1 00:00:07,101 --> 00:00:08,297 Sono un mercenario. 2 00:00:08,327 --> 00:00:09,608 Non gioco pulito. 3 00:00:09,638 --> 00:00:13,143 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI MR ROBOT 4 00:00:09,758 --> 00:00:13,045 Preferirei vederti perdere che vincere io. 5 00:00:13,246 --> 00:00:15,789 - Il Gruppo Deus. - Possiamo batterli 6 00:00:15,819 --> 00:00:18,444 Mi bastano i loro numeri di telefono. Lei trovi un modo di riunirli tutti. 7 00:00:18,474 --> 00:00:19,350 Do le dimissioni 8 00:00:19,380 --> 00:00:22,595 Stavamo aspettando la prossima mossa di Elliot Alderson e potrebbe essere questa. 9 00:00:22,625 --> 00:00:24,870 Non staremo qui ad aspettare un loro errore. 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,040 Organizzeremo una riunione del Gruppo Deus per confermare un successore... 11 00:00:28,070 --> 00:00:28,570 Wellick. 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,274 Assicurati di mettere Whiterose fuori dai giochi. 13 00:00:33,434 --> 00:00:36,789 Abbiamo ottenuto l'accesso che ci serviva per trasferire i soldi dalla banca. 14 00:00:36,819 --> 00:00:37,799 Potremo derubarli senza farci scoprire. 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,090 È tutta colpa mia. 16 00:00:39,120 --> 00:00:40,190 Vuoi aiutarmi? 17 00:00:40,220 --> 00:00:42,482 Vai a cercare Elliot, e sconfiggeteli. 18 00:00:42,512 --> 00:00:43,670 Ho in mano tutto. 19 00:00:43,700 --> 00:00:46,039 Ogni mazzetta, ricatto, estorsione, 20 00:00:46,069 --> 00:00:47,760 verrà pubblicato tutto. 21 00:00:47,790 --> 00:00:50,150 Il signor Alderson, è un pericolo troppo grande. 22 00:00:50,180 --> 00:00:52,470 Se lo uccidessimo, il suo attacco alle spedizioni morirebbe con lui. 23 00:00:52,500 --> 00:00:55,670 È ora che capisca che siamo dalla stessa parte... 24 00:00:55,700 --> 00:00:58,930 Visto? Sono tornati. Stanno di nuovo tutti bene. 25 00:00:58,960 --> 00:01:01,670 Angela, qualsiasi cosa ti abbia detto Whiterose è una menzogna. 26 00:01:01,700 --> 00:01:03,600 So che è possibile. L'ho visto. 27 00:01:03,630 --> 00:01:06,153 Non so se riesco a continuare ancora con l'attacco... 28 00:01:06,183 --> 00:01:07,230 Guardami! 29 00:01:07,260 --> 00:01:09,808 Darlene non ha parlato con me. 30 00:01:11,911 --> 00:01:14,010 Non dovresti sederti lì. Non è il tuo posto. 31 00:01:14,040 --> 00:01:15,640 - Perché? - Non sono ancora pronti. 32 00:01:15,670 --> 00:01:17,070 Dobbiamo aspettare. 33 00:02:12,149 --> 00:02:13,149 Come sta? 34 00:02:15,257 --> 00:02:16,707 Non succederà oggi. 35 00:02:18,444 --> 00:02:20,794 Non serve a niente aspettare qui ora. 36 00:02:25,650 --> 00:02:27,600 Non andiamo da nessuna parte. 37 00:02:28,059 --> 00:02:30,400 Tu sai dov'è. Devi portarlo qui. 38 00:02:30,952 --> 00:02:32,352 Non è così facile. 39 00:02:33,656 --> 00:02:35,934 Dobbiamo aiutarlo in questo momento di bisogno. 40 00:02:38,191 --> 00:02:39,191 Mamma. 41 00:02:39,860 --> 00:02:42,230 Forse dovremmo semplicemente dirgli ora... 42 00:02:46,070 --> 00:02:47,070 tutto quanto. 43 00:02:50,360 --> 00:02:51,970 Poi Elliot starà bene. 44 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 Giusto? 45 00:03:09,301 --> 00:03:10,367 Fidati di me. 46 00:03:10,970 --> 00:03:12,100 Non è pronto. 47 00:03:13,381 --> 00:03:14,831 Quando sarà pronto? 48 00:03:17,900 --> 00:03:21,461 - La cosa è andata avanti per troppo tempo. - È un po' più complicato di così. 49 00:03:21,491 --> 00:03:24,630 - Non sapevo quello che stava succedendo. - È una menzogna. 50 00:03:24,660 --> 00:03:27,323 Sei stato parte di queste bravate sin dall'inizio. Le hai incoraggiate. 51 00:03:27,353 --> 00:03:29,730 Ok, ok. Smettila. 52 00:03:29,949 --> 00:03:31,760 Sì, lo ammetto. 53 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 È vero. 54 00:03:35,150 --> 00:03:38,836 Non avrei mai pensato che sarebbe arrivato a questo punto. Non posso farci nulla ora. 55 00:03:39,970 --> 00:03:41,190 Devi parlarci. 56 00:03:42,860 --> 00:03:44,752 Dobbiamo finire la sua missione. 57 00:03:45,220 --> 00:03:48,851 Una volta completato l'attacco, forse riuscirò a farlo ragionare. 58 00:03:50,330 --> 00:03:51,930 E come pensi di farlo? 59 00:03:54,967 --> 00:03:57,267 Gli farò vedere quello che ha fatto. 60 00:04:04,258 --> 00:04:06,158 E se non dovesse funzionare? 61 00:04:12,582 --> 00:04:14,682 Non possiamo andare avanti così. 62 00:04:16,610 --> 00:04:18,250 E quel povero ragazzo. 63 00:04:19,480 --> 00:04:21,430 Potremmo perderlo per sempre. 64 00:04:22,164 --> 00:04:25,056 - Cristo santo, non si è svegliato da... - Non è vero. 65 00:04:28,364 --> 00:04:29,364 Darlene. 66 00:04:30,580 --> 00:04:32,249 Ha detto che hanno parlato... 67 00:04:32,279 --> 00:04:33,379 due mesi fa. 68 00:04:34,589 --> 00:04:36,339 Si è svegliato per lei... 69 00:04:39,289 --> 00:04:41,789 Il che significa che potrebbe essere lei ad aiutarci. 70 00:04:49,047 --> 00:04:56,511 {\an8}Stagione 4 Episodio 09 "409 Conflict" 71 00:05:17,811 --> 00:05:19,761 Ottimo. Hai deciso di venire. 72 00:05:22,342 --> 00:05:24,440 Lo so. Non ti aspettavi me. 73 00:05:25,750 --> 00:05:27,690 Ma sono qui per Elliot, come te. 74 00:05:28,800 --> 00:05:31,474 Che cosa ti aspettavi dopo quello che è successo? 75 00:05:32,018 --> 00:05:34,927 Se la vita ti mostra un codice di errore come quello, non hai il lusso 76 00:05:34,957 --> 00:05:37,510 di una cazzo di spiegazione su una finestra di pop-up. 77 00:05:37,540 --> 00:05:39,171 Quindi cosa dovresti fare? 78 00:05:39,550 --> 00:05:41,311 Andare avanti senza risposte, 79 00:05:41,510 --> 00:05:44,530 o fermarti e diventare pazzo a forza di domande? 80 00:05:44,900 --> 00:05:46,285 Elliot è lì, 81 00:05:46,315 --> 00:05:47,965 impantanato in un conflitto. 82 00:05:48,610 --> 00:05:50,284 Ed ecco perché io sono qui. 83 00:05:50,410 --> 00:05:51,910 Come sta procedendo? 84 00:05:53,036 --> 00:05:55,992 Ho una buona visuale sull'IMSI catcher all'entrata principale. 85 00:05:56,022 --> 00:05:58,199 I membri del Deus dovrebbero arrivare a breve. 86 00:05:58,229 --> 00:06:00,050 Dove cazzo sei stato? 87 00:06:01,450 --> 00:06:02,765 Sono stato trattenuto. 88 00:06:04,116 --> 00:06:05,840 Che risposta è? 89 00:06:06,661 --> 00:06:09,749 Mi hai fatto preoccupare. Ti avevo detto che l'Esercito Oscuro ti sta cercando. 90 00:06:09,759 --> 00:06:12,654 La giornata non è andata esattamente come previsto. Dammi tregua, ok? 91 00:06:12,664 --> 00:06:14,681 Le cose si sono un po' complicate. 92 00:06:16,340 --> 00:06:18,030 Davvero? È così? 93 00:06:18,272 --> 00:06:20,772 Le cose si sono un po' complicate per te, eh? 94 00:06:21,290 --> 00:06:25,364 - Vuoi sapere che cazzo di nottata ho avuto? - Non è una cazzo di gara, dolcezza! 95 00:06:31,040 --> 00:06:32,670 Torniamo al lavoro. 96 00:06:39,600 --> 00:06:41,300 Cosa cazzo stai facendo? 97 00:06:44,450 --> 00:06:46,000 Perché ci sei tu qui? 98 00:06:46,810 --> 00:06:47,810 Dov'è lui? 99 00:06:52,737 --> 00:06:54,580 Non lo vuoi qui in questo momento. 100 00:06:54,610 --> 00:06:56,410 Per quale cazzo di motivo? 101 00:06:56,953 --> 00:06:59,003 Semplicemente non può. Non ora. 102 00:07:01,479 --> 00:07:03,179 Che cosa gli è successo? 103 00:07:06,770 --> 00:07:09,357 Starà bene. Ha solo bisogno di un po' di tempo. 104 00:07:11,070 --> 00:07:12,470 Non mi fido di te. 105 00:07:14,130 --> 00:07:17,167 Non ho bisogno che tu ti fidi di me. Devi solo aiutarmi a finire questa cosa. 106 00:07:17,197 --> 00:07:19,280 Dimmi cosa sta succedendo o me ne vado. 107 00:07:19,290 --> 00:07:20,410 Non posso. 108 00:07:21,861 --> 00:07:23,670 Dovrà essere lui a dirtelo... 109 00:07:24,708 --> 00:07:25,887 quando sarà pronto. 110 00:07:43,273 --> 00:07:45,622 Che cazzo ci fai qui? Ti rendi conto di quanto sia rischioso? 111 00:07:45,632 --> 00:07:47,204 E se qualcuno ti avesse visto? 112 00:07:48,166 --> 00:07:49,220 Lei è con me. 113 00:07:49,710 --> 00:07:53,329 Parla, che ci fai qui? Dovresti essere di là coi tuoi amichetti del Gruppo Deus. 114 00:07:53,339 --> 00:07:55,262 Devo chiederti un'ultima cosa. 115 00:07:55,437 --> 00:07:57,795 Beh, è un po' tardi per avere delle richieste. 116 00:07:57,805 --> 00:07:58,900 Non... 117 00:07:59,244 --> 00:08:00,770 Non è una richiesta. 118 00:08:01,963 --> 00:08:02,980 È un favore. 119 00:08:04,080 --> 00:08:07,099 Considerando quanto ci hai messi in pericolo venendo qui, 120 00:08:07,109 --> 00:08:08,440 spero ne valga la pena. 121 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 Eccome. 122 00:08:16,249 --> 00:08:17,249 Cosa sarebbe? 123 00:08:19,970 --> 00:08:23,210 Voglio che tu distrugga la macchina di Whiterose. 124 00:08:24,770 --> 00:08:27,880 Tutto quello che c'è da sapere sul suo progetto... 125 00:08:28,278 --> 00:08:29,493 si trova qui dentro. 126 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Promettimelo. 127 00:08:35,450 --> 00:08:37,379 Dopo stasera sarà rovinata in ogni caso. 128 00:08:37,644 --> 00:08:39,240 Come mai è così importante? 129 00:08:42,687 --> 00:08:44,930 Perché era importante per Angela. 130 00:08:47,191 --> 00:08:48,570 È ciò che voleva. 131 00:08:52,152 --> 00:08:53,152 Ok. 132 00:08:54,608 --> 00:08:55,614 Lo prometto. 133 00:09:04,209 --> 00:09:08,063 Ricorda di tenerli tutti lì finché non avremo i loro numeri di telefono. 134 00:09:08,073 --> 00:09:10,766 Non lasciare che nessuno se ne vada, soprattutto Whiterose. 135 00:09:18,580 --> 00:09:19,640 Di che parlava? 136 00:09:25,863 --> 00:09:28,425 Che cazzo ne sa Price di Angela? 137 00:09:30,680 --> 00:09:32,889 - Che sta succedendo? - Ti aggiornerò, 138 00:09:33,145 --> 00:09:35,270 ma adesso dobbiamo metterci all'opera. 139 00:09:36,186 --> 00:09:37,620 Siamo già in ritardo. 140 00:09:39,306 --> 00:09:41,120 Per derubare il Gruppo Deus di nascosto 141 00:09:41,130 --> 00:09:44,702 dobbiamo accedere, in modo da trasferire i loro fondi dalla Banca Nazionale di Cipro. 142 00:09:45,008 --> 00:09:48,159 Per riuscirci, ci servono tutti i numeri di quegli stronzi del Deus. 143 00:09:48,530 --> 00:09:51,659 Come mai? Perché così Darlene potrà associare ognuno di quei numeri di telefono 144 00:09:51,669 --> 00:09:55,834 ai rispettivi conti della Banca Nazionale di Cipro e iniziare il trasferimento. 145 00:09:56,898 --> 00:10:00,290 Questo farà partire una richiesta di autenticazione a due fattori 146 00:10:00,300 --> 00:10:02,930 che verrà inviata a tutti i telefoni di quegli stronzi del Deus. 147 00:10:02,940 --> 00:10:06,315 Poi Darlene eseguirà uno script che ruberà quei codici di autenticazione 148 00:10:06,325 --> 00:10:09,825 e trasferirà tutto il loro denaro prima che possano fare qualcosa per bloccarlo. 149 00:10:15,402 --> 00:10:17,010 Quindi certo, sono preoccupato. 150 00:10:18,812 --> 00:10:20,939 Però non sono sicuro di cosa. 151 00:10:22,412 --> 00:10:23,770 Ma qualunque cosa sia... 152 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 sta arrivando. 153 00:10:38,421 --> 00:10:41,847 Non posso credere che Angela non mi abbia mai detto che Price fosse suo padre. 154 00:10:46,733 --> 00:10:48,040 Forse non lo sapeva. 155 00:10:53,570 --> 00:10:54,570 Mi manca. 156 00:11:01,450 --> 00:11:04,374 - Darlene... - No, non voglio parlarne, volevo solo... 157 00:11:06,351 --> 00:11:07,834 Volevo solo che fosse chiaro. 158 00:11:14,807 --> 00:11:15,807 Ok. 159 00:11:28,824 --> 00:11:30,214 C'è qualcosa che non va. 160 00:11:30,930 --> 00:11:34,650 Nessuno sta uscendo o entrando in quell'edificio, tranne Price. 161 00:11:40,170 --> 00:11:42,170 Un attimo, credi che ci abbiano scoperti? 162 00:11:43,174 --> 00:11:44,174 Non saprei. 163 00:11:53,960 --> 00:11:56,230 Vedo che sono il primo ad arrivare. 164 00:11:58,240 --> 00:12:00,300 Tecnicamente sono stato io il primo. 165 00:12:16,030 --> 00:12:17,709 Posso sapere cosa sta succedendo? 166 00:12:20,170 --> 00:12:22,349 Ho pensato fosse giusto iniziare con un drink. 167 00:12:24,620 --> 00:12:26,250 Ormai sono vecchio, Zhang. 168 00:12:26,840 --> 00:12:29,162 Ho rinunciato ai preliminari da un sacco di tempo. 169 00:12:30,200 --> 00:12:33,412 Passiamo direttamente al momento in cui cerchi di fottermi. 170 00:12:38,592 --> 00:12:41,440 Se ci hanno scoperti, se il Gruppo Deus non si presenta, 171 00:12:41,450 --> 00:12:44,592 tutto il nostro lavoro non sarà altro che un enorme fallimento. 172 00:12:45,123 --> 00:12:48,159 Se Elliot fosse qui, che cosa farebbe? 173 00:12:48,659 --> 00:12:51,800 Andrebbe in cerca di anomalie, di incongruenze, 174 00:12:52,160 --> 00:12:53,812 di qualunque cosa fuori posto, 175 00:12:54,416 --> 00:12:55,660 cercherebbe dei conflitti. 176 00:12:55,670 --> 00:12:57,550 - Che stai facendo? - Cerco. 177 00:12:58,040 --> 00:12:59,770 - Cosa? - Non lo so ancora. 178 00:13:00,720 --> 00:13:02,780 Elliot ha salvato un backup del telefono di Tyrell, 179 00:13:02,790 --> 00:13:04,540 ha estratto tutte le credenziali. 180 00:13:04,680 --> 00:13:07,360 Se Whiterose avesse avuto dei sospetti, avrebbe avvisato gli altri membri, 181 00:13:07,370 --> 00:13:10,241 inclusa la persona per la quale è stato organizzato l'incontro. 182 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 Non dovevi fare altro che non fare niente, 183 00:13:16,700 --> 00:13:20,290 startene seduto tranquillo ad aspettare l'anno nuovo, 184 00:13:20,300 --> 00:13:23,050 ma non ce l'hai proprio fatta a lasciare le cose come stavano. 185 00:13:26,480 --> 00:13:28,912 Avevo intenzione di lasciarti godere la pensione. 186 00:13:30,080 --> 00:13:31,438 Era il mio piano per te. 187 00:13:31,860 --> 00:13:33,800 Una specie di regalo. 188 00:13:35,460 --> 00:13:38,120 Si potrebbe dire che mi lascio trascinare 189 00:13:38,130 --> 00:13:40,260 nel periodo delle festività. 190 00:13:40,936 --> 00:13:42,800 Ma poi hai dovuto fare il cattivo. 191 00:13:43,394 --> 00:13:44,440 Dai, Zhang. 192 00:13:45,130 --> 00:13:47,743 Sai che non sono mai stato una persona perbene. 193 00:13:49,157 --> 00:13:50,265 Lascia fare a me. 194 00:13:52,340 --> 00:13:53,769 Magari nel suo calendario. 195 00:13:54,625 --> 00:13:56,702 SCONOSCIUTO HA MODIFICATO I DETTAGLI DI UN EVENTO PIANIFICATO 196 00:13:57,897 --> 00:13:59,740 Dopo le tue improvvise dimissioni 197 00:13:59,750 --> 00:14:02,373 e la curiosa scomparsa del signor Alderson, 198 00:14:02,383 --> 00:14:05,830 non è stato difficile intuire che voi due steste lavorando insieme. 199 00:14:05,999 --> 00:14:08,135 Parlami del piano del signor Alderson 200 00:14:08,145 --> 00:14:12,405 e questi gentiluomini ti porteranno a casa e ti inietteranno della maitotossina. 201 00:14:12,415 --> 00:14:14,340 Morirai nel sonno. 202 00:14:14,513 --> 00:14:17,410 I giornali diranno che sei morto per arresto cardiaco. 203 00:14:17,678 --> 00:14:20,212 Triste, ma indolore. 204 00:14:21,330 --> 00:14:23,029 O potremmo percorrere l'altra via. 205 00:14:24,470 --> 00:14:26,430 Conosci bene i nostri metodi. 206 00:14:36,256 --> 00:14:38,967 CAMBIO DI LOCATION PER STASERA. CIPRIANI, SU BROADWAY 207 00:14:38,977 --> 00:14:42,947 Quindi hai annullato l'incontro del Gruppo Deus basandoti solo su... 208 00:14:43,473 --> 00:14:46,640 questa tua strampalata teoria cospirazionista. 209 00:14:47,916 --> 00:14:49,985 Questo cambiamento dell'ultimo minuto 210 00:14:50,015 --> 00:14:52,290 non sarà molto gradito dagli altri. 211 00:14:52,480 --> 00:14:54,420 In centro, vicino a Wall Street. 212 00:14:59,040 --> 00:15:00,648 Mi hai sentito? Muoviamoci. 213 00:15:00,678 --> 00:15:02,489 Dobbiamo andare. È un momento cruciale. 214 00:15:02,519 --> 00:15:05,319 Probabilmente sono già dentro, quindi dovremo trovare il modo di entrare 215 00:15:05,349 --> 00:15:06,806 per avere una visuale. 216 00:15:08,300 --> 00:15:10,409 Price non sapeva del cambio di posto. 217 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 E allora? 218 00:15:13,150 --> 00:15:14,911 Perché non gliel'hanno detto? 219 00:15:15,220 --> 00:15:18,286 Non lo so. È una persona non gradita che se ne sta andando. 220 00:15:18,316 --> 00:15:19,512 Chi se ne frega? 221 00:15:19,946 --> 00:15:23,089 Perché la scorta da massima sicurezza? Price è un uomo solo. 222 00:15:23,373 --> 00:15:27,830 Se volessero liberarsi di lui, non userebbero una squadra di soldati dell'Esercito Oscuro. 223 00:15:34,750 --> 00:15:36,598 Non sono lì per uccidere Price. 224 00:15:38,380 --> 00:15:40,272 Sono lì per proteggere qualcuno. 225 00:15:41,380 --> 00:15:44,206 L'incontro sta avendo luogo mentre parliamo. 226 00:15:44,236 --> 00:15:46,330 Sono certo che il signor Wellick, 227 00:15:46,360 --> 00:15:48,550 il nuovo Amministratore Delegato della E Corp, 228 00:15:48,580 --> 00:15:51,610 stia meravigliando tutti con il suo sorriso. 229 00:15:52,010 --> 00:15:55,110 Purtroppo, sarò insolitamente in ritardo per la riunione, 230 00:15:55,140 --> 00:15:56,901 ma sono sicuro che capiranno. 231 00:15:57,487 --> 00:15:58,487 Davvero? 232 00:16:00,236 --> 00:16:02,065 Mi aspetterei un ammutinamento 233 00:16:02,520 --> 00:16:04,670 quando si accorgeranno che Tyrell Wellick, 234 00:16:04,700 --> 00:16:05,825 il tuo... 235 00:16:05,855 --> 00:16:09,480 ospite d'onore e l'unico motivo per l'incontro, 236 00:16:10,360 --> 00:16:12,835 non si presenterà all'incontro. 237 00:16:19,160 --> 00:16:20,313 Io resterò qui. 238 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Cosa? 239 00:16:23,110 --> 00:16:26,567 Hai l'exploit pronto per verificare i numeri di telefono. 240 00:16:28,500 --> 00:16:32,305 No, non possiamo dividerci. E se qualcos'altro andasse storto con il piano? 241 00:16:36,261 --> 00:16:38,164 Sai una cosa, mi è appena venuto in mente che... 242 00:16:38,580 --> 00:16:40,575 non ci siamo mai ubriacati insieme, 243 00:16:40,605 --> 00:16:41,605 vero? 244 00:16:44,910 --> 00:16:48,002 Credo che potrebbe essere la notte giusta per cominciare. 245 00:16:50,060 --> 00:16:51,126 Che ne pensi? 246 00:16:52,770 --> 00:16:56,075 Il piano non servirà a niente se non prenderemo anche Whiterose. 247 00:16:56,105 --> 00:16:58,700 - Deve essere lì. Io devo restare. - È assurdo. 248 00:16:58,730 --> 00:17:01,548 Abbiamo un solo IMSI catcher. Dobbiamo farlo insieme. 249 00:17:01,578 --> 00:17:03,060 Non abbiamo scelta. 250 00:17:03,680 --> 00:17:04,700 Ora vai. 251 00:17:08,310 --> 00:17:10,339 Il signor Wellick non si trova da nessuna parte. 252 00:17:10,369 --> 00:17:13,790 - Stiamo cercando nell'area dei tre stati... - È uno spreco di tempo. Fermatevi. 253 00:17:13,820 --> 00:17:15,234 Digli che si fermino. 254 00:17:16,590 --> 00:17:18,090 Fa parte del suo piano? 255 00:17:19,399 --> 00:17:21,813 La misteriosa scomparsa del signor Wellick? 256 00:17:22,165 --> 00:17:23,209 Cosa gli ha fatto? 257 00:17:23,979 --> 00:17:25,349 A essere sincero... 258 00:17:25,610 --> 00:17:27,502 non ho idea di dove sia Wellick. 259 00:17:28,214 --> 00:17:29,671 Potrebbe essere morto. 260 00:17:31,620 --> 00:17:33,902 No, no, no. Ora che ci penso, 261 00:17:34,151 --> 00:17:35,912 ha detto qualcosa riguardo... 262 00:17:36,590 --> 00:17:37,700 il voler... 263 00:17:37,730 --> 00:17:39,410 viaggiare per il famoso sud-ovest 264 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 in una... 265 00:17:40,772 --> 00:17:43,229 decappottabile '65 El Camino 266 00:17:43,680 --> 00:17:45,354 con il vento nei capelli... 267 00:17:48,256 --> 00:17:49,720 {\an8}La sta facendo sembrare un idiota. 268 00:17:50,239 --> 00:17:51,571 {\an8}Andiamo nella location corretta 269 00:17:51,663 --> 00:17:53,124 {\an8}per risolvere la situazione. 270 00:17:56,278 --> 00:17:58,244 {\an8}Non ci darà quello che ci serve. 271 00:17:58,261 --> 00:18:00,259 {\an8}È inutile provarci con lui. 272 00:18:00,384 --> 00:18:01,300 {\an8}Dobbiamo andarcene. 273 00:18:01,310 --> 00:18:02,492 {\an8}L'incontro può attendere. 274 00:18:04,031 --> 00:18:05,209 {\an8}Il signor Alderson. 275 00:18:05,916 --> 00:18:06,817 {\an8}Si tratta di lui... 276 00:18:07,617 --> 00:18:08,274 {\an8}non è vero? 277 00:18:10,922 --> 00:18:12,554 {\an8}L'avevo detto che permettergli di continuare 278 00:18:13,259 --> 00:18:15,054 {\an8}ci avrebbe portati a questo punto. 279 00:18:15,100 --> 00:18:16,804 {\an8}E io ti ho detto che 280 00:18:16,811 --> 00:18:18,501 {\an8}il signor Alderson è parte integrante della spedizione... 281 00:18:18,511 --> 00:18:20,475 {\an8}Allora ritardiamo e troviamo un altro modo. 282 00:18:20,488 --> 00:18:22,080 {\an8}Non possiamo fare ritardi! 283 00:18:22,110 --> 00:18:23,640 L'ha sconfitta! 284 00:18:25,730 --> 00:18:27,050 Oggi lei ha perso. 285 00:18:27,603 --> 00:18:31,370 Non significa che non potremo combattere domani, ma ora dobbiamo andarcene 286 00:18:31,400 --> 00:18:33,880 e avvertire il Gruppo Deus prima che le cose peggiorino. 287 00:18:33,910 --> 00:18:36,070 Non andremo da nessuna parte. 288 00:18:40,963 --> 00:18:42,724 Se non vuole sentire ragioni, 289 00:18:43,077 --> 00:18:44,447 allora io ho chiuso. 290 00:18:58,985 --> 00:19:00,399 La gestione è pessima 291 00:19:01,170 --> 00:19:03,042 se i tuoi migliori impiegati 292 00:19:03,072 --> 00:19:04,543 lasciano il lavoro 293 00:19:05,138 --> 00:19:06,986 o si fanno saltare il cervello. 294 00:19:29,700 --> 00:19:31,548 Come cazzo faccio a entrare lì? 295 00:19:50,830 --> 00:19:51,960 Il perimetro è sicuro. 296 00:19:51,990 --> 00:19:55,404 Assicuratevi che le porte stiano chiuse per il resto della serata. 297 00:20:16,728 --> 00:20:17,930 Come stai, amico mio? 298 00:20:17,960 --> 00:20:21,450 Ho appena affrontato un volo di 11 ore il giorno di Natale. 299 00:20:21,581 --> 00:20:23,160 Mia moglie è furiosa. 300 00:20:23,430 --> 00:20:24,757 E la mia fidanzata? 301 00:20:25,656 --> 00:20:27,243 Non risponde al telefono. 302 00:20:28,228 --> 00:20:29,978 Sarà meglio che Zhang 303 00:20:30,008 --> 00:20:33,050 - abbia in mente qualcosa di buono. - Non potrei essere più d'accordo. 304 00:20:33,080 --> 00:20:35,102 Buonasera, signori. Hors d'oeuvres? 305 00:21:24,565 --> 00:21:25,560 Torna dentro. 306 00:21:25,590 --> 00:21:28,177 Non si può passare da questo ingresso, stasera. 307 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 Vai. 308 00:21:44,100 --> 00:21:45,680 Non c'è alcun modo. 309 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Beh? 310 00:22:53,834 --> 00:22:54,834 Chi è? 311 00:23:04,180 --> 00:23:05,180 Pronto? 312 00:23:05,392 --> 00:23:07,780 Non mi sembri affatto Price. 313 00:23:08,017 --> 00:23:09,220 Signor Alderson. 314 00:23:10,264 --> 00:23:11,982 È bello sentire la sua voce. 315 00:23:12,812 --> 00:23:14,687 Speravo che potessero parlare 316 00:23:14,717 --> 00:23:15,663 di persona. 317 00:23:15,693 --> 00:23:18,468 Una volta mi hai detto che non ci saremmo più rivisti. 318 00:23:18,770 --> 00:23:20,450 Perché vuoi vedermi ora? 319 00:23:21,010 --> 00:23:22,815 Diciamo che è un ripensamento. 320 00:23:23,973 --> 00:23:25,279 Una consapevolezza. 321 00:23:27,390 --> 00:23:28,390 No. 322 00:23:29,398 --> 00:23:32,377 Già sentire la tua voce dall'altro capo di questo telefono, 323 00:23:32,450 --> 00:23:33,472 mi sta più che bene. 324 00:23:34,495 --> 00:23:36,039 E questo cosa significa? 325 00:23:37,560 --> 00:23:39,440 Lo saprà presto. 326 00:23:41,445 --> 00:23:42,511 Una proposta. 327 00:23:43,497 --> 00:23:45,570 Lei ferma quello che sta pianificando, 328 00:23:45,600 --> 00:23:49,144 e io le darò delle informazioni che saranno di grande valore per lei. 329 00:23:49,460 --> 00:23:51,047 Pensi che mi fido di te? 330 00:23:51,330 --> 00:23:52,812 Lasci che guadagni la sua fiducia 331 00:23:52,842 --> 00:23:55,995 condividendo prima le informazioni. Riguarda la sua amica... 332 00:23:56,950 --> 00:23:58,020 Angela. 333 00:24:02,817 --> 00:24:03,947 Lei cosa c'entra? 334 00:24:04,553 --> 00:24:06,090 Vedi, Elliot... 335 00:24:07,650 --> 00:24:09,455 tu pensi che Angela sia morta, 336 00:24:10,450 --> 00:24:11,840 ma non lo è. 337 00:24:18,675 --> 00:24:22,775 Mi hai mandato una foto del suo cadavere, brutto psicopatico del cazzo. 338 00:24:23,075 --> 00:24:26,315 E tu credi a quello che crede la maggior parte della gente? 339 00:24:26,345 --> 00:24:28,895 Solo a quello che hai davanti agli occhi? 340 00:24:30,195 --> 00:24:32,265 Mi aspettavo molto di più da te. 341 00:24:32,295 --> 00:24:34,645 Pensi che crederò a queste stronzate? 342 00:24:35,425 --> 00:24:37,525 Tu l'hai uccisa. Angela è morta. 343 00:24:37,775 --> 00:24:38,825 No, Elliot. 344 00:24:40,055 --> 00:24:41,255 Angela è viva. 345 00:24:44,225 --> 00:24:45,875 E se me lo permetterai, 346 00:24:46,215 --> 00:24:47,615 ti porterò da lei. 347 00:24:49,185 --> 00:24:50,785 Ti piacerebbe, Elliot? 348 00:24:51,685 --> 00:24:54,085 Ti piacerebbe vedere Angela, di nuovo? 349 00:24:54,535 --> 00:24:56,035 Sentire la sua voce? 350 00:24:57,685 --> 00:24:58,985 Tenerle la mano. 351 00:25:10,406 --> 00:25:11,406 Elliot? 352 00:25:11,436 --> 00:25:12,436 Ci sei? 353 00:25:24,065 --> 00:25:25,065 Sì. 354 00:25:29,665 --> 00:25:31,815 So che hai dei rimpianti, Elliot. 355 00:25:33,135 --> 00:25:34,285 E che soffri. 356 00:25:35,714 --> 00:25:38,646 So che ci sono cose nella tua vita che vorresti fossero diverse, 357 00:25:38,676 --> 00:25:40,185 proprio come Angela, e io 358 00:25:40,215 --> 00:25:41,865 posso mostrarti un modo 359 00:25:41,935 --> 00:25:43,535 per far svanire tutto, 360 00:25:44,304 --> 00:25:45,885 come ho fatto con lei. 361 00:25:45,915 --> 00:25:49,145 Puoi ricominciare da capo e vivere nel mondo che meriti. 362 00:25:49,175 --> 00:25:52,025 Un mondo senza il dolore che stai sopportando, 363 00:25:52,275 --> 00:25:54,925 senza il tuo passato, senza i tuoi rimorsi. 364 00:25:55,916 --> 00:25:57,366 Per favore, Elliot. 365 00:25:57,955 --> 00:25:59,825 Lascia che ti mostri quel mondo 366 00:25:59,855 --> 00:26:02,355 che ho mostrato alla tua migliore amica. 367 00:26:12,446 --> 00:26:14,546 Ho visto quello che le hai fatto 368 00:26:14,965 --> 00:26:16,415 prima di ucciderla. 369 00:26:18,825 --> 00:26:20,425 Quella non era Angela. 370 00:26:20,526 --> 00:26:21,776 Tu l'hai usata. 371 00:26:22,485 --> 00:26:24,735 L'hai trasformata in un'altra persona. 372 00:26:25,155 --> 00:26:27,305 Allora non credermi sulla parola. 373 00:26:28,555 --> 00:26:29,805 Chiedilo a lei. 374 00:26:33,025 --> 00:26:34,025 Elliot, 375 00:26:36,045 --> 00:26:38,045 non dobbiamo più lottare così. 376 00:26:39,405 --> 00:26:40,835 Facciamo finalmente 377 00:26:40,865 --> 00:26:44,015 la pace, io e te, come doveva essere fin dall'inizio. 378 00:26:46,142 --> 00:26:49,435 {\an8}Accendi la TV 379 00:26:48,655 --> 00:26:52,355 Lascia andar via la rabbia e l'odio che hai verso di me. 380 00:26:53,005 --> 00:26:55,766 Devi capire che la mia intenzione era solo aiutare. 381 00:26:56,685 --> 00:26:58,085 Il fatto è questo. 382 00:26:59,745 --> 00:27:02,345 Adesso non sono io che ho bisogno d'aiuto. 383 00:27:03,878 --> 00:27:04,878 Ma tu. 384 00:27:18,635 --> 00:27:20,335 Buonasera, popolo della Terra. 385 00:27:20,365 --> 00:27:21,990 Siamo la fsociety. 386 00:27:22,045 --> 00:27:23,955 Siamo risorti dalle ceneri 387 00:27:23,985 --> 00:27:26,635 per potervi mostrare un miracolo di Natale, 388 00:27:26,785 --> 00:27:29,185 un miracolo che vi rivelerà finalmente 389 00:27:29,325 --> 00:27:31,125 i nostri autentici nemici. 390 00:27:31,326 --> 00:27:33,576 Il Gruppo Deus è una società segreta 391 00:27:33,615 --> 00:27:35,296 che governa il mondo, 392 00:27:35,355 --> 00:27:37,955 un raduno clandestino degli uomini più ricchi 393 00:27:37,985 --> 00:27:39,485 e potenti del mondo. 394 00:27:40,055 --> 00:27:42,364 Gruppo Deus, ora sappiamo chi siete 395 00:27:42,495 --> 00:27:43,745 e che cosa fate. 396 00:27:44,015 --> 00:27:47,665 E proprio questa sera il mondo intero verrà a sapere chi siete. 397 00:27:47,705 --> 00:27:50,825 Molti di voi non avranno mai sentito parlare del Gruppo Deus. 398 00:27:50,855 --> 00:27:53,735 Proprio perché lavorano duramente per tenerlo segreto. 399 00:27:53,765 --> 00:27:56,095 Per cominciare a capire la loro portata, 400 00:27:56,125 --> 00:27:59,380 per vedere i crimini e le malvagità di cui sono responsabili, 401 00:27:59,410 --> 00:28:02,825 fate click in basso per scaricare tutti i loro file segreti. 402 00:28:02,855 --> 00:28:05,814 E se volete conoscere le persone spregevoli 403 00:28:06,185 --> 00:28:09,055 che si sono prese le vostre vite per il profitto, 404 00:28:09,085 --> 00:28:11,315 venite a incontrarle di persona adesso, 405 00:28:11,345 --> 00:28:14,355 mentre sono a cena, a mangiare e bere da Cipriani. 406 00:28:14,385 --> 00:28:17,185 Sono sicuro che saranno contenti della visita. 407 00:28:19,305 --> 00:28:21,595 Gruppo Deus, vi abbiamo hackerato! 408 00:28:21,865 --> 00:28:24,345 Fsociety e il mondo brinderanno 409 00:28:24,366 --> 00:28:27,625 mentre vedremo i vostri cuori malvagi smettere di battere. 410 00:28:27,855 --> 00:28:31,355 Questo non è un avvertimento. Questo è l'inizio della fine. 411 00:28:31,565 --> 00:28:32,565 Noi siamo 412 00:28:32,725 --> 00:28:33,824 la fsociety. 413 00:28:48,815 --> 00:28:50,265 Hai visto il video? 414 00:28:50,425 --> 00:28:51,425 Sì. 415 00:28:51,955 --> 00:28:55,005 Se tutto va bene, servirà a stanare questi stronzi. 416 00:28:55,185 --> 00:28:56,785 Hai trovato Whiterose? 417 00:28:56,875 --> 00:28:57,875 Sì. 418 00:28:58,225 --> 00:28:59,273 Le ho parlato. 419 00:28:59,321 --> 00:29:00,521 Cosa? 420 00:29:00,987 --> 00:29:04,187 Cristo. Dovevi hackerarle il telefono, non chiamarla. 421 00:29:05,605 --> 00:29:07,205 È stato solo per poco. 422 00:29:08,207 --> 00:29:11,717 Ma era il telefono di Price, quindi non abbiamo il numero di Whiterose. 423 00:29:15,535 --> 00:29:16,535 Stai bene? 424 00:29:20,155 --> 00:29:21,155 Non lo so. 425 00:29:23,885 --> 00:29:25,085 Non lo so più. 426 00:29:34,285 --> 00:29:35,385 Ehi, Elliot? 427 00:29:42,865 --> 00:29:45,015 Sono contenta che tu sia tornato. 428 00:30:00,125 --> 00:30:01,225 Devo andare. 429 00:30:01,575 --> 00:30:02,675 Che succede? 430 00:30:03,045 --> 00:30:04,445 C'è un ripetitore. 431 00:30:05,074 --> 00:30:07,625 - Se intercettassi il suo traffico... - No... 432 00:30:07,655 --> 00:30:10,475 Non possiamo oltrepassare la sicurezza e entrare nell'hotel. 433 00:30:10,505 --> 00:30:12,155 Ci serve il suo numero. 434 00:30:14,695 --> 00:30:15,725 Starai bene? 435 00:30:15,755 --> 00:30:18,255 L'unico modo è colpire i loro account tutti insieme. 436 00:30:18,285 --> 00:30:21,355 Se qualcuno acquisisce il codice 2FA, avviserà Whiterose. 437 00:30:21,385 --> 00:30:23,285 Continua a tenerli d'occhio. 438 00:30:23,365 --> 00:30:25,415 Ti farò sapere quando ho fatto. 439 00:30:35,885 --> 00:30:37,735 Sergey, devi fidarti di me. 440 00:30:38,535 --> 00:30:41,685 Supereremo tutto questo e andrà tutto per il meglio. 441 00:30:42,035 --> 00:30:44,085 Non stare a sentire quel Mason. 442 00:30:44,235 --> 00:30:46,385 Quell'uomo è soltanto un buffone. 443 00:30:46,625 --> 00:30:48,875 No, no, non andare via. Non uscire. 444 00:30:49,835 --> 00:30:51,485 Di' a tutti di rimanere! 445 00:30:52,285 --> 00:30:53,285 Sergey? 446 00:31:00,625 --> 00:31:01,625 Sergey? 447 00:31:02,585 --> 00:31:03,585 Pronto? 448 00:31:03,995 --> 00:31:04,995 Pronto? 449 00:31:12,135 --> 00:31:13,335 Allora è questa. 450 00:31:13,535 --> 00:31:15,045 È questa la tua mossa! 451 00:31:15,050 --> 00:31:18,820 - Pensi che non sopravviverò a un doxxing? - Non ne ho idea. 452 00:31:20,980 --> 00:31:22,590 Sono curioso quanto te. 453 00:32:29,913 --> 00:32:30,437 Pronto? 454 00:32:30,447 --> 00:32:32,618 {\an8}Porta qui la macchina e prepara il jet. 455 00:32:32,648 --> 00:32:34,244 {\an8}Partiamo immediatamente. 456 00:32:34,793 --> 00:32:35,829 {\an8}Andiamo! 457 00:32:55,121 --> 00:32:56,121 Andiamo! 458 00:33:01,370 --> 00:33:05,360 Non posso farci niente. Guardate, non funziona. È ovvio, non funziona. 459 00:34:18,245 --> 00:34:20,038 {\an8}Vaffanculo. 460 00:34:20,068 --> 00:34:21,984 {\an8}Io prendo un taxi. 461 00:34:32,171 --> 00:34:36,548 Stasera c'è un evento privato. Non potete stare qui. State indietro, tutti. 462 00:35:00,790 --> 00:35:04,684 Poco fa la Fsociety è riapparsa con un nuovo video e 463 00:35:04,714 --> 00:35:07,994 mentre i contenuti di questo video siano ampiamente da confermare, 464 00:35:08,024 --> 00:35:11,254 si concentra interamente su una società di investimento internazionale, 465 00:35:11,284 --> 00:35:12,450 il Gruppo Deus. 466 00:35:22,922 --> 00:35:25,999 Ho dei risultati. Devo fare presto 467 00:35:28,503 --> 00:35:31,456 Sto cercando di accedere al ripetitore. Faccio phishing ai dipendenti della compagnia 468 00:35:31,653 --> 00:35:34,460 È un gruppo di uomini potenti che la Fsociety accusa 469 00:35:34,490 --> 00:35:36,710 di essere colpevoli di reati internazionali 470 00:35:36,740 --> 00:35:39,420 e come potete vedere dietro di me, si sono radunati curiosi 471 00:35:39,450 --> 00:35:42,890 che sperano di vedere di sfuggita un membro del Gruppo Deus. 472 00:35:53,138 --> 00:35:54,465 ACCESSO EFFETTUATO. 473 00:36:39,050 --> 00:36:42,450 Tutto questo per una mezza calzetta col cappuccio. 474 00:36:54,190 --> 00:36:56,160 A che punto siamo, ragazzo? 475 00:36:56,190 --> 00:36:59,477 Ho un bel po' di numeri, ma non so dire se uno di questi sia il suo. 476 00:36:59,507 --> 00:37:02,216 A dire il vero, non mi è mai piaciuto il signor Alderson... 477 00:37:02,246 --> 00:37:03,310 il suo... 478 00:37:03,340 --> 00:37:06,560 atteggiamento ansioso, la rabbia giovanile. 479 00:37:06,854 --> 00:37:07,942 Ma... 480 00:37:08,750 --> 00:37:11,383 in fondo ha il suo perché... 481 00:37:12,330 --> 00:37:13,714 almeno secondo me. 482 00:37:21,366 --> 00:37:24,321 99 SU 100 CONTI DEUS VERIFICATI 483 00:37:26,468 --> 00:37:29,316 Non ho più tempo. Hai il numero di Whiterose? 484 00:37:32,130 --> 00:37:35,742 Ti mando tutti i numeri dei telefoni collegati al ripetitore. Confronta con i conti. 485 00:37:35,766 --> 00:37:38,277 Penso che il signor Alderson sia l'unico 486 00:37:39,012 --> 00:37:43,140 che ti possa fare del male... 487 00:38:07,927 --> 00:38:09,482 Hai qualche corrispondenza? 488 00:38:09,520 --> 00:38:11,420 Davvero male. 489 00:38:13,810 --> 00:38:15,090 E chiaramente, 490 00:38:16,650 --> 00:38:18,341 lo sai anche tu. 491 00:38:33,662 --> 00:38:34,732 Andiamo. 492 00:38:37,315 --> 00:38:38,796 Script ancora in esecuzione. 493 00:38:40,653 --> 00:38:44,405 Perché cazzo dobbiamo sempre arrivare con l'acqua alla gola? 494 00:39:06,450 --> 00:39:08,140 Che stai facendo? 495 00:39:11,120 --> 00:39:12,480 Che pace qui fuori. 496 00:39:14,790 --> 00:39:16,650 La fredda aria dell'inverno. 497 00:39:29,890 --> 00:39:33,210 Devo davvero costringerti a salire in macchina? 498 00:39:42,150 --> 00:39:44,487 Sai, quasi mi sono lasciato convincere... 499 00:39:47,030 --> 00:39:49,655 quando hai detto che Angela era ancora viva. 500 00:39:50,794 --> 00:39:53,770 So che razza di imbroglione sei, come agisci. 501 00:39:54,910 --> 00:39:56,758 Anche se ho visto i tuoi uomini 502 00:39:57,000 --> 00:39:59,610 che trascinavano via il suo cadavere, 503 00:40:00,210 --> 00:40:02,950 volevo comunque credere a quello che dicevi. 504 00:40:12,620 --> 00:40:15,522 CONTO TROVATO 505 00:40:17,798 --> 00:40:22,798 100 SU 100 CONTI DEUS VERIFICATI 506 00:40:23,073 --> 00:40:25,236 Quando hai parlato al signor Alderson, 507 00:40:25,266 --> 00:40:28,640 ho sentito il potere della tua promessa. 508 00:40:32,672 --> 00:40:35,968 Abbiamo un risultato. Abbiamo il numero di Whiterose. 509 00:40:37,924 --> 00:40:39,520 {\an8}Avvia il trasferimento. Ora. 510 00:40:38,410 --> 00:40:39,760 E l'unica cosa a cui pensavo, 511 00:40:39,790 --> 00:40:43,650 forse è quello che ha pensato mia figlia quando sei andato da lei. 512 00:40:51,180 --> 00:40:54,940 La disperazione, il pensiero di annullare il dolore, 513 00:40:54,970 --> 00:40:57,570 di poter riscrivere il suo passato... 514 00:40:57,600 --> 00:40:59,540 e per questo funziona, vero? 515 00:41:06,048 --> 00:41:09,390 Il codice che hai richiesto è 877917. Non condividere questo codice con nessuno. 516 00:41:09,400 --> 00:41:11,680 L'unica cosa che abbiamo tutti 517 00:41:12,660 --> 00:41:14,023 è il rimpianto. 518 00:41:14,700 --> 00:41:16,350 Ne fai un'arma 519 00:41:16,870 --> 00:41:19,310 e poi usi quell'arma contro di loro 520 00:41:20,370 --> 00:41:21,640 per distruggerli. 521 00:41:21,670 --> 00:41:23,930 Ma c'è una cosa che ho capito ultimamente. 522 00:41:23,960 --> 00:41:25,190 Con Angela... 523 00:41:26,050 --> 00:41:27,333 non ha funzionato. 524 00:41:32,510 --> 00:41:34,200 Angela continua a vivere 525 00:41:34,680 --> 00:41:37,750 nelle vite delle persone che la amano. 526 00:41:38,930 --> 00:41:40,170 E quell'amore... 527 00:41:40,600 --> 00:41:45,080 Quell'amore è il carburante della loro risoluta determinazione 528 00:41:45,110 --> 00:41:48,340 di ribaltare la situazione e distruggerti. 529 00:41:48,370 --> 00:41:50,902 Trasferimenti bancari della Banca Nazionale di Cipro completati. 530 00:41:57,436 --> 00:41:59,649 Siamo a posto. 531 00:42:03,620 --> 00:42:05,820 Ricorda, Zhang. 532 00:42:06,420 --> 00:42:08,990 Hai fatto tutto questo a te stesso. 533 00:42:13,630 --> 00:42:16,044 Dovresti seguire il tuo consiglio, Phillip. 534 00:42:16,930 --> 00:42:18,710 Accettare la tua verità. 535 00:42:21,680 --> 00:42:22,750 È finita. 536 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Già. 537 00:42:29,400 --> 00:42:30,470 Sì. 538 00:42:31,990 --> 00:42:33,550 Suppongo di sì. 539 00:42:46,170 --> 00:42:47,360 È successo. 540 00:42:53,590 --> 00:42:55,200 È successo davvero. 541 00:42:58,850 --> 00:42:59,850 Cosa? 542 00:43:00,930 --> 00:43:03,040 Qualcosa non va, vecchio mio? 543 00:43:07,270 --> 00:43:08,590 Cosa succede? 544 00:43:09,320 --> 00:43:11,180 Beh, se è quello che credo, 545 00:43:12,570 --> 00:43:13,984 siamo tutti al verde. 546 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 No. 547 00:43:17,740 --> 00:43:19,020 È impossibile. 548 00:43:20,740 --> 00:43:21,980 A quanto pare no. 549 00:43:25,387 --> 00:43:27,794 CONTO SCOPERTO 550 00:43:28,548 --> 00:43:32,030 Dove sono, Phillip? Dove sono i miei cazzo di soldi? 551 00:43:38,396 --> 00:43:39,700 Spariti. 552 00:43:44,030 --> 00:43:45,030 No. 553 00:43:45,060 --> 00:43:48,370 Ti ho avvertito. Te l'ho detto molto tempo fa. Sono un mercenario. 554 00:43:48,400 --> 00:43:51,670 Preferirei vederti perdere che vincere io. 555 00:43:52,230 --> 00:43:55,387 - Non può essere. - Finalmente ho trovato il modo 556 00:43:55,417 --> 00:43:58,040 di toglierti la cosa più importante. 557 00:43:58,070 --> 00:43:59,470 No, no. 558 00:44:00,120 --> 00:44:01,890 Il tuo progetto, 559 00:44:03,040 --> 00:44:04,810 il tuo sogno 560 00:44:05,410 --> 00:44:07,440 di un altro mondo... 561 00:44:08,710 --> 00:44:10,719 è praticamente morto. 562 00:44:18,090 --> 00:44:19,851 Vedila in questo modo, Zhang. 563 00:44:21,350 --> 00:44:23,080 Non hai perso la partita. 564 00:44:25,470 --> 00:44:27,904 Semplicemente, è scaduto il tempo. 565 00:44:55,920 --> 00:44:57,660 E così... 566 00:44:59,911 --> 00:45:01,410 Roma crolla. 567 00:45:02,914 --> 00:45:04,620 Niente più Gruppo Deus. 568 00:45:05,680 --> 00:45:09,590 Niente più l'1% dell'1%. 569 00:45:11,230 --> 00:45:14,260 Niente più controllo di ogni aspetto della nostra vita. 570 00:45:20,280 --> 00:45:23,310 Niente più giocare a fare Dio senza permesso. 571 00:45:24,530 --> 00:45:26,060 Li abbiamo sconfitti. 572 00:45:28,106 --> 00:45:29,346 Tutti. 573 00:46:03,280 --> 00:46:05,600 FBI. Apra la porta. 574 00:46:07,200 --> 00:46:08,527 Abbiamo un mandato. 575 00:46:11,745 --> 00:46:14,940 Ministro Zhang, abbiamo un mandato. 576 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 FBI. 577 00:46:17,290 --> 00:46:18,610 Apra la porta. 578 00:46:26,010 --> 00:46:27,660 Ministro Zhang, esca. 579 00:46:28,760 --> 00:46:31,750 Abbiamo un mandato di arresto. 580 00:46:34,520 --> 00:46:35,880 Ministro Zhang. 581 00:46:39,480 --> 00:46:41,550 Ministro Zhang, stiamo per entrare. 582 00:46:42,990 --> 00:46:47,100 Tre, due, uno, eseguire, eseguire, eseguire. 583 00:46:55,265 --> 00:46:57,566 R3sist [t.me/r3sist]