1 00:00:00,204 --> 00:00:01,779 Ini waktu yang mengujakan. 2 00:00:02,688 --> 00:00:06,489 Sesetengah orang percaya ada realiti lain di mana kita mempunyai kehidupan lain. 3 00:00:09,401 --> 00:00:13,623 Berapa banyak diri kita yang wujud dan mungkinkah keadaan mental kita bergabung? 4 00:00:13,707 --> 00:00:18,059 Zhang membina mesinnya di bawah Loji Kuasa Washington Township. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,964 26 pekerja mati akibat leukemia. 6 00:00:21,048 --> 00:00:24,453 Saya dah cuba hantarkan projek saya ke Congo. 7 00:00:24,537 --> 00:00:27,313 Saya nak awak musnahkan mesin Whiterose. 8 00:00:27,397 --> 00:00:29,942 Ada masanya, saya berimpian untuk menyelamatkan dunia. 9 00:00:29,996 --> 00:00:33,000 Pernah rasa kalau kita bayangkan sesuatu, ia akan menjadi kenyataan? 10 00:00:33,064 --> 00:00:35,643 Ia jadi kenyataan. Ia betul-betul jadi kenyataan. 11 00:00:35,727 --> 00:00:37,912 -Awak pasti awak tak mahu ikut kami? -Saya tak boleh. 12 00:00:38,589 --> 00:00:39,867 Tugas saya belum selesai. 13 00:00:39,951 --> 00:00:41,152 Ke mana hilangnya Dark Army? 14 00:00:41,212 --> 00:00:44,438 Anggap sajalah impian awak dah terkubur. 15 00:00:49,339 --> 00:00:51,380 FBI. Buka pintu! 16 00:00:53,485 --> 00:00:55,194 Menteri Zhang... 17 00:00:58,237 --> 00:00:59,570 Menteri Zhang! 18 00:01:00,968 --> 00:01:02,844 Menteri Zhang, kami akan masuk! 19 00:01:05,155 --> 00:01:06,781 Tiga, dua, satu. 20 00:02:35,670 --> 00:02:37,787 Awak mencari Menteri Zhang? 21 00:02:38,840 --> 00:02:39,950 Dia tiada di sini. 22 00:02:41,025 --> 00:02:42,077 Dia dah mati. 23 00:02:44,816 --> 00:02:47,066 Yang ada cumalah Whiterose. 24 00:02:59,532 --> 00:03:04,491 "Mr Robot" 25 00:03:14,783 --> 00:03:16,739 Ada apa-apa nasihat untuk kembara jalan raya? 26 00:03:17,244 --> 00:03:18,619 Saya tak pernah melakukannya. 27 00:03:21,631 --> 00:03:22,728 Saya pun. 28 00:03:26,076 --> 00:03:29,160 Belilah Sour Patch Kids sikit. 29 00:03:40,731 --> 00:03:42,606 Saya dah banyak menderita, Darlene. 30 00:03:54,332 --> 00:03:56,374 Terima kasih sebab tak berputus asa dengan saya. 31 00:04:14,053 --> 00:04:15,136 Saya patut pergi. 32 00:04:20,781 --> 00:04:23,324 Kita berjaya kali ini, kan? 33 00:04:27,936 --> 00:04:29,019 Ya, betul. 34 00:04:42,374 --> 00:04:45,704 Saya dah semakin sukakan awak sejak awak layan saya dengan baik. 35 00:05:02,450 --> 00:05:04,417 Tolong kata awak takkan lakukannya. 36 00:05:04,501 --> 00:05:06,517 Daripada apa yang saya nampak dalam pemacu itu,... 37 00:05:06,604 --> 00:05:10,175 ...saya boleh buat perisian itu tak boleh diguna dalam mesin Whiterose. 38 00:05:11,994 --> 00:05:13,328 Ia akan mati sepenuhnya. 39 00:05:13,412 --> 00:05:17,210 Maksud awak, mesin yang berada dalam loji kuasa itu? 40 00:05:17,309 --> 00:05:19,642 Kalau kita buat silap, loji itu boleh meletup. 41 00:05:19,774 --> 00:05:23,227 Perisian hasad yang sesuai boleh memusnahkan keseluruhan sistem mesin itu. 42 00:05:23,303 --> 00:05:24,758 Ia takkan dapat hidupkan. 43 00:05:24,842 --> 00:05:27,186 Ia akan mengambil masa yang lama untuk mengekodnya semula. 44 00:05:27,270 --> 00:05:29,735 Tak boleh! Tugas kita dah selesai, ingat? 45 00:05:29,819 --> 00:05:31,260 Inilah yang kita persetujui. 46 00:05:31,487 --> 00:05:34,711 Sebab itulah kita buat begitu malam tadi. Langkah terakhir kita. 47 00:05:34,795 --> 00:05:36,837 Kita ikut rancangan kita dan pergi. 48 00:05:37,524 --> 00:05:40,608 Lagi pun, pasti lama awak nak bangunkan perisian hasad itu. 49 00:05:49,436 --> 00:05:50,894 Awak dah bangunkan ia, kan? 50 00:05:53,396 --> 00:05:54,563 Ia taklah susah mana. 51 00:05:55,055 --> 00:05:57,722 Saya gunakan kit akar yang sama untuk menggodam E Corp. 52 00:05:58,604 --> 00:06:02,703 Saya cuma perlu akses terminal dalam rangkaian mereka dan hidupkannya. 53 00:06:02,775 --> 00:06:04,397 Bukan ini rancangan kita! 54 00:06:04,481 --> 00:06:07,365 Whiterose takkan kalah sampailah mesinnya musnah! 55 00:06:07,449 --> 00:06:09,859 Sejak bila mesinnya menjadi matlamat kita? 56 00:06:09,943 --> 00:06:11,276 Awak tak faham-faham lagi? 57 00:06:14,558 --> 00:06:16,267 Mesin itulah sebabnya semua ini berlaku! 58 00:06:26,156 --> 00:06:27,573 Kalau awak teruskan begini,... 59 00:06:28,267 --> 00:06:29,267 ...ia takkan berakhir. 60 00:06:31,201 --> 00:06:32,659 Awak akan terus mencari alasan lain. 61 00:06:33,243 --> 00:06:36,451 Mencari untuk memusnahkan sesuatu, menyelamatkan orang lain. 62 00:06:38,005 --> 00:06:39,464 Ia takkan berakhir. 63 00:06:40,917 --> 00:06:42,125 Bila tiba masanya,... 64 00:06:43,840 --> 00:06:45,048 ...kita perlu teruskan hidup. 65 00:07:03,321 --> 00:07:04,955 Mungkin awak patut pergi dengan mereka. 66 00:07:08,646 --> 00:07:10,133 Tolong jangan pulaukan saya. 67 00:07:10,218 --> 00:07:11,377 Saya tak buat begitu. 68 00:07:12,769 --> 00:07:14,353 Ini perjuangan saya seorang. 69 00:08:22,167 --> 00:08:27,584 "Washington Township Membina Bersama" 70 00:08:49,940 --> 00:08:54,691 "Bank E" 71 00:08:54,775 --> 00:08:58,900 "Loji Kuasa Washington Township" 72 00:09:34,732 --> 00:09:37,773 "Amaran Ini adalah loji kuasa nuklear" 73 00:09:55,433 --> 00:10:01,475 "Loji kuasa E Corp Washington Township" 74 00:13:33,321 --> 00:13:34,436 Hei. 75 00:13:35,384 --> 00:13:36,769 Awak tak sepatutnya berada di sini. 76 00:15:20,753 --> 00:15:23,629 "Amaran, gunakan perlindungan telinga 85+ dBA" 77 00:16:18,858 --> 00:16:21,526 "Leo Tolstoy Resurrection" 78 00:16:34,828 --> 00:16:40,911 "Jika peluang lain tertutup, peluang lain akan terbuka" 79 00:16:54,279 --> 00:16:57,010 Selalunya saya akan pilih orang lain untuk sesi pengenalan,... 80 00:16:57,094 --> 00:17:00,094 ...tapi itu tak perlu lagi sebab kita dah kenal. 81 00:17:04,819 --> 00:17:05,902 Silakan duduk. 82 00:17:10,837 --> 00:17:12,338 Saya takkan goyah. 83 00:17:14,168 --> 00:17:16,252 Apa yang awak maksudkan? 84 00:17:18,600 --> 00:17:20,485 Komputer yang saya gunakan semasa membesar. 85 00:17:22,463 --> 00:17:24,255 Buku yang ayah saya selalu baca. 86 00:17:25,126 --> 00:17:27,086 Dan entah macam mana, Qwerty pun ada. 87 00:17:29,655 --> 00:17:33,517 Mungkin ia berkesan pada Angela, tapi bukan pada saya. 88 00:17:35,339 --> 00:17:39,157 Semua ini bukanlah untuk membasuh otak awak. 89 00:17:40,391 --> 00:17:44,391 Saya cuma nak buat awak faham. 90 00:17:52,955 --> 00:17:55,942 -Apa di dalam kotak itu? -Saya banyak menderita semasa membesar. 91 00:17:57,500 --> 00:17:58,531 Saya tak... 92 00:17:58,985 --> 00:18:02,480 ...dilahirkan menjadi diri sendiri dan saya banyak menderita. 93 00:18:04,336 --> 00:18:06,390 Saya kehilangan orang yang saya cintai. 94 00:18:07,376 --> 00:18:10,585 Saya kehilangan kehidupan dan dunia yang saya berhak miliki. 95 00:18:13,508 --> 00:18:14,996 Awak tak jawab soalan saya. 96 00:18:15,045 --> 00:18:17,337 Saya dah jemu dengan dunia ini. 97 00:18:17,603 --> 00:18:19,685 Saya dah jemu dengan kesakitan yang ia berikan. 98 00:18:19,841 --> 00:18:24,477 Saya dah jemu dikecewakan dan apa saya nak buat, Elliot,... 99 00:18:24,561 --> 00:18:29,853 ...cumalah untuk menghentikan sistem yang tak patut itu... 100 00:18:30,431 --> 00:18:33,015 ...dan memberikan kita dunia yang lebih baik. 101 00:18:44,410 --> 00:18:45,826 Awak bukannya nak membantu dunia. 102 00:18:45,914 --> 00:18:47,203 Awak nak menghancurkannya. 103 00:18:49,436 --> 00:18:50,867 Awak nak hancurkan dunia ini... 104 00:18:51,586 --> 00:18:54,525 ...sebab awak bencikan manusia untuk apa yang mereka buat kepada awak... 105 00:18:56,611 --> 00:18:59,652 ...dan awak dah tak nampak lagi kebaikan dalam dunia ini. 106 00:19:08,426 --> 00:19:09,501 Elliot... 107 00:19:10,390 --> 00:19:11,557 Tolonglah. 108 00:19:14,119 --> 00:19:16,244 Jangan buat saya terhibur. 109 00:19:16,849 --> 00:19:21,507 Awak fikir saya saja yang nak musnahkan dunia ini? 110 00:19:22,309 --> 00:19:24,427 Saya yang bencikan manusia? 111 00:19:24,511 --> 00:19:27,137 Sampai tak nampak lagi kebaikan dalam dunia ini? 112 00:19:27,511 --> 00:19:29,617 Tengoklah di sekeliling awak. 113 00:19:29,701 --> 00:19:31,495 Tak kiralah di mana pun,... 114 00:19:31,579 --> 00:19:36,271 ...kita cuma nampak kebencian oleh manusia sendiri. 115 00:19:36,355 --> 00:19:38,328 Setiap hari di berita,... 116 00:19:38,412 --> 00:19:42,949 ...kita sering diberitahu oleh pemimpin, para saintis, dan agama kita... 117 00:19:43,033 --> 00:19:47,202 ...yang dunia kita di ambang kemusnahan dan kitalah masalahnya. 118 00:19:47,289 --> 00:19:50,744 Kitalah punca kemusnahan... 119 00:19:50,828 --> 00:19:53,112 ...dan kita tiada kesempatan lagi. 120 00:19:53,183 --> 00:19:54,886 Kita terlalu kerap diberitahu... 121 00:19:54,971 --> 00:19:59,802 ...yang kebencian diri sudah pun menjadi suatu kebiasaan... 122 00:19:59,886 --> 00:20:06,125 ...dan awak masih berani salahkan saya untuk membetulkan semua kekacauan ini? 123 00:20:06,209 --> 00:20:11,418 Sedangkan saya korbankan segalanya untuk dunia yang lebih baik? 124 00:20:17,881 --> 00:20:19,001 Tolonglah. 125 00:20:19,353 --> 00:20:22,187 Jangan buat saya ketawa. 126 00:20:31,362 --> 00:20:33,263 Apa yang mendorong saya... 127 00:20:34,989 --> 00:20:38,641 ...adalah kasih sayang saya terhadap manusia. 128 00:20:39,466 --> 00:20:42,616 Itulah niat saya sejak dulu, sebab saya tahu,... 129 00:20:42,700 --> 00:20:44,783 ...jauh di sudut hati semua orang,... 130 00:20:47,802 --> 00:20:49,490 ...mereka semua nak jadi baik. 131 00:20:50,550 --> 00:20:57,107 Cuma nasib mereka malang dalam dunia yang tak sepatutnya ini. 132 00:20:57,191 --> 00:21:01,966 Jadi, tolonglah. Jangan buat saya ketawa... 133 00:21:02,591 --> 00:21:05,623 ...dan tuduh saya bencikan manusia... 134 00:21:05,708 --> 00:21:09,972 ...sedangkan diri awaklah yang dipenuhi kebencian, Elliot! 135 00:21:10,056 --> 00:21:13,849 Nak saya ingatkan awak nama kumpulan awak? 136 00:21:21,110 --> 00:21:22,208 Mengaku sajalah. 137 00:21:25,067 --> 00:21:27,317 Diri awak yang sebenarnya penuh dengan kebencian,... 138 00:21:28,754 --> 00:21:29,879 ...bukannya saya. 139 00:21:37,543 --> 00:21:38,596 Betul kata awak. 140 00:21:41,139 --> 00:21:42,265 Saya bencikan manusia. 141 00:21:45,892 --> 00:21:47,017 Saya takut dengan mereka. 142 00:21:49,012 --> 00:21:51,929 Saya takut dengan manusia sepanjang saya hidup. 143 00:21:54,926 --> 00:21:56,264 Orang yang saya sayangi... 144 00:21:57,964 --> 00:21:59,339 Orang yang saya percayai... 145 00:21:59,866 --> 00:22:02,116 ...telah mengkhianati saya. 146 00:22:06,671 --> 00:22:09,339 Itu saja yang saya tahu selama ini. 147 00:22:12,333 --> 00:22:15,542 Ya, saya namakan kumpulan saya FSociety. 148 00:22:16,992 --> 00:22:18,134 Awak tahu kenapa? 149 00:22:18,836 --> 00:22:20,086 Masyarakat memang sampah. 150 00:22:22,887 --> 00:22:25,971 Masyarakat kita patut dibenci untuk semuanya... 151 00:22:26,679 --> 00:22:28,305 ...yang mereka buat macam awak cakap. 152 00:22:31,883 --> 00:22:35,717 Mereka semua memang sampah untuk apa yang kita dah lalui. 153 00:22:45,341 --> 00:22:46,430 Tapi,... 154 00:22:48,101 --> 00:22:49,935 ...ada juga orang lain di luar sana... 155 00:22:52,274 --> 00:22:55,649 Orang seperti mereka jarang dijumpai. 156 00:22:55,733 --> 00:22:56,765 Memang jarang. 157 00:23:00,421 --> 00:23:02,588 Tapi mereka enggan kita membenci mereka. 158 00:23:05,953 --> 00:23:08,371 Malah, mereka tetap ambil berat tentang kita. 159 00:23:10,645 --> 00:23:12,773 Mereka memang istimewa... 160 00:23:14,579 --> 00:23:16,079 ...dan tak mahu kalah. 161 00:23:18,702 --> 00:23:20,661 Tak kisahlah apa pun kita buat kepada mereka. 162 00:23:21,448 --> 00:23:22,567 Mereka menerimanya... 163 00:23:23,460 --> 00:23:25,021 ...dan terus menyayangi kita. 164 00:23:26,840 --> 00:23:28,466 Mereka tak meninggalkan kita. 165 00:23:29,557 --> 00:23:31,475 Tak kiralah macam mana pun kita cakap. 166 00:23:34,521 --> 00:23:35,596 Tak kiralah... 167 00:23:36,804 --> 00:23:39,846 ...kita merayu macam mana pun untuk mereka pergi. 168 00:23:46,649 --> 00:23:48,108 Nak tahu kenapa? 169 00:23:54,341 --> 00:23:57,300 Mereka rasa sesuatu untuk saya yang saya tak boleh rasakan. 170 00:24:15,732 --> 00:24:16,815 Mereka sayangkan saya. 171 00:24:28,744 --> 00:24:30,911 Semuanya kesakitan yang saya lalui,... 172 00:24:32,982 --> 00:24:34,383 ...semua itu menyembuh saya. 173 00:24:36,908 --> 00:24:38,476 Mungkin bukan serta-merta,... 174 00:24:39,587 --> 00:24:41,337 ...dan mungkin bukan dalam masa terdekat. 175 00:24:42,279 --> 00:24:43,511 Tapi ia akan sembuh. 176 00:24:46,074 --> 00:24:47,262 Ya,... 177 00:24:47,609 --> 00:24:49,195 ...mestilah halangan itu ada. 178 00:24:49,572 --> 00:24:51,739 Kita saling menyakiti sesama lain. 179 00:24:53,870 --> 00:24:56,579 Kita saling menyakiti, memburukkan keadaan,... 180 00:24:58,013 --> 00:24:59,764 ...tapi itulah manusia... 181 00:25:01,249 --> 00:25:03,000 ...dalam dunia kita sendiri. 182 00:25:05,182 --> 00:25:06,391 Dan betul kata awak. 183 00:25:08,613 --> 00:25:11,239 Kita semua diberitahu yang kita tiada peluang... 184 00:25:13,477 --> 00:25:15,561 ...tapi kita tetap melawan. 185 00:25:17,506 --> 00:25:18,597 Kita tersungkur... 186 00:25:20,024 --> 00:25:21,316 ...tapi kita tetap melawan... 187 00:25:23,260 --> 00:25:24,552 ...dan itu tak salah. 188 00:25:27,908 --> 00:25:29,325 Itulah yang membentuk manusia. 189 00:25:31,614 --> 00:25:32,735 Jadi, tak. 190 00:25:34,238 --> 00:25:36,113 Saya takkan berputus asa dengan dunia ini. 191 00:25:37,523 --> 00:25:39,023 Kalau awak tak faham juga,... 192 00:25:40,509 --> 00:25:43,441 ...saya akan bersuara bagi pihak semua orang. 193 00:25:44,478 --> 00:25:45,562 Pergi matilah! 194 00:25:54,900 --> 00:25:55,972 Sayangnya. 195 00:25:57,408 --> 00:25:59,491 Saya ingat kita berkongsi wawasan. 196 00:26:00,092 --> 00:26:01,178 Apa itu? 197 00:26:01,284 --> 00:26:04,540 Nampaknya sistem pendinginan di loji kuasa ini dah tak berfungsi. 198 00:26:04,625 --> 00:26:06,295 -Kenapa? -Seperti yang awak tahu,... 199 00:26:06,359 --> 00:26:09,188 ...mesin saya memerlukan sejumlah air yang besar... 200 00:26:09,272 --> 00:26:13,600 ...jadi ia perlu menggunakan semua kuasa loji termasuklah penjana sokongan. 201 00:26:13,684 --> 00:26:14,897 Awak hidupkannya? 202 00:26:15,209 --> 00:26:16,542 Mestilah. 203 00:26:17,204 --> 00:26:19,155 Kami kesuntukan masa. 204 00:26:19,240 --> 00:26:20,258 Mesin awak... 205 00:26:20,834 --> 00:26:22,947 Ia takkan berhasil. Saya dah masukkan perisian hasad. 206 00:26:23,028 --> 00:26:24,844 Ya, kami tahu awak godam kami. 207 00:26:24,942 --> 00:26:26,624 Kalau tak, macam mana kami jumpa awak? 208 00:26:27,010 --> 00:26:28,574 Jadi mesti awak tahu ia dah merebak. 209 00:26:28,662 --> 00:26:30,990 Tapi mesin saya sudah pun dihidupkan... 210 00:26:31,114 --> 00:26:33,530 ...semasa awak masukkan perisian hasad itu. 211 00:26:33,633 --> 00:26:35,044 Tak, awak tak faham. 212 00:26:35,128 --> 00:26:37,697 Tadi awak tuduh saya sebagai pembunuh... 213 00:26:38,861 --> 00:26:42,890 ...tapi nanti awak akan faham bahawa nyawa yang terkorban... 214 00:26:42,969 --> 00:26:45,591 ...untuk mencapai matlamat ini bukanlah sia-sia. 215 00:26:45,675 --> 00:26:47,230 Malah, ia bukannya pengorbanan. 216 00:26:47,314 --> 00:26:48,791 Kita akan jumpa mereka lagi... 217 00:26:48,876 --> 00:26:52,153 ...apabila dunia di sekeliling kita telah berubah... 218 00:26:52,237 --> 00:26:54,318 ...menjadi dunia yang selari. 219 00:26:54,402 --> 00:26:57,251 Dunia yang sepatutnya menjadi dunia itu. 220 00:26:57,335 --> 00:26:59,959 Mesin itu tak boleh dijalankan di sini. Awak pun tahu. 221 00:27:00,043 --> 00:27:01,573 Ia akan menyebabkan kemusnahan. 222 00:27:01,657 --> 00:27:04,593 Sebab itulah saya cuba pindahkan projek saya. 223 00:27:05,263 --> 00:27:07,766 Ujian-ujian kami di sini dalam jarak yang dekat... 224 00:27:07,850 --> 00:27:09,585 ...tapi awak tak memberikan saya pilihan. 225 00:27:09,656 --> 00:27:11,326 Tak cukup-cukup lagikah awak dah bunuh orang? 226 00:27:11,435 --> 00:27:13,190 Tiada siapa akan terbunuh. 227 00:27:13,883 --> 00:27:15,496 Apa yang akan terjadi adalah sebaliknya. 228 00:27:15,580 --> 00:27:17,407 Kita akan dihidupkan semula,... 229 00:27:17,491 --> 00:27:20,923 ...merdeka dari zaman silam yang gelap dan kejam... 230 00:27:21,007 --> 00:27:24,340 -...yang selama ini menghantui kita. -Awak tak boleh buat begini. 231 00:27:24,974 --> 00:27:27,968 Awak kata awak sayangkan umat manusia, tapi awak tak berikan mereka pilihan. 232 00:27:28,052 --> 00:27:30,319 Awak bukannya memerdekakan mereka, awak memaksa mereka. 233 00:27:30,403 --> 00:27:32,528 Saya ada berikan mereka peluang. 234 00:27:34,547 --> 00:27:36,005 Sebab itulah awak di sini. 235 00:27:37,282 --> 00:27:40,124 Saya akan tunjukkan kepada awak apa yang saya tunjukkan kepada Angela. 236 00:27:41,259 --> 00:27:42,364 Apa maksud awak? 237 00:27:44,806 --> 00:27:47,011 Apa yang saya cuma minta daripada awak... 238 00:27:47,877 --> 00:27:49,193 ...cumalah kepercayaan awak. 239 00:27:52,011 --> 00:27:53,489 Apa awak nak buat dengan pistol itu? 240 00:27:54,854 --> 00:27:58,096 Saya belajar untuk terima apa yang ditakdirkan oleh waktu. 241 00:27:58,280 --> 00:28:02,237 Haluan kita telah bertaut sehinggalah ke waktu ini... 242 00:28:02,322 --> 00:28:03,988 ...dan terlalu besar kebetulannya. 243 00:28:04,072 --> 00:28:07,190 Inilah sebabnya. Awak akan diberi pilihan. 244 00:28:07,274 --> 00:28:09,446 Kalau begitu, biar saya beritahu. Jangan buat begini! 245 00:28:36,997 --> 00:28:38,442 Saya tak tahu apa nak dibuat. 246 00:28:39,109 --> 00:28:41,108 Kita perlu cari kod untuk pintu ini. 247 00:28:43,824 --> 00:28:46,192 Cuba telefon itu untuk hubungi talian luar. 248 00:28:48,294 --> 00:28:49,642 Kosong lima kosong sembilan. 249 00:28:50,470 --> 00:28:52,103 Kosong lima kosong sembilan. 250 00:28:53,585 --> 00:28:55,110 Kosong lima kosong sembilan. 251 00:28:55,602 --> 00:28:58,174 -Dapat apa-apa tak? -Kosong lima kosong sembilan. 252 00:28:58,238 --> 00:28:59,446 Kosong lima kosong sembilan. 253 00:29:12,346 --> 00:29:13,554 "Keluar" 254 00:29:14,633 --> 00:29:16,716 Jom, ada terowong akses di tingkat bawah. 255 00:29:21,881 --> 00:29:22,893 Kalau kita pergi,... 256 00:29:24,367 --> 00:29:26,522 ...reaktor nuklear akan meletup. 257 00:29:26,606 --> 00:29:29,805 Sebab itulah kita kena pergi jauh dari sini. 258 00:29:29,889 --> 00:29:31,193 Kalau kita tak hentikannya,... 259 00:29:31,768 --> 00:29:33,721 ...ia akan memusnahkan seluruh bandar. 260 00:29:33,805 --> 00:29:35,101 Awak nak hentikan letupan? 261 00:29:35,185 --> 00:29:36,851 Macam mana kita nak buat begitu? 262 00:29:40,060 --> 00:29:41,851 Dia kata dia berikan saya pilihan. 263 00:29:47,236 --> 00:29:49,319 Kita tiada masa untuk ini. 264 00:29:55,463 --> 00:29:56,950 Saya tak rasa ini sekadar permainan. 265 00:29:58,180 --> 00:29:59,847 Tempat ini akan meletup! 266 00:30:00,846 --> 00:30:03,638 Ini proses ambil alih untuk matikan mesin itu. 267 00:30:04,852 --> 00:30:07,118 "Anda terperangkap dalam bilik bawah tanah dengan seorang kawan." 268 00:30:07,203 --> 00:30:08,854 "Anda nampak tong. Apa pilihan anda?" 269 00:30:14,788 --> 00:30:17,122 "Alihkan tong." 270 00:30:17,546 --> 00:30:20,922 "Tong itu terjatuh dan anda terjumpa terowong. Apa pilihan anda?" 271 00:30:24,712 --> 00:30:26,171 "Masuk ke dalam terowong." 272 00:30:26,255 --> 00:30:29,189 "Anda berjaya masuk ke terowong. Tapi kawan anda terlalu lemah." 273 00:30:29,274 --> 00:30:31,006 "Dia memberikan nota. Apa pilihan anda?" 274 00:30:38,680 --> 00:30:39,805 "Baca nota." 275 00:30:40,141 --> 00:30:41,891 "Terlalu gelap untuk baca nota. Apa pilihan anda?" 276 00:30:47,547 --> 00:30:49,046 Kita kena pergi dari sini! 277 00:30:50,768 --> 00:30:52,519 "Keluar." 278 00:30:52,817 --> 00:30:55,067 "Anda melalui terowong itu dan keluar di sebuah pantai." 279 00:30:55,152 --> 00:30:55,942 "Apa pilihan anda?" 280 00:30:57,932 --> 00:30:59,265 "Meninjau." 281 00:30:59,690 --> 00:31:02,358 "Anda ternampak sebuah bot. Apa pilihan anda?" 282 00:31:05,284 --> 00:31:06,909 "Naik ke atas bot." 283 00:31:07,495 --> 00:31:09,953 "Tahniah, anda berjaya menuju ke dunia baru!" 284 00:31:10,038 --> 00:31:11,413 "Anda mahu bermain lagi?" 285 00:31:19,939 --> 00:31:22,330 Ia tak menjadi. Penggera masih berbunyi. 286 00:31:22,375 --> 00:31:23,458 Kita kena pergi! 287 00:31:23,975 --> 00:31:25,022 Tidak. 288 00:31:26,060 --> 00:31:27,227 Saya terlepas sesuatu. 289 00:31:28,829 --> 00:31:30,246 Dia nak kita menang. 290 00:31:36,840 --> 00:31:37,908 "Ya." 291 00:31:49,863 --> 00:31:52,405 "Duduk di sebelah kawan." 292 00:31:53,037 --> 00:31:57,538 "Kawan anda memberikan nota. Apa pilihan anda?" 293 00:32:02,891 --> 00:32:05,016 "Nyalakan mancis." 294 00:32:05,587 --> 00:32:10,546 "Nota tertulis, jangan tinggalkan saya. Teman kawan atau pergi?" 295 00:32:27,619 --> 00:32:30,161 "Teman." 296 00:32:48,005 --> 00:32:49,018 Ia berhasilkah? 297 00:33:19,287 --> 00:33:20,404 Dah terlambat,... 298 00:33:21,720 --> 00:33:22,746 ...bukan? 299 00:33:54,433 --> 00:33:55,495 Saya sayangkan awak. 300 00:34:04,949 --> 00:34:06,032 Saya sayangkan awak juga. 301 00:34:22,063 --> 00:34:23,813 Ini masa yang mengujakan. 302 00:34:54,552 --> 00:34:56,053 Ini panggilan kejut anda. 303 00:34:57,853 --> 00:34:58,978 "Bangun" 304 00:34:59,053 --> 00:35:00,596 Ini panggilan kejut anda. 305 00:35:03,803 --> 00:35:05,262 Ini panggilan kejut anda. 306 00:35:08,501 --> 00:35:09,560 Ini panggilan... 307 00:36:56,009 --> 00:36:57,093 Apa... 308 00:37:07,488 --> 00:37:11,613 "Panggilan masuk Angela Moss" 309 00:37:18,416 --> 00:37:19,416 Awak rasa tak? 310 00:37:19,774 --> 00:37:21,106 Tadi itu gempa bumikah? 311 00:37:21,306 --> 00:37:23,861 Tak mungkinlah, kan? Di New York? 312 00:37:25,565 --> 00:37:26,750 Entahlah. 313 00:37:26,857 --> 00:37:27,940 Pelik betul. 314 00:37:28,742 --> 00:37:30,024 Apa pun, awak dah bersedia? 315 00:37:31,223 --> 00:37:32,265 Bersedia untuk apa? 316 00:37:33,033 --> 00:37:34,074 Pembentangan. 317 00:37:34,158 --> 00:37:36,492 Awak kata awak tak tidur malam untuk siapkannya. 318 00:37:40,811 --> 00:37:42,061 Oh, ya. Maaf. 319 00:37:42,158 --> 00:37:43,573 Saya tak keruan. 320 00:37:45,211 --> 00:37:46,252 Awak okey? 321 00:37:48,087 --> 00:37:50,837 Pagi ini saya bangun sakit kepala. 322 00:37:53,725 --> 00:37:57,059 Nampaknya, barang-barang pun awak tak habis kemas lagi. 323 00:38:02,072 --> 00:38:03,211 Saya ada pita. 324 00:38:04,530 --> 00:38:09,580 Okey, setidaknya adalah sesuatu. 325 00:38:10,953 --> 00:38:12,378 Tapi itu tak membantu. 326 00:38:12,501 --> 00:38:13,493 "Edward Alderson - Sesak lalu lintas" 327 00:38:13,578 --> 00:38:14,697 "Hei, lebih baik kamu keluar sekarang. Lalu-lintas..." 328 00:38:15,151 --> 00:38:16,478 Ayah saya hantar e-mel. 329 00:38:16,563 --> 00:38:18,120 Saya kena ke kerja. 330 00:38:18,519 --> 00:38:20,810 Jangan kata dia masih periksa lalu-lintas untuk awak? 331 00:38:21,610 --> 00:38:23,194 Awak memang manja. 332 00:38:24,699 --> 00:38:25,741 Awak pun kenal saya. 333 00:38:27,852 --> 00:38:29,561 Kita bercakap lagi nanti, okey? 334 00:38:31,465 --> 00:38:32,556 Elliot. 335 00:38:34,135 --> 00:38:36,212 Awak tak rahsiakan sesuatu daripada saya, kan? 336 00:38:38,680 --> 00:38:40,510 Apa yang saya nak rahsiakan? 337 00:38:42,167 --> 00:38:43,223 Entahlah. 338 00:38:44,431 --> 00:38:46,681 Awak cuma nampak berbeza. 339 00:38:51,620 --> 00:38:54,037 Mungkin sebab migrain pagi ini. 340 00:38:54,121 --> 00:38:55,847 Sekarang dah jadi migrain pula? 341 00:38:56,684 --> 00:38:57,909 Saya telefon awak nanti? 342 00:38:58,761 --> 00:38:59,787 Saya cintakan awak. 343 00:39:00,085 --> 00:39:01,910 -Saya cintakan awak. -Hei. 344 00:39:03,990 --> 00:39:05,615 Saya tak sabar nak kahwini awak esok. 345 00:39:25,435 --> 00:39:27,353 Panggilan anda disambungkan ke... 346 00:39:36,439 --> 00:39:39,398 "Ayah Terbaik di Dunia" 347 00:39:43,306 --> 00:39:45,431 Mr Robot, membaiki komputer dengan senyuman. 348 00:39:45,489 --> 00:39:47,474 -Ini Edward. -Ayah, mana ayah? 349 00:39:47,558 --> 00:39:48,804 Ayah tak jawab telefon bimbit. 350 00:39:49,173 --> 00:39:51,341 Biasalah, ayah terlupa letak di mana. 351 00:39:51,987 --> 00:39:53,092 Ada apa? 352 00:39:53,350 --> 00:39:54,877 Saya rasa Angela tahu. 353 00:39:56,079 --> 00:39:57,129 Tak mungkinlah. 354 00:39:57,554 --> 00:39:59,028 Tak, saya baru bercakap dengan dia tadi. 355 00:39:59,112 --> 00:40:01,033 Dia nampak curiga. 356 00:40:01,875 --> 00:40:03,376 Ayah rasa kamu cuma paranoid. 357 00:40:03,460 --> 00:40:05,065 Tak mungkinlah dia tahu. 358 00:40:05,149 --> 00:40:06,267 Ayah... 359 00:40:06,352 --> 00:40:07,857 Saya dapat rasa. 360 00:40:07,941 --> 00:40:10,987 Kalau dia dapat tahu, semuanya akan musnah. 361 00:40:11,588 --> 00:40:13,614 Okey, bertenang. 362 00:40:14,175 --> 00:40:16,306 Ayah rasa kamu gementar sebab esok. 363 00:40:16,692 --> 00:40:17,786 Buat macam biasa saja. 364 00:40:17,870 --> 00:40:20,484 Tak mungkin dia tahu. Okey? 365 00:40:21,755 --> 00:40:22,864 Betul kata ayah. Okey. 366 00:40:22,949 --> 00:40:24,867 Saya baru nak tutup telefon. Sekejap lagi saya keluar! 367 00:40:26,358 --> 00:40:27,481 Ada pelanggan. 368 00:40:27,566 --> 00:40:29,747 -Masih nak makan tengah hari bersama? -Ya. 369 00:40:30,256 --> 00:40:32,193 Okey, jumpa nanti. 370 00:40:32,277 --> 00:40:34,350 -Ayah? -Ya. 371 00:40:35,709 --> 00:40:36,741 Terima kasih. 372 00:40:37,917 --> 00:40:38,928 Sama-sama. 373 00:40:39,877 --> 00:40:41,044 Ayah sentiasa ada untuk kamu. 374 00:40:44,434 --> 00:40:46,393 Maaf kerana mengganggu. Boleh saya bantu? 375 00:40:52,527 --> 00:40:53,671 Itu dia telefon bimbit saya. 376 00:40:54,254 --> 00:40:57,462 "Elliot Panggilan tak terjawab" 377 00:40:57,546 --> 00:40:58,588 "Allsafe" 378 00:41:05,999 --> 00:41:07,475 Penduduk di kawasan Tri-State... 379 00:41:07,559 --> 00:41:10,257 ...digemparkan dengan gegaran magnitud 5.9... 380 00:41:10,341 --> 00:41:13,653 ...yang melanda Washington Township, New Jersey, kira-kira 7:30 AM... 381 00:41:13,738 --> 00:41:15,197 -Yo. -Yo. 382 00:41:20,548 --> 00:41:21,931 Dek itu dah siap? 383 00:41:22,015 --> 00:41:23,860 Orang E Corp dah nak sampai. 384 00:41:24,177 --> 00:41:25,761 -Apa? -Untuk mesyuarat itu. 385 00:41:27,912 --> 00:41:29,531 Awak sebut E Corp tadi. 386 00:41:29,629 --> 00:41:30,848 Maksud awak, F Corp? 387 00:41:31,694 --> 00:41:32,772 F Corp. 388 00:41:32,856 --> 00:41:34,283 Ya, itulah yang saya nak cakap. 389 00:41:34,367 --> 00:41:35,492 Awak gementar? 390 00:41:35,876 --> 00:41:37,793 Awak tak pernah begini sebelum pembentangan. 391 00:41:37,877 --> 00:41:39,877 Awak selalunya tiada perasaan. 392 00:41:41,580 --> 00:41:43,994 Entahlah, saya tak rasa macam diri sendiri hari ini. 393 00:41:44,078 --> 00:41:45,098 Apa cerita, semua? 394 00:41:47,809 --> 00:41:48,858 Ollie. 395 00:41:48,942 --> 00:41:51,814 Ya, dengar cerita kita nak ampu F Corp hari ini, B-Moc. 396 00:41:53,005 --> 00:41:54,464 -Apa? -B-Moc. 397 00:41:54,564 --> 00:41:56,783 Orang Penting dalam Syarikat. 398 00:41:58,307 --> 00:41:59,672 Hambarnya. 399 00:41:59,757 --> 00:42:01,016 Ia sangat dungu. 400 00:42:01,254 --> 00:42:02,546 Apa pun, dengar sini. 401 00:42:03,319 --> 00:42:06,407 Saya pandai meyakinkan orang. Betul. 402 00:42:06,501 --> 00:42:08,009 Makan tengah hari, makan malam, pergi minum. 403 00:42:08,073 --> 00:42:10,944 Saya boleh jual ais kepada orang Arab, jual pasir kepada orang Eskimo. 404 00:42:11,045 --> 00:42:13,630 Ya, itu takkan membantu awak. 405 00:42:13,714 --> 00:42:15,810 Melainkan dia nak cipta sejenis rasisme yang baru. 406 00:42:15,894 --> 00:42:19,642 Saya cuma nak beritahu awak yang saya boleh jadi aset... 407 00:42:19,726 --> 00:42:21,571 ...bila awak berjaya dapatkan perjanjian ini. 408 00:42:22,036 --> 00:42:23,036 Macam mana? 409 00:42:25,156 --> 00:42:26,920 Beginilah, tak perlu tunggu. 410 00:42:27,004 --> 00:42:29,671 Saya akan bawa awak keluar makan tengah hari dan buktikan sendiri. 411 00:42:30,088 --> 00:42:31,264 Tapi, hari ini tak boleh. 412 00:42:31,348 --> 00:42:33,724 Saya nak jumpa teman wanita baru saya, Stella B. 413 00:42:34,341 --> 00:42:36,253 Jangan beritahu gadis-gadis di pejabat kita. 414 00:42:39,148 --> 00:42:40,921 Okey, baguslah kita berdua setuju. 415 00:42:41,005 --> 00:42:42,101 Serius. 416 00:42:42,839 --> 00:42:45,426 Berikan saya data hutang-hutang dan tengok semula semua slaid. 417 00:42:46,800 --> 00:42:48,344 Mari bina masa hadapan kita bersama... 418 00:42:48,416 --> 00:42:49,508 Bila awak makan dengan dia,... 419 00:42:49,592 --> 00:42:51,953 ...boleh beritahu dia supaya tak bercakap dengan saya lagi? 420 00:42:52,037 --> 00:42:55,440 Bersama, kita boleh mengubah dunia dengan F Corp. 421 00:42:57,495 --> 00:42:59,995 Zhi Zhang, orang terkaya di dunia... 422 00:43:00,079 --> 00:43:03,069 ...terus menempa nama dalam usaha mendermanya. 423 00:43:03,159 --> 00:43:06,372 Bulan lalu, Cik Zhang mendermakan 5.6 bilion dolar... 424 00:43:06,492 --> 00:43:09,348 ...ke dalam persatuan amal kebajikannya, Yayasan Whiterose,... 425 00:43:09,447 --> 00:43:12,760 ...mengikut pemfailan yang dikeluarkan oleh Suruhanjaya Sekuriti dan Bursa. 426 00:43:13,315 --> 00:43:14,399 Elliot. 427 00:43:15,444 --> 00:43:16,482 Awak okey? 428 00:43:20,324 --> 00:43:22,603 Pastikan semua carta aliran tepat. 429 00:43:23,390 --> 00:43:24,891 Kita kena menangi hati klien. 430 00:43:27,823 --> 00:43:28,865 Okey. 431 00:43:41,415 --> 00:43:46,749 "Elliot Anderson Ketua Pegawai Eksekutif" 432 00:43:46,834 --> 00:43:50,599 Dengan bimbingan Allsafe, F Corp boleh terus memangkin... 433 00:43:50,683 --> 00:43:53,143 ...dunia ini ke masa hadapan yang lebih cerah. 434 00:43:54,840 --> 00:43:56,007 Ada soalan? 435 00:44:00,915 --> 00:44:02,915 Boleh saya bercakap dengan Elliot bersendirian? 436 00:44:18,989 --> 00:44:21,661 Saya hargai pembentangan awak,... 437 00:44:22,353 --> 00:44:24,506 ...tapi saya tak rasa tempat ini sesuai untuk kami. 438 00:44:27,881 --> 00:44:29,048 Kenapa pula? 439 00:44:37,272 --> 00:44:38,856 Biar saya tanya sesuatu, Elliot. 440 00:44:41,750 --> 00:44:43,959 Apa benda paling teruk dalam hidup awak sekarang? 441 00:44:45,298 --> 00:44:47,589 Yang awak dah pun merancang nak tolak kami... 442 00:44:47,681 --> 00:44:49,114 ...tapi saya kena buat juga mesyuarat ini. 443 00:44:49,171 --> 00:44:50,386 Tak, saya serius. 444 00:44:51,568 --> 00:44:52,777 Jawab soalan saya. 445 00:44:57,021 --> 00:44:58,146 Sejujurnya... 446 00:45:01,190 --> 00:45:03,038 Benda yang paling teruk dalam hidup saya... 447 00:45:05,312 --> 00:45:07,187 ...juga satu anugerah buat saya. 448 00:45:09,354 --> 00:45:12,188 Saya bangun setiap pagi,... 449 00:45:13,166 --> 00:45:14,857 ...mainkan rekod,.. 450 00:45:15,688 --> 00:45:19,640 ...bersiap, minum kopi, kemudian datang kerja. 451 00:45:20,730 --> 00:45:24,683 Saya terperangkap dalam rutin harian yang berulang... 452 00:45:25,650 --> 00:45:27,158 ...yang tiada penghujungnya. 453 00:45:29,598 --> 00:45:30,733 Memang betul. 454 00:45:31,074 --> 00:45:36,679 Saya selalu terbayangkan menjadi seseorang dengan kehidupan yang lebih mengujakan. 455 00:45:38,017 --> 00:45:39,343 Seseorang yang mengambil risiko. 456 00:45:40,239 --> 00:45:42,074 Seseorang yang lebih menarik. 457 00:45:45,877 --> 00:45:49,211 Tapi, saya bertuah dapat berada di sini. 458 00:45:53,037 --> 00:45:54,162 Silakan duduk. 459 00:46:06,207 --> 00:46:07,766 Saya juga rasakan benda yang sama... 460 00:46:08,439 --> 00:46:09,940 ...tentang kehidupan saya di F Corp. 461 00:46:11,455 --> 00:46:13,997 Ia benda paling teruk tapi juga anugerah. 462 00:46:16,680 --> 00:46:19,055 Saya sayangkan syarikat saya... 463 00:46:19,139 --> 00:46:21,338 ...kerana nilai-nilai yang kami pegang... 464 00:46:21,422 --> 00:46:24,509 ...dan juga pelanggan yang beli produk kami kerana percayakan kami. 465 00:46:24,593 --> 00:46:26,627 F Corp bukan satu-satunya anugerah buat saya. 466 00:46:26,711 --> 00:46:28,391 Ia juga anugerah dalam hidup orang lain... 467 00:46:29,119 --> 00:46:31,616 ...yang juga boleh menjadi punca kemusnahan... 468 00:46:32,504 --> 00:46:33,735 ...jika saya tak berhati-hati. 469 00:46:34,867 --> 00:46:36,659 Jadi, awak faham dilema saya? 470 00:46:37,486 --> 00:46:38,523 Tyrell. 471 00:46:39,736 --> 00:46:41,845 Saya bersumpah,... 472 00:46:42,903 --> 00:46:44,670 ...jika awak memilih Allsafe,... 473 00:46:45,489 --> 00:46:47,198 ...kemusnahan takkan terjadi. 474 00:46:49,836 --> 00:46:51,462 Kenapa awak begitu pasti? 475 00:46:53,597 --> 00:46:56,597 Sebab saya boleh tahu apa yang boleh terjadi kepada syarikat awak... 476 00:46:58,500 --> 00:46:59,959 ...dan saya tahu cara menghalangnya. 477 00:47:02,109 --> 00:47:04,328 Awak tahu apa yang mungkin terjadi kepada syarikat saya? 478 00:47:05,647 --> 00:47:06,703 Ya.. 479 00:47:09,241 --> 00:47:12,268 Kalau awak tengok paket kami, kami bina model ramalan... 480 00:47:12,326 --> 00:47:15,097 -...untuk setiap bentuk serangan... -Tak, Elliot. 481 00:47:16,602 --> 00:47:18,602 Saya cuma nak tahu awak di pihak saya. 482 00:47:20,560 --> 00:47:21,622 Sentiasa. 483 00:47:26,975 --> 00:47:28,091 Janganlah begitu. 484 00:47:28,850 --> 00:47:31,776 Awak berjaya buat perjanjian dengan syarikat besar, F Corp! 485 00:47:32,813 --> 00:47:33,895 Raikanlah! 486 00:47:36,675 --> 00:47:37,688 Ayah bawa tak? 487 00:47:46,354 --> 00:47:50,437 Salinan edisi pertama yang ditandatangani seperti yang kamu minta. 488 00:47:50,521 --> 00:47:53,730 "From the mixed-up files of Mrs Basil E Frankweiler" 489 00:47:58,696 --> 00:47:59,764 Alamak. 490 00:48:00,814 --> 00:48:03,532 Saya kena pastikan Angela tiada semasa saya letak di rumahnya. 491 00:48:04,548 --> 00:48:05,965 Saya rasa mak dia ada di rumah. 492 00:48:15,449 --> 00:48:17,305 Helo? Emily? 493 00:48:20,287 --> 00:48:21,400 Awak dengar tak? 494 00:48:24,162 --> 00:48:25,215 Peliknya. 495 00:48:26,813 --> 00:48:28,742 Dia angkat telefon kemudian letak. 496 00:48:30,910 --> 00:48:33,917 Mungkin dia ada dengan Angela dan tak mahu tertangkap. 497 00:48:34,990 --> 00:48:36,017 Jom. 498 00:48:36,729 --> 00:48:37,937 Mari pesan. Ayah lapar. 499 00:48:41,815 --> 00:48:43,107 Saya tertinggal dompet. 500 00:48:43,780 --> 00:48:45,398 Mungkin tertinggal di rumah pagi ini. 501 00:48:46,903 --> 00:48:48,028 Kamu tak selalunya begini. 502 00:48:50,479 --> 00:48:51,646 Mesti kamu gementar. 503 00:48:55,970 --> 00:48:57,075 Okey. 504 00:48:58,351 --> 00:48:59,414 Nah. 505 00:48:59,861 --> 00:49:01,373 Belikan dia bunga juga. 506 00:49:02,413 --> 00:49:03,427 Tapi,... 507 00:49:04,105 --> 00:49:05,188 ...mari makan dulu. 508 00:49:10,342 --> 00:49:11,694 Jadi, awak tiada di rumah? 509 00:49:12,071 --> 00:49:14,238 Saya dah beritahu awak. Kenapa awak asyik tanya? 510 00:49:15,731 --> 00:49:16,823 Saja. 511 00:49:17,617 --> 00:49:18,705 Apa rancangan awak? 512 00:49:19,329 --> 00:49:20,448 Tiada apalah. 513 00:49:22,698 --> 00:49:24,864 Awak merancang sesuatu. Saya boleh agak. 514 00:49:26,058 --> 00:49:27,220 Percayalah. 515 00:49:27,395 --> 00:49:28,840 Saya percayakan awak. 516 00:49:28,924 --> 00:49:30,842 Saya cuma tak percayakan kata-kata awak. 517 00:49:33,918 --> 00:49:35,377 Mak ayah awak dah sampai? 518 00:49:35,869 --> 00:49:37,438 Ya, tadi mereka di rumah saya. 519 00:49:37,522 --> 00:49:39,840 Saya terpaksa batalkan makan tengah hari dengan mereka sebab kerja. Kenapa? 520 00:49:39,924 --> 00:49:41,673 Mesti ayah awak suka minum. 521 00:49:42,060 --> 00:49:43,200 Apa dia? 522 00:49:43,661 --> 00:49:44,723 Tak ada apalah. 523 00:49:45,564 --> 00:49:46,584 Hei. 524 00:49:47,292 --> 00:49:50,251 Maaf sebab berkelakuan pelik pagi tadi. 525 00:49:51,974 --> 00:49:54,059 Saya cuma teruja untuk esok. 526 00:49:55,307 --> 00:49:56,557 Ada apa esok? 527 00:50:01,529 --> 00:50:02,723 Apa lagi? 528 00:50:03,178 --> 00:50:07,551 Saya ada nak kenalkan pengajar Pilates kepada awak. 529 00:50:07,635 --> 00:50:09,578 Saya tak minat Pilates. 530 00:50:10,835 --> 00:50:13,688 Kita nak cuba restoran Sushi yang baru di Chelsea itu? 531 00:50:13,772 --> 00:50:15,188 Dah dekat. 532 00:50:17,869 --> 00:50:19,783 Akhirnya, kita akan berkahwin. 533 00:50:20,232 --> 00:50:21,691 Itu jawapannya? 534 00:50:27,204 --> 00:50:28,454 Radionya okey? 535 00:50:31,285 --> 00:50:32,535 Boleh awak kuatkan lagi? 536 00:51:23,226 --> 00:51:24,226 Siapa awak?