1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 - RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از - -- t.me/rezat4795 -- -- t.me/Ariamovie -- 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,600 الکسا، ما باهم دوستیم؟ - .بله - 3 00:00:08,650 --> 00:00:10,050 .اون گفت که درست نمیخوابی - 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,812 .تو به استراحت نیاز داری 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,160 هنوز اونجوری میشی؟ - 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,400 ،توی این دوره و زمونه 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,250 ،اگه حمله ی عصبی نداشته باشی .خیلی ناجور تره 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,052 !لعنتی 9 00:00:19,086 --> 00:00:21,889 وای، تا بحال همچین چیز زیبایی رو .لمس نکرده بودم 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,524 .من هم هر دفعه همین حس رو دارم 11 00:00:23,557 --> 00:00:24,858 نمیشه یه زوج معمولی باشیم - 12 00:00:24,892 --> 00:00:27,694 که دنبال تور های مسافرتی برای بوداپست هستن؟ (پایتخت مجارستان) 13 00:00:27,728 --> 00:00:28,529 همونطور که میدونی - 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,897 .الان دیگه کاملا مستقل کار میکنم 15 00:00:29,930 --> 00:00:31,465 .وفاداریم فقط به پوله 16 00:00:31,498 --> 00:00:35,536 ازت میخوام که دستگاه - .رز سفید رو نابود کنی 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,538 هرچیزی که لازمه بدونی .روی این فلش هست 18 00:00:37,571 --> 00:00:39,139 .تو نمیتونی واحد پول خودت رو بسازی - 19 00:00:39,172 --> 00:00:41,074 .این کارِ دولت فدراله 20 00:00:41,108 --> 00:00:45,245 ،با وجود ای کوین که برابر با یک دلاره - .قدرت دست ماست 21 00:00:45,279 --> 00:00:47,047 میدونی، اون شبی که - .باهم گذروندیم 22 00:00:47,080 --> 00:00:49,516 .پس بخاطر اینه که اومدی اینجا - .فقط داشتی ازم سو استفاده میکردی 23 00:00:49,550 --> 00:00:52,352 خودت میدونی که بیشتر از - .این حرفا بود 24 00:00:52,386 --> 00:00:53,754 .من اینجوری ولت نمیکنم - 25 00:00:53,787 --> 00:00:55,222 میخوای بهم کمک کنی؟ - 26 00:00:55,255 --> 00:00:56,423 .همش تقصیر منه - 27 00:00:56,456 --> 00:00:57,591 .نابودشون کن - 28 00:00:59,426 --> 00:01:02,563 انتشار اطلاعات توسط اف سوسایتی - به سادگی یکی از 29 00:01:02,596 --> 00:01:06,133 بزرگترین و محکوم کننده ترین .نشت اطلاعاتی در تاریخ بود 30 00:01:06,166 --> 00:01:08,869 درحالی که فقط درصد کمی از مدارک پخش شده 31 00:01:08,902 --> 00:01:10,537 ،به اثبات رسیده اند هم اکنون 32 00:01:10,571 --> 00:01:14,007 ثابت شده که همان درصد کم مدارک .بسیار دقیق و محکم هستند 33 00:01:14,041 --> 00:01:15,075 ،با توجه به منبع آنها 34 00:01:15,108 --> 00:01:16,510 جامعه ی اطلاعاتی در مورد 35 00:01:16,543 --> 00:01:19,546 صحت کلی اطلاعات منتشر شده هشدار میدهد 36 00:01:19,580 --> 00:01:22,182 و با عجله در حال قضاوت ...در مورد اینکه آیا اطلاعات جعلی هستند یا 37 00:01:22,215 --> 00:01:24,384 FBI و بعدش نامه ی تو به - 38 00:01:24,418 --> 00:01:25,886 .توسط دادستان ایالات متحده نوشته میشه 39 00:01:25,919 --> 00:01:27,387 البته بعد از اینکه بفهمیم ،هرچیزی که بهمون گفتی 40 00:01:27,421 --> 00:01:31,091 ،و هرچیزی که اینجا نوشتی .صحت داره 41 00:01:31,124 --> 00:01:32,859 خب، حالا بهتره یادآوری کنم 42 00:01:32,893 --> 00:01:35,862 که اینا جرایم بزرگی هستن که .مرتکب شدی، مامور دیپیرو 43 00:01:35,896 --> 00:01:37,364 .ممکنه بخاطرش سابقه دار بشی 44 00:01:37,397 --> 00:01:38,565 در این مورد کار زیادی .از ما ساخته نیست 45 00:01:38,599 --> 00:01:41,501 هویت وزیر امنیت ملی چین - 46 00:01:41,535 --> 00:01:44,771 به عنوان هکر بدنام و رهبر ارتش تاریکی 47 00:01:44,805 --> 00:01:46,139 ،که تنها با نام رز سفید شناخته میشود .فاش شده است 48 00:01:46,173 --> 00:01:48,742 مقامات اطلاعاتی مدتها به دنبال 49 00:01:48,775 --> 00:01:50,077 ...هویت رز سفید بوده اند 50 00:01:50,110 --> 00:01:52,779 .اون لباسایی که نشونم داد - 51 00:01:52,813 --> 00:01:56,083 و همین موضوع تایید کننده ی... .زندگی دوگانه ی ژانگ بود 52 00:01:56,116 --> 00:01:58,552 .سعی داشت بهم بگه که کیه - 53 00:01:58,585 --> 00:02:01,288 گفتند که این همان مدرک مورد نیاز بود - که بالاخره آنها را به 54 00:02:01,321 --> 00:02:02,656 ...رز سفید رساند 55 00:02:02,689 --> 00:02:05,192 ببخشید، در مورد کی حرف میزنی؟ - 56 00:02:07,160 --> 00:02:09,296 دولت چین هنوز رسما به این - ...ادعا ها پاسخی نداده است 57 00:02:09,329 --> 00:02:12,165 .هیچی - 58 00:02:12,199 --> 00:02:14,701 ...گروه دئوس و ارتش تاریکی، هردو - 59 00:02:14,735 --> 00:02:15,702 ،و در مورد شغلت توی اداره - 60 00:02:15,736 --> 00:02:17,004 شیش ماه میری مرخصی اجباری 61 00:02:17,037 --> 00:02:20,841 .تا دستگاه قضایی کاراشو در موردت انجام بده توی اون کیسه چیه؟ - 62 00:02:20,874 --> 00:02:23,176 .اوه. این محلول نمکه - 63 00:02:23,210 --> 00:02:24,678 یه مقدار دارو توش تزریق میکنیم 64 00:02:24,711 --> 00:02:26,913 .که بتونی استراحت کنی .نه - 65 00:02:26,947 --> 00:02:29,116 .دارو نه .هیچ دارویی نمیخوام 66 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 .میخوام به زودی از اینجا برم 67 00:02:31,018 --> 00:02:33,020 اوه عزیزم، نمیتونی به این زودیا - .از اینجا بری 68 00:02:33,053 --> 00:02:35,856 .راست میگه، دام - .بهتره همینجا بمونی 69 00:02:35,889 --> 00:02:37,691 به علاوه، با اتفاقاتی که ،اون بیرون داره رخ میده 70 00:02:37,724 --> 00:02:39,326 فکر میکنیم به صلاحت نباشه .که بری خونه 71 00:02:39,359 --> 00:02:42,629 .نمیخوام برم خونه - .میخوام خانوادمو ببینم 72 00:02:42,663 --> 00:02:44,631 اونا توی یکی از خونه های امن ما - .هستن، دام 73 00:02:44,665 --> 00:02:48,235 مامورای ما ۲۴ ساعته در طول هفته .مراقبشون هستن 74 00:02:48,268 --> 00:02:50,270 .باید خودم ببینمشون 75 00:02:52,272 --> 00:02:54,908 .امم... امکانش نیست 76 00:02:54,941 --> 00:02:56,376 منظورت چیه؟ 77 00:02:56,410 --> 00:03:00,113 .اونا خانواده ی منن .باید بتونم ببینمشون 78 00:03:00,147 --> 00:03:03,450 همونطور که گفتم ...تا دفتر قضایی تورو تایید نکنه 79 00:03:03,483 --> 00:03:04,518 هنوز مورد تایید نیستم؟ 80 00:03:04,551 --> 00:03:07,821 بانک جهانی، سازمان معاملات جهانی و بانک مرکزی آمریکا 81 00:03:07,854 --> 00:03:10,323 همچنان سعی در کنار هم گذاشتن .این اتفاقات دارند 82 00:03:10,357 --> 00:03:12,959 گزارشات در مورد سرقت سایبری 83 00:03:12,993 --> 00:03:14,695 .همچنان از سراسر جهان میرسد 84 00:03:14,728 --> 00:03:15,729 .باورم نمیشه 85 00:03:15,762 --> 00:03:17,164 قربانیان تایید شده ی این سرقت 86 00:03:17,197 --> 00:03:20,000 ...شامل بازرگانان برجسته، مدیرعامل های 87 00:03:20,033 --> 00:03:24,638 حتی اونقدر بهم اعتماد ندارین که بدونم جای خانواده ی خودم کجاست؟ 88 00:03:24,671 --> 00:03:26,840 .در حال حاضر، نه 89 00:03:26,873 --> 00:03:28,041 مقامات بر این باورند که حساب های گروه دئوس 90 00:03:28,075 --> 00:03:31,478 ،که مورد حمله قرار گرفته اند .توسط بانک ملی قبرس مدیریت میشدند 91 00:03:31,511 --> 00:03:34,047 گمانه زنی ها حاکی از این است .که آنها در مرکز این هک قرار داشته اند 92 00:03:34,081 --> 00:03:37,217 .حتما شوخیت گرفته 93 00:03:37,250 --> 00:03:38,719 تو الان فقط لازمه 94 00:03:38,752 --> 00:03:40,487 .به یه خواب راحت فکر کنی 95 00:03:40,520 --> 00:03:42,556 این بیمارستان به خوبی .ازت مراقبت میکنه 96 00:03:42,589 --> 00:03:44,057 هرکاری که نیاز داره .براش انجام بدین 97 00:03:44,091 --> 00:03:47,561 گروه دئوس، تریلیون ها دلار در این .سرقت سایبری از دست داد 98 00:03:47,594 --> 00:03:50,230 مقامات قانونی به این موضوع که اف سوسایتی 99 00:03:50,263 --> 00:03:51,898 طراح این سرقت باشد ...مشکوک هستند 100 00:03:51,932 --> 00:03:53,734 میخواین قبل از اینکه برم، براتون چیزی بیارم؟ 101 00:03:53,767 --> 00:03:55,836 .میخوام برم خونه 102 00:03:55,869 --> 00:03:57,070 ببخشید؟ 103 00:03:57,104 --> 00:03:58,672 .باید برم خونه 104 00:03:58,705 --> 00:04:00,707 ،عزیزم، همونطور که گفتم 105 00:04:00,741 --> 00:04:01,675 ...دکتر توصیه نمیکنه که 106 00:04:01,708 --> 00:04:03,610 دکتر گفت که جراحی .خیلی خوب پیش رفت 107 00:04:03,643 --> 00:04:05,846 درسته؟ 108 00:04:05,879 --> 00:04:07,814 و من میتونم به خوبی راه برم 109 00:04:07,848 --> 00:04:10,517 .به شرط اینکه بخیه هامو پاره نکنم 110 00:04:10,550 --> 00:04:13,954 ،اگه بخوام برم .طبق قانون نمیتونین اینجا نگهم دارین 111 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 بله، میتونیم برخلاف توصیه ی ...پزشکی، مرخصتون کنیم، اما 112 00:04:17,791 --> 00:04:20,093 .منم همینو میخوام 113 00:04:24,131 --> 00:04:26,900 واقعا ممنونم ولی .نیاز به ویلچر ندارم 114 00:04:26,933 --> 00:04:29,136 .قانون بیمارستانه، خانوم 115 00:04:29,169 --> 00:04:30,637 پرستار به همراهتون زنگ زد که بیاد دنبالتون؟ 116 00:04:30,670 --> 00:04:31,838 چی؟ 117 00:04:31,872 --> 00:04:33,607 کی میاد دنبالتون؟ 118 00:04:33,640 --> 00:04:34,841 .هیچکس نمیاد دنبالم 119 00:04:34,875 --> 00:04:35,809 یعنی چی؟ 120 00:04:35,842 --> 00:04:37,477 .یه تاکسی میگیرم 121 00:04:37,511 --> 00:04:39,446 .نمیتونین اینکارو کنین، خانوم 122 00:04:39,479 --> 00:04:40,747 چرا نمیتونم؟ 123 00:04:40,781 --> 00:04:43,116 از اونجایی که بیمارستان موقع ،عمل جراهی از بیهوشی استفاده کرده 124 00:04:43,150 --> 00:04:45,252 شما باید یکی رو .همراه خودتون داشته باشید 125 00:04:45,285 --> 00:04:48,421 نمیتونیم همینجوری سوار .تاکسیتون کنیم و با یه غریبه بفرستیمتون 126 00:04:48,455 --> 00:04:51,758 مطمئنین کسی رو برای زنگ زدن ندارین؟ 127 00:04:51,792 --> 00:04:53,426 ...دوست، اعضای خانواده 128 00:04:53,460 --> 00:04:54,828 .نه 129 00:04:57,264 --> 00:04:59,866 .هیچکسو ندارم 130 00:05:02,369 --> 00:05:04,137 که یکم پیش FBI اون مامورای اینجا بودن چطور؟ 131 00:05:04,171 --> 00:05:05,605 .میتونم به یکیشون زنگ بزنم 132 00:05:05,639 --> 00:05:07,307 .البته که نه 133 00:05:07,340 --> 00:05:08,408 .بسیار خب 134 00:05:08,441 --> 00:05:11,678 میرم لیست داوطلبای خدمات اجتماعی رو چک کنم 135 00:05:11,711 --> 00:05:14,447 و ببینم کسی رو امروز برای اینکار .داریم یا نه 136 00:05:14,481 --> 00:05:16,449 .یه لحظه بیشتر طول نمیکشه 137 00:05:16,483 --> 00:05:18,451 .همینجا بمون .برمیگردم 138 00:05:18,485 --> 00:05:20,420 این مسخره ست، بهت گفتم که خوبم ...میرم یه 139 00:05:20,453 --> 00:05:22,122 میتونم بهتون اعتماد کنم که درست رفتار کنین؟ 140 00:05:22,155 --> 00:05:24,758 یا باید حتما به حراست بگم بیاد اینجا؟ 141 00:06:44,400 --> 00:06:48,174 .یالا. درو باز کن. خیلی وقت نداریم 142 00:07:03,757 --> 00:07:07,861 اینجا چه خبره؟ 143 00:07:07,894 --> 00:07:11,398 .ولش کن اونو .قرار نیست بمونیم 144 00:07:11,431 --> 00:07:13,466 .اصن نباید اینجا باشی 145 00:07:13,500 --> 00:07:14,567 ...وقتی من 146 00:07:14,601 --> 00:07:17,404 خیلی طول کشید بیمارستانی ،که توش بودی رو پیدا کنم 147 00:07:17,437 --> 00:07:19,172 ...و وقتی که فهمیدم اومدی خونه 148 00:07:19,205 --> 00:07:20,573 ساندویچ پنیری سرخ کرده میخوای؟ 149 00:07:23,944 --> 00:07:26,046 چرا اصن اینجایی؟ 150 00:07:26,079 --> 00:07:27,981 مگه نباید توی بیمارستان باشی؟ 151 00:07:28,014 --> 00:07:30,917 .احتمالا 152 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 ولی با توجه به کاری که شما کردین، فکر کردم 153 00:07:32,652 --> 00:07:35,889 .اونجا نمیتونه جای امنی باشه 154 00:07:35,922 --> 00:07:38,325 اخبارو دیدم، انگار واقعا .انجامش دادین 155 00:07:38,358 --> 00:07:41,161 بخاطر همینه که باید .گورمونو از اینجا گم کنیم 156 00:07:41,194 --> 00:07:43,063 من و الیوت ،یه نقشه ی فرار کشیدیم 157 00:07:43,096 --> 00:07:45,131 و فکر کنم به نفعته .که باهامون بیای 158 00:07:45,165 --> 00:07:47,634 .من جایی نمیرم 159 00:07:47,667 --> 00:07:51,271 .دام، تو نمیتونی بمونی اینجا 160 00:07:51,304 --> 00:07:52,839 بهترین کار اینه که همین الان 161 00:07:52,872 --> 00:07:54,841 از اینجا بریم .تا آبا از آسیاب بیفته 162 00:07:54,874 --> 00:07:55,842 .باید اینجا بمونم 163 00:07:55,875 --> 00:07:57,944 تا زمانی که دفتر قضایی .تاییدم کنه 164 00:07:57,978 --> 00:07:59,412 کی اهمیت میده؟ 165 00:07:59,446 --> 00:08:00,413 .من 166 00:08:00,447 --> 00:08:01,448 چرا؟ 167 00:08:01,481 --> 00:08:04,250 چون بعدش میتونم برم .خانوادمو ببینم 168 00:08:04,284 --> 00:08:05,819 بعدش بالاخره میتونم بخاطر همه ی چیزایی 169 00:08:05,852 --> 00:08:08,455 که اونارو درگیرشون کردم .ازشون عذرخواهی کنم 170 00:08:11,558 --> 00:08:15,295 .الکسا، از فِیت هیل آهنگ پخش کن 171 00:08:15,328 --> 00:08:18,098 پخش تصادفی .آهنگ های فِیت هیل 172 00:08:27,507 --> 00:08:28,475 یادم نمیاد که آخرین بار 173 00:08:28,508 --> 00:08:31,745 کِی یه ساندویچ پنیری سرخ شده ی .درست حسابی خوردم 174 00:08:31,778 --> 00:08:33,346 هرروز از سرکار میومدم 175 00:08:33,380 --> 00:08:35,515 و به خودم میگفتم که امروز یکی درست میکنم 176 00:08:35,548 --> 00:08:36,850 .ولی همیشه خسته بودم 177 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 .الان بالاخره انجامش دادم 178 00:08:47,827 --> 00:08:49,295 یه گاز میخوای؟ 179 00:08:49,329 --> 00:08:52,065 خب، اینجوریه دیگه، آره؟ میخوای بشینی 180 00:08:52,098 --> 00:08:56,069 همینجا و منتظر باشی تا ارتش تاریکی بیاد و بکشتت؟ 181 00:08:56,102 --> 00:08:58,004 یا فکر کردی واقعا اون کشوی لباسی 182 00:08:58,038 --> 00:09:00,306 بجز بهم ریختن فنگ شویی اینجا قرار کار دیگه ای برات انجام بده؟ 183 00:09:00,340 --> 00:09:01,908 .بهت که گفتم .باید همینجا بمونم 184 00:09:01,941 --> 00:09:03,877 تو باید با من بزنی به جاده 185 00:09:03,910 --> 00:09:06,246 و یه جای امن، یه خواب راحت .داشته باشی 186 00:09:06,279 --> 00:09:07,647 میدونی، تو دومین نفری هستی 187 00:09:07,680 --> 00:09:09,916 .که امروز اینو بهم گفت 188 00:09:09,949 --> 00:09:13,319 .خواب راحت 189 00:09:13,353 --> 00:09:15,989 .رئیسمم همینو گفت 190 00:09:17,390 --> 00:09:19,325 .پنج سال 191 00:09:19,359 --> 00:09:20,727 ،من پنج ساله درست نخوابیدم 192 00:09:20,760 --> 00:09:22,729 .البته به استثنای بعضی وقتا که کابوس دیدم 193 00:09:22,762 --> 00:09:27,100 اشتباه میکنی. آخرین باری که اینجا بودم .دیدم که خوابیدی 194 00:09:27,133 --> 00:09:27,901 منظورت همون موقع ست که 195 00:09:27,934 --> 00:09:31,204 وقتی میخواستی نشانمو از گاوصندوق بدزدی، مچتو گرفتم؟ 196 00:09:33,106 --> 00:09:36,476 آره، اون موقع هم .خواب نبودم 197 00:09:46,252 --> 00:09:47,587 چکار میکنی؟ 198 00:09:47,620 --> 00:09:50,256 جورابات کجان؟ 199 00:09:50,290 --> 00:09:52,158 .دارلین 200 00:09:55,929 --> 00:09:57,030 !بس کن 201 00:09:57,063 --> 00:09:58,264 .تو با من میای 202 00:09:58,298 --> 00:09:59,532 .من هیچ جا با تو نمیام 203 00:09:59,566 --> 00:10:02,569 خب، من نمیذارم اینجا بشینی .و منتظر مرگ باشی 204 00:10:02,602 --> 00:10:05,205 .این دقیقا خلاف کاریه که باید انجام بدی 205 00:10:05,238 --> 00:10:08,108 اصن نقشه ت چیه؟ فرار کردن؟ 206 00:10:08,141 --> 00:10:10,577 چه مدت؟ تا کجا؟ 207 00:10:10,610 --> 00:10:12,011 این مکان جادویی که 208 00:10:12,045 --> 00:10:13,279 اونقدر قراره احساس امنیت کنی 209 00:10:13,313 --> 00:10:15,915 که دیگه مراقب اطرافت نباشی کجاست؟ 210 00:10:15,949 --> 00:10:17,283 نمیذارم ارتش تاریکی یه نفر دیگه 211 00:10:17,317 --> 00:10:19,419 .که برام مهمه رو بکشه 212 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 .اونم وقتی که کاری ازم برمیاد 213 00:10:21,654 --> 00:10:23,957 .من خوبم، دارلین .هوامو داره FBI 214 00:10:23,990 --> 00:10:26,559 .تورو تحت بررسی قرار داده FBI 215 00:10:35,735 --> 00:10:39,839 باشه، میخوای لباس زیرامو پیدا کنی .برو پیدا کن 216 00:10:39,873 --> 00:10:42,509 دام، ما یه نقشه داریم .یه نقشه ی خوب 217 00:10:42,542 --> 00:10:45,980 پاسپورت جعلی داریم .بلیت هواپیما داریم، و میتونیم با امنیت سفر کنیم 218 00:10:46,510 --> 00:10:48,481 .فقط باهام بیا 219 00:10:51,184 --> 00:10:54,420 .میخوای همونجا تنهایی بشینی 220 00:10:54,454 --> 00:10:56,523 .تنها نیستم 221 00:10:56,556 --> 00:10:58,158 من الکسا رو دارم، یادت هست؟ 222 00:10:58,191 --> 00:11:00,059 متاسفم، من متوجه ی 223 00:11:00,093 --> 00:11:02,795 .منظورت نشدم 224 00:11:07,033 --> 00:11:08,501 چه غلطی کردی؟ 225 00:11:08,535 --> 00:11:11,538 .این لعنتیو بیخیالش شو 226 00:11:11,571 --> 00:11:13,439 !این یه آدم نیست 227 00:11:13,473 --> 00:11:16,376 واقعی نیست .دوستت نیست 228 00:11:16,409 --> 00:11:20,680 اون فقط یه روباته که ازش برای .خریدن دستمال حوله ای استفاده میکنی 229 00:11:20,713 --> 00:11:25,652 .به اطرافت نگاه کن دام .این پوچیه 230 00:11:25,685 --> 00:11:27,487 ،اینجا هیچی واسه ی تو نیست 231 00:11:27,520 --> 00:11:29,589 ولی اگه باهامون بیای 232 00:11:29,622 --> 00:11:32,725 .اون بیرون یه شانسی داری 233 00:11:32,759 --> 00:11:35,461 .حالا برو مسواکتو بردار 234 00:12:36,089 --> 00:12:37,290 .بدون من برو داخل 235 00:12:37,323 --> 00:12:40,126 .چند دقیقه دیگه منم میام 236 00:12:53,239 --> 00:12:56,142 .ظاهرا صحیح و سالم پیداش کردی 237 00:12:56,175 --> 00:12:58,778 اره 238 00:12:58,811 --> 00:13:02,649 هنوز یکم گیج و منگه .ولی خوب میشه 239 00:13:02,682 --> 00:13:04,717 تو چطوری؟ 240 00:13:10,323 --> 00:13:12,058 ...تو 241 00:13:12,091 --> 00:13:14,894 باهامون نمیای، مگه نه؟ 242 00:13:17,864 --> 00:13:21,301 باید برگردم به شهرک واشنگتن 243 00:13:21,334 --> 00:13:23,503 .و اینبار نمیتونی باهام بیای 244 00:13:23,536 --> 00:13:25,872 .خودمم نمیخوام بیام 245 00:13:27,106 --> 00:13:29,709 .اینجا واسه من پایان کاره 246 00:13:29,742 --> 00:13:31,544 .دیگه کارم تموم شد 247 00:13:39,052 --> 00:13:41,421 ...قبل اینکه برم 248 00:13:46,059 --> 00:13:49,595 میخوای افتخار بدی؟ 249 00:13:49,629 --> 00:13:50,897 همه ی پول به چندین 250 00:13:50,930 --> 00:13:54,400 حساب جعلی و کیف پول های .رمزنگاری شده منتقل شد 251 00:13:54,434 --> 00:13:58,237 الان دیگه باید کاملا .غیر قابل ردگیری باشه 252 00:13:58,271 --> 00:14:00,940 .آماده ی بیرون اومدنه 253 00:14:04,043 --> 00:14:05,945 .افتخارش باید مال خودت باشه 254 00:14:05,978 --> 00:14:08,815 .این پیروزی مال توئه، نه من 255 00:14:23,329 --> 00:14:26,199 مطمئنی که نمیخوای باهامون بیای؟ 256 00:14:30,370 --> 00:14:33,306 .نمیتونم. هنوز کارم تموم نشده 257 00:14:57,196 --> 00:15:01,534 خب، در این صورت توصیه ای واسه سفرمون تو جاده نداری؟ 258 00:15:01,567 --> 00:15:03,503 .تاحالا تو جاده سفر نکردم 259 00:15:06,239 --> 00:15:08,274 .منم همینطور 260 00:15:10,543 --> 00:15:15,248 پیشنهاد میکنم یه مقدار پاستیل ترش بخری 261 00:15:48,181 --> 00:15:49,248 .که سرت باهاشون گرم بشه 262 00:16:00,460 --> 00:16:01,427 .اوه، سلام 263 00:16:04,297 --> 00:16:06,065 .یا خدا 264 00:16:10,770 --> 00:16:12,438 ببخشید، ما همدیگه رو جایی دیدیم؟ 265 00:16:12,472 --> 00:16:14,574 .آره، همدیگه رو دیدیم 266 00:16:15,508 --> 00:16:16,909 توی اون گاوداری 267 00:16:19,946 --> 00:16:21,781 .یادم نمیاد 268 00:16:23,816 --> 00:16:26,719 .به چهار نفر شلیک کردی 269 00:16:30,723 --> 00:16:34,260 !اوه، گندش بزنن !راست میگی 270 00:16:34,293 --> 00:16:36,462 .حالا تورو یادم اومد 271 00:16:39,332 --> 00:16:41,767 اینجا چه خبره؟ 272 00:16:41,801 --> 00:16:43,936 .تو عضو ارتش تاریکی هستی 273 00:16:43,970 --> 00:16:45,004 .نه، رفیق 274 00:16:45,037 --> 00:16:48,674 من در واقع اینجام که .به رفیقم الیوت و خواهرش کمک کنم 275 00:16:52,411 --> 00:16:54,280 خب، یعنی چی 276 00:16:54,313 --> 00:16:55,848 ...تو یه آدمکش مزدوری؟ یا 277 00:16:55,882 --> 00:16:57,817 ببین همونطور که همیشه میگم 278 00:16:57,850 --> 00:16:58,985 باید نسبت به هر موقعیتی 279 00:16:59,018 --> 00:17:01,721 که سر راهت قرار میگیره .با ذهن باز برخورد کنی 280 00:17:01,754 --> 00:17:03,055 "تو اون فیلم "سه روز کرکس 281 00:17:03,089 --> 00:17:05,358 رو دیدی، درسته؟ 282 00:17:06,559 --> 00:17:08,661 رفیق، تو فیلم "سه روز کرکس" 283 00:17:08,694 --> 00:17:11,297 رو ندیدی هستی؟ FBI و با این حال مامور 284 00:17:11,330 --> 00:17:12,999 .باید حتما ببینیش 285 00:17:13,032 --> 00:17:16,168 معمولا سراغ این فیلمای پارانویایی دهه ی ۷۰ نمیرم 286 00:17:16,202 --> 00:17:19,872 ...ولی نمیدونم، این یکی .این یکی واقعا با آدم حرف میزنه 287 00:17:19,906 --> 00:17:23,543 میدونی، شاید بخاطر همینه :که رفیقم ژوبرت میگه 288 00:17:23,576 --> 00:17:25,912 .من معمولا به چرای کار علاقمند نیستم 289 00:17:25,945 --> 00:17:28,915 گاهی اوقات به اینکه کار چه موقعست 290 00:17:28,948 --> 00:17:32,752 .و گاهی به اینکه کجاست، فکر میکنم .اما همیشه به اینکه چقد پول توشه فکر میکنم 291 00:17:32,785 --> 00:17:35,354 .من دقیقا حسش کردم 292 00:17:35,388 --> 00:17:36,923 چشمامو برای 293 00:17:36,956 --> 00:17:40,092 دگرگون کردن جریان درآمد .و چیزای دیگه، باز کرد 294 00:17:40,126 --> 00:17:43,496 هی، فصل گذشته، من تقریبا .سود خالصم رو سه برابر کرده بودم 295 00:17:43,529 --> 00:17:45,164 یه دختر قد کوتاه ژاپنی 296 00:17:45,197 --> 00:17:46,699 .که کارای حسابداریمو میکنه، بهم گفت 297 00:17:46,732 --> 00:17:51,037 بنابراین میدونی که حالیشه .که چی داره میگه 298 00:17:51,070 --> 00:17:53,873 .اون برام یه سوالی پیش اورد 299 00:17:53,906 --> 00:17:57,209 چون گفت که باید بزودی .شرکت خودم رو افتتاح کنم 300 00:17:57,243 --> 00:18:00,880 نظر تو چیه؟ زیرمجموعه یه شرکت بزرگ بشم؟ یا یه شرکت با مسئولیت محدود افتتاح کنم؟ 301 00:18:09,488 --> 00:18:13,926 .اوه، لعنتی 302 00:18:15,328 --> 00:18:18,531 یادم رفت بهت بگم .که اون دیگه با ما کار میکنه 303 00:18:50,162 --> 00:18:53,032 .بهتره یکم استراحت کنی 304 00:18:53,065 --> 00:18:55,668 .اینو بارها شنیدم 305 00:19:01,207 --> 00:19:03,509 .این بیرون چقد قشنگه 306 00:19:05,911 --> 00:19:09,515 تاحالا از این مسیر .به بوستون نرفتم 307 00:19:09,548 --> 00:19:11,917 .داریم از مسیر قشنگش میریم 308 00:19:14,353 --> 00:19:15,254 ،آره، باورت بشه یا نه 309 00:19:15,287 --> 00:19:17,857 ارتش تاریکی به ایالت کانتیکات بدجوری متصله 310 00:19:17,890 --> 00:19:21,193 .بخاطر اینکه کلی س.ع.پ اینجا جمع شده 311 00:19:22,528 --> 00:19:24,830 .سفید پوستای عوضیِ پولدار 312 00:19:24,864 --> 00:19:28,501 آره، اونا دوس دارن با همچین .کسایی کار کنن 313 00:19:28,534 --> 00:19:31,570 معمولا،‌ ارتش تاریکی .مشتری شماره ی یکشونه 314 00:19:33,439 --> 00:19:37,710 بگذریم، بخاطر همینه که از .جاده های اصلی نمیریم 315 00:19:37,743 --> 00:19:40,780 به علاوه، باید یه استراحتگاه .بین راهی پیدا کنم 316 00:19:40,813 --> 00:19:44,884 .باید هرچه زودتر برم دست به آب 317 00:19:48,654 --> 00:19:50,389 چیه؟ مگه وانگات رو نمیشناسی؟ (نویسنده ی آمریکایی) 318 00:19:53,726 --> 00:19:55,528 میگم باید برم بشاشم، اوکی؟ 319 00:19:55,561 --> 00:19:57,430 از امروز صبح تاحالا .خیلی بهم فشار اومده 320 00:20:01,067 --> 00:20:04,236 ای بابا، هیشکی دیگه انگار .اهل کتاب خوندن نیست 321 00:20:20,886 --> 00:20:22,722 نظرت در مورد جکی چیه؟ 322 00:20:25,825 --> 00:20:28,761 .جکی میتونه هرکسی که تو میخوای باشه 323 00:20:33,466 --> 00:20:37,269 .آره. واسه تو گفتنش آسونه 324 00:20:37,303 --> 00:20:39,839 تو که تظاهر نمیکنی که .یه آدم دیگه ای 325 00:20:43,509 --> 00:20:47,580 فکر میکنی لیان اسم واقعی منه؟ 326 00:21:04,830 --> 00:21:07,767 کجاییم؟ 327 00:21:07,800 --> 00:21:09,835 .توی سرزمین س.ع.پ ها 328 00:21:12,705 --> 00:21:14,907 .بهتره حواست به بیرون باشه 329 00:21:19,145 --> 00:21:21,947 جکی طرفدار پر و پا قرص .گروه هال اند اوتسه 330 00:21:21,981 --> 00:21:23,816 .اون مربی باشگاهه 331 00:21:23,849 --> 00:21:27,987 .نه، مربی باشگاه نیست ...اون یه 332 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 .یه قناد و شیرینه پزه 333 00:21:31,056 --> 00:21:33,459 .اون به نوتلا خیلی علاقمنده 334 00:22:02,454 --> 00:22:03,756 حاضریم؟ 335 00:22:03,789 --> 00:22:08,527 نه هنوز. لیان درباره ی دست به آب رفتن حرف زد 336 00:22:08,561 --> 00:22:11,030 و بعدش گفت چقد آمریکاییا بی سواد شدن 337 00:22:11,063 --> 00:22:13,766 و بعدش گفت که میخواد ،بره یکم بشاشه 338 00:22:13,799 --> 00:22:16,869 بنابراین فرصتو غنیمت شمردم .و اومدم اینجا که انقد مغزمو نخوره 339 00:22:18,571 --> 00:22:21,340 .به این مردم نگاه کن 340 00:22:25,277 --> 00:22:27,379 .احتمالا دارن برمیگردن خونه هاشون 341 00:22:30,549 --> 00:22:32,084 .تعطیلات تموم شده 342 00:22:32,117 --> 00:22:34,720 فکر کنم اکثرشون باید .برگردن سرکار 343 00:22:34,753 --> 00:22:37,857 .خیلی حالگیریه 344 00:22:41,093 --> 00:22:45,264 .میخوام یه چیزی نشونت بدم .بیا 345 00:22:52,872 --> 00:22:56,709 اشکال نداره اینجوری در فضای باز توی دید عموم مردم باشیم؟ 346 00:22:56,742 --> 00:22:58,477 .نمیدونم 347 00:22:58,510 --> 00:23:00,813 ...شاید نباید باشیم، ولی 348 00:23:00,846 --> 00:23:02,581 برای یه بارم که شده میخوام پارانویا رو کنار بذارم 349 00:23:02,615 --> 00:23:05,317 .و از همه چی استقبال کنم 350 00:23:05,351 --> 00:23:08,387 .فقط بخاطر این لحظه 351 00:23:13,025 --> 00:23:15,261 این دقیقا چه لحظه ایه؟ 352 00:23:28,607 --> 00:23:30,876 .تماشا کن 353 00:24:07,112 --> 00:24:08,948 الان چکار کردی؟ 354 00:24:11,717 --> 00:24:15,254 .چند ثانیه صبر کن 355 00:24:24,163 --> 00:24:26,432 .دارلین، داری نگرانم میکنی 356 00:24:26,465 --> 00:24:28,167 من توی این کار خیلی ماهرم مگه نه؟ 357 00:24:28,200 --> 00:24:29,868 بهم بگو - .صبور باش - 358 00:24:29,902 --> 00:24:30,970 اگه کاری کردی .باید بدونم 359 00:24:31,003 --> 00:24:31,804 اوه، واقعا؟ 360 00:24:31,837 --> 00:24:33,472 باز یه کار غیرقانونی کردی؟ 361 00:24:33,505 --> 00:24:34,440 .دام - .جدی میگم دارلین - 362 00:24:34,473 --> 00:24:35,808 ...اگه بهم نگی قصدت چیه 363 00:24:35,841 --> 00:24:36,809 .فقط یکم صبر کن 364 00:24:36,842 --> 00:24:38,510 چرا همش دنبال قانون شکنی هستی؟ 365 00:24:38,544 --> 00:24:41,480 .انگار فتیش خلاف کردن داری 366 00:24:41,513 --> 00:24:44,049 خفه خون بگیر .و فقط تماشا کن 367 00:25:19,284 --> 00:25:21,387 .متوجه نمیشم 368 00:25:21,420 --> 00:25:23,055 چه خبره؟ 369 00:25:23,088 --> 00:25:25,457 کل پول رز سفید و رفیقاش 370 00:25:25,491 --> 00:25:29,194 ،که برای دهه ها از مردم دزدیده میشد .همین الان به مردم برگردونده شد 371 00:25:37,169 --> 00:25:38,771 چطوری؟ 372 00:25:38,804 --> 00:25:41,273 ما یه راهی پیدا کردیم که به صورت ناشناس به کیف پول ای کوین همه ی مردم 373 00:25:41,306 --> 00:25:43,242 .واریزش کنیم 374 00:25:54,153 --> 00:25:56,622 همه انقد زیاد گرفتن؟ 375 00:25:56,655 --> 00:25:58,290 آره 376 00:25:58,323 --> 00:26:00,359 و با توجه به اصرار ای کورپ 377 00:26:00,392 --> 00:26:03,028 برای مستقل بودن ای کوین ،از دلار آمریکا 378 00:26:03,062 --> 00:26:05,230 کاملا غیر ممکنه که 379 00:26:05,264 --> 00:26:07,800 این واریزی ها رو .بتونن برگردونن 380 00:26:12,671 --> 00:26:14,606 .این خلاف قانونه .این دزدیه 381 00:26:14,640 --> 00:26:16,975 بعد از اون کاری که ارتش تاریکی باهات کرد 382 00:26:17,009 --> 00:26:19,445 لعنتی، بعد از اون بلاهایی که ارتش تاریکی سر همه اورد 383 00:26:19,478 --> 00:26:21,046 واقعا میخوای ازشون دفاع کنی؟ 384 00:26:21,080 --> 00:26:23,348 .عدالت قرار نیست این شکلی باشه 385 00:26:23,382 --> 00:26:24,950 .ما به یه دلیلی قانون داریم 386 00:26:24,983 --> 00:26:26,018 ،و اونا اونقدر قدرتمند بودن 387 00:26:26,051 --> 00:26:29,354 که قوانین رو به نفع خودشون .نوشته بودن 388 00:26:29,388 --> 00:26:32,257 اون از زیر همه چی در رفته بودن و به ما اتکا کرده بودن 389 00:26:32,291 --> 00:26:34,927 ،هممون، که به سیستم اعتماد کنیم 390 00:26:34,960 --> 00:26:39,298 ،این نقطه ضعف ما بود .و اونا ازش سو استفاده کردن 391 00:26:39,331 --> 00:26:42,067 متوقف کردنشون ،همچین کاریو میطلبید 392 00:26:42,101 --> 00:26:43,735 .و تو هم یه بخشی از کار بودی 393 00:26:43,769 --> 00:26:45,871 .به اطرافت نگاه کن 394 00:26:45,904 --> 00:26:47,272 .همینه 395 00:26:52,845 --> 00:26:57,483 تموم چیزایی که پشت سر گذاشتیم ...مارو به این لحظه رسوند 396 00:26:57,516 --> 00:27:01,620 بزرگترین توزیع مجدد ثروت .در طول تاریخ 397 00:27:04,656 --> 00:27:10,195 ما دقیقا مثل رابین هود .حال اون عوضیای ظالم رو گرفتیم 398 00:27:10,229 --> 00:27:14,933 اگه از من بپرسی، عدالت .دقیقا همین شکلیه 399 00:27:31,383 --> 00:27:33,886 .مردم بهت خیره شدن 400 00:27:33,919 --> 00:27:35,754 !برام مهم نیست 401 00:27:35,787 --> 00:27:38,524 !گاییدمتون، آشغالا 402 00:28:21,066 --> 00:28:23,168 هی، حتما اون شاهکار سیدنی پولاک رو 403 00:28:23,202 --> 00:28:25,637 .ببین اگه وقت داشتی 404 00:28:25,671 --> 00:28:27,739 .بعدا ازم تشکر کن، جکی 405 00:28:33,845 --> 00:28:36,448 ...خب 406 00:28:36,481 --> 00:28:38,917 چیزی ازش نگه نداشتی؟ 407 00:28:40,752 --> 00:28:42,754 از چی؟ 408 00:28:45,357 --> 00:28:48,760 .خب پس محرمانه ست .ایول 409 00:28:48,794 --> 00:28:49,995 ،راستی بهت بگم 410 00:28:50,028 --> 00:28:52,965 اگه دلت خواست وقتی برگشتی ،خودتو توی دردسر بندازی 411 00:28:52,998 --> 00:28:54,766 .من یه مقدار دردسر برات سراغ دارم 412 00:28:54,800 --> 00:28:56,368 مثلا چی؟ 413 00:28:56,401 --> 00:28:59,004 .ماجراجویی و فلان و اینا 414 00:28:59,037 --> 00:29:02,107 ...میدونی، یه همچین کار گنده ای رو 415 00:29:02,140 --> 00:29:04,543 .هرکسی به سادگی از پسش برنمیاد 416 00:29:04,576 --> 00:29:07,379 ...مرسی رفیق، ولی، امم 417 00:29:07,412 --> 00:29:09,615 میخوام یه مدت .مخفی بمونم 418 00:29:09,648 --> 00:29:10,616 .شکی توش نیست 419 00:29:10,649 --> 00:29:13,652 ولی با همچین مهارتی که داری ،پول خوبی گیرت میاد 420 00:29:13,685 --> 00:29:16,188 و میتونی رئیس خودت باشی ،آخه میدونی 421 00:29:16,221 --> 00:29:18,190 .تو خودت مثل یه رئیسی، دختر 422 00:29:21,326 --> 00:29:24,563 .بذار راجبش فکر میکنم 423 00:29:24,596 --> 00:29:26,131 .ایول 424 00:29:26,164 --> 00:29:29,234 .پس فعلا خدافظ تا بعد 425 00:30:07,973 --> 00:30:10,008 دام؟ 426 00:30:13,412 --> 00:30:15,047 چطوری تو؟ 427 00:30:17,949 --> 00:30:20,652 هی، اومدی یه نسخه از کتابم بخری؟ 428 00:30:20,686 --> 00:30:23,055 .واسه پروازای طولانی عالیه 429 00:30:23,088 --> 00:30:24,756 ،واقعا کتاب فوق العاده ایه 430 00:30:24,790 --> 00:30:25,924 مخصوصا وقتی به اونجاش برسی 431 00:30:25,957 --> 00:30:30,262 .که توی بخش ۱۲ مادرشو خفه میکنه 432 00:30:30,295 --> 00:30:33,765 !هشدار اسپویلر 433 00:30:33,799 --> 00:30:37,235 میدونی، امروز .روز خوش شانسیته 434 00:30:37,269 --> 00:30:39,805 .برات یه نسخشو امضا میکنم 435 00:30:45,844 --> 00:30:48,413 .بفرما 436 00:30:48,447 --> 00:30:50,615 .عه، بگیر دیگه 437 00:30:55,554 --> 00:30:57,022 آره، این کتاب اصلا .توی قفسه نمیمونه و زود فروش میره 438 00:30:57,055 --> 00:30:58,357 .هدیه ی کریسمسی خیلی خوبیه 439 00:30:58,390 --> 00:30:59,758 .در واقع، کارم اینجا همینه 440 00:30:59,791 --> 00:31:01,860 .یه تور کتاب هم توی دانشگاه ماساچوست دارم 441 00:31:01,893 --> 00:31:04,229 بگذریم، حالت چطوره؟ 442 00:31:14,873 --> 00:31:16,808 اون خواهر الیوته؟ 443 00:31:18,043 --> 00:31:21,446 ...الان باهمدیگه تو رابطه هستین یا 444 00:31:21,480 --> 00:31:25,517 .میدونستم حدسم درست بوده 445 00:31:25,550 --> 00:31:29,187 .خواهش میکنم بهمون صدمه نزن 446 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 بهتون صدمه بزنم؟ 447 00:31:31,089 --> 00:31:34,993 چرا باید بهتون صدمه بزنم؟ 448 00:31:35,026 --> 00:31:37,295 ...چون من 449 00:31:37,329 --> 00:31:41,233 ...من از دستورات سرپیچی کردم، من .من رابط خودمو کشتم 450 00:31:41,266 --> 00:31:43,835 .اوه، اون خیلی آدم مزخرفی بود 451 00:31:43,869 --> 00:31:46,438 .مطمئن باش، بهشون لطف کردی 452 00:31:46,471 --> 00:31:49,741 ،و... و اون دوست وراجت که اونجا نشسته 453 00:31:49,775 --> 00:31:53,011 آره، خب، کاری که کرد ...کار بدی بود، ولی 454 00:31:53,044 --> 00:31:55,213 خب، خبر اینه که 455 00:31:55,247 --> 00:31:57,749 شما دوتا دیگه براشون .اهمیتی ندارین 456 00:32:00,051 --> 00:32:02,387 منظورت چیه؟ 457 00:32:02,421 --> 00:32:04,322 اونا با عجله و شتاب رفت سراغ 458 00:32:04,356 --> 00:32:06,792 .یه موضوع خیلی مهمتر 459 00:32:06,825 --> 00:32:08,393 کجا؟ 460 00:32:08,427 --> 00:32:11,062 .نمیتونم بهت بگم 461 00:32:11,096 --> 00:32:15,634 ولی تموم اون بلاهایی که .گفتی سر خانوادم میاری 462 00:32:15,667 --> 00:32:19,704 الان هیشکی به خانواده ی تو .اهمیتی نمیده 463 00:32:19,738 --> 00:32:22,674 ببین، دارم بهت میگم دیگه لازم نیست راجب 464 00:32:22,707 --> 00:32:25,343 .ارتش تاریکی نگران باشی 465 00:32:25,377 --> 00:32:28,346 ببین، اگه میخواستن ،شما رو بگیرن 466 00:32:28,380 --> 00:32:29,681 .من حتما خبر داشتم 467 00:32:29,714 --> 00:32:32,751 .باور کن 468 00:32:32,784 --> 00:32:34,853 ...اما... اما... من 469 00:32:34,886 --> 00:32:38,790 من دیدم که وقتی سانتیاگو .از مسیرش خارج شد با تبر سلاخیش کردی 470 00:32:41,259 --> 00:32:43,795 .آره 471 00:32:43,829 --> 00:32:45,397 .خیلی حال داد 472 00:32:48,834 --> 00:32:50,836 بسیار خب 473 00:32:50,869 --> 00:32:53,205 .خوشحال شدم 474 00:32:53,238 --> 00:32:54,806 .من دیگه دارم میرم 475 00:32:54,840 --> 00:32:57,175 .یادت نره پولشو بدی 476 00:32:57,209 --> 00:33:01,046 .اون باید پول اینو بده ها 477 00:33:05,684 --> 00:33:08,220 .سخت نگیر، دام 478 00:33:16,862 --> 00:33:20,765 فقط ازم خواست که یکی .از کتاباشو بخرم 479 00:33:20,799 --> 00:33:22,601 و تو هم خریدی؟ 480 00:33:22,634 --> 00:33:25,637 صندوقدار مجبورم کرد .چون امضاش کرده بود 481 00:33:28,373 --> 00:33:32,744 اون واقعا گفت که .دیگه به ما اهمیتی نمیدن 482 00:33:32,777 --> 00:33:34,679 .آره 483 00:33:34,713 --> 00:33:36,681 .نمیفهمم 484 00:33:36,715 --> 00:33:39,518 ارتش تاریکی کجا رفت؟ 485 00:33:39,551 --> 00:33:42,320 نمیدونم .بهم نگفت 486 00:33:45,156 --> 00:33:48,627 فقط میدونم که دیگه .مجبور نیستیم فرار کنیم 487 00:33:58,870 --> 00:34:01,406 .آره، ولی الان اینجاییم 488 00:34:01,439 --> 00:34:02,741 .ممکنه همچنان بازم بخوایم بریم 489 00:34:02,774 --> 00:34:06,611 .شنیدم بوداپست خیلی خفنه 490 00:34:09,147 --> 00:34:11,983 حالا چرا اصلا بوداپست؟ 491 00:34:14,886 --> 00:34:19,724 سیسکو همیشه راجب رفتن ،به اونجا حرف میزد 492 00:34:19,758 --> 00:34:23,895 ولی بعد از اون اتفاق 493 00:34:23,929 --> 00:34:26,865 .نمیتونستم خودم تنهایی برم 494 00:34:31,870 --> 00:34:35,540 پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین به مقصد بوداپست 495 00:34:35,574 --> 00:34:37,175 بزودی شروع به سوار کردن مسافران .خواهد کرد B31 در گیت 496 00:34:37,208 --> 00:34:39,477 پرواز ماست. .باید راه بیفتیم 497 00:34:49,454 --> 00:34:51,523 برادرت کجاست؟ 498 00:34:51,556 --> 00:34:54,960 .اون با ما نمیاد 499 00:34:54,993 --> 00:34:58,430 چرا نمیاد؟ 500 00:34:58,463 --> 00:35:00,532 .کارش طول کشیده 501 00:35:00,565 --> 00:35:02,968 .قراره با پرواز بعدی بیاد 502 00:35:03,001 --> 00:35:05,370 .بیا بریم 503 00:35:05,403 --> 00:35:06,638 .صبر کن 504 00:35:14,045 --> 00:35:16,514 .نمیتونم اینکارو کنم 505 00:35:23,254 --> 00:35:25,790 نمیتونی چکار کنی؟ 506 00:35:25,824 --> 00:35:27,359 منو به خاطر اینکه 507 00:35:27,392 --> 00:35:30,228 ارتش تاریکی تهدیدمون میکرد .قانع کردی که بیام 508 00:35:30,261 --> 00:35:32,731 .ولی الان تهدیدی برامون نیستن 509 00:35:32,764 --> 00:35:35,533 دلیل نمیشه که .نتونیم بریم 510 00:35:35,567 --> 00:35:39,571 واقعا میخوای بری بوداپست؟ 511 00:35:39,604 --> 00:35:44,242 خودت گفتی، این رویای سیسکو بود .نه تو 512 00:35:44,275 --> 00:35:47,445 .خب، پس اونجا نمیریم 513 00:35:47,479 --> 00:35:50,315 وقتی فرود اومدیم .راه میفتیم میریم یه جای دیگه 514 00:35:50,348 --> 00:35:51,650 .فقط باهام بیا 515 00:35:51,683 --> 00:35:55,453 .دارلین 516 00:35:55,487 --> 00:35:57,188 .نمیتونم برم 517 00:36:05,030 --> 00:36:06,798 .ولی گفتی که میای 518 00:36:12,203 --> 00:36:15,473 تو به من احتیاج نداری .که باهات بیام 519 00:36:15,507 --> 00:36:18,476 ،برادرتم هرکاری که داشته باشه 520 00:36:18,510 --> 00:36:20,812 .به اونم نیازی نداری 521 00:36:25,684 --> 00:36:32,023 نه، من تنهایی از پسش بر نمیام .دام، خودت منو دیدی 522 00:36:32,057 --> 00:36:34,526 ،حمله ی عصبی بهم دست میده ...وحشت میکنم 523 00:36:34,559 --> 00:36:37,128 .حالت خوب میشه 524 00:36:37,162 --> 00:36:39,698 .اصلا نمیتونم رو پای خودم بایستم 525 00:36:39,731 --> 00:36:41,166 .سعی کردم 526 00:36:48,239 --> 00:36:50,475 .متاسفم 527 00:36:53,578 --> 00:36:57,348 من اینجا مسئولیت هایی دارم ...نمیتونم همینجوری 528 00:36:57,382 --> 00:37:00,185 ...از خانوادم، از شغلم دور بشم 529 00:37:00,218 --> 00:37:04,723 مسئولیت؟ موضوع همینه؟ 530 00:37:04,756 --> 00:37:08,626 .خانوادت جاشون امنه .شغلت سرجاشه 531 00:37:08,660 --> 00:37:12,197 .هیچکاری نمونده اینجا که انجام بدی 532 00:37:19,237 --> 00:37:22,841 خدایا، دام، تعجبی نداره که .نمیتونی بخوابی 533 00:37:22,874 --> 00:37:26,778 ،تو به خیلی چیزا وابسته ای .و خیلی شدیدم وابسته ای 534 00:37:28,279 --> 00:37:31,549 شاید فرار کردن .بتونه واقعا کمکت کنه 535 00:37:31,583 --> 00:37:34,352 فرار کردن به بوداپست کمکم میکنه؟ 536 00:37:34,385 --> 00:37:36,888 .موضوع بوداپست نیست 537 00:37:36,921 --> 00:37:38,123 ،اگه از این فرودگاه بری بیرون 538 00:37:38,156 --> 00:37:42,894 تو هم مثل بقیه برمیگردی .سرکارت 539 00:37:42,927 --> 00:37:47,165 دارم میگم که به خودت .یکم استراحت بده 540 00:37:47,198 --> 00:37:50,335 باشه؟ .یکم خودتو رها کن 541 00:37:52,137 --> 00:37:55,507 پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین به مقصد بوداپست 542 00:37:55,540 --> 00:37:58,710 بزودی شروع به سوار کردن مسافران .خواهد کرد B31 در گیت 543 00:38:13,124 --> 00:38:16,027 برام کارت پستال بفرست، باشه؟ 544 00:38:27,172 --> 00:38:30,041 .یه چیز دیگه 545 00:38:35,346 --> 00:38:38,349 .شماره ی یکی از دوستامو نوشتم 546 00:38:38,383 --> 00:38:40,685 اون توی واحد فرماندهی امنیت سایبری .ایالات متحده کار میکنه 547 00:38:43,188 --> 00:38:46,891 ایده ی خفنت واسه من اینه که یه پلیس بشم؟ 548 00:38:46,925 --> 00:38:49,828 .هروقت آماده بودی که بزرگ بشی 549 00:38:54,432 --> 00:38:57,268 .ولی خیلی طولش نده 550 00:38:57,302 --> 00:39:00,338 .اونا بهت احتیاج دارن 551 00:39:07,512 --> 00:39:09,948 .اونا از پس من برنمیان 552 00:39:51,222 --> 00:39:52,257 خانم ها آقایان 553 00:39:52,290 --> 00:39:55,526 به پرواز شماره 4057 گلوب ایرلاین .به مقصد بوداپست، خوش آمدید 554 00:39:55,560 --> 00:39:57,295 .سوار کردن مسافران بزودی آغاز میشود 555 00:42:27,645 --> 00:42:30,515 معذرت میخوام، حالتون خوبه؟ 556 00:42:32,220 --> 00:42:34,590 خانم ها آقایان، لطفا همگی لطفا سرجای خود بنشینید 557 00:42:34,600 --> 00:42:36,460 .و کمربند هایتان را ببندید 558 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 به زودی درهای کابین را خواهیم بست 559 00:42:38,350 --> 00:42:40,050 .و آماده ی پرواز میشویم 560 00:42:56,441 --> 00:42:57,708 خانم؟ 561 00:42:57,742 --> 00:43:01,679 حالتون خوبه؟ میتونم کمکتون کنم؟ 562 00:43:01,712 --> 00:43:03,848 چیزی گم کردین؟ 563 00:43:09,120 --> 00:43:10,888 .نه، خوبم مشکلی نیست 564 00:43:32,577 --> 00:43:34,412 به کمک احتیاج دارین؟ 565 00:43:43,721 --> 00:43:46,757 نه 566 00:43:46,791 --> 00:43:49,060 نه 567 00:43:51,229 --> 00:43:55,766 .نه ممنون، حالم خوبه 568 00:43:55,800 --> 00:43:59,403 آخرین هشدار برای پرواز 4057 به مقصد بوداپست 569 00:43:59,437 --> 00:44:02,473 تکرار میکنم، آخرین هشدار برای پرواز 4057 به مقصد بوداپست 570 00:44:05,176 --> 00:44:07,979 این هشدار مال پرواز شماست؟ 571 00:44:11,682 --> 00:44:13,784 .آره 572 00:44:17,355 --> 00:44:19,624 .آره، ولی من نمیرم 573 00:44:19,657 --> 00:44:20,825 مطمئنین؟ میتونم یه نفرو بیارم 574 00:44:20,858 --> 00:44:23,761 .نه 575 00:44:26,764 --> 00:44:28,866 .خودم میتونم 576 00:44:37,441 --> 00:44:39,977 .میتونم هوای خودمو داشته باشم 577 00:45:03,055 --> 00:45:10,050 - RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از - -- t.me/rezat4795 -- -- t.me/Ariamovie --