1
00:00:07,407 --> 00:00:09,474
Sono tempi molto stimolanti.
2
00:00:09,362 --> 00:00:10,638
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT
3
00:00:09,731 --> 00:00:11,929
Alcuni credono che ci siano
delle realtà alternative
4
00:00:11,939 --> 00:00:13,439
con altre vite che noi che conduciamo.
5
00:00:13,449 --> 00:00:14,379
{\an8}Ti prometto.
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,489
{\an8}renderò questo mondo migliore per noi.
7
00:00:16,519 --> 00:00:18,321
Quante copie di noi stessi esistono?
8
00:00:18,331 --> 00:00:20,683
E se i nostri stati mentali
fossero connessi tra di loro?
9
00:00:20,693 --> 00:00:22,057
La macchina di Zhang
10
00:00:22,087 --> 00:00:25,334
L'ha costruita sotto la centrale nucleare
della Municipalità di Washington.
11
00:00:25,344 --> 00:00:28,046
Ventisei impiegati morirono di leucemia.
12
00:00:28,076 --> 00:00:31,581
Sto provando a spedire il
mio progetto in Congo.
13
00:00:31,611 --> 00:00:34,440
Voglio che tu distrugga
la macchina di Whiterose.
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,940
A volte, sogno di salvare il mondo.
15
00:00:36,970 --> 00:00:40,174
Ha mai pensato che se avesse immaginato
qualcosa, si sarebbe realizzato?
16
00:00:40,191 --> 00:00:42,530
È successo. È successo davvero.
17
00:00:42,716 --> 00:00:44,406
Sei sicuro di non voler venire con noi?
18
00:00:44,416 --> 00:00:46,705
Non posso. Non ho finito.
19
00:00:46,807 --> 00:00:48,194
Dov'è andato l'Esercito Oscuro?
20
00:00:48,204 --> 00:00:51,539
Il tuo sogno è praticamente morto.
21
00:00:56,323 --> 00:00:58,407
FBI. Apra la porta.
22
00:01:05,448 --> 00:01:06,641
Ministro Zhang!
23
00:01:07,966 --> 00:01:10,311
Ministro Zhang, stiamo per entrare!
24
00:01:12,120 --> 00:01:15,985
Tre, due, uno, eseguire,
eseguire, eseguire.
25
00:02:42,749 --> 00:02:45,372
Stavate cercando il Ministro Zhang?
26
00:02:45,914 --> 00:02:47,374
Non è qui.
27
00:02:48,172 --> 00:02:49,172
È morto.
28
00:02:51,824 --> 00:02:54,140
È rimasta solo Whiterose.
29
00:03:06,501 --> 00:03:11,421
{\an8}Stagione 4 Episodio 11 "exit"
30
00:03:21,972 --> 00:03:24,204
Qualche consiglio per
il viaggio in macchina?
31
00:03:24,272 --> 00:03:26,077
Non ne ho mai fatto uno prima.
32
00:03:28,835 --> 00:03:30,084
Nemmeno io.
33
00:03:33,150 --> 00:03:36,257
Ti consiglio di prendere un
pacco di Sour Patch Kids.
34
00:03:47,874 --> 00:03:49,983
Mi sono successe tante cose, Darlene.
35
00:04:01,428 --> 00:04:03,876
Grazie per non esserti
mai arresa con me.
36
00:04:21,176 --> 00:04:22,561
Devo andare.
37
00:04:27,894 --> 00:04:30,294
Ci siamo davvero riusciti, non è vero?
38
00:04:35,068 --> 00:04:36,818
Cazzo se ci siamo riusciti!
39
00:04:49,434 --> 00:04:53,735
Sai, ho iniziato ad affezionarmi a te da
quando hai smesso di fare la testa di cazzo.
40
00:05:09,548 --> 00:05:11,506
Ti prego, dimmi che non
lo stai facendo davvero.
41
00:05:11,516 --> 00:05:13,720
Da quel che ho visto su quella chiavetta
42
00:05:13,750 --> 00:05:17,903
posso rendere il software sulla macchina
di Whiterose completamente inutilizzabile.
43
00:05:19,049 --> 00:05:20,470
La spegnerà per sempre.
44
00:05:20,500 --> 00:05:24,051
Stai parlando della macchina che è
in una cazzo di centrale nucleare?
45
00:05:24,373 --> 00:05:26,809
Se facciamo una cazzata rischiamo
di provocare una fusione.
46
00:05:26,819 --> 00:05:30,189
Il giusto malware può corrompere
l'intero sistema della macchina.
47
00:05:30,364 --> 00:05:31,922
Non riuscirà nemmeno ad accendersi.
48
00:05:31,932 --> 00:05:34,252
Ci vorranno decine d'anni perché
riescano a riprogrammarla.
49
00:05:34,262 --> 00:05:36,627
No! Abbiamo finito, ricordi?
50
00:05:36,861 --> 00:05:38,518
Eravamo d'accordo così.
51
00:05:38,650 --> 00:05:40,260
Era lo scopo della scorsa notte.
52
00:05:40,270 --> 00:05:41,715
L'ultimo passo.
53
00:05:41,828 --> 00:05:44,218
Seguiamo il piano, ce ne andiamo.
54
00:05:44,589 --> 00:05:46,231
In più, ti ci vorrà un sacco di tempo
55
00:05:46,241 --> 00:05:48,348
per scrivere quel malware in ogni caso.
56
00:05:56,556 --> 00:05:58,556
L'hai già scritto, non è vero?
57
00:06:00,523 --> 00:06:02,193
Non è stato così difficile.
58
00:06:02,223 --> 00:06:05,704
Ho usato lo stesso rootkit che
abbiamo usato per infettare l'E Corp.
59
00:06:05,734 --> 00:06:09,765
Tutto quello che devo fare è accedere a un
terminale nella loro rete e collegarlo.
60
00:06:09,795 --> 00:06:11,615
Non è quello che avevamo deciso!
61
00:06:11,645 --> 00:06:14,471
Whiterose non è morta finché
non lo è la sua macchina!
62
00:06:14,481 --> 00:06:16,940
Da quando la sua macchina è
diventata il nostro obiettivo?
63
00:06:16,950 --> 00:06:18,919
Non lo capisci, non è vero?
64
00:06:21,650 --> 00:06:23,498
È dove tutto questo è iniziato!
65
00:06:33,405 --> 00:06:35,155
Se vai per questa strada,
66
00:06:35,396 --> 00:06:36,646
non finirà mai.
67
00:06:38,317 --> 00:06:40,078
Ci sarà sempre qualcos'altro.
68
00:06:40,410 --> 00:06:42,053
Un altro simbolo da distruggere,
69
00:06:42,063 --> 00:06:44,406
altre persone da salvare.
70
00:06:45,129 --> 00:06:47,156
È una guerra senza fine.
71
00:06:47,964 --> 00:06:49,414
A un certo punto...
72
00:06:50,979 --> 00:06:52,412
dobbiamo andare avanti.
73
00:07:10,439 --> 00:07:12,287
Forse dovresti andare con loro.
74
00:07:15,758 --> 00:07:18,999
- Non mettermi da parte adesso, ti prego.
- Non ti sto mettendo da parte.
75
00:07:19,787 --> 00:07:21,843
Voglio fare questa cosa da solo.
76
00:13:43,376 --> 00:13:44,376
Ehi.
77
00:13:45,364 --> 00:13:47,198
Sei nel posto sbagliato.
78
00:17:06,159 --> 00:17:08,846
Solitamente scelgo personalmente
qualcuno per fare le presentazioni,
79
00:17:08,856 --> 00:17:12,756
ma mi è sembrato superfluo dal
momento che ci siamo già incontrati.
80
00:17:16,694 --> 00:17:18,144
Prego, accomodati.
81
00:17:22,699 --> 00:17:24,399
Non funzionerà su di me.
82
00:17:26,042 --> 00:17:27,888
A che cosa ti stai riferendo?
83
00:17:30,267 --> 00:17:32,567
Il computer che ho usato da piccolo.
84
00:17:34,333 --> 00:17:36,383
Un libro che leggeva mio padre.
85
00:17:36,981 --> 00:17:40,331
Sei riuscita anche a portare
qui Qwerty in qualche modo.
86
00:17:41,540 --> 00:17:46,440
Può avere funzionato con Angela, ma il tuo
lavaggio del cervello non funzionerà con me.
87
00:17:47,154 --> 00:17:50,904
Questa procedura non è mai
stata un lavaggio del cervello.
88
00:17:52,262 --> 00:17:56,166
Serve ad aiutarti a capire.
89
00:18:04,779 --> 00:18:08,762
- Cosa c'è nella scatola?
- Ho sofferto tanto crescendo.
90
00:18:09,396 --> 00:18:10,446
Non sono...
91
00:18:10,746 --> 00:18:14,276
nata quello che avrei voluto essere,
e mi è costato tanto.
92
00:18:16,229 --> 00:18:18,710
Mi è costato il mio unico vero amore.
93
00:18:19,262 --> 00:18:23,062
Mi è costato la vita che mi era dovuta,
il mondo che mi spettava.
94
00:18:25,436 --> 00:18:29,502
- Non stai rispondendo alla mia domanda.
- Sono stufa del mondo che ci circonda.
95
00:18:29,605 --> 00:18:31,540
Sono stufa del dolore che causa.
96
00:18:31,621 --> 00:18:33,951
Sono stufa di quanto sia una delusione
97
00:18:33,961 --> 00:18:36,419
e quello che sto cercando
di fare, Elliot,
98
00:18:36,429 --> 00:18:38,738
il mio scopo finale era di...
99
00:18:38,748 --> 00:18:41,828
porre fine una volta per
tutte a questa disfunzione,
100
00:18:42,254 --> 00:18:45,005
creando così un mondo
migliore per tutti.
101
00:18:56,283 --> 00:18:59,104
Non vuoi aiutare il mondo,
vuoi distruggerlo.
102
00:19:01,359 --> 00:19:03,083
Vuoi distruggerlo
103
00:19:03,340 --> 00:19:06,321
perché odi le persone per
quello che ti hanno fatto.
104
00:19:08,417 --> 00:19:11,679
E non riesci a guardare oltre,
per vederne il lato buono.
105
00:19:20,285 --> 00:19:21,285
Elliot...
106
00:19:22,178 --> 00:19:23,411
ti prego.
107
00:19:25,979 --> 00:19:28,300
Non farmi ridere.
108
00:19:28,638 --> 00:19:33,433
Pensi veramente che sia io la persona
che vuole distruggere il mondo?
109
00:19:34,134 --> 00:19:36,374
Che sia io quella che odia le persone?
110
00:19:36,384 --> 00:19:38,927
Che non ne vede il lato buono?
111
00:19:39,305 --> 00:19:41,407
Guardati intorno.
112
00:19:41,570 --> 00:19:44,435
Ovunque ci giriamo,
non facciamo altro che vedere
113
00:19:44,445 --> 00:19:48,261
gli atti di perfidia del
nostro cosiddetto prossimo.
114
00:19:48,271 --> 00:19:50,184
Ogni giorno, guardando i notiziari,
115
00:19:50,194 --> 00:19:52,615
non possiamo fare a meno di
sentire i nostri leader,
116
00:19:52,625 --> 00:19:54,786
i nostri scienziati,
le nostre religioni,
117
00:19:54,796 --> 00:19:58,875
parlare di come il mondo stia andando
alla deriva e di come sia colpa nostra.
118
00:19:59,115 --> 00:20:02,595
Di come siamo noi la causa di
tutto ciò che c'è di male,
119
00:20:02,605 --> 00:20:04,995
di come non ci sia più una via d'uscita.
120
00:20:05,005 --> 00:20:07,928
Ce lo sentiamo dire così spesso
che l'odio per sé stessi
121
00:20:07,938 --> 00:20:11,576
non è più considerato un'anomalia,
ma un dato di fatto,
122
00:20:11,586 --> 00:20:15,010
e malgrado tutto questo,
osi puntare il dito contro di me,
123
00:20:15,020 --> 00:20:18,154
quando sono quella che prova a
riportare ordine in questo caos?
124
00:20:18,164 --> 00:20:23,164
Quando sono io ad aver sacrificato qualsiasi
cosa pur di migliorare la situazione?
125
00:20:29,720 --> 00:20:30,899
Fammi il piacere!
126
00:20:31,189 --> 00:20:34,203
Non farmi ridere!
127
00:20:43,263 --> 00:20:45,197
Tutto il contrario.
128
00:20:46,867 --> 00:20:50,734
È il mio amore per le
persone che mi spinge.
129
00:20:51,340 --> 00:20:54,422
È così da sempre, perché so bene...
130
00:20:54,629 --> 00:20:57,159
che tutti quanti,
nel profondo del loro cuore...
131
00:20:59,684 --> 00:21:01,692
cercano di fare del bene.
132
00:21:02,452 --> 00:21:05,508
Sono solo vittime di un fato avverso,
133
00:21:05,518 --> 00:21:09,059
in un mondo che non è adatto a noi.
134
00:21:09,069 --> 00:21:13,873
Quindi ti scongiuro, cazzo!
Non farmi ridere...
135
00:21:14,479 --> 00:21:18,467
accusandomi di odiare le persone,
quando proprio tu, Elliot,
136
00:21:18,477 --> 00:21:21,864
ti fregi di quest'odio come
fosse una medaglia al valore!
137
00:21:21,874 --> 00:21:25,792
Devo forse ricordarti
il nome del tuo gruppo?
138
00:21:33,014 --> 00:21:34,014
Ammettilo.
139
00:21:36,887 --> 00:21:39,405
L'odio è stato il tuo di inno,
140
00:21:40,569 --> 00:21:41,663
non il mio.
141
00:21:49,393 --> 00:21:50,543
Hai ragione.
142
00:21:53,041 --> 00:21:54,347
Io odio le persone.
143
00:21:57,815 --> 00:21:59,091
Mi fanno paura.
144
00:22:00,839 --> 00:22:04,228
Praticamente è tutta la
vita che mi fanno paura.
145
00:22:06,796 --> 00:22:08,741
Le persone alle quali ho voluto bene...
146
00:22:09,782 --> 00:22:11,724
quelle delle quali mi sono fidato...
147
00:22:11,734 --> 00:22:14,174
sono quelle che mi hanno
trattato peggio di tutte.
148
00:22:18,543 --> 00:22:21,696
E a lungo non ho conosciuto
altro che quello.
149
00:22:24,141 --> 00:22:27,543
Quindi sì, ho chiamato il
mio gruppo "fsociety",
150
00:22:28,888 --> 00:22:30,258
perché sai cosa?
151
00:22:30,702 --> 00:22:32,901
Si fotta la società!
152
00:22:34,816 --> 00:22:38,314
La società merita di essere odiata,
per tutte le cose...
153
00:22:38,485 --> 00:22:40,418
che hai elencato, e anche di più.
154
00:22:43,719 --> 00:22:47,723
Si fottano tutti, dal primo all'ultimo,
per quello che ci hanno fatto passare.
155
00:22:57,336 --> 00:22:58,500
Però...
156
00:22:59,945 --> 00:23:01,947
esistono delle persone, nel mondo...
157
00:23:04,137 --> 00:23:05,656
e non succede...
158
00:23:06,607 --> 00:23:07,653
molto spesso,
159
00:23:07,663 --> 00:23:09,048
è una cosa rara...
160
00:23:12,264 --> 00:23:14,854
ma si rifiutano di
lasciarsi odiare da te.
161
00:23:17,794 --> 00:23:20,579
Anzi, malgrado tutto ti vogliono bene.
162
00:23:22,512 --> 00:23:24,849
E quelle veramente speciali...
163
00:23:26,420 --> 00:23:28,137
sono inarrestabili.
164
00:23:30,536 --> 00:23:32,804
Non importa come le tratti.
165
00:23:33,305 --> 00:23:34,384
Lo subiscono...
166
00:23:35,310 --> 00:23:37,181
e continuano comunque a volerti bene.
167
00:23:38,761 --> 00:23:40,655
Non ti abbandonano,
168
00:23:41,462 --> 00:23:43,962
anche se continui a dar loro
buone ragioni per farlo.
169
00:23:46,411 --> 00:23:47,426
Anche quando...
170
00:23:48,635 --> 00:23:52,133
arrivi praticamente a
scongiurarle di andarsene.
171
00:23:58,524 --> 00:24:00,420
E vuoi sapere perché?
172
00:24:06,138 --> 00:24:09,416
Perché riescono a provare per me qualcosa
che io stesso non sono in grado.
173
00:24:27,476 --> 00:24:28,971
Mi amano.
174
00:24:40,577 --> 00:24:43,184
E con tutto quello che ho sofferto...
175
00:24:44,823 --> 00:24:46,337
quello riesce a guarirmi.
176
00:24:48,705 --> 00:24:50,557
Magari non istantaneamente.
177
00:24:51,439 --> 00:24:53,449
Magari neanche dopo molto tempo...
178
00:24:54,217 --> 00:24:55,462
ma fa guarire.
179
00:24:57,858 --> 00:25:00,818
E certo, ovviamente
capitano delle ricadute.
180
00:25:01,393 --> 00:25:03,799
Riusciamo comunque a trattarci di merda.
181
00:25:05,726 --> 00:25:08,810
Ci facciamo del male e le
cose si fanno complicate...
182
00:25:09,905 --> 00:25:11,776
ma siamo fatti così...
183
00:25:13,096 --> 00:25:15,117
in questo o in qualsiasi altro mondo.
184
00:25:17,085 --> 00:25:18,674
Ed è vero, hai ragione.
185
00:25:20,507 --> 00:25:23,247
Continuano a dirci che non
c'è più via d'uscita...
186
00:25:25,309 --> 00:25:27,811
eppure resistiamo.
187
00:25:29,363 --> 00:25:30,558
Cediamo...
188
00:25:31,909 --> 00:25:33,861
ma continuiamo imperterriti.
189
00:25:35,103 --> 00:25:36,599
E non è un difetto.
190
00:25:39,666 --> 00:25:41,380
È quello che ci definisce.
191
00:25:43,535 --> 00:25:44,724
Quindi no!
192
00:25:46,119 --> 00:25:48,240
Non intendo abbandonare questo mondo.
193
00:25:49,444 --> 00:25:51,315
E se non riesci a capire il perché...
194
00:25:52,347 --> 00:25:55,557
allora parlo a nome
di tutti nel dirti...
195
00:25:56,198 --> 00:25:57,484
fottiti!
196
00:26:06,894 --> 00:26:07,894
Peccato.
197
00:26:09,249 --> 00:26:11,477
Pensavo la vedessimo allo stesso modo.
198
00:26:12,049 --> 00:26:13,104
Che succede?
199
00:26:13,114 --> 00:26:16,472
Pare che l'impianto di raffreddamento
della centrale stia perdendo potenza.
200
00:26:16,482 --> 00:26:18,158
- Perché?
- Come puoi immaginare,
201
00:26:18,168 --> 00:26:20,957
la mia macchina ha bisogno
di un grande volume d'acqua,
202
00:26:20,967 --> 00:26:23,595
quindi deve assorbire tutta
l'energia della centrale,
203
00:26:23,625 --> 00:26:25,554
inclusi i suoi generatori di riserva.
204
00:26:25,584 --> 00:26:26,734
L'hai accesa?
205
00:26:27,073 --> 00:26:28,670
Ma certo che sì.
206
00:26:29,067 --> 00:26:32,176
- Abbiamo una tabella di marcia serrata.
- La tua macchina.
207
00:26:32,795 --> 00:26:34,718
Non funzionerà.
Ci ho installato un malware.
208
00:26:34,728 --> 00:26:36,628
Sì, abbiamo scoperto la tua violazione.
209
00:26:36,638 --> 00:26:38,617
Come pensi che ti abbiamo trovato?
210
00:26:38,888 --> 00:26:40,390
Allora sai che è già in esecuzione.
211
00:26:40,400 --> 00:26:42,947
A parte il fatto che la mia
macchina era già in azione
212
00:26:42,977 --> 00:26:45,418
quando hai installato
il tuo piccolo exploit.
213
00:26:45,448 --> 00:26:46,931
No, non capisci.
214
00:26:46,961 --> 00:26:49,608
Prima mi hai accusato
di essere un'omicida,
215
00:26:50,697 --> 00:26:52,808
ma presto vedrai
216
00:26:52,838 --> 00:26:56,149
che tutte quelle vite che sono andate
perdute affinché arrivassimo a questo punto
217
00:26:56,159 --> 00:26:57,487
non sono morte invano.
218
00:26:57,517 --> 00:26:59,250
In verità, non andranno affatto perdute.
219
00:26:59,260 --> 00:27:02,550
Verranno trovate di nuovo non
appena questo mondo intorno a noi
220
00:27:02,580 --> 00:27:04,085
si trasformerà
221
00:27:04,115 --> 00:27:06,375
in un mondo parallelo.
222
00:27:06,405 --> 00:27:09,076
Un mondo a cui dovevamo
appartenere sin dall'inizio.
223
00:27:09,106 --> 00:27:11,630
La macchina non può
funzionare qui e tu lo sai.
224
00:27:11,660 --> 00:27:13,398
Causerà una fusione.
225
00:27:13,428 --> 00:27:16,481
È per questo che ho provato
a spostare il mio progetto.
226
00:27:17,070 --> 00:27:21,505
I nostri test qui erano limitati per la
vicinanza, ma non mi hai lasciato scelta.
227
00:27:21,535 --> 00:27:23,214
Non hai ucciso abbastanza persone?
228
00:27:23,224 --> 00:27:25,761
Nessuno verrà ucciso.
229
00:27:25,791 --> 00:27:27,373
In realtà sarà tutto il contrario.
230
00:27:27,383 --> 00:27:29,430
Rinasceremo come nuovi,
231
00:27:29,460 --> 00:27:32,756
finalmente liberi da questo
passato orribile e brutale
232
00:27:32,786 --> 00:27:34,909
a cui siamo stati ammanettati
per troppo tempo.
233
00:27:34,919 --> 00:27:36,169
Non puoi farlo.
234
00:27:36,875 --> 00:27:38,562
Hai detto di amare le persone,
235
00:27:38,592 --> 00:27:42,263
ma non stai dando loro una scelta. Non le
stai liberando. Le stai costringendo a farlo.
236
00:27:42,273 --> 00:27:44,787
Io sto dando loro una scelta.
237
00:27:46,457 --> 00:27:48,207
È per questo che sei qui.
238
00:27:49,218 --> 00:27:51,670
Ti mostrerò quello che
ho mostrato ad Angela.
239
00:27:53,117 --> 00:27:54,317
Che vuoi dire?
240
00:27:56,770 --> 00:27:58,923
Tutto quello che volevo da te, Elliot,
241
00:27:59,678 --> 00:28:00,978
era la tua fede.
242
00:28:04,157 --> 00:28:05,757
Cos'hai intenzione di fare?
243
00:28:06,748 --> 00:28:09,867
Ho imparato ad ascoltare
quando il tempo parla.
244
00:28:10,542 --> 00:28:14,052
Le nostre strade sono state collegate
per convergere in questo preciso momento
245
00:28:14,082 --> 00:28:15,918
e c'è un motivo.
246
00:28:15,948 --> 00:28:18,582
Ecco perché tu puoi decidere.
247
00:28:19,128 --> 00:28:21,013
Allora io ti dico di non farlo!
248
00:28:48,850 --> 00:28:50,359
Non so che cazzo fare.
249
00:28:51,091 --> 00:28:53,548
Dobbiamo trovare il
codice per questa porta.
250
00:28:55,728 --> 00:28:59,315
Prova quel telefono. Vedi se riesci
a trovare una linea per l'esterno.
251
00:29:00,114 --> 00:29:02,354
Zero cinque zero nove.
252
00:29:02,384 --> 00:29:04,709
Zero cinque zero nove.
253
00:29:05,509 --> 00:29:07,453
Zero cinque zero nove.
254
00:29:05,744 --> 00:29:07,331
{\an8}RESURREZIONE. UN ROMANZO.
255
00:29:07,455 --> 00:29:10,007
- Niente?
- Zero cinque zero nove.
256
00:29:10,037 --> 00:29:11,750
Zero cinque zero nove.
257
00:29:26,505 --> 00:29:29,540
Andiamo! C'è un tunnel di
accesso in fondo al corridoio.
258
00:29:31,066 --> 00:29:32,566
USCITA
259
00:29:33,772 --> 00:29:35,122
Se ce ne andiamo,
260
00:29:36,308 --> 00:29:38,252
il reattore nucleare fonderà.
261
00:29:38,282 --> 00:29:41,542
Ed è per questo che dobbiamo
allontanarci il più possibile da qui.
262
00:29:41,572 --> 00:29:43,022
Se non lo fermiamo,
263
00:29:43,658 --> 00:29:45,746
la fusione distruggerà tutta la città.
264
00:29:45,776 --> 00:29:48,895
Vuoi fermare la fusione?
Come cazzo faremo?
265
00:29:51,833 --> 00:29:53,792
Ha detto di avermi dato una scelta.
266
00:29:59,179 --> 00:30:01,375
Non abbiamo tempo per queste stronzate.
267
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
Non penso che sia solo un gioco.
268
00:30:10,060 --> 00:30:11,710
Questo posto esploderà!
269
00:30:12,756 --> 00:30:15,735
Questo è un processo di bypass
per spegnere la macchina.
270
00:30:16,861 --> 00:30:20,677
{\an8}SEI INTRAPPOLATO IN UN SOTTERRANEO
CON UN TUO AMICO. VEDI UN BARILE.
271
00:30:20,707 --> 00:30:22,886
{\an8}CHE COSA FAI?
272
00:30:26,811 --> 00:30:28,802
{\an8}SPOSTO IL BARILE.
273
00:30:29,347 --> 00:30:32,899
{\an8}IL BARILE ROTOLA DI LATO E TROVI
UN TUNNEL SEGRETO. CHE COSA FAI?
274
00:30:36,406 --> 00:30:37,931
{\an8}ENTRO NEL TUNNEL.
275
00:30:38,211 --> 00:30:40,795
{\an8}COMINCI A SCAPPARE, MA IL TUO AMICO
È TROPPO DEBOLE PER VENIRE CON TE
276
00:30:40,805 --> 00:30:42,772
{\an8}TI DÀ UN BIGLIETTO. COSA FAI?
277
00:30:50,399 --> 00:30:51,726
{\an8}LEGGO IL BIGLIETTO.
278
00:30:51,878 --> 00:30:54,642
{\an8}È TROPPO BUIO PER LEGGERE
IL BIGLIETTO. COSA FAI?
279
00:30:59,398 --> 00:31:01,203
Cazzo, dobbiamo uscire di qui!
280
00:31:02,532 --> 00:31:03,862
{\an8}ME NE VADO.
281
00:31:04,566 --> 00:31:07,866
{\an8}STRISCI NEL TUNNEL E IL TUNNEL TI
PORTA A UNA SPIAGGIA. COSA FAI?
282
00:31:09,868 --> 00:31:11,048
{\an8}GUARDO.
283
00:31:11,870 --> 00:31:13,872
{\an8}NELL'ACQUA VEDI UNA BARCA. COSA FAI?
284
00:31:17,066 --> 00:31:18,725
{\an8}SALGO A BORDO.
285
00:31:19,864 --> 00:31:23,495
{\an8}CONGRATULAZIONI, SEI DIRETTO VERSO
UN NUOVO MONDO! VUOI GIOCARE ANCORA?
286
00:31:31,716 --> 00:31:34,133
Non ha funzionato.
Gli allarmi continuano a suonare.
287
00:31:34,143 --> 00:31:35,503
Dobbiamo andare!
288
00:31:36,103 --> 00:31:37,103
No,
289
00:31:37,853 --> 00:31:39,253
mi manca qualcosa.
290
00:31:40,614 --> 00:31:42,691
Lei voleva che vincessimo.
291
00:31:48,706 --> 00:31:49,735
{\an8}SÌ.
292
00:31:50,256 --> 00:31:54,191
{\an8}SEI INTRAPPOLATO IN UN SOTTERRANEO CON
UN TUO AMICO. VEDI UN BARILE. COSA FAI?
293
00:32:01,920 --> 00:32:03,922
{\an8}MI SIEDO VICINO AL MIO AMICO.
294
00:32:04,894 --> 00:32:09,256
{\an8}IL TUO AMICO TI DÀ UN
BIGLIETTO. COSA FAI?
295
00:32:14,850 --> 00:32:16,721
{\an8}ACCENDO UN FIAMMIFERO.
296
00:32:17,520 --> 00:32:22,229
{\an8}IL BIGLIETTO DICE: "NON LASCIARMI QUI".
LASCI IL TUO AMICO O RESTI?
297
00:32:39,464 --> 00:32:40,964
{\an8}RESTO.
298
00:32:59,978 --> 00:33:01,178
Ha funzionato?
299
00:33:31,282 --> 00:33:32,632
È troppo tardi...
300
00:33:33,695 --> 00:33:34,812
non è vero?
301
00:34:06,269 --> 00:34:07,519
Ti voglio bene.
302
00:34:16,778 --> 00:34:18,472
Ti voglio bene anche io.
303
00:34:33,925 --> 00:34:36,031
Sono tempi molto stimolanti.
304
00:35:08,981 --> 00:35:10,584
Questa è la tua sveglia.
305
00:35:13,565 --> 00:35:14,987
Questa è la tua sveglia.
306
00:35:18,216 --> 00:35:19,605
Questa è la tua sveglia.
307
00:35:22,936 --> 00:35:24,547
Questa è la tua...
308
00:37:32,901 --> 00:37:34,118
L'hai sentito?
309
00:37:34,239 --> 00:37:35,494
Era un terremoto?
310
00:37:35,633 --> 00:37:37,288
Non può essere, vero?
311
00:37:37,298 --> 00:37:38,348
A New York?
312
00:37:39,979 --> 00:37:41,166
Non lo so.
313
00:37:41,324 --> 00:37:42,724
Che cosa strana...
314
00:37:43,218 --> 00:37:44,968
Comunque sia, sei pronto?
315
00:37:45,756 --> 00:37:46,756
Per cosa?
316
00:37:47,415 --> 00:37:48,620
Per la presentazione.
317
00:37:48,630 --> 00:37:51,908
Hai detto che saresti dovuto restare
sveglio a lavorarci durante la notte.
318
00:37:55,283 --> 00:37:56,515
Oh, sì, scusa.
319
00:37:56,525 --> 00:37:58,225
Non so dove ho la testa.
320
00:37:59,633 --> 00:38:00,633
Stai bene?
321
00:38:02,488 --> 00:38:05,624
Mi sono svegliato con
un gran mal di testa.
322
00:38:08,138 --> 00:38:11,463
Vedo anche che non hai fatto
grandi progressi con i pacchi.
323
00:38:16,644 --> 00:38:17,995
Ho comprato lo scotch.
324
00:38:18,960 --> 00:38:20,705
Ok, beh...
325
00:38:21,259 --> 00:38:22,259
almeno...
326
00:38:22,504 --> 00:38:24,324
è qualcosa.
327
00:38:25,409 --> 00:38:26,771
Ma è quasi niente.
328
00:38:29,610 --> 00:38:32,761
Mio papà mi ha mandato una mail.
Devo andare in ufficio.
329
00:38:33,013 --> 00:38:35,625
Non dirmi che controlla ancora
il traffico al posto tuo.
330
00:38:36,042 --> 00:38:37,942
Sei proprio un figlio unico.
331
00:38:39,202 --> 00:38:40,252
Mi conosci.
332
00:38:42,482 --> 00:38:44,432
Allora, ci sentiamo dopo, ok?
333
00:38:45,962 --> 00:38:46,962
Elliot,
334
00:38:48,621 --> 00:38:50,744
non mi stai nascondendo qualcosa, vero?
335
00:38:53,088 --> 00:38:54,873
E cosa mai dovrei nasconderti?
336
00:38:56,617 --> 00:38:57,717
Non lo so...
337
00:38:58,894 --> 00:39:00,210
Mi sembri...
338
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
diverso.
339
00:39:06,086 --> 00:39:08,379
Forse è colpa dell'emicrania
di stamattina.
340
00:39:08,737 --> 00:39:10,423
Adesso è diventata un'emicrania?
341
00:39:11,153 --> 00:39:12,466
Ci sentiamo dopo?
342
00:39:13,289 --> 00:39:14,289
Ti amo.
343
00:39:14,634 --> 00:39:16,172
- Ti amo.
- Ehi.
344
00:39:18,568 --> 00:39:20,358
Non vedo l'ora di sposarti, domani.
345
00:39:39,951 --> 00:39:41,670
La sua chiamata è stata trasferita a...
346
00:39:57,910 --> 00:39:59,827
Mr Robot, ripariamo i
computer con un sorriso,
347
00:39:59,837 --> 00:40:02,054
- Sono Edward.
- Papà, dov'eri finito?
348
00:40:02,064 --> 00:40:03,434
Non rispondevi al telefono.
349
00:40:03,444 --> 00:40:05,783
Ah, lo sai che perdo
sempre quell'affare.
350
00:40:06,494 --> 00:40:07,698
Cosa c'è, figliolo?
351
00:40:07,875 --> 00:40:09,606
Credo che Angela lo sappia.
352
00:40:10,602 --> 00:40:11,817
È impossibile.
353
00:40:12,097 --> 00:40:13,454
No, le ho appena parlato.
354
00:40:13,464 --> 00:40:15,446
Si comportava in modo sospetto.
355
00:40:16,332 --> 00:40:19,590
Sono sicuro che sia soltanto una tua
paranoia. È impossibile che lo sappia.
356
00:40:19,600 --> 00:40:22,151
Papà, ho un presentimento,
357
00:40:22,523 --> 00:40:25,372
se lo scoprisse, rovinerebbe tutto.
358
00:40:25,998 --> 00:40:28,333
Ok. Calmati.
359
00:40:28,563 --> 00:40:30,878
Sono sicuro che sei soltanto
ansioso per domani.
360
00:40:31,083 --> 00:40:34,965
Comportati normalmente.
È impossibile che lo scopra, va bene?
361
00:40:36,233 --> 00:40:39,185
- Hai ragione. Ok.
- Finisco una chiamata e arrivo subito.
362
00:40:40,775 --> 00:40:43,275
C'è un cliente. Siamo ancora
d'accordo per il pranzo?
363
00:40:43,318 --> 00:40:44,318
Sì.
364
00:40:44,790 --> 00:40:46,305
Ok. A presto.
365
00:40:46,827 --> 00:40:48,733
- Ehi, papà?
- Sì?
366
00:40:50,268 --> 00:40:51,338
Grazie.
367
00:40:52,432 --> 00:40:53,663
Nessun problema.
368
00:40:54,343 --> 00:40:55,985
Per te ci sono sempre.
369
00:40:59,049 --> 00:41:01,289
Scusi per l'attesa. Come posso aiutarla?
370
00:41:07,062 --> 00:41:08,156
Eccoti qui.
371
00:41:08,871 --> 00:41:11,810
Eliott Chiamata persa
372
00:41:19,895 --> 00:41:21,825
I residenti dell'area metropolitana
373
00:41:21,855 --> 00:41:24,854
sono rimasti turbati quando
una scossa di magnitudo 5.9
374
00:41:24,884 --> 00:41:28,280
ha colpito la Municipalità di Washington
in New Jersey alle 7:30 circa...
375
00:41:28,310 --> 00:41:29,516
- Ehi.
- Ehi
376
00:41:35,031 --> 00:41:38,685
È pronta la presentazione?
Quelli della E Corp saranno qui a minuti.
377
00:41:38,715 --> 00:41:40,498
- Cosa?
- Per il meeting.
378
00:41:42,301 --> 00:41:43,761
Hai detto E Corp.
379
00:41:44,211 --> 00:41:45,969
Intendevi F Corp, vero?
380
00:41:46,241 --> 00:41:47,415
F Corp.
381
00:41:47,445 --> 00:41:48,892
Sì, intendevo quello.
382
00:41:48,922 --> 00:41:50,048
Sei nervoso?
383
00:41:50,344 --> 00:41:54,513
Non sei mai così prima delle presentazioni.
Sei sempre freddo come il ghiaccio.
384
00:41:56,106 --> 00:41:58,516
Già, non lo so.
Oggi mi sento strano, amico.
385
00:41:58,578 --> 00:42:00,535
Come va, ragazzi miei?
386
00:42:02,470 --> 00:42:04,142
- Ollie.
- Sembra che oggi assesteremo
387
00:42:04,152 --> 00:42:06,524
un bel colpo alla F Corp, I-MdT.
388
00:42:07,461 --> 00:42:09,067
- Scusa?
- I-MdT.
389
00:42:09,213 --> 00:42:10,246
Il...
390
00:42:10,276 --> 00:42:12,496
Migliore di Tutti.
391
00:42:12,812 --> 00:42:15,678
- Non mi pare azzeccato.
- Forse è semplicemente stupido.
392
00:42:15,708 --> 00:42:17,794
Comunque, questo è quanto.
393
00:42:17,824 --> 00:42:20,116
Sono fantastico a parlare con la gente.
394
00:42:20,146 --> 00:42:22,386
Dico davvero. Pranzi, cene, aperitivi.
395
00:42:22,416 --> 00:42:25,402
Potrei vendere ghiaccio a un arabo,
sabbia a un eschimese.
396
00:42:25,432 --> 00:42:28,046
Non ti stai vendendo benissimo.
397
00:42:28,076 --> 00:42:30,337
A meno che tu non stia provando
nuove forme di razzismo.
398
00:42:30,347 --> 00:42:34,358
Voglio solo che tu sappia che posso
essere una risorsa quando... e non se...
399
00:42:34,388 --> 00:42:36,129
ma quando chiuderai questo affare.
400
00:42:36,139 --> 00:42:37,745
Che ne dici?
401
00:42:39,678 --> 00:42:41,484
Non devi credermi sulla parola sai?
402
00:42:41,514 --> 00:42:44,502
Voglio invitarti a pranzo e
dimostrarti cosa so fare.
403
00:42:44,532 --> 00:42:45,961
Non oggi, però.
404
00:42:45,991 --> 00:42:48,882
Devo incontrare la mia
nuova ragazza, Stella B.
405
00:42:48,912 --> 00:42:51,200
Non dirlo alle ragazze in ufficio.
406
00:42:53,607 --> 00:42:55,574
Bene, amico. Mi ha fatto piacere.
407
00:42:55,604 --> 00:42:56,832
Sul serio.
408
00:42:57,258 --> 00:43:00,578
Tira fuori la presentazione
e controlla tutte le slide.
409
00:43:01,264 --> 00:43:02,846
Costruiamo insieme il nostro futuro.
410
00:43:02,856 --> 00:43:06,272
Quando vai a pranzo con lui,
puoi dirgli per favore di non parlarmi più?
411
00:43:06,302 --> 00:43:09,836
Insieme possiamo cambiare
il mondo, con F Corp.
412
00:43:12,071 --> 00:43:14,449
Zhi Zhang, la persona
più ricca al mondo,
413
00:43:14,479 --> 00:43:17,512
continua a fare notizia per
le sue imprese filantropiche.
414
00:43:17,542 --> 00:43:20,777
Il mese scorso la signora Zhang
ha donato 4,6 miliardi di dollari
415
00:43:20,807 --> 00:43:23,943
alla sua associazione benefica
personale, la Fondazione Whiterose,
416
00:43:21,599 --> 00:43:26,599
{\an8}ZI ZANG ANNUNCIA NUOVA
ASSOCIAZIONE, LA DEUS GIVING
417
00:43:23,975 --> 00:43:27,783
secondo un rapporto pubblicato dalla
Commissione per i Titoli e gli Scambi.
418
00:43:27,813 --> 00:43:29,320
Terra chiama Elliot.
419
00:43:29,989 --> 00:43:31,095
Stai bene?
420
00:43:34,839 --> 00:43:37,848
Assicurati che i diagrammi
di flusso siano precisi.
421
00:43:37,878 --> 00:43:40,378
Dobbiamo davvero chiudere questo affare.
422
00:43:42,426 --> 00:43:43,536
Ok.
423
00:44:01,266 --> 00:44:02,926
Con Allsafe al timone,
424
00:44:02,956 --> 00:44:05,260
la F Corp può fare ciò che fa meglio...
425
00:44:05,290 --> 00:44:07,927
guidare il mondo verso
un futuro migliore.
426
00:44:09,374 --> 00:44:10,648
Ci sono domande?
427
00:44:15,472 --> 00:44:18,656
Potete lasciarmi solo
con Elliot, per favore?
428
00:44:33,438 --> 00:44:36,040
Ti ringrazio per la tua
presentazione, ma...
429
00:44:36,793 --> 00:44:39,784
non credo che questo sia
il posto giusto per noi.
430
00:44:42,371 --> 00:44:44,031
E come mai?
431
00:44:51,773 --> 00:44:53,900
Voglio farti una domanda, Elliot.
432
00:44:56,210 --> 00:44:59,543
Qual è la cosa peggiore della
tua vita in questo momento?
433
00:44:59,755 --> 00:45:02,326
Beh, per il fatto che hai
deciso di rinunciare a noi,
434
00:45:02,356 --> 00:45:05,120
- dovrei dire questo meeting.
- No, davvero.
435
00:45:06,080 --> 00:45:08,159
Rispondi alla mia domanda.
436
00:45:11,521 --> 00:45:12,944
A essere onesto...
437
00:45:15,667 --> 00:45:18,112
la cosa peggiore della mia vita...
438
00:45:19,814 --> 00:45:21,518
è anche la migliore.
439
00:45:23,952 --> 00:45:25,213
Mi alzo
440
00:45:25,471 --> 00:45:26,724
tutte le mattine,
441
00:45:27,778 --> 00:45:29,432
ascolto i miei dischi,
442
00:45:30,149 --> 00:45:31,616
mi preparo,
443
00:45:31,646 --> 00:45:34,126
prendo il caffè, vengo al lavoro,
444
00:45:35,111 --> 00:45:38,920
sono intrappolato in una routine
ripetitiva e noiosa che...
445
00:45:40,148 --> 00:45:41,922
sembra non avere fine.
446
00:45:44,099 --> 00:45:45,503
E ovviamente
447
00:45:45,533 --> 00:45:47,541
ho pensato a come potrebbe essere
448
00:45:47,571 --> 00:45:51,201
avere una vita più elettrizzante.
449
00:45:52,514 --> 00:45:54,616
Essere uno che corre dei rischi,
450
00:45:54,646 --> 00:45:56,754
una persona più interessante.
451
00:46:00,363 --> 00:46:04,060
Ma alla fine, so di essere
fortunato a essere quello che sono.
452
00:46:07,527 --> 00:46:09,472
Per favore, accomodati.
453
00:46:20,684 --> 00:46:22,903
Anch'io sento le stesse cose
454
00:46:22,933 --> 00:46:24,459
per la F Corp.
455
00:46:25,894 --> 00:46:29,566
È la cosa migliore e la cosa
peggiore che mi sia mai capitata.
456
00:46:31,195 --> 00:46:33,869
E il motivo per cui amo
così tanto la mia azienda
457
00:46:33,879 --> 00:46:35,759
è dovuto alla qualità che garantiamo,
458
00:46:35,923 --> 00:46:38,976
e le persone comprano i nostri prodotti
ogni giorno perché si fidano di noi.
459
00:46:38,986 --> 00:46:40,923
La F Corp non è la cosa
migliore che potesse capitarmi.
460
00:46:40,933 --> 00:46:43,286
È la cosa migliore che
potesse capitare a tutti,
461
00:46:43,553 --> 00:46:46,503
ma potrebbe essere la
causa della nostra rovina
462
00:46:46,850 --> 00:46:48,400
se non sono prudente.
463
00:46:49,368 --> 00:46:51,368
Quindi capisci il mio dilemma.
464
00:46:51,941 --> 00:46:52,941
Tyrell,
465
00:46:54,194 --> 00:46:56,207
ti prometto che
466
00:46:57,328 --> 00:46:59,128
se ti unirai alla Allsafe,
467
00:46:59,879 --> 00:47:01,479
il peggio non accadrà.
468
00:47:04,280 --> 00:47:06,430
E come fai a esserne così sicuro?
469
00:47:08,010 --> 00:47:11,006
Perché ho visto cosa
accadrà alla tua società
470
00:47:12,937 --> 00:47:14,387
e so come evitarlo.
471
00:47:16,500 --> 00:47:19,000
Hai visto cosa accadrà alla mia società?
472
00:47:20,102 --> 00:47:21,102
Sì.
473
00:47:23,631 --> 00:47:26,793
Se dai un'occhiata ai nostri fascicoli,
abbiamo creato dei modelli predittivi
474
00:47:26,803 --> 00:47:29,638
- per qualsiasi vettore di attacco...
- No, no, Elliot.
475
00:47:30,916 --> 00:47:33,566
Voglio solo sapere se
sarai al mio fianco.
476
00:47:35,046 --> 00:47:36,046
Sempre.
477
00:47:41,391 --> 00:47:42,934
E dai, figliolo.
478
00:47:43,257 --> 00:47:46,357
Hai appena preso il pesce più
grosso che c'è, la F Corp.
479
00:47:47,311 --> 00:47:48,707
Un po' di animo!
480
00:47:51,170 --> 00:47:52,370
L'hai portato?
481
00:48:00,787 --> 00:48:03,361
Una prima edizione firmata,
482
00:48:03,523 --> 00:48:04,882
proprio come mi avevi chiesto.
483
00:48:04,983 --> 00:48:08,886
{\an8}FROM THE MIXED-UP FILES OF MRS. BASIL E. FRANKWELLER
SCRITTO E ILLUSTRATO DA E. L. KONIGSBURG
484
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Cavolo.
485
00:48:15,193 --> 00:48:18,762
Devo assicurarmi che Angela non
sia a casa quando glielo porterò.
486
00:48:18,772 --> 00:48:20,572
Penso che ci sia sua madre.
487
00:48:29,780 --> 00:48:31,763
Pronto? Emily?
488
00:48:34,749 --> 00:48:35,749
Ci sei?
489
00:48:38,595 --> 00:48:39,595
Strano.
490
00:48:41,238 --> 00:48:43,595
Ha risposto, ma ha riattaccato subito.
491
00:48:45,227 --> 00:48:48,677
Immagino sia con Angela e non
vuole rovinarle la sorpresa.
492
00:48:49,466 --> 00:48:50,466
Forza.
493
00:48:51,132 --> 00:48:52,670
Ordiniamo qualcosa, ho fame.
494
00:48:56,211 --> 00:48:58,008
Mi sono dimenticato il portafoglio.
495
00:48:58,162 --> 00:49:00,292
Devo averlo lasciato a
casa questa mattina.
496
00:49:01,247 --> 00:49:02,614
Non è da te.
497
00:49:04,901 --> 00:49:06,216
Sarà colpa dell'ansia.
498
00:49:12,781 --> 00:49:13,825
Tieni.
499
00:49:14,293 --> 00:49:16,305
Dovresti comprarle anche dei fiori.
500
00:49:16,801 --> 00:49:17,801
Ma prima,
501
00:49:18,547 --> 00:49:19,547
ci cibiamo.
502
00:49:24,732 --> 00:49:26,529
Quindi non sarai a casa per un po'?
503
00:49:26,541 --> 00:49:28,893
Te l'ho già detto,
perché continui a chiedermelo?
504
00:49:30,256 --> 00:49:31,506
Così.
505
00:49:32,050 --> 00:49:33,263
Cos'hai in mente?
506
00:49:33,881 --> 00:49:34,881
Nulla.
507
00:49:37,135 --> 00:49:39,385
Hai qualcosa in mente, me lo sento.
508
00:49:40,507 --> 00:49:41,550
Fidati di me.
509
00:49:41,560 --> 00:49:43,247
Io mi fido di te.
510
00:49:43,257 --> 00:49:45,101
Ma non ti credo.
511
00:49:48,388 --> 00:49:49,687
I tuoi sono in città?
512
00:49:50,238 --> 00:49:51,792
Sì, erano a casa mia.
513
00:49:51,802 --> 00:49:54,186
Ho dovuto annullare il pranzo con
loro per colpa del lavoro. Perché?
514
00:49:54,196 --> 00:49:56,192
A tuo padre piace bere, eh?
515
00:49:56,520 --> 00:49:57,620
Come, scusa?
516
00:49:58,113 --> 00:49:59,113
Nulla.
517
00:49:59,987 --> 00:50:00,987
Ehi,
518
00:50:01,713 --> 00:50:04,746
scusa se stamattina ero strano.
519
00:50:06,341 --> 00:50:08,678
Sono solo emozionato per domani.
520
00:50:09,646 --> 00:50:11,346
Perché, cosa c'è domani?
521
00:50:15,963 --> 00:50:17,383
Cosa potrebbe esserci?
522
00:50:17,552 --> 00:50:20,858
Beh, ho un nuovo istruttore di pilates.
523
00:50:20,868 --> 00:50:22,283
Che voglio farti conoscere.
524
00:50:22,293 --> 00:50:24,054
Non sono un fan di pilates.
525
00:50:25,203 --> 00:50:28,117
Ah, andiamo a quel
nuovo sushi a Chelsea?
526
00:50:28,308 --> 00:50:29,308
Fuochino.
527
00:50:32,303 --> 00:50:33,953
Finalmente ci sposiamo.
528
00:50:34,702 --> 00:50:36,252
Non può essere, vero?
529
00:50:41,681 --> 00:50:43,040
Va bene il volume della radio?
530
00:50:45,660 --> 00:50:47,568
In verità, potresti alzare un pochino?
531
00:51:37,661 --> 00:51:38,811
E tu chi sei?
532
00:51:39,779 --> 00:51:41,877
R3sist [t. Me/r3sist]