1 00:02:36,704 --> 00:02:39,920 Ni sökte minister Zhang. 2 00:02:39,924 --> 00:02:43,781 Han är inte här. Han är död. 3 00:02:45,883 --> 00:02:49,161 Det finns bara Whiterose. 4 00:03:00,481 --> 00:03:05,480 Översatt & Synkad av Koskusa 5 00:03:15,916 --> 00:03:20,438 Några tips inför en bilresa? Jag har aldrig varit på en förut. 6 00:03:22,784 --> 00:03:25,368 Inte jag heller. 7 00:03:27,093 --> 00:03:31,760 Jag rekommenderar att ni köper Sour Patch Kids-godis. 8 00:03:41,820 --> 00:03:45,026 Jag har gått igenom mycket, Darlene. 9 00:03:55,441 --> 00:03:58,859 Tack för att du aldrig gav upp hoppet. 10 00:04:15,187 --> 00:04:17,755 Du borde åka. 11 00:04:21,820 --> 00:04:25,507 Vi klarade det verkligen, eller hur? 12 00:04:28,976 --> 00:04:31,858 Det kan du ge dig på. 13 00:04:43,449 --> 00:04:48,287 Jag började gilla dig när du slutade vara en sån idiot. 14 00:05:03,538 --> 00:05:07,784 - Säg inte att du tänker göra detta. - Från det jag såg på usb-stickan... 15 00:05:07,785 --> 00:05:12,994 Jag kan göra mjukvaran på Whiteroses maskin oanvändbar. 16 00:05:12,995 --> 00:05:18,304 - Stänga av den för gott. - Maskinen som är i ett kärnkraftverk? 17 00:05:18,339 --> 00:05:20,714 Minsta fel kan orsaka en härdsmälta. 18 00:05:20,715 --> 00:05:25,933 Rätt malware kan skada maskinens system. Den kommer inte ens kunna starta. 19 00:05:25,934 --> 00:05:30,814 - Det tar decennier att koda om. - Nej! Vi är klara, minns du? 20 00:05:30,815 --> 00:05:35,840 Vi var överens om det. I går kväll var det sista steget. 21 00:05:35,842 --> 00:05:38,611 Vi håller oss till planen, vi åker. 22 00:05:38,619 --> 00:05:43,134 Dessutom skulle det ta en evighet att skriva ett sånt malware. 23 00:05:50,577 --> 00:05:53,754 Du har redan gjort det, eller hur? 24 00:05:54,497 --> 00:05:59,747 Jag använde samma spökprogram som vi använde på E Corp. 25 00:05:59,748 --> 00:06:03,769 Jag behöver bara få tillgång till en terminal på nätverket. 26 00:06:03,770 --> 00:06:08,708 - Detta var inte vårt mål! - Whiterose dör med hennes maskin! 27 00:06:08,709 --> 00:06:13,662 - När blev hennes maskin vårt mål? - Du fattar inte, eller hur? 28 00:06:15,675 --> 00:06:19,000 Det var där allt började! 29 00:06:27,163 --> 00:06:31,383 Väljer du den vägen, kommer det aldrig att ta slut. 30 00:06:32,282 --> 00:06:34,445 Det kommer alltid att finnas nåt. 31 00:06:34,446 --> 00:06:38,764 En annan symbol att förstöra, fler människor att rädda. 32 00:06:39,099 --> 00:06:41,948 Detta är ett oändligt krig. 33 00:06:41,949 --> 00:06:44,672 Vid en viss punkt- 34 00:06:44,960 --> 00:06:47,660 -måste vi gå vidare. 35 00:07:04,418 --> 00:07:07,505 Du borde följa med dem. 36 00:07:09,694 --> 00:07:13,641 - Snälla, stäng inte ut mig nu. - Det gör jag inte. 37 00:07:13,804 --> 00:07:17,088 Jag vill göra denna på egen hand. 38 00:08:23,182 --> 00:08:26,548 BYGGER TILLSAMMANS 39 00:09:35,465 --> 00:09:39,731 VARNING DETTA ÄR ETT KÄRNKRAFTVERK 40 00:10:00,444 --> 00:10:05,020 E CORP KRAFTVERK WASHINGTON TOWNSHIP 41 00:12:19,965 --> 00:12:23,360 LADDAR ENTROPIKÄLLA GENERERAR NYCKLAR 42 00:13:34,561 --> 00:13:36,485 Hej. 43 00:13:36,494 --> 00:13:39,267 Du är på fel ställe. 44 00:15:21,700 --> 00:15:24,557 HÖRSELSKYDD MÅSTE ANVÄNDAS 45 00:16:19,881 --> 00:16:22,500 UPPSTÅNDELSE 46 00:16:35,874 --> 00:16:41,923 NÄR EN DÖRR STÄNGS ÖPPNAS ETT FÖNSTER 47 00:16:55,351 --> 00:16:58,165 Nån annan brukar sköta presentationer- 48 00:16:58,168 --> 00:17:02,723 -men det kändes onödigt eftersom vi redan har träffats. 49 00:17:05,878 --> 00:17:08,421 Slå dig ner. 50 00:17:11,856 --> 00:17:14,594 Det kommer inte att funka på mig. 51 00:17:15,302 --> 00:17:17,951 Vad syftar du på? 52 00:17:19,630 --> 00:17:22,826 Datorn jag använde när jag växte upp. 53 00:17:23,477 --> 00:17:26,180 Boken pappa brukade läsa. 54 00:17:26,184 --> 00:17:29,218 Du fick till och med hit Qwerty. 55 00:17:30,724 --> 00:17:35,632 Det må ha funkat på Angela, men din hjärntvätt funkar inte på mig. 56 00:17:36,308 --> 00:17:41,083 Denna proceduren har aldrig handlat om hjärntvätt. 57 00:17:41,418 --> 00:17:46,359 Den ska få dig att förstå. 58 00:17:53,918 --> 00:17:58,423 - Vad finns i lådan? - Jag led mycket när jag växte upp. 59 00:17:58,558 --> 00:18:05,031 Jag föddes inte som den jag var menad att vara, och det kostade mig dyrt. 60 00:18:05,366 --> 00:18:08,550 Det kostade min sanna kärlek. 61 00:18:08,553 --> 00:18:12,553 Livet jag var skyldigt, världen jag förtjänade. 62 00:18:14,565 --> 00:18:18,740 - Du svarar inte på frågan. - Jag är trött på världen omkring oss. 63 00:18:18,742 --> 00:18:23,465 Jag är trött på smärtan den orsakar. Trött på dess besvikelse. 64 00:18:23,469 --> 00:18:28,120 Allt jag har försökt göra, Elliot, allt jag ville var att- 65 00:18:28,121 --> 00:18:34,896 -få ett slut på dysfunktionen och ge oss en bättre värld. 66 00:18:45,464 --> 00:18:49,284 Du vill inte hjälpa världen. Du vill förstöra den. 67 00:18:50,585 --> 00:18:52,625 Du vill förstöra den- 68 00:18:52,626 --> 00:18:57,009 -för du hatar människor efter det de gjorde mot dig- 69 00:18:57,598 --> 00:19:02,199 -och du kan inte se förbi det, och se det goda. 70 00:19:09,500 --> 00:19:13,017 Elliot, snälla. 71 00:19:15,464 --> 00:19:17,870 Få mig inte att skratta. 72 00:19:17,873 --> 00:19:23,382 Tror du att det är jag som vill förstöra världen? 73 00:19:23,384 --> 00:19:28,668 Att jag är den som hatar människor? Som inte kan se det goda i världen? 74 00:19:28,669 --> 00:19:32,630 Se dig omkring. Vart vi än vänder. 75 00:19:32,631 --> 00:19:37,495 Allt vi ser är hat från våra så kallade medmänniskor. 76 00:19:37,497 --> 00:19:41,828 Varje gång vi slår på nyheterna, får vi ständigt höra från våra ledare- 77 00:19:41,863 --> 00:19:44,074 -våra forskare, våra religioner- 78 00:19:44,075 --> 00:19:48,284 -att vår värld söndersmulas och att vi är problemet. 79 00:19:48,285 --> 00:19:54,230 Vi är roten till allt som är fel, att vi inte har en chans. 80 00:19:54,234 --> 00:20:00,960 Självhat anses inte längre vara en avvikelse utan en sanning- 81 00:20:00,962 --> 00:20:07,470 -men du skyller på mig när jag försöker få ordning på dess kaos? 82 00:20:07,474 --> 00:20:13,332 När jag har offrat allt för att göra den bättre? 83 00:20:18,944 --> 00:20:23,398 Snälla! Få mig inte att skratta. 84 00:20:32,448 --> 00:20:35,235 Tvärtom. 85 00:20:36,157 --> 00:20:40,419 Det är min kärlek till människor som driver mig. 86 00:20:40,554 --> 00:20:43,809 Har alltid varit, för jag vet att- 87 00:20:43,858 --> 00:20:47,317 -alla innerst inne... 88 00:20:48,822 --> 00:20:51,613 De försöker att vara goda. 89 00:20:51,648 --> 00:20:58,330 De fick bara en dålig hand av en värld som är olämplig för oss- 90 00:20:58,333 --> 00:21:03,689 -så snälla få mig fan inte att skratta! 91 00:21:03,740 --> 00:21:11,135 Du anklagar mig för att hata människor när du bär hatet som en hedersutmärkelse! 92 00:21:11,136 --> 00:21:16,029 Ska jag påminna dig om ert gruppnamn? 93 00:21:22,269 --> 00:21:24,649 Erkänn. 94 00:21:26,086 --> 00:21:29,688 Hat har varit din lovsång- 95 00:21:29,783 --> 00:21:32,317 -inte min. 96 00:21:38,640 --> 00:21:41,145 Du har rätt. 97 00:21:42,245 --> 00:21:44,774 Jag hatar människor. 98 00:21:46,877 --> 00:21:49,611 Jag är rädd för dem. 99 00:21:50,009 --> 00:21:54,180 Jag har varit rädd för dem praktiskt taget hela mitt liv. 100 00:21:55,985 --> 00:21:58,639 De jag älskade... 101 00:21:58,992 --> 00:22:04,269 ...de jag litade på har gjort sitt absolut värsta mot mig. 102 00:22:07,710 --> 00:22:11,756 Och under en lång tid var det allt jag visste. 103 00:22:13,353 --> 00:22:18,086 Ja, jag döpte min grupp fsociety- 104 00:22:18,093 --> 00:22:22,375 -för vet du vad? Åt helvete med samhället. 105 00:22:24,072 --> 00:22:30,274 Samhället förtjänar allt hat på grund av det du sa och mer. 106 00:22:32,905 --> 00:22:38,198 Åt helvete med varenda en av dem för vad vi har fått genomlida. 107 00:22:46,485 --> 00:22:48,588 Men så... 108 00:22:49,211 --> 00:22:52,944 ...finns det människor där ute... 109 00:22:53,375 --> 00:22:56,821 ...och det händer inte ofta. 110 00:22:56,892 --> 00:22:59,684 Det är ovanligt. 111 00:23:01,459 --> 00:23:05,495 Som vägrar att låta dig hata dem. 112 00:23:07,040 --> 00:23:11,263 De bryr sig faktiskt om dig trots det. 113 00:23:11,765 --> 00:23:14,774 Och de riktigt speciella- 114 00:23:15,583 --> 00:23:18,442 -de är obevekliga. 115 00:23:19,698 --> 00:23:22,580 Det spelar ingen roll vad du gör mot dem. 116 00:23:22,583 --> 00:23:27,417 De tar emot det och bryr sig om dig i alla fall. 117 00:23:27,976 --> 00:23:33,795 De överger dig inte, oavsett hur många skäl du ger dem. 118 00:23:35,581 --> 00:23:37,765 Trots att- 119 00:23:37,892 --> 00:23:42,353 -du praktiskt taget ber dem att gå. 120 00:23:47,770 --> 00:23:50,554 Vill du veta varför? 121 00:23:55,317 --> 00:24:00,072 För de känner nåt för mig som inte jag kan. 122 00:24:16,782 --> 00:24:19,533 De älskar mig. 123 00:24:29,706 --> 00:24:35,993 Och efter all smärta jag har upplevt, så läker det mig. 124 00:24:37,898 --> 00:24:40,638 Kanske inte på en gång. 125 00:24:40,640 --> 00:24:45,682 Kanske inte ens under en längre tid, men det läker. 126 00:24:47,119 --> 00:24:50,537 Och ja, det finns motgångar. 127 00:24:50,572 --> 00:24:54,452 Vi gör sjuka saker mot varandra. 128 00:24:54,983 --> 00:24:59,131 Vi sårar varandra och det blir rörigt- 129 00:24:59,166 --> 00:25:02,164 -men det är bara vi. 130 00:25:02,360 --> 00:25:05,831 Oavsett vilken värld du är i. 131 00:25:06,297 --> 00:25:09,139 Du har rätt. 132 00:25:09,749 --> 00:25:14,545 Vi får alla höra att vi inte har en chans- 133 00:25:14,651 --> 00:25:17,725 -men vi står. 134 00:25:18,511 --> 00:25:24,143 Vi bryter ihop, men vi fortsätter- 135 00:25:24,426 --> 00:25:27,294 -och det är inget fel med det. 136 00:25:28,851 --> 00:25:31,460 Det är det som gör oss. 137 00:25:32,677 --> 00:25:35,299 Så, nej- 138 00:25:35,300 --> 00:25:38,664 -jag tänker inte ge upp hoppet om denna världen. 139 00:25:38,665 --> 00:25:41,613 Och om du inte ser varför- 140 00:25:41,614 --> 00:25:45,600 -så talar jag för alla när jag säger: 141 00:25:45,603 --> 00:25:48,373 Dra åt helvete! 142 00:25:56,083 --> 00:25:58,440 Synd. 143 00:25:58,441 --> 00:26:02,344 - Jag trodde vi delade en vision. - Vad är det där? 144 00:26:02,345 --> 00:26:06,432 - Kylsystemet fallerar. - Varför det? 145 00:26:06,433 --> 00:26:10,170 Min maskin kräver en hög effekt- 146 00:26:10,172 --> 00:26:14,688 -så den drar all el från kraftverket och dess reservgeneratorer. 147 00:26:14,689 --> 00:26:20,090 - Startade du den? - Givetvis. Vi har ett tajt schema. 148 00:26:20,092 --> 00:26:24,065 Din maskin. Den kommer inte att fungera. Jag installerade ett malware. 149 00:26:24,066 --> 00:26:28,095 Ja, vi upptäckte ditt intrång. Hur tror du att vi hittade dig? 150 00:26:28,099 --> 00:26:32,224 - Då vet du att det är gjort. - Förutom att maskinen redan var i gång- 151 00:26:32,225 --> 00:26:36,220 -när du installerade din lilla exploit. - Du förstår inte. 152 00:26:36,224 --> 00:26:39,774 Du kallade mig en mördare- 153 00:26:39,875 --> 00:26:42,060 -men snart får du se- 154 00:26:42,061 --> 00:26:46,762 -att alla liv som gått till spillo, inte har varit förgäves. 155 00:26:46,763 --> 00:26:49,985 Faktum är att alla kommer att hittas igen- 156 00:26:49,986 --> 00:26:55,534 -så fort världen omkring oss förvandlas till en parallell värld. 157 00:26:55,569 --> 00:27:00,835 - Världen vi var menad att vara. - Maskinen kan inte köras här. 158 00:27:00,838 --> 00:27:06,267 - Den kommer att orsaka en härdsmälta. - Det var därför jag skulle flytta den. 159 00:27:06,268 --> 00:27:10,670 Våra tester här var ganska begränsade, men du gav mig inget annat val. 160 00:27:10,671 --> 00:27:14,984 - Har du inte dödat tillräckligt? - Ingen kommer att dö. 161 00:27:15,019 --> 00:27:18,644 Det motsatta, faktiskt. Vi kommer att återfödas som nya. 162 00:27:18,645 --> 00:27:24,189 Äntligen fria från det fasansfulla och brutala förflutna som vi suttit fast i. 163 00:27:24,190 --> 00:27:27,873 Du kan inte göra detta. Du sa att du älskade människor- 164 00:27:27,874 --> 00:27:31,506 -men du ger dem inget val. Du friar dem inte, du utsätter dem. 165 00:27:31,509 --> 00:27:34,596 Jag ger dem ett val. 166 00:27:35,583 --> 00:27:38,280 Det är därför du är här. 167 00:27:38,358 --> 00:27:42,280 Jag ska visa dig det jag visade Angela. 168 00:27:42,285 --> 00:27:44,854 Vad menar du? 169 00:27:45,960 --> 00:27:50,789 Allt jag ville ha från dig, Elliot, var din övertygelse. 170 00:27:53,243 --> 00:27:55,809 Vad ska du göra med den? 171 00:27:55,944 --> 00:27:59,654 Jag har lärt mig att lyssna när tiden pratar. 172 00:27:59,689 --> 00:28:05,149 Våra vägar var inte kopplade till detta ögonblicket utan anledning. 173 00:28:05,150 --> 00:28:08,285 Detta är varför. Du får bestämma. 174 00:28:08,287 --> 00:28:11,127 Då säger jag: Gör inte detta! 175 00:28:38,055 --> 00:28:43,058 - Jag vet inte vad fan jag ska göra. - Vi måste ta reda på koden till dörren. 176 00:28:44,912 --> 00:28:48,436 Prova telefonen. Se om du kan ringa. 177 00:28:49,329 --> 00:28:53,393 Noll fem, noll nio. 178 00:28:53,900 --> 00:28:56,671 UPPSTÅNDELSE 179 00:28:56,706 --> 00:28:58,968 Nå? 180 00:28:59,032 --> 00:29:01,566 Noll fem, noll nio. 181 00:29:15,747 --> 00:29:19,295 Sätt fart! Det finns en åtkomsttunnel i korridoren. 182 00:29:22,953 --> 00:29:27,560 Om vi sticker...kommer härden att smälta. 183 00:29:27,562 --> 00:29:30,908 Därför måste vi så långt bort som möjligt. 184 00:29:30,909 --> 00:29:34,940 Om vi inte stoppar detta, kommer härdsmältan att förstöra hela staden. 185 00:29:34,942 --> 00:29:39,040 Vill du stoppa härdsmältan? Hur fan ska vi göra det? 186 00:29:41,103 --> 00:29:44,116 Hon sa att hon gav mig ett val. 187 00:29:48,287 --> 00:29:51,345 Vi har inte tid med detta. 188 00:29:56,510 --> 00:29:59,219 Det är inte bara ett spel. 189 00:29:59,254 --> 00:30:01,860 Stället kommer att explodera! 190 00:30:01,861 --> 00:30:05,830 Detta är en överskuggning som kan stänga av maskinen. 191 00:30:05,834 --> 00:30:13,095 DU ÄR FAST I EN FÄNGELSEHÅLA MED DIN VÄN. DU SER EN TUNNA. VAD GÖR DU? 192 00:30:15,814 --> 00:30:18,064 FLYTTA TUNNAN 193 00:30:18,521 --> 00:30:24,743 TUNNAN RULLAR ÅT SIDAN OCH DU HITTAR EN HEMLIG TUNNEL. VAD GÖR DU? 194 00:30:25,665 --> 00:30:27,240 GÅ IN I TUNNELN 195 00:30:27,375 --> 00:30:33,739 DIN VÄN ÄR FÖR SVAG FÖR ATT FLY. DU FÅR EN LAPP. VAD GÖR DU? 196 00:30:35,741 --> 00:30:38,940 DU FÅR EN LAPP. VAD GÖR DU? 197 00:30:39,662 --> 00:30:41,199 LÄS LAPPEN 198 00:30:41,208 --> 00:30:44,422 DET ÄR FÖR MÖRKT FÖR ATT LÄSA LAPPEN. VAD GÖR DU? 199 00:30:48,539 --> 00:30:51,073 Vi måste dra! 200 00:30:51,814 --> 00:30:53,711 LÄMNA 201 00:30:53,812 --> 00:30:56,876 TUNNELN LEDER TILL EN STRAND. VAD GÖR DU? 202 00:30:58,881 --> 00:31:00,382 SE OMKRING 203 00:31:00,670 --> 00:31:03,358 DU SER EN BÅT I VATTNET. VAD GÖR DU? 204 00:31:06,265 --> 00:31:08,429 BORDAR BÅTEN 205 00:31:08,442 --> 00:31:12,076 GRATTIS, DU ÄR PÅ VÄG MOT EN NY VÄRLD! VILL DU SPELA IGEN? 206 00:31:20,885 --> 00:31:24,908 Det funkade inte. Larmen går fortfarande. Vi måste dra! 207 00:31:25,243 --> 00:31:29,038 Nej, jag missar nåt. 208 00:31:29,881 --> 00:31:32,535 Hon ville att vi skulle vinna. 209 00:31:37,851 --> 00:31:39,359 JA 210 00:31:39,568 --> 00:31:43,012 DU ÄR FAST I EN FÄNGELSEHÅLA MED DIN VÄN. DU SER EN TUNNA. VAD GÖR DU? 211 00:31:43,013 --> 00:31:46,451 DIN VÄN. 212 00:31:50,724 --> 00:31:53,640 SÄTTER MIG BREVID MIN VÄN 213 00:31:53,990 --> 00:31:58,371 DIN VÄN GER DIG EN LAPP. VAD GÖR DU? 214 00:32:03,733 --> 00:32:06,508 TÄND EN TÄNDSTICKA 215 00:32:06,540 --> 00:32:15,310 DET STÅR: "LÄMNA MIG INTE HÄR." LÄMNAR DU DIN VÄN ELLER STANNAR DU? 216 00:32:28,499 --> 00:32:31,075 STANNA 217 00:32:49,059 --> 00:32:51,726 Fungerade det? 218 00:33:20,352 --> 00:33:24,079 Det är för sent, eller hur? 219 00:33:55,510 --> 00:33:58,047 Jag älskar dig. 220 00:34:05,981 --> 00:34:08,515 Jag älskar dig också. 221 00:34:23,155 --> 00:34:26,524 Spännande tider i världen. 222 00:34:55,595 --> 00:34:58,152 Detta är din väckning. 223 00:35:00,209 --> 00:35:02,714 Detta är din väckning. 224 00:35:04,727 --> 00:35:07,272 Detta är din väckning. 225 00:37:19,413 --> 00:37:22,285 - Kände du? - Var det en jordbävning? 226 00:37:22,288 --> 00:37:25,676 Det kan det inte ha varit, eller? I New York? 227 00:37:26,602 --> 00:37:29,776 - Jag vet inte. - Så konstigt. 228 00:37:29,811 --> 00:37:32,309 Hur som helst, är du redo? 229 00:37:32,344 --> 00:37:35,229 - För vadå? - Presentationen. 230 00:37:35,230 --> 00:37:38,817 Du skulle stanna uppe hela natten och jobba på den. 231 00:37:41,809 --> 00:37:45,933 Just ja. Förlåt. Jag vet inte vad jag tänkte på. 232 00:37:46,333 --> 00:37:48,821 Mår du bra? 233 00:37:49,060 --> 00:37:52,576 Jag vaknade med en riktig huvudvärk. 234 00:37:54,716 --> 00:37:59,552 Du har inte gjort några framsteg när det gäller packningen heller. 235 00:38:03,236 --> 00:38:07,664 - Jag har köpt tejp. - Okej, tja... 236 00:38:07,906 --> 00:38:11,273 ...det är ju nånting. 237 00:38:12,041 --> 00:38:14,818 Men det är nästan ingenting. 238 00:38:16,073 --> 00:38:19,590 Pappa mejlade precis. Jag måste till jobbet. 239 00:38:19,593 --> 00:38:22,635 Säg inte att han fortfarande kollar trafikläget åt dig. 240 00:38:22,636 --> 00:38:25,625 Du är verkligen ett ensambarn. 241 00:38:25,844 --> 00:38:28,415 Du känner mig. 242 00:38:28,913 --> 00:38:31,572 Vi hörs sen, okej? 243 00:38:32,598 --> 00:38:34,946 Elliot- 244 00:38:35,186 --> 00:38:38,575 -du döljer inget för mig, va? 245 00:38:39,691 --> 00:38:44,230 - Vad skulle det vara? - Jag vet inte. 246 00:38:45,439 --> 00:38:48,940 Du verkar bara annorlunda. 247 00:38:52,615 --> 00:38:57,707 - Måste migränen jag vaknade med. - Är det migrän nu? 248 00:38:57,742 --> 00:39:01,155 Jag hör av mig. Jag älskar dig. 249 00:39:01,269 --> 00:39:04,066 - Jag älskar dig. - Du. 250 00:39:05,233 --> 00:39:08,874 Längtar efter att få gifta mig med dig i morgon. 251 00:39:26,495 --> 00:39:29,263 Ditt samtal har vidarebefordrats till... 252 00:39:37,426 --> 00:39:40,379 VÄRLDENS BÄSTA PAPPA 253 00:39:44,318 --> 00:39:47,307 Mr Robot, datorreparationer med ett leende. 254 00:39:47,308 --> 00:39:53,105 - Pappa, varför svarar du inte på mobilen? - Jag tappar alltid bort den. 255 00:39:53,140 --> 00:39:57,003 - Vad är det, min son? - Jag tror Angela vet. 256 00:39:57,238 --> 00:40:00,060 - Det är omöjligt. - Nej, jag pratade med henne. 257 00:40:00,061 --> 00:40:04,394 - Hon var misstänksam. - Du är bara paranoid. 258 00:40:04,395 --> 00:40:09,206 - Hon kan inte veta. - Pappa, jag har en känsla. 259 00:40:09,207 --> 00:40:15,230 - Om hon får reda på det, förstörs allt. - Okej. Lugna dig. 260 00:40:15,233 --> 00:40:22,205 Du är bara nervös. Var dig själv. Hon kommer inte att få reda på nåt. 261 00:40:22,802 --> 00:40:26,629 - Okej. - Jag kommer strax! 262 00:40:27,469 --> 00:40:30,928 Jag har kunder. Vi ska fortfarande äta lunch? 263 00:40:31,387 --> 00:40:34,996 - Okej. Ses snart. - Du, pappa? 264 00:40:36,765 --> 00:40:40,460 - Tack. - Ingen orsak. 265 00:40:40,870 --> 00:40:43,597 Jag finns här för dig. 266 00:40:45,616 --> 00:40:48,680 Ursäkta väntan. Hur kan jag hjälpa till? 267 00:40:53,568 --> 00:40:55,607 Där är du ju. 268 00:40:55,608 --> 00:40:58,345 ELLIOT MISSAT SAMTAL 269 00:41:07,477 --> 00:41:13,046 En jordbävning drabbade Washington Township... 270 00:41:14,870 --> 00:41:16,957 - Tjena. - Tjena. 271 00:41:21,641 --> 00:41:25,325 Är presentationen färdig? E Corp-killarna kommer när som helst. 272 00:41:25,326 --> 00:41:28,551 - Va? - För mötet. 273 00:41:29,039 --> 00:41:32,487 Du sa E Corp. Menar du inte F Corp? 274 00:41:32,785 --> 00:41:36,890 - F Corp. Ja, det var det jag menade. - Är du nervös? 275 00:41:36,891 --> 00:41:41,801 Du brukar alltid vara iskall före presentationer. 276 00:41:42,663 --> 00:41:46,948 - Jag är inte mig själv i dag. - Vad händer, grabbar? 277 00:41:49,063 --> 00:41:53,756 Jag hörde att vi skulle slå på F Corp i dag, B-Moc. 278 00:41:54,108 --> 00:41:58,216 - Ursäkta? - Big Man on Campus. 279 00:41:59,357 --> 00:42:02,283 - Jag tror inte att det är en grej. - Kanske en dum grej. 280 00:42:02,284 --> 00:42:05,950 Jag är grym på att prata med folk. 281 00:42:06,641 --> 00:42:09,170 Allvarligt. Luncher, middagar, drinkar. 282 00:42:09,171 --> 00:42:12,890 Jag kan sälja is till en arab, sand till en eskimå. 283 00:42:12,891 --> 00:42:18,425 - Du hjälper inte dig själv. - Om du inte testar en ny sorts rasism. 284 00:42:18,527 --> 00:42:23,140 Jag kan vara en tillgång när du fixar den här klienten. 285 00:42:23,175 --> 00:42:25,712 Vad säger du? 286 00:42:26,333 --> 00:42:31,165 Låt mig bjuda dig på lunch och bevisa vad jag går för. 287 00:42:31,166 --> 00:42:35,435 Men inte i dag. Jag ska träffa min nya tjej, Stella B. 288 00:42:35,437 --> 00:42:38,161 Berätta inte för tjejerna här. 289 00:42:40,239 --> 00:42:43,811 Schyst. Glad att vi gjorde detta. Allvarligt. 290 00:42:43,845 --> 00:42:47,370 Öppna presentationen och kolla igenom bilderna. 291 00:42:49,444 --> 00:42:53,314 På er lunch, be honom att aldrig prata med mig igen. 292 00:42:53,315 --> 00:42:57,718 Tillsammans kan vi förändra världen med F Corp. 293 00:42:58,649 --> 00:43:01,027 Zhi Zhang, världens rikaste person- 294 00:43:01,028 --> 00:43:04,144 -skapar rubriker genom sina filantropiska ansträngningar. 295 00:43:04,145 --> 00:43:07,510 Förra månaden donerade Zhang 4,6 miljarder dollar- 296 00:43:07,513 --> 00:43:10,555 -till hennes välgörenhet, Whiterose Foundation- 297 00:43:10,556 --> 00:43:14,365 -enligt värdepappers- och börskommissionen. 298 00:43:14,366 --> 00:43:17,633 Jordan anropar Elliot. Mår du bra? 299 00:43:21,424 --> 00:43:26,627 Se till att alla flödesscheman stämmer. Vi behöver verkligen denna klienten. 300 00:43:28,944 --> 00:43:31,057 Okej. 301 00:43:43,198 --> 00:43:47,875 ELLIOT ALDERSON VERKSTÄLLANDE DIREKTÖR 302 00:43:47,910 --> 00:43:51,905 Med Allsafe vid rodret, kan F Corp göra de dem gör bäst- 303 00:43:51,907 --> 00:43:55,449 -styra världen mot en ljusare framtid. 304 00:43:55,970 --> 00:43:58,582 Några frågor? 305 00:44:01,985 --> 00:44:04,885 Kan jag och Elliot få rummet, tack. 306 00:44:19,987 --> 00:44:23,428 Jag uppskattar presentationen- 307 00:44:23,439 --> 00:44:26,560 -men detta är inte rätt ställe för oss. 308 00:44:28,938 --> 00:44:31,463 Varför inte? 309 00:44:38,347 --> 00:44:41,208 Låt mig fråga dig en sak. 310 00:44:42,744 --> 00:44:46,269 Vad är det sämsta med ditt liv just nu? 311 00:44:46,321 --> 00:44:50,170 Eftersom du tackar nej, så måste jag säga detta mötet. 312 00:44:50,173 --> 00:44:52,609 Nej, allvarligt. 313 00:44:52,656 --> 00:44:55,181 Svara på frågan. 314 00:44:58,016 --> 00:45:01,123 Ärligt talat... 315 00:45:02,195 --> 00:45:05,299 Det sämsta i mitt liv... 316 00:45:06,307 --> 00:45:09,395 ...är även det bästa. 317 00:45:10,482 --> 00:45:13,805 Jag vaknar varje morgon- 318 00:45:14,208 --> 00:45:18,275 -jag spelar mina skivor, gör mig redo- 319 00:45:18,277 --> 00:45:21,714 -köper kaffe, kommer till jobbet. 320 00:45:21,773 --> 00:45:26,739 Jag är fast i en enformig, tråkig rutin- 321 00:45:26,743 --> 00:45:29,274 -som känns oändlig. 322 00:45:30,769 --> 00:45:35,063 Visst, jag har föreställt mig hur det skulle vara att- 323 00:45:35,064 --> 00:45:39,199 -vara nån med ett mer spännande liv. 324 00:45:39,200 --> 00:45:43,472 En risktagare. Nån som är mer intressant. 325 00:45:46,864 --> 00:45:51,770 Men i slutändan, vet jag att jag har tur som är där jag är. 326 00:45:54,105 --> 00:45:56,623 Slå dig ner. 327 00:46:07,203 --> 00:46:12,208 Jag känner likadant om mitt liv på F Corp. 328 00:46:12,490 --> 00:46:16,567 Det är det bästa och sämsta som har hänt mig. 329 00:46:17,802 --> 00:46:20,319 Anledningen till att jag älskar mitt företag- 330 00:46:20,320 --> 00:46:25,650 -är värdet vi tillhandahåller. Folk köper våra produkter för att de litar på oss. 331 00:46:25,653 --> 00:46:30,165 F Corp är inte bara det bästa i mitt liv. Det är det bästa i allas liv- 332 00:46:30,167 --> 00:46:35,581 -men det kan också bli vårt fall om jag inte är försiktig. 333 00:46:35,945 --> 00:46:40,105 - Så du ser mitt dilemma här. - Tyrell... 334 00:46:40,792 --> 00:46:46,520 Jag lovar dig att om du väljer Allsafe- 335 00:46:46,524 --> 00:46:50,158 -kommer det värsta aldrig att hända. 336 00:46:50,866 --> 00:46:53,926 Hur kan du vara säker på det? 337 00:46:54,719 --> 00:46:58,867 För jag har sett vad som kan hända med ditt företag- 338 00:46:59,544 --> 00:47:03,107 -och jag vet hur man kan förhindra det. 339 00:47:03,108 --> 00:47:08,235 - Har du sätt vad som kan hända? - Ja. 340 00:47:10,305 --> 00:47:15,090 Om du kollar på våra paket, så har vi skapat prediktiva modeller för olika... 341 00:47:15,094 --> 00:47:16,906 Nej, Elliot. 342 00:47:17,557 --> 00:47:21,099 Jag vill bara veta att du är på min sida. 343 00:47:21,692 --> 00:47:24,038 Alltid. 344 00:47:27,936 --> 00:47:29,845 Kom igen. 345 00:47:29,880 --> 00:47:33,881 Du fångade den största fisken - F Corp. 346 00:47:33,954 --> 00:47:36,357 Fira! 347 00:47:37,790 --> 00:47:40,285 Tog du med den? 348 00:47:47,477 --> 00:47:52,011 En signerad första utgåva, som du sa. 349 00:47:59,794 --> 00:48:01,795 Tusan. 350 00:48:01,797 --> 00:48:05,600 Jag måste se till att Angela inte är hemma när jag lämnar den. 351 00:48:05,603 --> 00:48:08,162 Jag tror hennes mamma är där. 352 00:48:16,501 --> 00:48:19,082 Hallå? Emily? 353 00:48:21,360 --> 00:48:23,888 Är du där? 354 00:48:25,169 --> 00:48:27,540 Konstigt. 355 00:48:27,771 --> 00:48:30,640 Hon svarade sen la hon på. 356 00:48:31,850 --> 00:48:36,075 Hon är nog med Angela och vill inte sabba överraskningen. 357 00:48:36,110 --> 00:48:39,488 Nu beställer vi. Jag är hungrig. 358 00:48:42,879 --> 00:48:47,485 Jag glömde plånboken. Måste ha lämnat den hemma i morse. 359 00:48:47,873 --> 00:48:50,414 Det är olikt dig. 360 00:48:51,557 --> 00:48:54,072 Måste vara nerver. 361 00:48:59,415 --> 00:49:03,449 Varsågod. Köp blommor till henne också. 362 00:49:03,450 --> 00:49:06,980 Men först ska vi frossa. 363 00:49:11,318 --> 00:49:15,905 - Så du blir borta ett tag? - Varför fortsätter du fråga det? 364 00:49:16,907 --> 00:49:20,539 - Ingen anledning. - Vad håller du på med? 365 00:49:20,540 --> 00:49:22,855 Ingenting. 366 00:49:23,736 --> 00:49:27,075 Du håller på med nåt. Jag märker det. 367 00:49:27,076 --> 00:49:30,125 - Lita på mig. - Jag litar på dig. 368 00:49:30,160 --> 00:49:32,851 Jag tror bara inte på dig. 369 00:49:35,000 --> 00:49:38,670 - Är dina föräldrar i stan än? - Ja, de var precis hemma hos mig. 370 00:49:38,671 --> 00:49:43,062 - Jag fick ställa in lunchen med dem. - Din pappa gillar att dricka. 371 00:49:43,097 --> 00:49:46,473 - Vad sa du? - Ingenting. 372 00:49:46,708 --> 00:49:48,349 Du- 373 00:49:48,358 --> 00:49:52,111 -förlåt att jag uppträdde konstigt i morse. 374 00:49:52,989 --> 00:49:58,324 - Bara spänd inför morgondagen. - Vad händer i morgon? 375 00:50:02,570 --> 00:50:07,394 - Vad kan det vara? - Tja...jag har en ny pilatesinstruktör- 376 00:50:07,395 --> 00:50:11,499 -som jag vill att du testar. - Inte min grej. 377 00:50:11,849 --> 00:50:17,176 - Ska vi testa det nya sushistället? - Varmare. 378 00:50:19,059 --> 00:50:23,608 Vi ska äntligen gifta oss. Det kan inte vara det, va? 379 00:50:28,385 --> 00:50:30,894 Är radion okej? 380 00:50:32,236 --> 00:50:34,764 Kan du höja volymen? 381 00:51:24,303 --> 00:51:26,844 Vem är du? 382 00:51:33,105 --> 00:51:39,145 Översatt & Synkad av Koskusa