1
00:00:00,204 --> 00:00:01,779
Ini waktu yang mengujakan.
2
00:00:02,688 --> 00:00:06,489
Sesetengah orang percaya ada realiti lain
di mana kita mempunyai kehidupan lain.
3
00:00:09,401 --> 00:00:13,623
Berapa banyak diri kita yang wujud dan
mungkinkah keadaan mental kita bergabung?
4
00:00:13,707 --> 00:00:18,059
Zhang membina mesinnya di bawah
Loji Kuasa Washington Township.
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,964
26 pekerja mati akibat leukemia.
6
00:00:21,048 --> 00:00:24,453
Saya dah cuba hantarkan
projek saya ke Congo.
7
00:00:24,537 --> 00:00:27,313
Saya nak awak musnahkan mesin Whiterose.
8
00:00:27,397 --> 00:00:29,942
Ada masanya, saya berimpian
untuk menyelamatkan dunia.
9
00:00:29,996 --> 00:00:33,000
Pernah rasa kalau kita bayangkan sesuatu,
ia akan menjadi kenyataan?
10
00:00:33,064 --> 00:00:35,643
Ia jadi kenyataan.
Ia betul-betul jadi kenyataan.
11
00:00:35,727 --> 00:00:37,912
-Awak pasti awak tak mahu ikut kami?
-Saya tak boleh.
12
00:00:38,589 --> 00:00:39,867
Tugas saya belum selesai.
13
00:00:39,951 --> 00:00:41,152
Ke mana hilangnya Dark Army?
14
00:00:41,212 --> 00:00:44,438
Anggap sajalah impian awak dah terkubur.
15
00:00:49,339 --> 00:00:51,380
FBI.
Buka pintu!
16
00:00:53,485 --> 00:00:55,194
Menteri Zhang...
17
00:00:58,237 --> 00:00:59,570
Menteri Zhang!
18
00:01:00,968 --> 00:01:02,844
Menteri Zhang, kami akan masuk!
19
00:01:05,155 --> 00:01:06,781
Tiga, dua, satu.
20
00:02:35,670 --> 00:02:37,787
Awak mencari Menteri Zhang?
21
00:02:38,840 --> 00:02:39,950
Dia tiada di sini.
22
00:02:41,025 --> 00:02:42,077
Dia dah mati.
23
00:02:44,816 --> 00:02:47,066
Yang ada cumalah Whiterose.
24
00:02:59,532 --> 00:03:04,491
"Mr Robot"
25
00:03:14,783 --> 00:03:16,739
Ada apa-apa nasihat
untuk kembara jalan raya?
26
00:03:17,244 --> 00:03:18,619
Saya tak pernah melakukannya.
27
00:03:21,631 --> 00:03:22,728
Saya pun.
28
00:03:26,076 --> 00:03:29,160
Belilah Sour Patch Kids sikit.
29
00:03:40,731 --> 00:03:42,606
Saya dah banyak menderita, Darlene.
30
00:03:54,332 --> 00:03:56,374
Terima kasih sebab tak berputus asa
dengan saya.
31
00:04:14,053 --> 00:04:15,136
Saya patut pergi.
32
00:04:20,781 --> 00:04:23,324
Kita berjaya kali ini, kan?
33
00:04:27,936 --> 00:04:29,019
Ya, betul.
34
00:04:42,374 --> 00:04:45,704
Saya dah semakin sukakan awak
sejak awak layan saya dengan baik.
35
00:05:02,450 --> 00:05:04,417
Tolong kata awak takkan lakukannya.
36
00:05:04,501 --> 00:05:06,517
Daripada apa yang saya nampak
dalam pemacu itu,...
37
00:05:06,604 --> 00:05:10,175
...saya boleh buat perisian itu
tak boleh diguna dalam mesin Whiterose.
38
00:05:11,994 --> 00:05:13,328
Ia akan mati sepenuhnya.
39
00:05:13,412 --> 00:05:17,210
Maksud awak, mesin yang berada
dalam loji kuasa itu?
40
00:05:17,309 --> 00:05:19,642
Kalau kita buat silap,
loji itu boleh meletup.
41
00:05:19,774 --> 00:05:23,227
Perisian hasad yang sesuai boleh
memusnahkan keseluruhan sistem mesin itu.
42
00:05:23,303 --> 00:05:24,758
Ia takkan dapat hidupkan.
43
00:05:24,842 --> 00:05:27,186
Ia akan mengambil masa yang lama
untuk mengekodnya semula.
44
00:05:27,270 --> 00:05:29,735
Tak boleh!
Tugas kita dah selesai, ingat?
45
00:05:29,819 --> 00:05:31,260
Inilah yang kita persetujui.
46
00:05:31,487 --> 00:05:34,711
Sebab itulah kita buat begitu malam tadi.
Langkah terakhir kita.
47
00:05:34,795 --> 00:05:36,837
Kita ikut rancangan kita dan pergi.
48
00:05:37,524 --> 00:05:40,608
Lagi pun, pasti lama awak nak bangunkan
perisian hasad itu.
49
00:05:49,436 --> 00:05:50,894
Awak dah bangunkan ia, kan?
50
00:05:53,396 --> 00:05:54,563
Ia taklah susah mana.
51
00:05:55,055 --> 00:05:57,722
Saya gunakan kit akar yang sama
untuk menggodam E Corp.
52
00:05:58,604 --> 00:06:02,703
Saya cuma perlu akses terminal
dalam rangkaian mereka dan hidupkannya.
53
00:06:02,775 --> 00:06:04,397
Bukan ini rancangan kita!
54
00:06:04,481 --> 00:06:07,365
Whiterose takkan kalah
sampailah mesinnya musnah!
55
00:06:07,449 --> 00:06:09,859
Sejak bila mesinnya menjadi matlamat kita?
56
00:06:09,943 --> 00:06:11,276
Awak tak faham-faham lagi?
57
00:06:14,558 --> 00:06:16,267
Mesin itulah sebabnya semua ini berlaku!
58
00:06:26,156 --> 00:06:27,573
Kalau awak teruskan begini,...
59
00:06:28,267 --> 00:06:29,267
...ia takkan berakhir.
60
00:06:31,201 --> 00:06:32,659
Awak akan terus mencari alasan lain.
61
00:06:33,243 --> 00:06:36,451
Mencari untuk memusnahkan sesuatu,
menyelamatkan orang lain.
62
00:06:38,005 --> 00:06:39,464
Ia takkan berakhir.
63
00:06:40,917 --> 00:06:42,125
Bila tiba masanya,...
64
00:06:43,840 --> 00:06:45,048
...kita perlu teruskan hidup.
65
00:07:03,321 --> 00:07:04,955
Mungkin awak patut pergi dengan mereka.
66
00:07:08,646 --> 00:07:10,133
Tolong jangan pulaukan saya.
67
00:07:10,218 --> 00:07:11,377
Saya tak buat begitu.
68
00:07:12,769 --> 00:07:14,353
Ini perjuangan saya seorang.
69
00:08:22,167 --> 00:08:27,584
"Washington Township
Membina Bersama"
70
00:08:49,940 --> 00:08:54,691
"Bank E"
71
00:08:54,775 --> 00:08:58,900
"Loji Kuasa Washington Township"
72
00:09:34,732 --> 00:09:37,773
"Amaran
Ini adalah loji kuasa nuklear"
73
00:09:55,433 --> 00:10:01,475
"Loji kuasa E Corp
Washington Township"
74
00:13:33,321 --> 00:13:34,436
Hei.
75
00:13:35,384 --> 00:13:36,769
Awak tak sepatutnya berada di sini.
76
00:15:20,753 --> 00:15:23,629
"Amaran, gunakan perlindungan telinga
85+ dBA"
77
00:16:18,858 --> 00:16:21,526
"Leo Tolstoy
Resurrection"
78
00:16:34,828 --> 00:16:40,911
"Jika peluang lain tertutup,
peluang lain akan terbuka"
79
00:16:54,279 --> 00:16:57,010
Selalunya saya akan pilih orang lain
untuk sesi pengenalan,...
80
00:16:57,094 --> 00:17:00,094
...tapi itu tak perlu lagi
sebab kita dah kenal.
81
00:17:04,819 --> 00:17:05,902
Silakan duduk.
82
00:17:10,837 --> 00:17:12,338
Saya takkan goyah.
83
00:17:14,168 --> 00:17:16,252
Apa yang awak maksudkan?
84
00:17:18,600 --> 00:17:20,485
Komputer yang saya gunakan
semasa membesar.
85
00:17:22,463 --> 00:17:24,255
Buku yang ayah saya selalu baca.
86
00:17:25,126 --> 00:17:27,086
Dan entah macam mana, Qwerty pun ada.
87
00:17:29,655 --> 00:17:33,517
Mungkin ia berkesan pada Angela,
tapi bukan pada saya.
88
00:17:35,339 --> 00:17:39,157
Semua ini bukanlah untuk
membasuh otak awak.
89
00:17:40,391 --> 00:17:44,391
Saya cuma nak buat awak faham.
90
00:17:52,955 --> 00:17:55,942
-Apa di dalam kotak itu?
-Saya banyak menderita semasa membesar.
91
00:17:57,500 --> 00:17:58,531
Saya tak...
92
00:17:58,985 --> 00:18:02,480
...dilahirkan menjadi diri sendiri
dan saya banyak menderita.
93
00:18:04,336 --> 00:18:06,390
Saya kehilangan orang yang saya cintai.
94
00:18:07,376 --> 00:18:10,585
Saya kehilangan kehidupan dan dunia
yang saya berhak miliki.
95
00:18:13,508 --> 00:18:14,996
Awak tak jawab soalan saya.
96
00:18:15,045 --> 00:18:17,337
Saya dah jemu dengan dunia ini.
97
00:18:17,603 --> 00:18:19,685
Saya dah jemu dengan kesakitan
yang ia berikan.
98
00:18:19,841 --> 00:18:24,477
Saya dah jemu dikecewakan
dan apa saya nak buat, Elliot,...
99
00:18:24,561 --> 00:18:29,853
...cumalah untuk menghentikan
sistem yang tak patut itu...
100
00:18:30,431 --> 00:18:33,015
...dan memberikan kita
dunia yang lebih baik.
101
00:18:44,410 --> 00:18:45,826
Awak bukannya nak membantu dunia.
102
00:18:45,914 --> 00:18:47,203
Awak nak menghancurkannya.
103
00:18:49,436 --> 00:18:50,867
Awak nak hancurkan dunia ini...
104
00:18:51,586 --> 00:18:54,525
...sebab awak bencikan manusia untuk apa
yang mereka buat kepada awak...
105
00:18:56,611 --> 00:18:59,652
...dan awak dah tak nampak lagi
kebaikan dalam dunia ini.
106
00:19:08,426 --> 00:19:09,501
Elliot...
107
00:19:10,390 --> 00:19:11,557
Tolonglah.
108
00:19:14,119 --> 00:19:16,244
Jangan buat saya terhibur.
109
00:19:16,849 --> 00:19:21,507
Awak fikir saya saja yang nak
musnahkan dunia ini?
110
00:19:22,309 --> 00:19:24,427
Saya yang bencikan manusia?
111
00:19:24,511 --> 00:19:27,137
Sampai tak nampak lagi kebaikan
dalam dunia ini?
112
00:19:27,511 --> 00:19:29,617
Tengoklah di sekeliling awak.
113
00:19:29,701 --> 00:19:31,495
Tak kiralah di mana pun,...
114
00:19:31,579 --> 00:19:36,271
...kita cuma nampak kebencian
oleh manusia sendiri.
115
00:19:36,355 --> 00:19:38,328
Setiap hari di berita,...
116
00:19:38,412 --> 00:19:42,949
...kita sering diberitahu oleh pemimpin,
para saintis, dan agama kita...
117
00:19:43,033 --> 00:19:47,202
...yang dunia kita di ambang kemusnahan
dan kitalah masalahnya.
118
00:19:47,289 --> 00:19:50,744
Kitalah punca kemusnahan...
119
00:19:50,828 --> 00:19:53,112
...dan kita tiada kesempatan lagi.
120
00:19:53,183 --> 00:19:54,886
Kita terlalu kerap diberitahu...
121
00:19:54,971 --> 00:19:59,802
...yang kebencian diri sudah pun
menjadi suatu kebiasaan...
122
00:19:59,886 --> 00:20:06,125
...dan awak masih berani salahkan saya
untuk membetulkan semua kekacauan ini?
123
00:20:06,209 --> 00:20:11,418
Sedangkan saya korbankan segalanya
untuk dunia yang lebih baik?
124
00:20:17,881 --> 00:20:19,001
Tolonglah.
125
00:20:19,353 --> 00:20:22,187
Jangan buat saya ketawa.
126
00:20:31,362 --> 00:20:33,263
Apa yang mendorong saya...
127
00:20:34,989 --> 00:20:38,641
...adalah kasih sayang saya
terhadap manusia.
128
00:20:39,466 --> 00:20:42,616
Itulah niat saya sejak dulu,
sebab saya tahu,...
129
00:20:42,700 --> 00:20:44,783
...jauh di sudut hati semua orang,...
130
00:20:47,802 --> 00:20:49,490
...mereka semua nak jadi baik.
131
00:20:50,550 --> 00:20:57,107
Cuma nasib mereka malang dalam dunia
yang tak sepatutnya ini.
132
00:20:57,191 --> 00:21:01,966
Jadi, tolonglah.
Jangan buat saya ketawa...
133
00:21:02,591 --> 00:21:05,623
...dan tuduh saya bencikan manusia...
134
00:21:05,708 --> 00:21:09,972
...sedangkan diri awaklah
yang dipenuhi kebencian, Elliot!
135
00:21:10,056 --> 00:21:13,849
Nak saya ingatkan awak nama kumpulan awak?
136
00:21:21,110 --> 00:21:22,208
Mengaku sajalah.
137
00:21:25,067 --> 00:21:27,317
Diri awak yang sebenarnya penuh
dengan kebencian,...
138
00:21:28,754 --> 00:21:29,879
...bukannya saya.
139
00:21:37,543 --> 00:21:38,596
Betul kata awak.
140
00:21:41,139 --> 00:21:42,265
Saya bencikan manusia.
141
00:21:45,892 --> 00:21:47,017
Saya takut dengan mereka.
142
00:21:49,012 --> 00:21:51,929
Saya takut dengan manusia
sepanjang saya hidup.
143
00:21:54,926 --> 00:21:56,264
Orang yang saya sayangi...
144
00:21:57,964 --> 00:21:59,339
Orang yang saya percayai...
145
00:21:59,866 --> 00:22:02,116
...telah mengkhianati saya.
146
00:22:06,671 --> 00:22:09,339
Itu saja yang saya tahu selama ini.
147
00:22:12,333 --> 00:22:15,542
Ya, saya namakan kumpulan saya FSociety.
148
00:22:16,992 --> 00:22:18,134
Awak tahu kenapa?
149
00:22:18,836 --> 00:22:20,086
Masyarakat memang sampah.
150
00:22:22,887 --> 00:22:25,971
Masyarakat kita patut dibenci
untuk semuanya...
151
00:22:26,679 --> 00:22:28,305
...yang mereka buat macam awak cakap.
152
00:22:31,883 --> 00:22:35,717
Mereka semua memang sampah
untuk apa yang kita dah lalui.
153
00:22:45,341 --> 00:22:46,430
Tapi,...
154
00:22:48,101 --> 00:22:49,935
...ada juga orang lain di luar sana...
155
00:22:52,274 --> 00:22:55,649
Orang seperti mereka jarang dijumpai.
156
00:22:55,733 --> 00:22:56,765
Memang jarang.
157
00:23:00,421 --> 00:23:02,588
Tapi mereka enggan kita membenci mereka.
158
00:23:05,953 --> 00:23:08,371
Malah, mereka tetap ambil berat
tentang kita.
159
00:23:10,645 --> 00:23:12,773
Mereka memang istimewa...
160
00:23:14,579 --> 00:23:16,079
...dan tak mahu kalah.
161
00:23:18,702 --> 00:23:20,661
Tak kisahlah apa pun kita buat
kepada mereka.
162
00:23:21,448 --> 00:23:22,567
Mereka menerimanya...
163
00:23:23,460 --> 00:23:25,021
...dan terus menyayangi kita.
164
00:23:26,840 --> 00:23:28,466
Mereka tak meninggalkan kita.
165
00:23:29,557 --> 00:23:31,475
Tak kiralah macam mana pun kita cakap.
166
00:23:34,521 --> 00:23:35,596
Tak kiralah...
167
00:23:36,804 --> 00:23:39,846
...kita merayu macam mana pun
untuk mereka pergi.
168
00:23:46,649 --> 00:23:48,108
Nak tahu kenapa?
169
00:23:54,341 --> 00:23:57,300
Mereka rasa sesuatu untuk saya
yang saya tak boleh rasakan.
170
00:24:15,732 --> 00:24:16,815
Mereka sayangkan saya.
171
00:24:28,744 --> 00:24:30,911
Semuanya kesakitan yang saya lalui,...
172
00:24:32,982 --> 00:24:34,383
...semua itu menyembuh saya.
173
00:24:36,908 --> 00:24:38,476
Mungkin bukan serta-merta,...
174
00:24:39,587 --> 00:24:41,337
...dan mungkin bukan dalam masa terdekat.
175
00:24:42,279 --> 00:24:43,511
Tapi ia akan sembuh.
176
00:24:46,074 --> 00:24:47,262
Ya,...
177
00:24:47,609 --> 00:24:49,195
...mestilah halangan itu ada.
178
00:24:49,572 --> 00:24:51,739
Kita saling menyakiti sesama lain.
179
00:24:53,870 --> 00:24:56,579
Kita saling menyakiti,
memburukkan keadaan,...
180
00:24:58,013 --> 00:24:59,764
...tapi itulah manusia...
181
00:25:01,249 --> 00:25:03,000
...dalam dunia kita sendiri.
182
00:25:05,182 --> 00:25:06,391
Dan betul kata awak.
183
00:25:08,613 --> 00:25:11,239
Kita semua diberitahu
yang kita tiada peluang...
184
00:25:13,477 --> 00:25:15,561
...tapi kita tetap melawan.
185
00:25:17,506 --> 00:25:18,597
Kita tersungkur...
186
00:25:20,024 --> 00:25:21,316
...tapi kita tetap melawan...
187
00:25:23,260 --> 00:25:24,552
...dan itu tak salah.
188
00:25:27,908 --> 00:25:29,325
Itulah yang membentuk manusia.
189
00:25:31,614 --> 00:25:32,735
Jadi, tak.
190
00:25:34,238 --> 00:25:36,113
Saya takkan berputus asa dengan dunia ini.
191
00:25:37,523 --> 00:25:39,023
Kalau awak tak faham juga,...
192
00:25:40,509 --> 00:25:43,441
...saya akan bersuara bagi pihak
semua orang.
193
00:25:44,478 --> 00:25:45,562
Pergi matilah!
194
00:25:54,900 --> 00:25:55,972
Sayangnya.
195
00:25:57,408 --> 00:25:59,491
Saya ingat kita berkongsi wawasan.
196
00:26:00,092 --> 00:26:01,178
Apa itu?
197
00:26:01,284 --> 00:26:04,540
Nampaknya sistem pendinginan
di loji kuasa ini dah tak berfungsi.
198
00:26:04,625 --> 00:26:06,295
-Kenapa?
-Seperti yang awak tahu,...
199
00:26:06,359 --> 00:26:09,188
...mesin saya memerlukan
sejumlah air yang besar...
200
00:26:09,272 --> 00:26:13,600
...jadi ia perlu menggunakan semua
kuasa loji termasuklah penjana sokongan.
201
00:26:13,684 --> 00:26:14,897
Awak hidupkannya?
202
00:26:15,209 --> 00:26:16,542
Mestilah.
203
00:26:17,204 --> 00:26:19,155
Kami kesuntukan masa.
204
00:26:19,240 --> 00:26:20,258
Mesin awak...
205
00:26:20,834 --> 00:26:22,947
Ia takkan berhasil.
Saya dah masukkan perisian hasad.
206
00:26:23,028 --> 00:26:24,844
Ya, kami tahu awak godam kami.
207
00:26:24,942 --> 00:26:26,624
Kalau tak, macam mana kami jumpa awak?
208
00:26:27,010 --> 00:26:28,574
Jadi mesti awak tahu ia dah merebak.
209
00:26:28,662 --> 00:26:30,990
Tapi mesin saya sudah pun dihidupkan...
210
00:26:31,114 --> 00:26:33,530
...semasa awak masukkan
perisian hasad itu.
211
00:26:33,633 --> 00:26:35,044
Tak, awak tak faham.
212
00:26:35,128 --> 00:26:37,697
Tadi awak tuduh saya sebagai pembunuh...
213
00:26:38,861 --> 00:26:42,890
...tapi nanti awak akan faham
bahawa nyawa yang terkorban...
214
00:26:42,969 --> 00:26:45,591
...untuk mencapai matlamat ini
bukanlah sia-sia.
215
00:26:45,675 --> 00:26:47,230
Malah, ia bukannya pengorbanan.
216
00:26:47,314 --> 00:26:48,791
Kita akan jumpa mereka lagi...
217
00:26:48,876 --> 00:26:52,153
...apabila dunia di sekeliling kita
telah berubah...
218
00:26:52,237 --> 00:26:54,318
...menjadi dunia yang selari.
219
00:26:54,402 --> 00:26:57,251
Dunia yang sepatutnya menjadi dunia itu.
220
00:26:57,335 --> 00:26:59,959
Mesin itu tak boleh dijalankan di sini.
Awak pun tahu.
221
00:27:00,043 --> 00:27:01,573
Ia akan menyebabkan kemusnahan.
222
00:27:01,657 --> 00:27:04,593
Sebab itulah saya cuba
pindahkan projek saya.
223
00:27:05,263 --> 00:27:07,766
Ujian-ujian kami di sini
dalam jarak yang dekat...
224
00:27:07,850 --> 00:27:09,585
...tapi awak tak memberikan saya pilihan.
225
00:27:09,656 --> 00:27:11,326
Tak cukup-cukup lagikah
awak dah bunuh orang?
226
00:27:11,435 --> 00:27:13,190
Tiada siapa akan terbunuh.
227
00:27:13,883 --> 00:27:15,496
Apa yang akan terjadi adalah sebaliknya.
228
00:27:15,580 --> 00:27:17,407
Kita akan dihidupkan semula,...
229
00:27:17,491 --> 00:27:20,923
...merdeka dari zaman silam
yang gelap dan kejam...
230
00:27:21,007 --> 00:27:24,340
-...yang selama ini menghantui kita.
-Awak tak boleh buat begini.
231
00:27:24,974 --> 00:27:27,968
Awak kata awak sayangkan umat manusia,
tapi awak tak berikan mereka pilihan.
232
00:27:28,052 --> 00:27:30,319
Awak bukannya memerdekakan mereka,
awak memaksa mereka.
233
00:27:30,403 --> 00:27:32,528
Saya ada berikan mereka peluang.
234
00:27:34,547 --> 00:27:36,005
Sebab itulah awak di sini.
235
00:27:37,282 --> 00:27:40,124
Saya akan tunjukkan kepada awak
apa yang saya tunjukkan kepada Angela.
236
00:27:41,259 --> 00:27:42,364
Apa maksud awak?
237
00:27:44,806 --> 00:27:47,011
Apa yang saya cuma minta daripada awak...
238
00:27:47,877 --> 00:27:49,193
...cumalah kepercayaan awak.
239
00:27:52,011 --> 00:27:53,489
Apa awak nak buat dengan pistol itu?
240
00:27:54,854 --> 00:27:58,096
Saya belajar untuk terima apa
yang ditakdirkan oleh waktu.
241
00:27:58,280 --> 00:28:02,237
Haluan kita telah bertaut
sehinggalah ke waktu ini...
242
00:28:02,322 --> 00:28:03,988
...dan terlalu besar kebetulannya.
243
00:28:04,072 --> 00:28:07,190
Inilah sebabnya.
Awak akan diberi pilihan.
244
00:28:07,274 --> 00:28:09,446
Kalau begitu, biar saya beritahu.
Jangan buat begini!
245
00:28:36,997 --> 00:28:38,442
Saya tak tahu apa nak dibuat.
246
00:28:39,109 --> 00:28:41,108
Kita perlu cari kod untuk pintu ini.
247
00:28:43,824 --> 00:28:46,192
Cuba telefon itu untuk hubungi
talian luar.
248
00:28:48,294 --> 00:28:49,642
Kosong lima kosong sembilan.
249
00:28:50,470 --> 00:28:52,103
Kosong lima kosong sembilan.
250
00:28:53,585 --> 00:28:55,110
Kosong lima kosong sembilan.
251
00:28:55,602 --> 00:28:58,174
-Dapat apa-apa tak?
-Kosong lima kosong sembilan.
252
00:28:58,238 --> 00:28:59,446
Kosong lima kosong sembilan.
253
00:29:12,346 --> 00:29:13,554
"Keluar"
254
00:29:14,633 --> 00:29:16,716
Jom, ada terowong akses di tingkat bawah.
255
00:29:21,881 --> 00:29:22,893
Kalau kita pergi,...
256
00:29:24,367 --> 00:29:26,522
...reaktor nuklear akan meletup.
257
00:29:26,606 --> 00:29:29,805
Sebab itulah kita kena pergi
jauh dari sini.
258
00:29:29,889 --> 00:29:31,193
Kalau kita tak hentikannya,...
259
00:29:31,768 --> 00:29:33,721
...ia akan memusnahkan seluruh bandar.
260
00:29:33,805 --> 00:29:35,101
Awak nak hentikan letupan?
261
00:29:35,185 --> 00:29:36,851
Macam mana kita nak buat begitu?
262
00:29:40,060 --> 00:29:41,851
Dia kata dia berikan saya pilihan.
263
00:29:47,236 --> 00:29:49,319
Kita tiada masa untuk ini.
264
00:29:55,463 --> 00:29:56,950
Saya tak rasa ini sekadar permainan.
265
00:29:58,180 --> 00:29:59,847
Tempat ini akan meletup!
266
00:30:00,846 --> 00:30:03,638
Ini proses ambil alih
untuk matikan mesin itu.
267
00:30:04,852 --> 00:30:07,118
"Anda terperangkap dalam bilik
bawah tanah dengan seorang kawan."
268
00:30:07,203 --> 00:30:08,854
"Anda nampak tong.
Apa pilihan anda?"
269
00:30:14,788 --> 00:30:17,122
"Alihkan tong."
270
00:30:17,546 --> 00:30:20,922
"Tong itu terjatuh dan anda
terjumpa terowong. Apa pilihan anda?"
271
00:30:24,712 --> 00:30:26,171
"Masuk ke dalam terowong."
272
00:30:26,255 --> 00:30:29,189
"Anda berjaya masuk ke terowong.
Tapi kawan anda terlalu lemah."
273
00:30:29,274 --> 00:30:31,006
"Dia memberikan nota.
Apa pilihan anda?"
274
00:30:38,680 --> 00:30:39,805
"Baca nota."
275
00:30:40,141 --> 00:30:41,891
"Terlalu gelap untuk baca nota.
Apa pilihan anda?"
276
00:30:47,547 --> 00:30:49,046
Kita kena pergi dari sini!
277
00:30:50,768 --> 00:30:52,519
"Keluar."
278
00:30:52,817 --> 00:30:55,067
"Anda melalui terowong itu
dan keluar di sebuah pantai."
279
00:30:55,152 --> 00:30:55,942
"Apa pilihan anda?"
280
00:30:57,932 --> 00:30:59,265
"Meninjau."
281
00:30:59,690 --> 00:31:02,358
"Anda ternampak sebuah bot.
Apa pilihan anda?"
282
00:31:05,284 --> 00:31:06,909
"Naik ke atas bot."
283
00:31:07,495 --> 00:31:09,953
"Tahniah, anda berjaya menuju
ke dunia baru!"
284
00:31:10,038 --> 00:31:11,413
"Anda mahu bermain lagi?"
285
00:31:19,939 --> 00:31:22,330
Ia tak menjadi.
Penggera masih berbunyi.
286
00:31:22,375 --> 00:31:23,458
Kita kena pergi!
287
00:31:23,975 --> 00:31:25,022
Tidak.
288
00:31:26,060 --> 00:31:27,227
Saya terlepas sesuatu.
289
00:31:28,829 --> 00:31:30,246
Dia nak kita menang.
290
00:31:36,840 --> 00:31:37,908
"Ya."
291
00:31:49,863 --> 00:31:52,405
"Duduk di sebelah kawan."
292
00:31:53,037 --> 00:31:57,538
"Kawan anda memberikan nota.
Apa pilihan anda?"
293
00:32:02,891 --> 00:32:05,016
"Nyalakan mancis."
294
00:32:05,587 --> 00:32:10,546
"Nota tertulis, jangan tinggalkan saya.
Teman kawan atau pergi?"
295
00:32:27,619 --> 00:32:30,161
"Teman."
296
00:32:48,005 --> 00:32:49,018
Ia berhasilkah?
297
00:33:19,287 --> 00:33:20,404
Dah terlambat,...
298
00:33:21,720 --> 00:33:22,746
...bukan?
299
00:33:54,433 --> 00:33:55,495
Saya sayangkan awak.
300
00:34:04,949 --> 00:34:06,032
Saya sayangkan awak juga.
301
00:34:22,063 --> 00:34:23,813
Ini masa yang mengujakan.
302
00:34:54,552 --> 00:34:56,053
Ini panggilan kejut anda.
303
00:34:57,853 --> 00:34:58,978
"Bangun"
304
00:34:59,053 --> 00:35:00,596
Ini panggilan kejut anda.
305
00:35:03,803 --> 00:35:05,262
Ini panggilan kejut anda.
306
00:35:08,501 --> 00:35:09,560
Ini panggilan...
307
00:36:56,009 --> 00:36:57,093
Apa...
308
00:37:07,488 --> 00:37:11,613
"Panggilan masuk
Angela Moss"
309
00:37:18,416 --> 00:37:19,416
Awak rasa tak?
310
00:37:19,774 --> 00:37:21,106
Tadi itu gempa bumikah?
311
00:37:21,306 --> 00:37:23,861
Tak mungkinlah, kan?
Di New York?
312
00:37:25,565 --> 00:37:26,750
Entahlah.
313
00:37:26,857 --> 00:37:27,940
Pelik betul.
314
00:37:28,742 --> 00:37:30,024
Apa pun, awak dah bersedia?
315
00:37:31,223 --> 00:37:32,265
Bersedia untuk apa?
316
00:37:33,033 --> 00:37:34,074
Pembentangan.
317
00:37:34,158 --> 00:37:36,492
Awak kata awak tak tidur malam
untuk siapkannya.
318
00:37:40,811 --> 00:37:42,061
Oh, ya.
Maaf.
319
00:37:42,158 --> 00:37:43,573
Saya tak keruan.
320
00:37:45,211 --> 00:37:46,252
Awak okey?
321
00:37:48,087 --> 00:37:50,837
Pagi ini saya bangun sakit kepala.
322
00:37:53,725 --> 00:37:57,059
Nampaknya, barang-barang pun
awak tak habis kemas lagi.
323
00:38:02,072 --> 00:38:03,211
Saya ada pita.
324
00:38:04,530 --> 00:38:09,580
Okey, setidaknya adalah sesuatu.
325
00:38:10,953 --> 00:38:12,378
Tapi itu tak membantu.
326
00:38:12,501 --> 00:38:13,493
"Edward Alderson - Sesak lalu lintas"
327
00:38:13,578 --> 00:38:14,697
"Hei, lebih baik kamu keluar sekarang.
Lalu-lintas..."
328
00:38:15,151 --> 00:38:16,478
Ayah saya hantar e-mel.
329
00:38:16,563 --> 00:38:18,120
Saya kena ke kerja.
330
00:38:18,519 --> 00:38:20,810
Jangan kata dia masih periksa
lalu-lintas untuk awak?
331
00:38:21,610 --> 00:38:23,194
Awak memang manja.
332
00:38:24,699 --> 00:38:25,741
Awak pun kenal saya.
333
00:38:27,852 --> 00:38:29,561
Kita bercakap lagi nanti, okey?
334
00:38:31,465 --> 00:38:32,556
Elliot.
335
00:38:34,135 --> 00:38:36,212
Awak tak rahsiakan sesuatu
daripada saya, kan?
336
00:38:38,680 --> 00:38:40,510
Apa yang saya nak rahsiakan?
337
00:38:42,167 --> 00:38:43,223
Entahlah.
338
00:38:44,431 --> 00:38:46,681
Awak cuma nampak berbeza.
339
00:38:51,620 --> 00:38:54,037
Mungkin sebab migrain pagi ini.
340
00:38:54,121 --> 00:38:55,847
Sekarang dah jadi migrain pula?
341
00:38:56,684 --> 00:38:57,909
Saya telefon awak nanti?
342
00:38:58,761 --> 00:38:59,787
Saya cintakan awak.
343
00:39:00,085 --> 00:39:01,910
-Saya cintakan awak.
-Hei.
344
00:39:03,990 --> 00:39:05,615
Saya tak sabar nak kahwini awak esok.
345
00:39:25,435 --> 00:39:27,353
Panggilan anda disambungkan ke...
346
00:39:36,439 --> 00:39:39,398
"Ayah Terbaik di Dunia"
347
00:39:43,306 --> 00:39:45,431
Mr Robot, membaiki komputer
dengan senyuman.
348
00:39:45,489 --> 00:39:47,474
-Ini Edward.
-Ayah, mana ayah?
349
00:39:47,558 --> 00:39:48,804
Ayah tak jawab telefon bimbit.
350
00:39:49,173 --> 00:39:51,341
Biasalah, ayah terlupa letak di mana.
351
00:39:51,987 --> 00:39:53,092
Ada apa?
352
00:39:53,350 --> 00:39:54,877
Saya rasa Angela tahu.
353
00:39:56,079 --> 00:39:57,129
Tak mungkinlah.
354
00:39:57,554 --> 00:39:59,028
Tak, saya baru bercakap
dengan dia tadi.
355
00:39:59,112 --> 00:40:01,033
Dia nampak curiga.
356
00:40:01,875 --> 00:40:03,376
Ayah rasa kamu cuma paranoid.
357
00:40:03,460 --> 00:40:05,065
Tak mungkinlah dia tahu.
358
00:40:05,149 --> 00:40:06,267
Ayah...
359
00:40:06,352 --> 00:40:07,857
Saya dapat rasa.
360
00:40:07,941 --> 00:40:10,987
Kalau dia dapat tahu,
semuanya akan musnah.
361
00:40:11,588 --> 00:40:13,614
Okey, bertenang.
362
00:40:14,175 --> 00:40:16,306
Ayah rasa kamu gementar sebab esok.
363
00:40:16,692 --> 00:40:17,786
Buat macam biasa saja.
364
00:40:17,870 --> 00:40:20,484
Tak mungkin dia tahu.
Okey?
365
00:40:21,755 --> 00:40:22,864
Betul kata ayah.
Okey.
366
00:40:22,949 --> 00:40:24,867
Saya baru nak tutup telefon.
Sekejap lagi saya keluar!
367
00:40:26,358 --> 00:40:27,481
Ada pelanggan.
368
00:40:27,566 --> 00:40:29,747
-Masih nak makan tengah hari bersama?
-Ya.
369
00:40:30,256 --> 00:40:32,193
Okey, jumpa nanti.
370
00:40:32,277 --> 00:40:34,350
-Ayah?
-Ya.
371
00:40:35,709 --> 00:40:36,741
Terima kasih.
372
00:40:37,917 --> 00:40:38,928
Sama-sama.
373
00:40:39,877 --> 00:40:41,044
Ayah sentiasa ada untuk kamu.
374
00:40:44,434 --> 00:40:46,393
Maaf kerana mengganggu.
Boleh saya bantu?
375
00:40:52,527 --> 00:40:53,671
Itu dia telefon bimbit saya.
376
00:40:54,254 --> 00:40:57,462
"Elliot
Panggilan tak terjawab"
377
00:40:57,546 --> 00:40:58,588
"Allsafe"
378
00:41:05,999 --> 00:41:07,475
Penduduk di kawasan Tri-State...
379
00:41:07,559 --> 00:41:10,257
...digemparkan dengan gegaran
magnitud 5.9...
380
00:41:10,341 --> 00:41:13,653
...yang melanda Washington Township,
New Jersey, kira-kira 7:30 AM...
381
00:41:13,738 --> 00:41:15,197
-Yo.
-Yo.
382
00:41:20,548 --> 00:41:21,931
Dek itu dah siap?
383
00:41:22,015 --> 00:41:23,860
Orang E Corp dah nak sampai.
384
00:41:24,177 --> 00:41:25,761
-Apa?
-Untuk mesyuarat itu.
385
00:41:27,912 --> 00:41:29,531
Awak sebut E Corp tadi.
386
00:41:29,629 --> 00:41:30,848
Maksud awak, F Corp?
387
00:41:31,694 --> 00:41:32,772
F Corp.
388
00:41:32,856 --> 00:41:34,283
Ya, itulah yang saya nak cakap.
389
00:41:34,367 --> 00:41:35,492
Awak gementar?
390
00:41:35,876 --> 00:41:37,793
Awak tak pernah begini
sebelum pembentangan.
391
00:41:37,877 --> 00:41:39,877
Awak selalunya tiada perasaan.
392
00:41:41,580 --> 00:41:43,994
Entahlah, saya tak rasa
macam diri sendiri hari ini.
393
00:41:44,078 --> 00:41:45,098
Apa cerita, semua?
394
00:41:47,809 --> 00:41:48,858
Ollie.
395
00:41:48,942 --> 00:41:51,814
Ya, dengar cerita kita nak
ampu F Corp hari ini, B-Moc.
396
00:41:53,005 --> 00:41:54,464
-Apa?
-B-Moc.
397
00:41:54,564 --> 00:41:56,783
Orang Penting dalam Syarikat.
398
00:41:58,307 --> 00:41:59,672
Hambarnya.
399
00:41:59,757 --> 00:42:01,016
Ia sangat dungu.
400
00:42:01,254 --> 00:42:02,546
Apa pun, dengar sini.
401
00:42:03,319 --> 00:42:06,407
Saya pandai meyakinkan orang.
Betul.
402
00:42:06,501 --> 00:42:08,009
Makan tengah hari, makan malam,
pergi minum.
403
00:42:08,073 --> 00:42:10,944
Saya boleh jual ais kepada orang Arab,
jual pasir kepada orang Eskimo.
404
00:42:11,045 --> 00:42:13,630
Ya, itu takkan membantu awak.
405
00:42:13,714 --> 00:42:15,810
Melainkan dia nak cipta
sejenis rasisme yang baru.
406
00:42:15,894 --> 00:42:19,642
Saya cuma nak beritahu awak
yang saya boleh jadi aset...
407
00:42:19,726 --> 00:42:21,571
...bila awak berjaya dapatkan
perjanjian ini.
408
00:42:22,036 --> 00:42:23,036
Macam mana?
409
00:42:25,156 --> 00:42:26,920
Beginilah, tak perlu tunggu.
410
00:42:27,004 --> 00:42:29,671
Saya akan bawa awak keluar
makan tengah hari dan buktikan sendiri.
411
00:42:30,088 --> 00:42:31,264
Tapi, hari ini tak boleh.
412
00:42:31,348 --> 00:42:33,724
Saya nak jumpa teman wanita
baru saya, Stella B.
413
00:42:34,341 --> 00:42:36,253
Jangan beritahu gadis-gadis
di pejabat kita.
414
00:42:39,148 --> 00:42:40,921
Okey, baguslah kita berdua setuju.
415
00:42:41,005 --> 00:42:42,101
Serius.
416
00:42:42,839 --> 00:42:45,426
Berikan saya data hutang-hutang
dan tengok semula semua slaid.
417
00:42:46,800 --> 00:42:48,344
Mari bina masa hadapan kita bersama...
418
00:42:48,416 --> 00:42:49,508
Bila awak makan dengan dia,...
419
00:42:49,592 --> 00:42:51,953
...boleh beritahu dia supaya
tak bercakap dengan saya lagi?
420
00:42:52,037 --> 00:42:55,440
Bersama, kita boleh mengubah dunia
dengan F Corp.
421
00:42:57,495 --> 00:42:59,995
Zhi Zhang, orang terkaya di dunia...
422
00:43:00,079 --> 00:43:03,069
...terus menempa nama
dalam usaha mendermanya.
423
00:43:03,159 --> 00:43:06,372
Bulan lalu, Cik Zhang mendermakan
5.6 bilion dolar...
424
00:43:06,492 --> 00:43:09,348
...ke dalam persatuan amal kebajikannya,
Yayasan Whiterose,...
425
00:43:09,447 --> 00:43:12,760
...mengikut pemfailan yang dikeluarkan
oleh Suruhanjaya Sekuriti dan Bursa.
426
00:43:13,315 --> 00:43:14,399
Elliot.
427
00:43:15,444 --> 00:43:16,482
Awak okey?
428
00:43:20,324 --> 00:43:22,603
Pastikan semua carta aliran tepat.
429
00:43:23,390 --> 00:43:24,891
Kita kena menangi hati klien.
430
00:43:27,823 --> 00:43:28,865
Okey.
431
00:43:41,415 --> 00:43:46,749
"Elliot Anderson
Ketua Pegawai Eksekutif"
432
00:43:46,834 --> 00:43:50,599
Dengan bimbingan Allsafe,
F Corp boleh terus memangkin...
433
00:43:50,683 --> 00:43:53,143
...dunia ini ke masa hadapan
yang lebih cerah.
434
00:43:54,840 --> 00:43:56,007
Ada soalan?
435
00:44:00,915 --> 00:44:02,915
Boleh saya bercakap
dengan Elliot bersendirian?
436
00:44:18,989 --> 00:44:21,661
Saya hargai pembentangan awak,...
437
00:44:22,353 --> 00:44:24,506
...tapi saya tak rasa tempat ini
sesuai untuk kami.
438
00:44:27,881 --> 00:44:29,048
Kenapa pula?
439
00:44:37,272 --> 00:44:38,856
Biar saya tanya sesuatu, Elliot.
440
00:44:41,750 --> 00:44:43,959
Apa benda paling teruk
dalam hidup awak sekarang?
441
00:44:45,298 --> 00:44:47,589
Yang awak dah pun merancang
nak tolak kami...
442
00:44:47,681 --> 00:44:49,114
...tapi saya kena buat juga mesyuarat ini.
443
00:44:49,171 --> 00:44:50,386
Tak, saya serius.
444
00:44:51,568 --> 00:44:52,777
Jawab soalan saya.
445
00:44:57,021 --> 00:44:58,146
Sejujurnya...
446
00:45:01,190 --> 00:45:03,038
Benda yang paling teruk
dalam hidup saya...
447
00:45:05,312 --> 00:45:07,187
...juga satu anugerah buat saya.
448
00:45:09,354 --> 00:45:12,188
Saya bangun setiap pagi,...
449
00:45:13,166 --> 00:45:14,857
...mainkan rekod,..
450
00:45:15,688 --> 00:45:19,640
...bersiap, minum kopi,
kemudian datang kerja.
451
00:45:20,730 --> 00:45:24,683
Saya terperangkap dalam rutin harian
yang berulang...
452
00:45:25,650 --> 00:45:27,158
...yang tiada penghujungnya.
453
00:45:29,598 --> 00:45:30,733
Memang betul.
454
00:45:31,074 --> 00:45:36,679
Saya selalu terbayangkan menjadi seseorang
dengan kehidupan yang lebih mengujakan.
455
00:45:38,017 --> 00:45:39,343
Seseorang yang mengambil risiko.
456
00:45:40,239 --> 00:45:42,074
Seseorang yang lebih menarik.
457
00:45:45,877 --> 00:45:49,211
Tapi, saya bertuah dapat berada di sini.
458
00:45:53,037 --> 00:45:54,162
Silakan duduk.
459
00:46:06,207 --> 00:46:07,766
Saya juga rasakan benda yang sama...
460
00:46:08,439 --> 00:46:09,940
...tentang kehidupan saya di F Corp.
461
00:46:11,455 --> 00:46:13,997
Ia benda paling teruk tapi juga anugerah.
462
00:46:16,680 --> 00:46:19,055
Saya sayangkan syarikat saya...
463
00:46:19,139 --> 00:46:21,338
...kerana nilai-nilai yang kami pegang...
464
00:46:21,422 --> 00:46:24,509
...dan juga pelanggan yang beli
produk kami kerana percayakan kami.
465
00:46:24,593 --> 00:46:26,627
F Corp bukan satu-satunya
anugerah buat saya.
466
00:46:26,711 --> 00:46:28,391
Ia juga anugerah dalam hidup orang lain...
467
00:46:29,119 --> 00:46:31,616
...yang juga boleh menjadi
punca kemusnahan...
468
00:46:32,504 --> 00:46:33,735
...jika saya tak berhati-hati.
469
00:46:34,867 --> 00:46:36,659
Jadi, awak faham dilema saya?
470
00:46:37,486 --> 00:46:38,523
Tyrell.
471
00:46:39,736 --> 00:46:41,845
Saya bersumpah,...
472
00:46:42,903 --> 00:46:44,670
...jika awak memilih Allsafe,...
473
00:46:45,489 --> 00:46:47,198
...kemusnahan takkan terjadi.
474
00:46:49,836 --> 00:46:51,462
Kenapa awak begitu pasti?
475
00:46:53,597 --> 00:46:56,597
Sebab saya boleh tahu apa yang boleh
terjadi kepada syarikat awak...
476
00:46:58,500 --> 00:46:59,959
...dan saya tahu cara menghalangnya.
477
00:47:02,109 --> 00:47:04,328
Awak tahu apa yang mungkin terjadi
kepada syarikat saya?
478
00:47:05,647 --> 00:47:06,703
Ya..
479
00:47:09,241 --> 00:47:12,268
Kalau awak tengok paket kami,
kami bina model ramalan...
480
00:47:12,326 --> 00:47:15,097
-...untuk setiap bentuk serangan...
-Tak, Elliot.
481
00:47:16,602 --> 00:47:18,602
Saya cuma nak tahu awak di pihak saya.
482
00:47:20,560 --> 00:47:21,622
Sentiasa.
483
00:47:26,975 --> 00:47:28,091
Janganlah begitu.
484
00:47:28,850 --> 00:47:31,776
Awak berjaya buat perjanjian
dengan syarikat besar, F Corp!
485
00:47:32,813 --> 00:47:33,895
Raikanlah!
486
00:47:36,675 --> 00:47:37,688
Ayah bawa tak?
487
00:47:46,354 --> 00:47:50,437
Salinan edisi pertama yang ditandatangani
seperti yang kamu minta.
488
00:47:50,521 --> 00:47:53,730
"From the mixed-up files of
Mrs Basil E Frankweiler"
489
00:47:58,696 --> 00:47:59,764
Alamak.
490
00:48:00,814 --> 00:48:03,532
Saya kena pastikan Angela tiada
semasa saya letak di rumahnya.
491
00:48:04,548 --> 00:48:05,965
Saya rasa mak dia ada di rumah.
492
00:48:15,449 --> 00:48:17,305
Helo?
Emily?
493
00:48:20,287 --> 00:48:21,400
Awak dengar tak?
494
00:48:24,162 --> 00:48:25,215
Peliknya.
495
00:48:26,813 --> 00:48:28,742
Dia angkat telefon kemudian letak.
496
00:48:30,910 --> 00:48:33,917
Mungkin dia ada dengan Angela
dan tak mahu tertangkap.
497
00:48:34,990 --> 00:48:36,017
Jom.
498
00:48:36,729 --> 00:48:37,937
Mari pesan.
Ayah lapar.
499
00:48:41,815 --> 00:48:43,107
Saya tertinggal dompet.
500
00:48:43,780 --> 00:48:45,398
Mungkin tertinggal di rumah pagi ini.
501
00:48:46,903 --> 00:48:48,028
Kamu tak selalunya begini.
502
00:48:50,479 --> 00:48:51,646
Mesti kamu gementar.
503
00:48:55,970 --> 00:48:57,075
Okey.
504
00:48:58,351 --> 00:48:59,414
Nah.
505
00:48:59,861 --> 00:49:01,373
Belikan dia bunga juga.
506
00:49:02,413 --> 00:49:03,427
Tapi,...
507
00:49:04,105 --> 00:49:05,188
...mari makan dulu.
508
00:49:10,342 --> 00:49:11,694
Jadi, awak tiada di rumah?
509
00:49:12,071 --> 00:49:14,238
Saya dah beritahu awak.
Kenapa awak asyik tanya?
510
00:49:15,731 --> 00:49:16,823
Saja.
511
00:49:17,617 --> 00:49:18,705
Apa rancangan awak?
512
00:49:19,329 --> 00:49:20,448
Tiada apalah.
513
00:49:22,698 --> 00:49:24,864
Awak merancang sesuatu.
Saya boleh agak.
514
00:49:26,058 --> 00:49:27,220
Percayalah.
515
00:49:27,395 --> 00:49:28,840
Saya percayakan awak.
516
00:49:28,924 --> 00:49:30,842
Saya cuma tak percayakan kata-kata awak.
517
00:49:33,918 --> 00:49:35,377
Mak ayah awak dah sampai?
518
00:49:35,869 --> 00:49:37,438
Ya, tadi mereka di rumah saya.
519
00:49:37,522 --> 00:49:39,840
Saya terpaksa batalkan makan tengah hari
dengan mereka sebab kerja. Kenapa?
520
00:49:39,924 --> 00:49:41,673
Mesti ayah awak suka minum.
521
00:49:42,060 --> 00:49:43,200
Apa dia?
522
00:49:43,661 --> 00:49:44,723
Tak ada apalah.
523
00:49:45,564 --> 00:49:46,584
Hei.
524
00:49:47,292 --> 00:49:50,251
Maaf sebab berkelakuan pelik pagi tadi.
525
00:49:51,974 --> 00:49:54,059
Saya cuma teruja untuk esok.
526
00:49:55,307 --> 00:49:56,557
Ada apa esok?
527
00:50:01,529 --> 00:50:02,723
Apa lagi?
528
00:50:03,178 --> 00:50:07,551
Saya ada nak kenalkan
pengajar Pilates kepada awak.
529
00:50:07,635 --> 00:50:09,578
Saya tak minat Pilates.
530
00:50:10,835 --> 00:50:13,688
Kita nak cuba restoran Sushi
yang baru di Chelsea itu?
531
00:50:13,772 --> 00:50:15,188
Dah dekat.
532
00:50:17,869 --> 00:50:19,783
Akhirnya, kita akan berkahwin.
533
00:50:20,232 --> 00:50:21,691
Itu jawapannya?
534
00:50:27,204 --> 00:50:28,454
Radionya okey?
535
00:50:31,285 --> 00:50:32,535
Boleh awak kuatkan lagi?
536
00:51:23,226 --> 00:51:24,226
Siapa awak?