434
00:30:49,644 --> 00:30:51,185
Fikir masak-masak, Janice.
435
00:30:51,269 --> 00:30:52,381
Awak cuma ada keluarga saya.
436
00:30:52,466 --> 00:30:53,518
Kalau awak bunuh mereka sekarang...
437
00:30:53,602 --> 00:30:56,056
Bermakna awak dah tak ada
gunanya lagi.
438
00:30:56,140 --> 00:30:57,040
Jangan!
439
00:30:57,125 --> 00:30:58,375
Saya tahu.
440
00:30:59,137 --> 00:31:02,220
Nampaknya banyak yang kita
sedang pertaruhkan, Dominique.
441
00:31:03,495 --> 00:31:04,745
Dalam pakau,...
442
00:31:05,201 --> 00:31:08,374
...ini namanya langkah muktamad.
443
00:31:08,458 --> 00:31:10,584
Awak dah gila!
444
00:31:10,668 --> 00:31:12,709
Awak buat semua ini tanpa sebab!
445
00:31:12,793 --> 00:31:14,317
Saya tak tahu dia ada di mana.
446
00:31:14,402 --> 00:31:15,803
Saya tahu awak temberang.
447
00:31:15,887 --> 00:31:17,638
Janice, tolonglah.
448
00:31:17,723 --> 00:31:19,004
Kita boleh bawa berbincang.
449
00:31:19,088 --> 00:31:20,416
-Tolonglah.
-Maafkan saya, Dominique.
450
00:31:20,500 --> 00:31:22,251
Dah lama sangat
saya lengahkan masa.
451
00:32:09,719 --> 00:32:15,803
"Isyarat"
452
00:32:27,393 --> 00:32:28,643
Tak ada jawapan.
453
00:32:31,205 --> 00:32:32,580
What?
454
00:32:35,006 --> 00:32:36,048
Orang awak.
455
00:32:38,123 --> 00:32:39,540
Mereka tak jawab?
456
00:32:41,224 --> 00:32:45,641
Kenapa awak tanya saya begitu?
457
00:32:48,705 --> 00:32:50,289
Mungkin nak tanya dia.
458
00:32:51,037 --> 00:32:52,163
Dia? Siapa dia?
459
00:32:54,378 --> 00:32:55,622
Tengok telefon saya.
460
00:32:56,369 --> 00:32:58,411
Dia mungkin cuba telefon saya.
461
00:33:22,133 --> 00:33:25,717
"Panggilan Terlepas (14)
Lelaki Ireland Bertuah"
462
00:33:38,580 --> 00:33:40,918
Dom, sayang. Dah lama
saya tunggu panggilan awak.
463
00:33:41,002 --> 00:33:42,006
Hello?
464
00:33:42,090 --> 00:33:44,023
Maaflah lambat,
tapi rancangan awak berjaya.
465
00:33:44,107 --> 00:33:46,099
Nombor plat awak berikan
memang betul.
466
00:33:46,183 --> 00:33:48,592
Jangan risau. Semuanya okey.
467
00:33:48,676 --> 00:33:50,968
Keluarga awak bersama saya
dan kami sedang ke rumah perlindungan.
468
00:33:52,188 --> 00:33:53,225
Siapa ini?
469
00:33:54,096 --> 00:33:55,277
Ini siapa pula?
470
00:33:55,352 --> 00:33:56,669
Saya tanya dulu.
471
00:33:57,148 --> 00:33:58,563
Ini Deegan. Awak siapa?
472
00:33:58,647 --> 00:34:00,229
Ini Janice.
473
00:34:01,092 --> 00:34:04,438
Oh, ya. Orang Dark Army.
474
00:34:04,522 --> 00:34:06,631
Tolong beritahu Dom terima kasih
atas masalah teknikal itu.
475
00:34:06,715 --> 00:34:08,496
Kami dah seri.
476
00:34:08,580 --> 00:34:10,891
Saya juga agak bersimpati
dengan budak-budak awak.
477
00:34:11,714 --> 00:34:13,343
Apa maksud awak? Budak mana?
478
00:34:13,427 --> 00:34:15,189
Mereka yang mengawal
rumah mak Dom.
479
00:34:15,273 --> 00:34:17,537
Saya terpaksa main-main
dengan mereka.
480
00:34:17,621 --> 00:34:18,643
Tak ada cara lain lagi.
481
00:34:19,562 --> 00:34:20,551
Apa?
482
00:34:20,636 --> 00:34:22,363
Cakap dengan jelas!
483
00:34:22,977 --> 00:34:24,353
Saya dah bunuh mereka.
484
00:34:25,610 --> 00:34:26,733
Pecahkan kepala mereka.
485
00:34:27,585 --> 00:34:28,585
Dengan pistol.
486
00:34:29,023 --> 00:34:30,877
Jangan risau.
Mereka mati bermaruah.
487
00:34:30,961 --> 00:34:32,685
Ada sesetengah
yang mati memalukan,...
488
00:34:32,769 --> 00:34:35,405
...tapi apa boleh buat, kan?
489
00:34:36,102 --> 00:34:37,227
Encik Deegan,...
490
00:34:38,335 --> 00:34:40,827
...saya tak rasa awak tahu...
491
00:34:40,911 --> 00:34:44,418
...awak berdepan dengan siapa.
492
00:34:45,680 --> 00:34:47,402
Kalau awak berani buat begitu,...
493
00:34:47,486 --> 00:34:50,982
...saya akan gunakan segala
sumber saya untuk pastikan awak...
494
00:34:51,067 --> 00:34:52,161
Ya. Saya tahu.
495
00:34:52,246 --> 00:34:54,107
Terima padahnya.
Dah muaklah dengar.
496
00:34:54,191 --> 00:34:57,508
Saya nak ucapkan
Selamat Hari Krismas kepada awak.
497
00:34:57,592 --> 00:34:59,634
Selamat tinggal, awak!
498
00:35:36,165 --> 00:35:37,207
Awak okey.
499
00:35:37,291 --> 00:35:38,294
Awak okey.
500
00:35:41,036 --> 00:35:42,828
-Saya akan dapatkan bantuan.
-Berikan telefon.
501
00:35:56,852 --> 00:35:58,311
Ada kod 10-13.
502
00:35:58,395 --> 00:36:00,930
Pegawai...memerlukan
bantuan segera.
503
00:36:02,005 --> 00:36:04,990
202...West 20th Street.
504
00:36:06,217 --> 00:36:07,592
Apartmen 16B.
505
00:36:11,500 --> 00:36:12,583
Pergi.
506
00:36:12,970 --> 00:36:13,970
Apa?
507
00:36:14,236 --> 00:36:15,737
Awak tak boleh ada di sini
bila mereka sampai.
508
00:36:16,178 --> 00:36:17,885
Saya tak boleh
biarkan awak begini.
509
00:36:17,969 --> 00:36:19,491
Saya tak peduli mereka tangkap saya.
510
00:36:19,575 --> 00:36:20,625
Janganlah begitu.
511
00:36:21,158 --> 00:36:23,835
Ini semua salah saya.
Sebab saya awak begini.
512
00:36:27,147 --> 00:36:28,606
Awak nak tolong saya?
513
00:36:31,275 --> 00:36:34,317
Pergi cari Elliot
dan tumbangkan mereka.
514
00:37:04,389 --> 00:37:07,931
"Baris masuk terbuka"
515
00:37:34,028 --> 00:37:35,278
Hei, budak.
516
00:37:46,340 --> 00:37:47,966
Maaf sebab berehat sebentar tadi.
517
00:37:48,421 --> 00:37:49,642
Kita dah bersedia.
518
00:37:50,355 --> 00:37:54,504
Darlene dah sediakan apa yang perlu
untuk ambil nombor telefon Deus Group...
519
00:37:56,027 --> 00:37:58,694
...dan memintas kod 2FA.
520
00:38:00,631 --> 00:38:05,066
Saya sedangkan usahakan
satu skrip untuk pindahkan semua wang.
521
00:38:06,475 --> 00:38:07,962
Tapi kita tak banyak masa.
522
00:38:08,759 --> 00:38:09,857
Mesyuarat itu lagi sejam.
523
00:38:09,935 --> 00:38:11,644
Bukan sebab itu awak benarkan saya
masuk balik, kan?
524
00:38:16,963 --> 00:38:18,088
Nak bawa berbincang?
525
00:38:24,838 --> 00:38:26,088
Boleh saya bercakap?
526
00:38:36,908 --> 00:38:38,782
Tujuan saya ada di sini...
527
00:38:41,552 --> 00:38:43,803
...adalah untuk pastikan
tak ada siapa sakiti awak.
528
00:38:48,362 --> 00:38:51,644
Itu sepatutnya tugas ayah awak,
tapi dia gagal.
529
00:38:54,351 --> 00:38:55,685
Dia terlalu lemah.
530
00:39:01,784 --> 00:39:02,909
Tapi awak...
531
00:39:05,169 --> 00:39:06,336
Awak kuat.
532
00:39:09,135 --> 00:39:10,260
Awak melawan...
533
00:39:12,183 --> 00:39:13,392
...dengan cara awak sendiri.
534
00:39:15,621 --> 00:39:16,847
Awak bawa saya ke sini...
535
00:39:17,421 --> 00:39:18,588
...untuk melindungi awak...
536
00:39:20,045 --> 00:39:21,379
...daripada dia.
537
00:39:27,889 --> 00:39:29,314
Saya dah cuba pastikan awak selamat...
538
00:39:31,229 --> 00:39:35,064
Cuma tunjukkan kenangan
masa kamu berdua berkawan sebelum...
539
00:39:43,034 --> 00:39:44,243
Saya ingat saya boleh...
540
00:39:46,340 --> 00:39:49,258
...simpan kebenaran agar
awak tak perlu melihatnya...
541
00:39:51,253 --> 00:39:52,295
...atau merasainya.
542
00:39:57,943 --> 00:39:59,193
Hakikatnya,...
543
00:40:02,035 --> 00:40:03,452
...saya pun tak mahu melihatnya.
544
00:40:08,909 --> 00:40:10,577
Saya dah buat kesilapan besar.
545
00:40:15,769 --> 00:40:16,811
Saya takut...
546
00:40:22,268 --> 00:40:23,977
Takut akan kesannya
kepada awak...
547
00:40:27,005 --> 00:40:28,297
Kepada kita.
548
00:40:38,650 --> 00:40:40,443
Saya tak sepatutnya
simpan rahsia itu.
549
00:40:42,292 --> 00:40:45,126
Awak sebenarnya berhak
tahu perkara sebenar.
550
00:40:52,038 --> 00:40:53,062
Maafkan saya.
551
00:40:58,544 --> 00:40:59,878
Saya kecewakan awak juga.
552
00:41:11,955 --> 00:41:14,179
Saya faham kalau awak
tak mahu maafkan saya atau...
553
00:41:16,616 --> 00:41:18,451
...awak putuskan untuk
halau saya selamanya...
554
00:41:26,632 --> 00:41:28,424
Asalkan awak tahu...
555
00:41:32,651 --> 00:41:34,068
...saya bukan ayah awak.
556
00:41:38,161 --> 00:41:39,203
Saya tak layak jadi dia.
557
00:41:48,469 --> 00:41:49,594
Saya tahu.
558
00:41:51,849 --> 00:41:53,065
Awak bukan macam dia.
559
00:41:55,797 --> 00:41:57,506
Sebab itu saya hasilkan awak.
560
00:42:00,809 --> 00:42:02,352
Awak ayah yang saya perlukan,...
561
00:42:05,073 --> 00:42:07,032
...bukan ayah yang saya ada dulu.
562
00:42:19,258 --> 00:42:20,467
Kalau saya dapat halang dia...
563
00:42:25,231 --> 00:42:26,870
Kalau saya boleh undur masa,...
564
00:42:27,663 --> 00:42:29,275
...ubah segalanya yang dah
berlaku kepada awak...
565
00:42:31,033 --> 00:42:32,700
...agar ia tak wujud...
566
00:42:39,579 --> 00:42:41,080
Nanti saya takkan jadi diri saya.
567
00:42:56,752 --> 00:42:58,169
Saya juga takkan ada awak.
568
00:43:18,227 --> 00:43:20,862
Saya tak pasti kalau
saya boleh teruskan menggodam.
569
00:43:24,936 --> 00:43:26,645
Saya tak pasti saya boleh
buat apa-apa.
570
00:43:47,044 --> 00:43:48,461
Saya tak boleh.
571
00:43:53,169 --> 00:43:54,372
Saya tak boleh.
572
00:43:57,380 --> 00:43:59,123
Saya tak boleh. Maafkan saya.
573
00:44:04,372 --> 00:44:05,706
Saya tak boleh.
574
00:44:14,609 --> 00:44:15,818
Saya tak boleh.