1 00:00:00,000 --> 00:00:01,667 -Alexa, kita ini kawankah? -Ya. 2 00:00:01,751 --> 00:00:03,669 Dia cakap awak tak tidur. 3 00:00:03,751 --> 00:00:04,876 Awak perlu berehat. 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,208 Awak masih alaminya? 5 00:00:08,292 --> 00:00:11,043 Di usia ini, serangan panik itu perkara biasa. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,250 Tak guna! 7 00:00:12,292 --> 00:00:13,375 Wah. 8 00:00:13,459 --> 00:00:15,001 Saya tak pernah sentuh benda secantik ini. 9 00:00:15,083 --> 00:00:16,750 Saya pun rasa begitu setiap kali. 10 00:00:16,834 --> 00:00:20,752 Tak bolehkah kita jadi pasangan normal yang mencari pakej percutian ke Budapest? 11 00:00:20,876 --> 00:00:21,585 Untuk pengetahuan awak,... 12 00:00:21,667 --> 00:00:23,126 Pekerja bebas sepenuh masa sekarang. 13 00:00:23,584 --> 00:00:25,543 Saya hanya setia kepada wang. 14 00:00:25,626 --> 00:00:28,668 Saya nak awak musnahkan mesin Whiterose. 15 00:00:28,751 --> 00:00:30,627 Semua yang awak perlu tahu ada di sini. 16 00:00:30,709 --> 00:00:32,168 Awak tak boleh buat mata wang awak sendiri. 17 00:00:32,250 --> 00:00:34,168 Itu tugas kerajaan persekutuan. 18 00:00:34,292 --> 00:00:38,334 Dengan nilai Ecoin yang bersamaan satu dolar, kita berkuasa. 19 00:00:38,417 --> 00:00:40,126 Awak tahu malam kita bersama,... 20 00:00:40,209 --> 00:00:42,584 Sebab itu awak ke sini. Awak mempergunakan saya. 21 00:00:42,667 --> 00:00:44,042 Awak tahu ia lebih daripada itu. 22 00:00:45,459 --> 00:00:46,834 Saya takkan tinggalkan awak begini. 23 00:00:46,918 --> 00:00:48,168 Awak nak tolong saya? 24 00:00:48,250 --> 00:00:49,709 Ini semua salah saya. 25 00:00:49,792 --> 00:00:50,959 Musnahkan mereka. 26 00:00:53,584 --> 00:00:55,667 Data daripada fsociety... 27 00:00:55,751 --> 00:00:59,377 ...adalah kes pendedahan terbesar dan paling keji dalam sejarah. 28 00:00:59,417 --> 00:01:01,959 Walaupun hanya sebahagian kecil dokumen yang didedahkan... 29 00:01:02,042 --> 00:01:03,918 ...telah disahkan buat masa ini,... 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,918 ...sesiapa yang memilikinya membuktikan yang ia tepat. 31 00:01:06,959 --> 00:01:08,376 Berhubung dengan sumber mereka,... 32 00:01:08,459 --> 00:01:10,335 ...pihak perisikan menyelidik... 33 00:01:10,417 --> 00:01:12,626 ...kebenaran data itu... 34 00:01:12,709 --> 00:01:15,126 ...dan dibawa ke tengah dengan mengatakan yang mereka sengaja menakutkan... 35 00:01:15,167 --> 00:01:17,417 Kemudian surat 1K awak kepada FBI akan dikeluarkan... 36 00:01:17,501 --> 00:01:18,960 ...oleh pejabat Peguam Negara. 37 00:01:19,042 --> 00:01:20,626 Setelah apa yang awak beritahu kami... 38 00:01:20,709 --> 00:01:23,418 ...dan apa yang awak tulis di sini diperiksa. 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,876 Sekarang, saya perlu katakan... 40 00:01:26,000 --> 00:01:28,751 ...yang awak telah melakukan jenayah serius, Ejen DiPierro. 41 00:01:28,834 --> 00:01:30,376 Rekod awak akan tercalar. 42 00:01:30,459 --> 00:01:31,626 Tak banyak yang kami boleh lakukan. 43 00:01:31,709 --> 00:01:33,084 Menteri Keselamatan Negeri China,... 44 00:01:33,209 --> 00:01:37,793 ...telah didedahkan sebagai penggodam terkenal dan pemimpin Dark Army,... 45 00:01:37,834 --> 00:01:39,543 ...yang hanya dikenali sebagai Whiterose. 46 00:01:39,667 --> 00:01:41,876 Pegawai perisikan yang telah lama menyiasat... 47 00:01:41,959 --> 00:01:43,251 ...identiti Whiterose... 48 00:01:43,334 --> 00:01:44,709 Gaun yang dia tunjukkan kepada saya. 49 00:01:49,209 --> 00:01:51,085 Dia cuba beritahu saya siapa dia. 50 00:01:51,876 --> 00:01:54,418 ...mengatakan bukti itu telah membolehkan mereka... 51 00:01:54,501 --> 00:01:55,710 ...mengaitkan Whiterose... 52 00:01:55,792 --> 00:01:57,126 Maafkan saya, awak bercakap tentang siapa? 53 00:01:57,209 --> 00:02:00,085 ...kes kekejaman yang tak diselesaikan daripada setiap dekad. 54 00:02:00,167 --> 00:02:02,417 China belum memberikan kenyataan rasmi terhadap dakwaan itu... 55 00:02:02,501 --> 00:02:03,668 Tiada apa. 56 00:02:05,334 --> 00:02:07,668 ...sama ada Deus Group ataupun Dark Army. 57 00:02:07,751 --> 00:02:08,918 Tentang jawatan awak di Biro,... 58 00:02:09,000 --> 00:02:10,584 ...awak dicutikan selama enam bulan... 59 00:02:10,667 --> 00:02:12,543 -...sehingga OPR selesaikan tugas. -Apa dalam beg itu? 60 00:02:15,125 --> 00:02:16,334 Ini air garam. 61 00:02:16,417 --> 00:02:17,709 Kami letakkan ubat di dalamnya... 62 00:02:17,792 --> 00:02:19,251 -...supaya awak boleh rehat. -Tidak. 63 00:02:20,000 --> 00:02:21,667 Jangan letak ubat. Saya tak nak ubat. 64 00:02:22,542 --> 00:02:23,834 Saya dah nak keluar tak lama lagi. 65 00:02:23,918 --> 00:02:26,168 Sayang, awak takkan keluar secepat itu. 66 00:02:26,250 --> 00:02:28,209 Betul tu, Dom. Awak perlu berada di sini. 67 00:02:29,167 --> 00:02:30,709 Dengan apa yang terjadi di luar sana,... 68 00:02:30,792 --> 00:02:32,418 ...kami tak rasa awak patut pulang ke rumah. 69 00:02:32,501 --> 00:02:34,710 Saya bukan nak pulang, saya nak jumpa keluarga saya. 70 00:02:35,751 --> 00:02:37,669 Mereka berada di salah satu rumah perlindungan kami, Dom. 71 00:02:37,751 --> 00:02:39,918 Ada pegawai yang mengawasi mereka setiap masa. 72 00:02:41,375 --> 00:02:42,876 Saya nak lihat mereka sendiri. 73 00:02:43,375 --> 00:02:45,293 ...telah mengeluarkan kenyataan bersama berkaitan hal ini. 74 00:02:46,626 --> 00:02:47,709 Tak boleh. 75 00:02:48,584 --> 00:02:49,667 Apa maksud awak? 76 00:02:49,751 --> 00:02:51,834 Mereka keluarga saya. Saya sepatutnya boleh jumpa mereka. 77 00:02:53,375 --> 00:02:54,834 Seperti yang saya cakap,... 78 00:02:54,959 --> 00:02:56,543 ...sehingga OPR pastikan nama awak bersih... 79 00:02:56,667 --> 00:02:57,709 Nama saya tak bersih? 80 00:02:57,792 --> 00:03:01,001 Bank Dunia, WTO dan Rizab Persekutuan Amerika... 81 00:03:01,083 --> 00:03:03,375 ...masih cuba memahami situasi ini. 82 00:03:03,751 --> 00:03:06,252 Laporan terus masuk dari serata dunia... 83 00:03:06,334 --> 00:03:07,793 ...tentang rompakan siber besar-besaran ini. 84 00:03:07,876 --> 00:03:08,959 Saya tak percaya. 85 00:03:09,042 --> 00:03:13,042 Mangsa rompakan ini termasuklah usahawan ternama, CEO,... 86 00:03:13,083 --> 00:03:15,458 Awak tak percayakan saya untuk tahu di mana keluarga saya berada? 87 00:03:17,751 --> 00:03:19,418 Bukan sekarang. 88 00:03:19,501 --> 00:03:22,043 Para pegawai percaya akaun Deus Group yang telah terjejas... 89 00:03:22,167 --> 00:03:24,417 ...diuruskan oleh Bank Negara Cyprus. 90 00:03:24,501 --> 00:03:26,876 Mereka dipercayai menjadi pusat penggodaman itu. 91 00:03:27,292 --> 00:03:28,918 Awak berguraukah? 92 00:03:30,501 --> 00:03:33,085 Sekarang ini apa yang penting bagi awak adalah tidur dengan lena. 93 00:03:33,751 --> 00:03:35,460 Hospital ini akan jaga awak. 94 00:03:35,542 --> 00:03:37,334 Pastikan dia dapat apa yang dia nak. 95 00:03:37,417 --> 00:03:40,417 Deus Group kehilangan bertrilion dolar dalam serangan siber ini. 96 00:03:40,792 --> 00:03:43,334 Pihak berkuasa mengesyaki fsociety... 97 00:03:43,417 --> 00:03:44,792 ...menjadi dalang di sebalik rompakan ini... 98 00:03:44,876 --> 00:03:46,585 Awak nak apa-apa sebelum saya keluar? 99 00:03:46,667 --> 00:03:47,959 Saya nak balik. 100 00:03:48,918 --> 00:03:50,127 Apa? 101 00:03:50,209 --> 00:03:51,626 Saya perlu balik. 102 00:03:51,709 --> 00:03:53,792 Sayang, seperti yang saya cakap tadi,... 103 00:03:53,876 --> 00:03:55,210 -...doktor tak sarankan... -Doktor cakap... 104 00:03:55,292 --> 00:03:56,542 ...pembedahan berjalan lancar. 105 00:03:56,959 --> 00:03:57,835 Kan? 106 00:03:59,209 --> 00:04:02,418 Saya boleh berjalan asalkan jahitan tak terkoyak. 107 00:04:03,709 --> 00:04:05,959 Awak tak boleh tahan saya di sini jika saya nak pulang. 108 00:04:07,959 --> 00:04:10,751 Ya, kami boleh keluarkan awak walaupun doktor telah beri saranan, tapi... 109 00:04:10,834 --> 00:04:11,834 Itu yang saya nak. 110 00:04:17,459 --> 00:04:20,001 Saya hargainya, tapi saya tak perlukan kerusi roda ini. 111 00:04:20,042 --> 00:04:22,001 Ini polisi hospital, cik. 112 00:04:22,083 --> 00:04:23,709 Jururawat dah telefon sesiapa untuk jemput awak? 113 00:04:23,792 --> 00:04:24,751 Apa? 114 00:04:24,834 --> 00:04:25,834 Siapa nak jemput awak? 115 00:04:26,626 --> 00:04:27,876 Tiada siapa jemput saya. 116 00:04:27,959 --> 00:04:28,710 Apa? 117 00:04:28,792 --> 00:04:29,917 Saya nak naik teksi. 118 00:04:30,751 --> 00:04:32,085 Tak boleh begitu. 119 00:04:32,459 --> 00:04:33,459 Kenapa tak boleh? 120 00:04:33,834 --> 00:04:36,376 Hospital telah berikan ubat bius kepada awak. 121 00:04:36,459 --> 00:04:38,126 Jadi awak perlukan seseorang bersama awak. 122 00:04:38,167 --> 00:04:40,542 Awak tak boleh naik teksi dengan orang yang tak dikenali. 123 00:04:42,209 --> 00:04:43,710 Awak pasti tiada sesiapa awak boleh hubungi? 124 00:04:45,334 --> 00:04:46,501 Kawan, ahli keluarga... 125 00:04:46,626 --> 00:04:47,626 Tiada. 126 00:04:50,459 --> 00:04:51,542 Saya tiada sesiapa. 127 00:04:55,501 --> 00:04:57,377 Bagaimana dengan pegawai FBI yang datang tadi? 128 00:04:57,459 --> 00:04:58,709 Saya boleh hubungi mereka. 129 00:04:58,792 --> 00:04:59,792 Sudah tentu tidak. 130 00:05:00,709 --> 00:05:01,501 Baiklah. 131 00:05:01,626 --> 00:05:04,793 Saya akan periksa senarai khidmat sukarelawan sosial. 132 00:05:04,876 --> 00:05:06,876 Saya nak lihat siapa yang boleh temankan awak hari ini. 133 00:05:07,626 --> 00:05:08,918 Sebentar saja. 134 00:05:09,459 --> 00:05:11,377 Tunggu di sini. Saya akan datang semula. 135 00:05:11,459 --> 00:05:12,459 Mengarutlah. 136 00:05:12,542 --> 00:05:13,501 Saya dah cakap saya okey. Saya nak... 137 00:05:13,584 --> 00:05:15,001 Boleh awak kawal kelakuan awak? 138 00:05:15,083 --> 00:05:16,875 Atau nak saya panggil pengawal ke sini? 139 00:05:31,209 --> 00:05:35,668 "Mr. Robot" 140 00:06:37,501 --> 00:06:39,626 Cepat, buka pintu. Kita tiada banyak masa. 141 00:06:56,751 --> 00:06:59,001 Apa yang berlaku di sini? 142 00:07:01,125 --> 00:07:02,584 Tak perlu buat begitu. 143 00:07:02,667 --> 00:07:03,834 Kita bukan nak tinggal di sini. 144 00:07:04,584 --> 00:07:05,834 Awak tak patut berada di sini. 145 00:07:06,792 --> 00:07:07,751 Bila saya... 146 00:07:07,876 --> 00:07:10,251 Bersusah payah saya cari hospital itu,... 147 00:07:10,334 --> 00:07:11,793 ...dan bila saya tahu awak dah pulang,... 148 00:07:11,876 --> 00:07:13,210 Nak sandwic keju panggang? 149 00:07:17,000 --> 00:07:18,417 Kenapa awak di sini? 150 00:07:19,167 --> 00:07:21,043 Bukankah awak patut berada di hospital? 151 00:07:21,083 --> 00:07:22,125 Mungkin. 152 00:07:24,167 --> 00:07:27,085 Berdasarkan apa yang kamu dah buat, tempat ini dah tak selamat. 153 00:07:29,000 --> 00:07:31,125 Saya dah tengok berita. Kamu dah berjaya. 154 00:07:31,209 --> 00:07:33,501 Sebab itu kita perlu pergi dari sini. 155 00:07:34,375 --> 00:07:36,251 Saya dan Elliot dah ada rancangan untuk larikan diri. 156 00:07:36,334 --> 00:07:38,126 Dan saya rasa awak patut ikut kami sekali. 157 00:07:38,209 --> 00:07:39,459 Saya takkan ke mana-mana. 158 00:07:40,626 --> 00:07:43,626 Dom, awak tak boleh tinggal di sini. 159 00:07:44,375 --> 00:07:47,750 Awak perlu ikut kami sehingga semua hal ini reda. 160 00:07:48,292 --> 00:07:49,043 Saya perlu tinggal di sini... 161 00:07:49,125 --> 00:07:51,001 ...sehingga siasatan OPR bersihkan nama saya. 162 00:07:51,083 --> 00:07:52,625 Siapa peduli pasal tu? 163 00:07:52,709 --> 00:07:53,585 Saya peduli. 164 00:07:53,626 --> 00:07:54,626 Kenapa? 165 00:07:54,751 --> 00:07:56,793 Sebab selepas itu, saya boleh jumpa keluarga saya semula. 166 00:07:57,417 --> 00:08:00,293 Selepas itu saya boleh minta maaf daripada mereka kerana susahkan mereka. 167 00:08:04,584 --> 00:08:06,251 Alexa, mainkan lagu Faith Hill. 168 00:08:08,417 --> 00:08:10,500 Memainkan lagu Faith Hill. 169 00:08:20,667 --> 00:08:23,376 Saya tak ingat bila kali terakhir saya makan sandwic keju panggang yang sedap. 170 00:08:25,292 --> 00:08:26,542 Setiap hari saya pulang dari tempat kerja,... 171 00:08:26,626 --> 00:08:28,626 ...saya cakap saya akan buat sandwic keju panggang,... 172 00:08:28,709 --> 00:08:30,501 ...tapi saya selalunya terlalu penat. 173 00:08:32,626 --> 00:08:34,293 Sekarang akhirnya saya dapat buat. 174 00:08:40,918 --> 00:08:41,918 Nak rasa? 175 00:08:42,334 --> 00:08:43,376 Jadi itu saja? 176 00:08:43,918 --> 00:08:44,918 Awak nak... 177 00:08:45,083 --> 00:08:47,834 ...duduk di sini dan tunggu Dark Army datang bunuh awak? 178 00:08:49,250 --> 00:08:51,001 Atau awak fikir yang almari itu... 179 00:08:51,125 --> 00:08:53,375 ...akan lindungi awak berbanding merosakkan feng shui awak? 180 00:08:53,459 --> 00:08:55,001 Saya dah cakap, saya kena tinggal di sini. 181 00:08:55,083 --> 00:08:56,834 Apa yang awak perlu buat adalah ikut saya... 182 00:08:56,918 --> 00:08:58,627 ...dan tidur lena di tempat yang selamat. 183 00:08:59,542 --> 00:09:01,667 Awak orang kedua yang cakap begitu kepada saya hari ini. 184 00:09:03,042 --> 00:09:04,084 Tidur lena. 185 00:09:06,417 --> 00:09:07,709 Bos pun cakap perkara yang sama. 186 00:09:10,584 --> 00:09:11,709 Lima tahun. 187 00:09:12,459 --> 00:09:15,085 Dah lima tahun saya tak tidur dengan betul. Itu tak campur mimpi buruk. 188 00:09:16,125 --> 00:09:17,334 Awak silap. 189 00:09:17,417 --> 00:09:19,209 Saya nampak awak tidur ketika saya berada di sini. 190 00:09:20,375 --> 00:09:23,500 Maksud awak ketika saya tangkap awak curi lencana daripada peti besi saya? 191 00:09:26,209 --> 00:09:27,751 Ya, masa itu saya tak tidur juga. 192 00:09:39,250 --> 00:09:40,533 Awak buat apa? 193 00:09:40,667 --> 00:09:41,792 Mana awak simpan stoking awak? 194 00:09:43,334 --> 00:09:44,334 Darlene. 195 00:09:48,918 --> 00:09:49,836 Hentikannya! 196 00:09:50,125 --> 00:09:51,125 Awak kena ikut saya. 197 00:09:51,209 --> 00:09:52,751 Saya takkan ikut awak. 198 00:09:52,876 --> 00:09:55,668 Saya takkan biar awak duduk di sini dan menunggu mati. 199 00:09:55,751 --> 00:09:57,834 Habis, apa yang awak buat ini selamat? 200 00:09:58,334 --> 00:09:59,751 Apa rancangan awak? 201 00:09:59,834 --> 00:10:00,834 Lari? 202 00:10:01,167 --> 00:10:02,209 Sampai bila? 203 00:10:02,334 --> 00:10:03,252 Sejauh mana? 204 00:10:03,792 --> 00:10:05,167 Di mana tempat ajaib itu... 205 00:10:05,250 --> 00:10:08,001 ...yang awak boleh rasa selamat tanpa perlu berjaga-jaga? 206 00:10:09,042 --> 00:10:11,960 Saya takkan biarkan Dark Army bunuh orang yang saya sayang lagi. 207 00:10:12,584 --> 00:10:14,626 Sekurang-kurangnya saya boleh halangnya. 208 00:10:14,709 --> 00:10:16,959 Saya tak apa-apa, Darlene. FBI lindungi saya. 209 00:10:17,042 --> 00:10:19,334 FBI buat awak disiasat. 210 00:10:28,876 --> 00:10:31,085 Baiklah. Kalau nak ambil pakaian dalam saya, silakan. 211 00:10:34,000 --> 00:10:35,709 Dom, kita ada rancangan. 212 00:10:35,876 --> 00:10:36,710 Rancangan yang bagus. 213 00:10:36,751 --> 00:10:40,085 Kita ada pasport palsu, tiket kapal terbang dan pengangkutan yang selamat. 214 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Ikut saja saya. 215 00:10:44,209 --> 00:10:46,085 Awak nak duduk di sini sendirian? 216 00:10:47,626 --> 00:10:48,585 Saya tak sendirian? 217 00:10:49,584 --> 00:10:50,834 Saya ada Alexa. 218 00:10:51,292 --> 00:10:54,459 Maaf, saya kurang faham. 219 00:11:00,209 --> 00:11:01,751 Apa yang awak buat? 220 00:11:01,834 --> 00:11:03,585 Sudahlah tu! 221 00:11:04,667 --> 00:11:06,418 Ini bukannya manusia! 222 00:11:06,501 --> 00:11:07,710 Ia tak wujud! 223 00:11:07,751 --> 00:11:09,293 Ia bukan kawan awak! 224 00:11:09,417 --> 00:11:13,001 Dia cuma robot yang awak gunakan untuk beli tisu gulung. 225 00:11:13,792 --> 00:11:15,209 Lihat sekeliling awak. 226 00:11:16,167 --> 00:11:18,001 Dom, awak kesunyian. 227 00:11:18,792 --> 00:11:20,543 Tiada apa di sini untuk awak. 228 00:11:20,626 --> 00:11:22,210 Tapi di luar sana masih ada peluang untuk awak... 229 00:11:22,292 --> 00:11:23,459 ...jika awak ikut kami. 230 00:11:25,834 --> 00:11:27,209 Sekarang pergi ambil berus gigi awak. 231 00:11:40,918 --> 00:11:45,043 "DR Congo" 232 00:11:45,125 --> 00:11:49,667 "Bangunan Perbandaran Washington" 233 00:12:26,334 --> 00:12:27,876 Awak pergi dulu. 234 00:12:27,959 --> 00:12:29,334 Sekejap lagi saya datang. 235 00:12:43,459 --> 00:12:45,001 Nampaknya awak dah temui dia selamat. 236 00:12:46,459 --> 00:12:48,001 Ya, dia... 237 00:12:48,626 --> 00:12:51,293 ...masih terperanjat, tapi dia akan okey. 238 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 Bagaimana dengan awak? 239 00:13:00,626 --> 00:13:01,626 Awak tak... 240 00:13:02,334 --> 00:13:03,960 ...akan ikut kami, kan? 241 00:13:08,167 --> 00:13:10,584 Saya perlu ke Perbandaran Washington... 242 00:13:11,667 --> 00:13:13,750 ...dan awak tak boleh ikut saya kali ini. 243 00:13:13,834 --> 00:13:14,959 Saya tak nak ikut. 244 00:13:17,334 --> 00:13:18,501 Cukuplah setakat ini. 245 00:13:20,000 --> 00:13:21,375 Saya takkan ikut lagi. 246 00:13:29,334 --> 00:13:30,584 Sebelum saya pergi,... 247 00:13:36,334 --> 00:13:37,584 Awak nak lakukannya? 248 00:13:39,959 --> 00:13:41,334 Semua wang telah dipindahkan... 249 00:13:41,459 --> 00:13:44,001 ...melalui penggabung kripto berganda dan akaun perantara. 250 00:13:44,751 --> 00:13:46,834 Ia takkan dapat dijejaki. 251 00:13:48,375 --> 00:13:49,500 Dah sedia untuk diedarkan. 252 00:13:54,334 --> 00:13:55,501 Awak yang patut lakukan. 253 00:13:56,417 --> 00:13:58,251 Ini kejayaan awak, bukannya saya. 254 00:14:13,626 --> 00:14:15,418 Awak pasti tak nak ikut kami? 255 00:14:20,501 --> 00:14:21,543 Saya tak boleh ikut. 256 00:14:21,626 --> 00:14:23,127 Tugas saya belum selesai. 257 00:14:47,501 --> 00:14:48,626 Kalau begitu,... 258 00:14:49,584 --> 00:14:51,210 ...ada tip untuk perjalanan jauh tak? 259 00:14:51,876 --> 00:14:54,043 Saya tak pernah jalan jauh sebelum ini. 260 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Saya pun sama. 261 00:15:00,751 --> 00:15:04,377 Tapi saya sarankan awak beli gula-gula masam. 262 00:15:38,417 --> 00:15:39,709 Untuk kamu bermain. 263 00:15:42,375 --> 00:15:44,334 Saya harap kita dah sampai sekarang. 264 00:15:44,417 --> 00:15:46,126 Masih jauh lagi. 265 00:15:47,167 --> 00:15:48,918 Melepasi batu besar yang nampak macam Leher Panjang. 266 00:15:50,792 --> 00:15:51,751 Hei. 267 00:15:51,834 --> 00:15:54,543 Perjalanan masih jauh, tapi kita akan sampai nanti. 268 00:15:54,626 --> 00:15:55,751 Oh, Tuhan. 269 00:16:01,042 --> 00:16:02,668 Maaf, kita pernah jumpa? 270 00:16:02,751 --> 00:16:03,960 Ya, kita pernah jumpa. 271 00:16:05,918 --> 00:16:07,210 Di bangsal? 272 00:16:10,417 --> 00:16:11,500 Saya tak ingat. 273 00:16:14,000 --> 00:16:15,667 Awak tembak empat orang? 274 00:16:19,834 --> 00:16:21,126 Hei, Hopper! Kembali ke sini! 275 00:16:21,167 --> 00:16:22,376 Oh, yalah! 276 00:16:22,501 --> 00:16:23,710 Betul! 277 00:16:24,584 --> 00:16:26,001 Saya ingat awak sekarang. 278 00:16:27,876 --> 00:16:29,377 Awak lagi? Pergi dari sini! 279 00:16:29,459 --> 00:16:30,668 Apa yang berlaku? 280 00:16:32,167 --> 00:16:33,542 Awak Dark Army. 281 00:16:34,250 --> 00:16:35,084 Taklah. 282 00:16:35,167 --> 00:16:38,292 Saya di sini untuk tolong Elliot dan adiknya. 283 00:16:42,667 --> 00:16:43,709 Jadi awak... 284 00:16:44,667 --> 00:16:46,168 ...pembunuh upahan, atau... 285 00:16:46,250 --> 00:16:47,876 Macam yang saya selalu cakap,... 286 00:16:47,918 --> 00:16:51,502 ...buka minda terhadap apa saja peluang yang datang kepada kita. 287 00:16:52,125 --> 00:16:54,834 Awak pernah tonton filem Three Days of the Condor, kan? 288 00:16:57,083 --> 00:16:58,875 Awak tak pernah tonton Three Days of the Condor,... 289 00:16:58,918 --> 00:17:00,460 ...tapi awak seorang ejen FBI? 290 00:17:01,751 --> 00:17:03,210 Awak perlu tonton filem itu. 291 00:17:03,250 --> 00:17:06,209 Selalunya saya tak tonton filem 70-an. 292 00:17:06,334 --> 00:17:07,709 Tapi tak tahulah, filem ini... 293 00:17:07,751 --> 00:17:09,168 ...ia beri makna kepada saya. 294 00:17:10,125 --> 00:17:12,334 Mungkin seperti Joubert cakap,... 295 00:17:13,959 --> 00:17:16,084 ..."saya tak kisah tentang kenapa." 296 00:17:16,584 --> 00:17:19,251 "Saya lebih fikirkan tentang bila,..." 297 00:17:19,334 --> 00:17:21,168 "...kadangkala di mana,..." 298 00:17:21,250 --> 00:17:22,876 "...tapi selalunya berapa banyak." 299 00:17:23,209 --> 00:17:25,001 Saya dapat rasakannya. 300 00:17:25,876 --> 00:17:27,251 Ia membuka mata saya... 301 00:17:27,334 --> 00:17:29,835 ...untuk mempelbagaikan pendapatan saya dan macam-macam lagi. 302 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 Suku tahun lepas, saya hampir peroleh pendapatan tiga kali ganda. 303 00:17:33,709 --> 00:17:35,335 Berdasarkan gadis yang uruskan akaun saya,... 304 00:17:35,417 --> 00:17:37,001 ...dan dia orang Jepun. 305 00:17:37,083 --> 00:17:39,542 Jadi dia tahu apa yang dia buat. 306 00:17:41,417 --> 00:17:43,667 Dia cakap sesuatu yang buat saya terfikir. 307 00:17:44,250 --> 00:17:46,292 Dia cakap saya patut buat syarikat perbadanan. 308 00:17:47,501 --> 00:17:48,793 Apa pendapat awak? 309 00:17:48,876 --> 00:17:50,959 Syarikat subbahagian atau syarikat liabiliti berhad? 310 00:17:59,876 --> 00:18:01,210 Tak guna. 311 00:18:05,667 --> 00:18:08,001 Saya lupa nak beritahu yang dia bekerja dengan kita sekarang. 312 00:18:39,751 --> 00:18:41,001 Awak patut berehat. 313 00:18:42,626 --> 00:18:43,709 Saya tahu. 314 00:18:50,918 --> 00:18:52,127 Cantik pemandangan di sini. 315 00:18:55,792 --> 00:18:57,959 Saya tak pernah ke Boston ikut jalan ini. 316 00:18:59,083 --> 00:19:01,542 Kita ikut jalan yang cantik pemandangannya. 317 00:19:04,083 --> 00:19:07,458 Percaya tak yang Connecticut dipenuhi Dark Army... 318 00:19:07,542 --> 00:19:10,251 ...untuk beri perhatian kepada OPKD. 319 00:19:12,250 --> 00:19:14,001 Orang Putih Kaya yang Dungu. 320 00:19:14,667 --> 00:19:17,209 Ya, Dark Army suka berurusan dengan mereka. 321 00:19:18,292 --> 00:19:21,126 Biasanya, merekalah klien nombor satu Dark Army. 322 00:19:23,083 --> 00:19:25,667 Sebab itulah kita tak ikut jalan utama. 323 00:19:27,417 --> 00:19:29,542 Lagipun, saya kena cari hentian rehat. 324 00:19:30,542 --> 00:19:32,418 Saya nak buang air. 325 00:19:38,209 --> 00:19:41,043 Awak tak pernah baca novel Vonnegut? 326 00:19:43,292 --> 00:19:44,918 Saya kena buang air, okey? 327 00:19:45,000 --> 00:19:47,083 Terlalu banyak minum pagi tadi. 328 00:19:50,626 --> 00:19:52,793 Tiada siapa membaca lagi sekarang. 329 00:20:10,542 --> 00:20:12,667 Apa pendapat awak tentang Jackie? 330 00:20:13,876 --> 00:20:15,377 "Jackie Doublehorn" 331 00:20:15,459 --> 00:20:17,834 Terpulang kepada awaklah. 332 00:20:23,042 --> 00:20:24,584 Awak cakap senanglah. 333 00:20:26,918 --> 00:20:29,544 Kita tak boleh berpura-pura jadi orang lain. 334 00:20:33,834 --> 00:20:36,293 Awak fikir Leon itu nama sebenar saya? 335 00:20:54,334 --> 00:20:55,459 Kita di mana? 336 00:20:57,459 --> 00:20:59,293 Di tempat OPKD. 337 00:21:02,167 --> 00:21:03,542 Lihatlah ke luar. 338 00:21:08,876 --> 00:21:10,794 Jackie peminat Hall dan Oates. 339 00:21:11,792 --> 00:21:13,209 Dia guru pendidikan jasmani. 340 00:21:13,667 --> 00:21:14,626 Tak. 341 00:21:14,709 --> 00:21:15,751 Dia bukan guru pendidikan jasmani. 342 00:21:15,834 --> 00:21:16,917 Dia... 343 00:21:17,667 --> 00:21:18,876 ...cef pastri. 344 00:21:20,501 --> 00:21:22,584 Dia amat sukakan Nutella. 345 00:21:52,125 --> 00:21:53,084 Dah nak pergi? 346 00:21:53,751 --> 00:21:54,669 Belum. 347 00:21:54,751 --> 00:21:55,960 Leon cakap... 348 00:21:57,125 --> 00:22:00,751 ...dia nak buang air dan dia cakap rakyat Amerika tak suka membaca. 349 00:22:00,834 --> 00:22:03,043 Kemudian dia cakap dia nak buang apa yang dia dah minum. 350 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 Jadi saya pun jauhkan diri daripada dia. 351 00:22:08,209 --> 00:22:09,543 Lihat semua orang tu. 352 00:22:15,000 --> 00:22:16,709 Mereka mungkin dalam perjalanan pulang. 353 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Cuti dah tamat. 354 00:22:21,584 --> 00:22:23,584 Masa untuk kembali bekerja. 355 00:22:24,292 --> 00:22:25,251 Teruk betul. 356 00:22:31,083 --> 00:22:32,166 Saya nak tunjukkan awak sesuatu. 357 00:22:32,834 --> 00:22:33,752 Jom. 358 00:22:41,459 --> 00:22:43,626 Bolehkah kita berada di kawasan terbuka begini? 359 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 Saya tak tahu. 360 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 Mungkin tak boleh, tapi... 361 00:22:48,876 --> 00:22:52,251 Saya nak lupakan rasa takut itu dan buat apa yang saya nak. 362 00:22:53,584 --> 00:22:54,793 Untuk saat ini saja. 363 00:23:01,209 --> 00:23:03,085 Apa maksud awak? 364 00:23:16,751 --> 00:23:17,793 Lihat ini. 365 00:23:47,334 --> 00:23:49,835 "Pemindahan selesai" 366 00:23:55,792 --> 00:23:56,875 Apa yang awak buat? 367 00:24:00,083 --> 00:24:01,542 Tunggu sebentar. 368 00:24:13,042 --> 00:24:14,584 Darlene, awak buat saya risau. 369 00:24:15,042 --> 00:24:16,376 Saya memang pandai buat awak risau, kan? 370 00:24:16,459 --> 00:24:18,210 -Beritahu saya. -Sabarlah. 371 00:24:18,250 --> 00:24:19,500 Kalau awak buat sesuatu, saya perlu tahu. 372 00:24:19,626 --> 00:24:21,626 -Yakah? -Awak buat sesuatu yang salah lagi? 373 00:24:21,709 --> 00:24:22,918 -Dom. -Saya serius, Darlene. 374 00:24:22,959 --> 00:24:24,751 -Kalau awak tak beritahu apa awak buat,... -Tunggu sajalah. 375 00:24:24,834 --> 00:24:26,418 Kenapa awak suka langgar undang-undang? 376 00:24:26,501 --> 00:24:27,835 Awak seperti ketagih. 377 00:24:29,709 --> 00:24:32,168 Tutup mulut awak dan tengok saja. 378 00:25:07,959 --> 00:25:08,918 Saya tak faham. 379 00:25:09,709 --> 00:25:10,751 Apa yang berlaku? 380 00:25:11,334 --> 00:25:13,543 Semua wang yang dicuri oleh Whiterose dan kroninya... 381 00:25:13,584 --> 00:25:17,210 ...selama berdekad telah kembali kepada orang ramai. 382 00:25:25,292 --> 00:25:26,751 Bagaimana? 383 00:25:27,042 --> 00:25:29,209 Kami temui cara bahagikan secara sama rata tanpa diketahui... 384 00:25:29,334 --> 00:25:31,252 ...ke dalam dompet Ecoin semua orang. 385 00:25:42,626 --> 00:25:44,127 Semua orang dapat sebanyak ini? 386 00:25:44,834 --> 00:25:45,752 Ya. 387 00:25:46,542 --> 00:25:48,460 Dan berdasarkan apa yang E Corp tegaskan... 388 00:25:48,542 --> 00:25:51,168 ...yang Ecoin kekal bebas daripada dolar Amerika,... 389 00:25:51,292 --> 00:25:55,375 ...mustahil bagi mereka untuk kembalikan transaksi itu. 390 00:26:00,834 --> 00:26:01,876 Ini salah di sini undang-undang. 391 00:26:01,959 --> 00:26:02,793 Ini mencuri namanya. 392 00:26:02,876 --> 00:26:05,085 Selepas apa yang Dark Army dah buat kepada awak? 393 00:26:05,167 --> 00:26:09,459 Selepas apa yang mereka dah buat kepada semua orang, awak nak sebelahi mereka? 394 00:26:09,542 --> 00:26:11,418 Keadilan bukan begini caranya. 395 00:26:11,542 --> 00:26:13,084 Ada sebab kita mempunyai undang-undang. 396 00:26:13,125 --> 00:26:14,459 Dan mereka sangat berkuasa. 397 00:26:14,626 --> 00:26:16,626 Mereka gubal undang-undang untuk menguntungkan diri sendiri. 398 00:26:17,626 --> 00:26:20,252 Mereka tak boleh ditangkap sebab mereka harapkan kita... 399 00:26:20,292 --> 00:26:22,918 ...untuk percayakan sistem itu. 400 00:26:23,000 --> 00:26:25,834 Itu kelemahan kita, dan mereka ambil kesempatan terhadapnya. 401 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Ini yang kita perlu buat untuk hentikan mereka dan awak sebahagian daripadanya. 402 00:26:32,083 --> 00:26:33,250 Lihatlah sekeliling. 403 00:26:34,375 --> 00:26:35,625 Inilah dia. 404 00:26:41,000 --> 00:26:43,876 Semua yang kita lalui untuk saat seperti ini... 405 00:26:46,167 --> 00:26:48,751 Pengagihan semula wang terbesar dalam sejarah. 406 00:26:53,042 --> 00:26:56,125 Kita baru saja merompak wang semua penjahat itu. 407 00:26:58,584 --> 00:27:02,959 Kalau awak tanya saya, inilah rupa keadilan sebenar. 408 00:27:21,334 --> 00:27:23,210 -Semua orang pandang awak. -Saya tak peduli! 409 00:27:23,959 --> 00:27:26,251 Kita berjaya! 410 00:27:58,292 --> 00:28:00,292 "X5T 1Q3E" 411 00:28:09,167 --> 00:28:11,376 Pastikan awak tonton filem Sydney Pollack... 412 00:28:11,459 --> 00:28:12,751 ...kalau ada peluang. 413 00:28:13,959 --> 00:28:16,293 Awak akan berterima kasih kepada saya, Jackie. 414 00:28:21,876 --> 00:28:22,876 Jadi... 415 00:28:25,209 --> 00:28:26,835 Awak ada simpan lagi? 416 00:28:29,000 --> 00:28:30,209 Simpan apa? 417 00:28:33,584 --> 00:28:34,959 Rahsia. 418 00:28:35,042 --> 00:28:36,084 Ia hebat. 419 00:28:37,209 --> 00:28:38,434 Saya cuma nak cakap. 420 00:28:38,501 --> 00:28:40,626 Kalau awak nak sesuatu bila balik nanti,... 421 00:28:41,167 --> 00:28:42,626 ...saya ada. 422 00:28:42,876 --> 00:28:44,001 Apa dia? 423 00:28:44,667 --> 00:28:46,126 Cabaran dan macam-macam lagi. 424 00:28:47,334 --> 00:28:48,835 Hidup begini... 425 00:28:50,292 --> 00:28:52,210 ...pasti sukar bagi orang biasa. 426 00:28:53,000 --> 00:28:54,542 Terima kasih, tetapi... 427 00:28:56,167 --> 00:28:57,918 ...saya cuba untuk sembunyikan diri buat sementara waktu. 428 00:28:57,959 --> 00:28:58,877 Sudah tentu. 429 00:28:59,167 --> 00:29:01,334 Tapi dengan kemahiran seperti awak, bayarannya tinggi... 430 00:29:01,959 --> 00:29:04,126 ...dan awak boleh jadi bos, sebab... 431 00:29:04,209 --> 00:29:05,626 ...awak memang bos. 432 00:29:09,584 --> 00:29:10,751 Biar saya fikirkan dulu. 433 00:29:12,792 --> 00:29:13,668 Bagus. 434 00:29:14,375 --> 00:29:15,917 Jumpa lagi. 435 00:29:25,834 --> 00:29:27,959 "Hudson" 436 00:29:54,042 --> 00:29:55,042 Dom? 437 00:29:59,250 --> 00:30:00,542 Awak apa khabar? 438 00:30:03,959 --> 00:30:06,460 Awak ke sini untuk beli ini? 439 00:30:07,000 --> 00:30:08,542 Ia bagus untuk perjalanan jauh. 440 00:30:09,167 --> 00:30:10,376 Amat menarik. 441 00:30:11,125 --> 00:30:12,250 Lebih-lebih lagi bila awak sampai di bahagian... 442 00:30:12,334 --> 00:30:14,918 ...di mana dia cekik ibunya sampai mati dalam Bab 12. 443 00:30:16,375 --> 00:30:17,959 Saya terlepas cakap! 444 00:30:19,709 --> 00:30:21,543 Ini hari bertuah awak. 445 00:30:23,375 --> 00:30:24,709 Saya akan beri autograf. 446 00:30:31,792 --> 00:30:32,710 Nah. 447 00:30:34,542 --> 00:30:35,501 Ambillah. 448 00:30:41,501 --> 00:30:43,043 Ramai orang beli buku ini. 449 00:30:43,125 --> 00:30:44,459 Ia buku kegemaran ramai. 450 00:30:44,542 --> 00:30:45,376 Sebab itulah saya di sini. 451 00:30:45,459 --> 00:30:47,668 Saya adakan jelajah buku di UMass. 452 00:30:47,751 --> 00:30:49,502 Apa-apapun, awak apa khabar? 453 00:30:57,542 --> 00:31:00,460 "Le Grand Comptoir" 454 00:31:00,542 --> 00:31:01,751 Itu adik Elliot? 455 00:31:04,042 --> 00:31:05,918 Kamu berdua berpasangan sekarang, atau... 456 00:31:07,501 --> 00:31:09,085 Saya tahu ada sesuatu berlaku. 457 00:31:11,459 --> 00:31:12,668 Jangan apa-apakan kami. 458 00:31:15,125 --> 00:31:16,043 Apa-apakan kamu? 459 00:31:17,083 --> 00:31:18,500 Kenapa saya nak buat begitu? 460 00:31:21,083 --> 00:31:22,001 Sebab saya... 461 00:31:23,459 --> 00:31:24,793 ...langgar arahan, saya... 462 00:31:25,918 --> 00:31:27,168 Saya bunuh pengendali saya. 463 00:31:27,501 --> 00:31:29,835 Dia itu menyusahkan. 464 00:31:29,918 --> 00:31:32,085 Percayalah, awak sebenarnya memudahkan kerja mereka. 465 00:31:32,417 --> 00:31:35,667 Dan kawan awak yang mulut becok itu,... 466 00:31:35,751 --> 00:31:37,834 ...dia dah buat perkara yang salah, tapi... 467 00:31:39,083 --> 00:31:42,667 ...mereka dah tak peduli lagi tentang kamu berdua. 468 00:31:45,918 --> 00:31:47,460 Apa maksud awak? 469 00:31:48,417 --> 00:31:51,959 Mereka dah pergi ke tempat yang lebih penting. 470 00:31:52,667 --> 00:31:53,959 Ke mana? 471 00:31:54,459 --> 00:31:56,251 Saya tak boleh beritahu awak. 472 00:31:57,083 --> 00:32:00,250 Tapi awak cakap awak akan apa-apakan keluarga saya. 473 00:32:01,667 --> 00:32:04,209 Tiada siapa peduli tentang keluarga awak sekarang. 474 00:32:05,667 --> 00:32:06,626 Dengar sini. 475 00:32:06,751 --> 00:32:10,043 Sekarang awak dah tak perlu risau tentang Dark Army. 476 00:32:11,167 --> 00:32:12,292 Dengar. 477 00:32:12,375 --> 00:32:15,500 Kalau mereka mahukan kamu berdua, saya pasti tahu. 478 00:32:15,626 --> 00:32:16,585 Percayalah. 479 00:32:18,751 --> 00:32:19,627 Tapi... 480 00:32:19,959 --> 00:32:20,918 Tapi saya... 481 00:32:21,000 --> 00:32:24,125 ...nampak awak bunuh Santiago dengan kapak bila dia larikan diri. 482 00:32:27,209 --> 00:32:28,418 Ya. 483 00:32:29,918 --> 00:32:30,877 Itu menyeronokkan. 484 00:32:34,792 --> 00:32:35,834 Baiklah. 485 00:32:36,918 --> 00:32:38,001 Seronok jumpa awak. 486 00:32:39,125 --> 00:32:40,043 Saya pergi dulu. 487 00:32:40,792 --> 00:32:42,001 Pastikan awak bayar itu. 488 00:32:43,125 --> 00:32:44,375 Dia masih perlu bayar untuk buku itu. 489 00:32:51,667 --> 00:32:52,750 Bertenang, Dom. 490 00:33:03,459 --> 00:33:05,459 Dia cuma mahu saya beli buku dia. 491 00:33:05,584 --> 00:33:06,834 "Beach Towel" 492 00:33:06,876 --> 00:33:07,959 Awak beli? 493 00:33:08,751 --> 00:33:10,918 Juruwang itu suruh saya bayar sebab dia dah turunkan autograf. 494 00:33:14,417 --> 00:33:17,500 Dia cakap mereka dah tak peduli lagi? 495 00:33:18,667 --> 00:33:19,626 Ya. 496 00:33:20,709 --> 00:33:21,627 Saya tak faham. 497 00:33:22,918 --> 00:33:24,377 Mana Dark Army itu pergi? 498 00:33:25,542 --> 00:33:27,501 Saya tak tahu, dia tak beritahu saya. 499 00:33:31,125 --> 00:33:34,084 Apa yang saya tahu, kita tak perlu melarikan diri lagi. 500 00:33:44,751 --> 00:33:47,085 Ya, tapi kita dah berada di sini. 501 00:33:47,959 --> 00:33:48,959 Kita masih kena pergi. 502 00:33:49,042 --> 00:33:51,626 Saya dengar di Budapest menyeronokkan. 503 00:33:55,167 --> 00:33:56,459 Kenapa Budapest? 504 00:34:00,792 --> 00:34:01,792 Cisco... 505 00:34:02,375 --> 00:34:03,458 ...sering... 506 00:34:04,542 --> 00:34:08,084 ...cakap nak ke sana, tapi semua ini telah terjadi. 507 00:34:09,834 --> 00:34:10,710 Saya... 508 00:34:11,417 --> 00:34:12,709 ...tak boleh pergi sendiri. 509 00:34:16,000 --> 00:34:17,834 Tuan-tuan dan puan-puan. Sila berikan perhatian. 510 00:34:17,876 --> 00:34:22,959 Penerbangan 4057 Globe Airlines ke Budapest akan dibuka di Pintu B31. 511 00:34:23,083 --> 00:34:24,475 Itu penerbangan kita. 512 00:34:24,542 --> 00:34:25,542 Kita patut pergi. 513 00:34:35,375 --> 00:34:36,792 Mana abang awak? 514 00:34:37,417 --> 00:34:38,626 Dia tak ikut kita. 515 00:34:41,209 --> 00:34:42,710 Kenapa? 516 00:34:44,542 --> 00:34:46,001 Dia akan ikut nanti. 517 00:34:46,417 --> 00:34:48,417 Dia akan naiki penerbangan seterusnya. 518 00:34:48,918 --> 00:34:50,127 Jom. 519 00:34:51,584 --> 00:34:53,001 Tunggu. 520 00:35:00,167 --> 00:35:01,668 Saya tak boleh buat. 521 00:35:09,250 --> 00:35:10,751 Tak boleh buat apa? 522 00:35:12,667 --> 00:35:15,917 Awak suruh saya ikut sebab Dark Army itu mengancam kita. 523 00:35:16,083 --> 00:35:17,625 Sekarang tidak lagi. 524 00:35:18,834 --> 00:35:20,917 Itu tak bermakna kita tak boleh pergi. 525 00:35:21,542 --> 00:35:23,709 Awak memang nak pergi ke Budapest? 526 00:35:25,501 --> 00:35:29,127 Awak sendiri yang cakap, ini impian Cisco, bukan impian awak. 527 00:35:30,292 --> 00:35:32,584 Kalau begitu, kita tak perlu ke sana. 528 00:35:33,375 --> 00:35:36,167 Bila kita sampai nanti, kita tumpang kereta orang untuk ke tempat lain. 529 00:35:36,292 --> 00:35:37,542 Awak ikut sajalah. 530 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 Darlene. 531 00:35:41,334 --> 00:35:42,751 Saya tak boleh pergi. 532 00:35:50,959 --> 00:35:53,084 Tapi awak cakap awak akan pergi. 533 00:35:58,125 --> 00:36:00,417 Awak tak perlukan saya untuk ikut awak. 534 00:36:01,501 --> 00:36:03,293 Apa saja yang abang awak sedang lakukan sekarang,... 535 00:36:04,501 --> 00:36:06,501 ...awak juga tak perlukan dia. 536 00:36:11,626 --> 00:36:14,293 Saya tak boleh buat apa-apa seorang diri, Dom. 537 00:36:14,417 --> 00:36:15,542 Awak kenal saya. 538 00:36:18,042 --> 00:36:20,459 Saya mudah panik, cemas... 539 00:36:20,542 --> 00:36:21,709 Awak akan okey. 540 00:36:23,125 --> 00:36:24,584 Saya tak berguna bila saya seorang diri. 541 00:36:25,751 --> 00:36:27,085 Saya dah cuba. 542 00:36:34,292 --> 00:36:35,709 Maafkan saya. 543 00:36:39,542 --> 00:36:41,084 Saya ada tanggungjawab di sini. 544 00:36:41,167 --> 00:36:42,668 Saya tak boleh... 545 00:36:43,375 --> 00:36:45,917 ...tinggalkan keluarga saya, kerjaya saya... 546 00:36:46,000 --> 00:36:47,542 Tanggungjawab? 547 00:36:47,876 --> 00:36:49,418 Itu yang awak pentingkan? 548 00:36:50,709 --> 00:36:52,418 Awak tahu keluarga awak selamat. 549 00:36:52,501 --> 00:36:53,835 Awak digantung kerja. 550 00:36:54,667 --> 00:36:57,042 Tiada apa yang awak boleh buat di sini. 551 00:37:05,000 --> 00:37:07,292 Patutlah awak tak boleh tidur. 552 00:37:08,876 --> 00:37:11,335 Awak terlalu fikirkan banyak perkara. 553 00:37:14,292 --> 00:37:17,001 Mungkin dengan larikan diri dapat bantu awak. 554 00:37:17,709 --> 00:37:19,543 Larikan diri ke Budapest akan bantu saya? 555 00:37:20,250 --> 00:37:21,834 Ini bukan tentang Budapest. 556 00:37:23,125 --> 00:37:24,334 Kalau awak keluar dari lapangan terbang ini,... 557 00:37:24,417 --> 00:37:26,584 ...awak akan kembali kehidupan biasa seperti orang lain. 558 00:37:28,876 --> 00:37:30,794 Awak perlu beri peluang kepada diri awak. 559 00:37:33,250 --> 00:37:35,751 Okey? Awak perlu lepaskan semuanya. 560 00:37:36,959 --> 00:37:42,376 Penerbangan 4057 Globe Airlines ke Budapest akan dibuka di Pintu B31. 561 00:37:42,459 --> 00:37:48,085 Penerbangan 4057 Globe Airlines ke Budapest akan dibuka di Pintu B31. 562 00:37:59,125 --> 00:38:00,834 Hantar poskad kepada saya, okey? 563 00:38:13,292 --> 00:38:14,334 Satu lagi. 564 00:38:21,417 --> 00:38:23,376 Saya dah tulis nombor telefon rakan saya. 565 00:38:24,417 --> 00:38:26,918 Dia bekerja di Jabatan Siber Amerika. 566 00:38:29,125 --> 00:38:31,250 Awak nak saya jadi keldai mereka? 567 00:38:32,959 --> 00:38:34,751 Bila awak sedia nak ubah diri. 568 00:38:40,459 --> 00:38:42,459 Tapi jangan ambil masa lama sangat. 569 00:38:43,334 --> 00:38:45,001 Mereka perlukan awak. 570 00:38:53,501 --> 00:38:55,252 Mereka tak boleh kawal saya. 571 00:39:34,834 --> 00:39:36,959 "Globe Airlines GL 4057 Budapest" 572 00:39:37,042 --> 00:39:38,292 Selamat bercuti, para penumpang sekalian. 573 00:39:38,375 --> 00:39:42,084 Ini pengumuman untuk penerbangan 4057 ke Budapest. 574 00:39:42,167 --> 00:39:44,542 Kami ingin menjemput penumpang dengan kanak-kanak... 575 00:39:44,626 --> 00:39:46,918 ...dan mana-mana penumpang dengan bantuan khas... 576 00:39:47,000 --> 00:39:48,584 ...untuk mula masuk sekarang. 577 00:39:48,667 --> 00:39:51,126 Pastikan anda sediakan pas masuk dan pengenalan. 578 00:39:51,209 --> 00:39:53,626 Penumpang biasa akan mula masuk lebih kurang 10 minit lagi. 579 00:39:53,709 --> 00:39:54,709 Terima kasih. 580 00:39:58,542 --> 00:40:00,251 "Pas Masuk" 581 00:40:00,334 --> 00:40:04,709 "Lapangan Terbang Logan" 582 00:40:25,334 --> 00:40:26,293 Tuan-tuan dan puan-puan,... 583 00:40:26,375 --> 00:40:28,959 ...semua penumpang kumpulan A dan B dibenarkan masuk sekarang. 584 00:40:30,167 --> 00:40:34,376 "Tidak boleh masuk semula melepasi kawasan ini" 585 00:40:45,417 --> 00:40:48,293 "Semua Pintu" 586 00:40:53,709 --> 00:40:54,792 Tuan-tuan dan puan-puan,... 587 00:40:54,876 --> 00:40:58,293 ...kumpulan C boleh masuk ke penerbangan 4057. 588 00:42:13,542 --> 00:42:15,001 Maafkan saya, awak okey? 589 00:42:18,334 --> 00:42:19,501 Tuan-tuan dan puan-puan,... 590 00:42:19,584 --> 00:42:22,293 ...sila ambil tempat duduk dan pakai tali pinggang keledar. 591 00:42:22,375 --> 00:42:26,625 Kami akan tutup pintu kabin sebentar lagi untuk berlepas. 592 00:42:34,709 --> 00:42:35,918 Tuan-tuan dan puan-puan,... 593 00:42:36,000 --> 00:42:37,626 ...jika anda belum berbuat demikian,... 594 00:42:37,751 --> 00:42:40,793 ...sila simpan beg anda di bawah kerusi di depan anda... 595 00:42:40,834 --> 00:42:42,418 ...atau di tempat simpanan atas. 596 00:42:42,501 --> 00:42:43,377 Cik? 597 00:42:43,918 --> 00:42:44,877 Awak okey? 598 00:42:44,959 --> 00:42:46,126 Boleh saya bantu apa-apa? 599 00:42:47,751 --> 00:42:48,751 Awak hilang barang? 600 00:42:52,667 --> 00:42:53,667 Tak. 601 00:42:55,125 --> 00:42:56,125 Saya okey. 602 00:43:18,542 --> 00:43:19,917 Awak perlukan bantuan? 603 00:43:29,751 --> 00:43:30,710 Tidak. 604 00:43:32,876 --> 00:43:33,876 Tidak. 605 00:43:37,209 --> 00:43:38,710 Terima kasih, saya okey. 606 00:43:40,959 --> 00:43:42,877 Tuan-tuan dan puan-puan, ini panggilan terakhir... 607 00:43:42,959 --> 00:43:45,293 ...untuk penerbangan 4057 ke Budapest. 608 00:43:45,417 --> 00:43:48,792 Sekali lagi, ini panggilan terakhir untuk penerbangan 4057 ke Budapest. 609 00:43:51,083 --> 00:43:52,667 Itu penerbangan awak? 610 00:43:57,751 --> 00:43:59,043 Ya. 611 00:44:03,209 --> 00:44:04,418 Ya, tapi saya tak nak pergi. 612 00:44:05,167 --> 00:44:06,584 Awak pasti? Saya boleh panggil seseorang. 613 00:44:06,709 --> 00:44:07,709 Tak. 614 00:44:12,667 --> 00:44:13,709 Tak, saya okey. 615 00:44:23,459 --> 00:44:24,751 Saya boleh jaga diri saya. 616 00:44:30,959 --> 00:44:33,209 Globe Airlines, pemeriksaan semula, bersedia untuk berlepas.