1 00:00:00,000 --> 00:00:02,334 Kalau mereka muncul dan kita tak ada, matilah keluarga saya. 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,170 Nyawa saya membahayakan orang tersayang. 3 00:00:07,643 --> 00:00:08,269 "Sebelum Ini Dalam 'Mr Robot'" 4 00:00:08,369 --> 00:00:10,314 Saya diarahkan untuk cari abang awak. 5 00:00:10,398 --> 00:00:12,041 Kalau begitu, telefon saya tak ada guna lagi. 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,166 Saya baru padamkan kandungannya. 7 00:00:13,250 --> 00:00:15,650 "Memadam data... Memformat /data Memformat /cache...Data selesai dipadam" 8 00:00:20,098 --> 00:00:24,014 Adakah awak rasa sebab Mr Robot awak tak ingat apa-apa? 9 00:00:24,098 --> 00:00:26,598 Awak tak wujud masa saya kecil, betul tak? 10 00:00:26,682 --> 00:00:28,483 Jangan buat begini kepada dia! 11 00:00:28,567 --> 00:00:29,904 Dia tak sepatutnya tahu! 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,637 Kenapa awak takut akan ayah awak? 13 00:00:31,721 --> 00:00:35,798 Adakah awak takut dia suruh buat sesuatu yang awak tak mahu? 14 00:00:36,623 --> 00:00:37,488 Ya. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,779 Ini dulu tempat persembunyian kami. 16 00:00:38,864 --> 00:00:40,185 Dia selalu datang sini. 17 00:00:40,270 --> 00:00:44,748 Ingat tak, entah macam mana kita boleh sampai Muzium Queens? 18 00:00:44,832 --> 00:00:46,957 Masa umur 8 tahun, melarikan diri seronok. 19 00:00:54,899 --> 00:00:55,899 20... 20 00:00:57,376 --> 00:00:58,584 19... 21 00:00:59,780 --> 00:01:00,864 18... 22 00:01:02,094 --> 00:01:03,221 17... 23 00:01:04,435 --> 00:01:05,606 16... 24 00:01:06,637 --> 00:01:07,637 15... 25 00:01:08,995 --> 00:01:10,125 14... 26 00:01:11,460 --> 00:01:12,462 13... 27 00:01:14,034 --> 00:01:15,117 12... 28 00:01:52,386 --> 00:01:56,469 "Stor Simpanan Kekal Kakitangan Yang Dibenarkan Sahaja" 29 00:02:23,113 --> 00:02:24,113 Apa? 30 00:02:25,462 --> 00:02:26,947 Siapa peduli apa saya buat? 31 00:02:27,217 --> 00:02:29,259 Tak ada kaitan dengan awak. Jangan risaulah. 32 00:02:35,807 --> 00:02:37,092 Saya kena buat juga. 33 00:02:37,177 --> 00:02:38,460 Ia akan bantu kita. 34 00:02:38,544 --> 00:02:39,711 Percayakan saya. 35 00:02:53,959 --> 00:02:57,083 Bersiap sedialah! Saya datang! 36 00:02:57,155 --> 00:02:58,820 Angela takkan jumpa kita di sini. 37 00:02:58,904 --> 00:03:00,946 Beri saya masa. 38 00:03:24,465 --> 00:03:25,691 Saya dengar! 39 00:03:25,792 --> 00:03:27,668 Awak tak pandai mainlah! 40 00:03:45,384 --> 00:03:46,675 Saya nampaklah awak! 41 00:04:11,053 --> 00:04:12,220 Saya bunuh dia. 42 00:04:13,102 --> 00:04:14,186 Saya bunuh dia. 43 00:04:17,707 --> 00:04:19,249 Okey, Elliot. Kita kena hubungi polis. 44 00:04:22,813 --> 00:04:24,022 Telefon dia berbunyi. 45 00:04:34,857 --> 00:04:35,898 Ya Tuhan. 46 00:04:36,200 --> 00:04:37,512 Yang lain datang kembali. 47 00:04:37,597 --> 00:04:40,050 Awak dengar tak? Kita dah tak selamat lagi di sini! 48 00:04:40,684 --> 00:04:41,992 Elliot, dengar cakap saya. 49 00:04:42,076 --> 00:04:43,610 Dengar sini. Dengarlah cakap saya, Elliot. 50 00:04:43,694 --> 00:04:44,986 Kita kena pergi. 51 00:04:45,307 --> 00:04:46,682 Elliot, kita kena pergi! 52 00:04:47,276 --> 00:04:48,944 Kita kena pergi, Elliot. Bangunlah. 53 00:04:49,901 --> 00:04:50,984 Elliot! 54 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 Elliot! 55 00:04:55,449 --> 00:04:56,706 Elliot, pandang saya. 56 00:04:57,321 --> 00:04:58,404 Elliot! 57 00:04:58,936 --> 00:04:59,927 Elliot! 58 00:05:00,011 --> 00:05:01,098 Elliot! 59 00:05:02,596 --> 00:05:03,638 Elliot! 60 00:05:05,143 --> 00:05:06,434 Hei, pastikan kosong. 61 00:05:08,708 --> 00:05:11,144 Dia tak angkatlah. Saya pula nak buang air kecil. 62 00:05:12,066 --> 00:05:14,492 Saya dah kata buang air di Arby's tadi. 63 00:05:14,576 --> 00:05:17,092 Tak lalu saya nak duduk atas mangkuk tandas kotor. 64 00:05:17,913 --> 00:05:19,526 Tahu tak kita boleh dijangkiti hepatitis C... 65 00:05:19,610 --> 00:05:21,500 ...bila duduk atas mangkuk tandas begitu? 66 00:05:22,915 --> 00:05:24,588 Saya nak masuklah. 67 00:05:24,672 --> 00:05:26,218 Hei. 68 00:05:26,302 --> 00:05:28,334 Bos suruh kita duduk sini sampai urusan dia selesailah. 69 00:05:28,418 --> 00:05:30,210 Kawan, saya takkan lama. 70 00:05:31,208 --> 00:05:33,707 Takkanlah awak tak mahu tahu apa yang terjadi di atas sana? 71 00:05:33,791 --> 00:05:34,850 Jomlah. 72 00:05:35,526 --> 00:05:37,529 Mereka buat kita tertanya juga. 73 00:05:37,613 --> 00:05:38,620 Yalah. 74 00:05:38,705 --> 00:05:39,830 Jom. 75 00:05:47,377 --> 00:05:49,419 Arby's sedap, kan? 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,477 Beli $5 dapat lima. 77 00:05:51,930 --> 00:05:52,959 Itu... 78 00:05:53,785 --> 00:05:56,845 ...hidangan yang sangat menjimatkan. 79 00:05:57,265 --> 00:05:59,305 Peduli apa ia menjimatkan atau tak. 80 00:06:00,093 --> 00:06:02,286 Saya takkan berkira kalau makan. 81 00:06:02,370 --> 00:06:04,081 Awak pernah tak makan Momofuku? 82 00:06:04,166 --> 00:06:05,238 Tak pernah. 83 00:06:05,322 --> 00:06:06,662 Awak mana mampu pun. 84 00:06:07,952 --> 00:06:09,826 Mana saya pernah makan Momofuku. 85 00:06:09,910 --> 00:06:11,598 Itu apa benda pun saya tak tahu. 86 00:06:12,340 --> 00:06:13,548 Awak tahukah? 87 00:06:23,738 --> 00:06:25,803 Alamak! 88 00:06:25,887 --> 00:06:26,970 Apa dah jadi? 89 00:06:27,800 --> 00:06:29,217 Apa... 90 00:06:39,327 --> 00:06:40,660 Apa awak buat, dungu? 91 00:06:40,996 --> 00:06:42,580 Ambil dompet dia. Cepat. 92 00:06:44,522 --> 00:06:45,949 Aduhai. 93 00:06:47,547 --> 00:06:49,256 Okey, mari, Elliot. 94 00:06:49,995 --> 00:06:51,287 Mari kita naik teksi ini. 95 00:06:51,379 --> 00:06:52,586 Jom. Awak baik-baik saja. 96 00:06:52,670 --> 00:06:54,067 Terima kasih. Tahan teksi itu. 97 00:06:54,151 --> 00:06:55,785 Jom kita pergi. Kita kena pergi. 98 00:06:55,869 --> 00:06:56,774 Kita kena pergi. 99 00:06:56,859 --> 00:06:58,135 Tak apa. Saya di sebelah awak. 100 00:06:58,220 --> 00:06:59,470 Masuklah. 101 00:06:59,628 --> 00:07:00,753 Baik. 102 00:07:04,602 --> 00:07:05,811 Okey. 103 00:07:06,140 --> 00:07:08,483 Tolong bawa kami ke balai polis terdekat. 104 00:07:09,543 --> 00:07:11,210 Balai polis terdekat. 105 00:07:16,766 --> 00:07:20,899 Daripada semua warga E Corp, khusus untuk anda dan keluarga,... 106 00:07:20,983 --> 00:07:23,315 ...kami ingin mengucapkan selamat bercuti. 107 00:07:25,013 --> 00:07:26,013 Slapjack! 108 00:07:26,097 --> 00:07:27,774 Tangan saya dulu! 109 00:07:27,858 --> 00:07:29,709 Tak kisahlah. Saya yang sebut dulu, dungu. 110 00:07:29,793 --> 00:07:31,748 Jangan panggil saya dungu, bahlul. 111 00:07:31,832 --> 00:07:33,741 Sudah. Peraturan rasmi. 112 00:07:33,825 --> 00:07:35,385 Setiap seorang dapat separuh kad. 113 00:07:35,469 --> 00:07:37,151 -Tapi Mak Cik Trudie... -Jangan bantah. 114 00:07:37,235 --> 00:07:38,816 Mak cik pengadilnya. 115 00:07:38,900 --> 00:07:40,128 Mana adil! 116 00:07:40,212 --> 00:07:41,460 Kamu kena terima saja. 117 00:07:41,544 --> 00:07:42,766 Kamu kena bahagikan kad. 118 00:07:43,434 --> 00:07:45,298 Mak cik boleh pergi jalanlah! 119 00:07:45,382 --> 00:07:48,559 Thomas Alan DiPierro, minta maaf sekarang juga! 120 00:07:48,643 --> 00:07:50,477 -Tapi, mak... -Sekarang! 121 00:07:50,561 --> 00:07:51,811 Atau mak rampas iPad kamu! 122 00:07:53,226 --> 00:07:55,185 Maaf, Mak Cik Trudie. 123 00:07:55,809 --> 00:07:57,747 Sekarang kamu pergi ke ruang tamu... 124 00:07:57,831 --> 00:07:59,498 ...dan fikir balik apa kamu dah cakap. 125 00:08:05,181 --> 00:08:06,473 Dasar tak guna. 126 00:08:06,557 --> 00:08:08,335 Ingat awak boleh mengarah saya? 127 00:08:08,419 --> 00:08:10,004 Apa kamu cakap? 128 00:08:10,089 --> 00:08:11,256 Tak ada apa-apa. 129 00:08:11,543 --> 00:08:12,508 Malunya saya. 130 00:08:12,604 --> 00:08:14,233 Tak tahulah dari mana dia belajar cakap begitu. 131 00:08:14,713 --> 00:08:15,773 Ayah dia. 132 00:08:15,877 --> 00:08:17,644 Mesti dia biarkan anak dia tengok SummerSlam lagi. 133 00:08:17,728 --> 00:08:18,895 Bertuah betul. 134 00:08:34,167 --> 00:08:35,184 Mak? 135 00:08:35,269 --> 00:08:36,520 Bukan sekarang, Tommy. 136 00:08:37,917 --> 00:08:40,251 -Mak! -Bukan sekarang, Tommy! 137 00:08:42,435 --> 00:08:43,508 Mak! 138 00:08:43,593 --> 00:08:44,802 Mak! 139 00:09:09,719 --> 00:09:12,679 Tahu tak kebanyakan bandar tercipta daripada petir? 140 00:09:16,836 --> 00:09:18,003 Betul. 141 00:09:18,536 --> 00:09:19,869 Saya dengar dalam satu audio siar. 142 00:09:22,176 --> 00:09:24,737 Kampung dulu diperbuat daripada bahan organik. 143 00:09:24,821 --> 00:09:27,065 Biasanya lumpur dan ranting. 144 00:09:28,815 --> 00:09:31,046 Kemudian pada satu malam 12,000 tahun lalu,... 145 00:09:31,128 --> 00:09:34,504 ...petir menyambar ketulan batu kapur... 146 00:09:36,274 --> 00:09:37,716 ...lalu membentuk sejenis serbuk... 147 00:09:38,772 --> 00:09:40,231 ...yang kini kita panggil sebagai... 148 00:09:41,437 --> 00:09:42,687 Siapa tahu? 149 00:09:48,867 --> 00:09:49,909 Simen? 150 00:09:52,856 --> 00:09:54,565 Bijak, Darlene. 151 00:09:55,427 --> 00:09:57,011 Awak betul. 152 00:09:58,337 --> 00:09:59,734 Bayangkan yang dunia mesti berbeza... 153 00:09:59,819 --> 00:10:02,216 ...kalau petir itu menyambar pokok... 154 00:10:02,842 --> 00:10:04,175 ...atau anjing. 155 00:10:05,515 --> 00:10:07,168 Bandar yang kamu lihat sekarang... 156 00:10:07,252 --> 00:10:09,797 ...mungkin cuma akan dipenuhi ranting, daun dan... 157 00:10:11,969 --> 00:10:13,374 ...najis anjing. 158 00:10:13,458 --> 00:10:15,210 Tapi petir itu menyambar batu tersebut... 159 00:10:15,294 --> 00:10:18,263 ...dan orang Turki mula menemui... 160 00:10:18,348 --> 00:10:22,002 ...permulaan peradaban moden. 161 00:10:23,242 --> 00:10:28,534 Semua itu berlaku disebabkan titik pertemuan yang ganas. 162 00:10:28,619 --> 00:10:29,837 Menakjubkan, betul? 163 00:10:30,411 --> 00:10:32,314 Kemusnahan pun boleh jadi sesuatu yang produktif. 164 00:10:32,824 --> 00:10:34,010 Telefon dia tak boleh pakai. 165 00:10:34,534 --> 00:10:36,285 Tak ada apa-apa pun. Habis dia padam. 166 00:10:42,529 --> 00:10:44,654 Saya mengharapkan berita baik. 167 00:10:46,808 --> 00:10:48,933 Saya dah kata awak buang masa. 168 00:10:49,655 --> 00:10:53,113 Nampaknya awak kena kembalikan semula data telefon awak untuk kami. 169 00:10:53,197 --> 00:10:54,520 Jangan harap. 170 00:10:54,605 --> 00:10:55,772 Pergi mati. 171 00:10:58,909 --> 00:11:00,368 Celoparnya mulut. 172 00:11:01,265 --> 00:11:02,390 Dia tak tahu apa-apa. 173 00:11:05,028 --> 00:11:07,112 Kalau dia tahu pun, dia takkan cakap abang dia di mana. 174 00:11:07,628 --> 00:11:08,878 Percayalah. 175 00:11:11,025 --> 00:11:13,900 Kalau boleh saya nak, Dominique, tapi awak dah kecewakan saya. 176 00:11:15,047 --> 00:11:17,399 Saya sentiasa berharap awak beranikan diri... 177 00:11:17,484 --> 00:11:19,260 ...bila tiba masanya, tapi bila fikir balik,... 178 00:11:19,344 --> 00:11:21,749 ...saya dah agak awak takkan buat. 179 00:11:22,426 --> 00:11:23,927 Kenapa? Sebab saya bukan pembunuh? 180 00:11:26,892 --> 00:11:30,244 Awak bekerja untuk kerajaan bersekutu Amerika Syarikat. 181 00:11:30,847 --> 00:11:32,682 Awak berguraukah? 182 00:11:33,790 --> 00:11:34,747 Tak, maksud saya,.. 183 00:11:34,832 --> 00:11:36,913 ...kami tahu awak sangat ambil berat terhadap Darlene. 184 00:11:39,974 --> 00:11:40,986 Apa? 185 00:11:41,212 --> 00:11:42,377 Apa awak cakap ini? 186 00:11:44,671 --> 00:11:46,130 Buat tak tahu pula. 187 00:11:46,728 --> 00:11:48,736 Video soal siasat Cik Alderson? 188 00:11:49,575 --> 00:11:51,200 Yang awak tengok sambil puaskan nafsu? 189 00:11:53,662 --> 00:11:54,704 Seorang diri? 190 00:11:56,567 --> 00:11:58,614 Mungkin sebab kelincahan awak itulah... 191 00:11:58,698 --> 00:12:00,077 ...awak susah nak tidur, Dominique,... 192 00:12:00,161 --> 00:12:01,340 ...tapi apapun,... 193 00:12:01,424 --> 00:12:04,284 ...itu jelas sekali menunjukkan perasaan awak terhadap Cik Alderson. 194 00:12:04,368 --> 00:12:05,368 Betul, kan? 195 00:12:14,725 --> 00:12:16,043 Maafkan saya. 196 00:12:20,629 --> 00:12:22,110 Dia tak tahukah? 197 00:12:27,931 --> 00:12:29,140 Itu... 198 00:12:29,869 --> 00:12:31,238 ...memalukan. 199 00:12:32,554 --> 00:12:33,679 Maafkan saya. 200 00:12:34,995 --> 00:12:36,204 Tapi... 201 00:12:37,724 --> 00:12:38,801 ...alang-alang dah cakap... 202 00:12:41,280 --> 00:12:42,508 Apa yang terjadi... 203 00:12:43,775 --> 00:12:44,997 ...antara kamu berdua? 204 00:12:45,777 --> 00:12:46,778 Maksud saya... 205 00:12:47,280 --> 00:12:51,197 ...segalanya agak dramatik. 206 00:12:59,050 --> 00:13:01,136 Kami berasmara. Habis cerita. 207 00:13:03,458 --> 00:13:04,834 Jangan begitu. 208 00:13:05,749 --> 00:13:08,868 Saya rasa hubungan kamu berdua lebih daripada itu. 209 00:13:12,054 --> 00:13:13,180 Cuma seks. 210 00:13:14,244 --> 00:13:15,786 Maaflah saya kecewakan awak. 211 00:13:17,047 --> 00:13:19,079 Saya tak percayakan awak, jadi... 212 00:13:20,159 --> 00:13:21,660 ...tak ada masalah. 213 00:13:24,805 --> 00:13:27,347 Saya tak kecewa. 214 00:13:30,061 --> 00:13:31,895 Dengar sini, betina. 215 00:13:33,177 --> 00:13:34,503 Saya tak tahu apa awak cuba nak buat,... 216 00:13:34,587 --> 00:13:36,879 ...tapi saya takkan beritahu lokasi abang saya. 217 00:13:37,023 --> 00:13:38,273 Jadi... 218 00:13:39,088 --> 00:13:42,130 ...kalau nak apa-apakan saya, buatlah cepat. 219 00:13:49,997 --> 00:13:51,206 Okey. 220 00:13:54,847 --> 00:13:57,514 -Dom... -Lebih baik awak jangan keluarkan. 221 00:14:01,662 --> 00:14:02,611 Saya bukan doktor,... 222 00:14:02,696 --> 00:14:05,005 ...tapi saya sangat pasti saya dah tikam peparunya. 223 00:14:06,998 --> 00:14:09,273 Bunyi berdehit itu rongga dadanya... 224 00:14:09,364 --> 00:14:10,399 ...yang dipenuhi udara... 225 00:14:11,701 --> 00:14:13,534 ...dan perlahan-lahan memampatkan peparunya. 226 00:14:14,434 --> 00:14:17,265 Kalau awak tarik sekarang, itu cuma percepatkan prosesnya. 227 00:14:17,349 --> 00:14:19,357 Dia ada dalam 15 minit... 228 00:14:19,442 --> 00:14:21,130 ...sebelum jantung dia terhenti sepenuhnya... 229 00:14:21,215 --> 00:14:22,521 ...atau lemas dalam darahnya sendiri. 230 00:14:23,727 --> 00:14:24,848 Mungkin lebih lama... 231 00:14:24,935 --> 00:14:26,726 ...sebab Dominique kuat orangnya. 232 00:14:27,351 --> 00:14:28,508 Apa gunanya awak buat begitu? 233 00:14:28,590 --> 00:14:29,714 Dia tak ada kaitan dengan semua ini. 234 00:14:29,798 --> 00:14:31,397 Awak kata awak takkan beritahu lokasi abang awak. 235 00:14:31,481 --> 00:14:33,640 Saya cuma anggap ini cara paling cepat... 236 00:14:33,724 --> 00:14:35,108 ...untuk pecahkan kebuntuan. 237 00:14:35,192 --> 00:14:36,956 Awak berikan apa kami nak,... 238 00:14:37,040 --> 00:14:40,091 ...kami akan pastikan Dominique dirawat segera. 239 00:14:41,122 --> 00:14:42,284 Atau dia akan mati di sini... 240 00:14:42,379 --> 00:14:44,295 ...dan saya terpaksa yakinkan awak guna cara lain. 241 00:14:48,859 --> 00:14:50,026 Masuk akal tak? 242 00:14:50,917 --> 00:14:57,917 "Kawasan Polis Ke-16" 243 00:15:05,467 --> 00:15:07,106 Elliot, awak kena ikut saya. 244 00:15:07,190 --> 00:15:08,440 Saya tak boleh. 245 00:15:10,551 --> 00:15:11,635 Saya tak boleh. 246 00:15:11,719 --> 00:15:12,886 Okey. 247 00:15:13,509 --> 00:15:14,759 Okey. 248 00:15:20,216 --> 00:15:21,675 Apa orang akan buat? 249 00:15:24,466 --> 00:15:25,591 Orang macam saya,... 250 00:15:25,937 --> 00:15:28,062 ...bila dah dapat tahu tentang perkara begini... 251 00:15:30,576 --> 00:15:31,659 Apa mereka boleh buat? 252 00:15:34,714 --> 00:15:36,631 Mereka akan teruskan hidup. 253 00:15:49,009 --> 00:15:50,167 Saya patut lawan dia. 254 00:15:51,593 --> 00:15:52,843 Kalaulah saya... 255 00:15:53,158 --> 00:15:54,702 Kalaulah saya lawan dia, mungkin... 256 00:15:54,787 --> 00:15:55,920 Mungkin ia dapat dihalang. 257 00:15:56,004 --> 00:15:57,004 Pandang saya. 258 00:15:57,903 --> 00:15:59,197 Awak kecil lagi. 259 00:16:01,285 --> 00:16:02,702 Bukan salah awak. 260 00:16:10,682 --> 00:16:12,271 Saya nak lupakan semula. 261 00:16:13,889 --> 00:16:15,223 Awak tak pernah lupa. 262 00:16:20,675 --> 00:16:22,042 Awak mungkin tak sedar sekarang,... 263 00:16:22,126 --> 00:16:24,627 ...tapi awak dah lama bergelut selama bertahun-tahun. 264 00:16:27,796 --> 00:16:29,672 Perkara yang terbuku di benak fikiran... 265 00:16:30,800 --> 00:16:32,592 ...yang sering mengganggu awak. 266 00:16:34,358 --> 00:16:35,775 Ia dah lama ada di situ. 267 00:16:36,900 --> 00:16:38,734 Awak cuma tak tahu perkara apa sebelum ini. 268 00:16:40,855 --> 00:16:41,980 Tapi sekarang awak dah tahu. 269 00:16:53,691 --> 00:16:55,169 Dia buat saya rasa istimewa. 270 00:16:58,061 --> 00:16:59,520 Awak memang istimewa... 271 00:17:00,637 --> 00:17:01,842 ...dan apa dia dah buat... 272 00:17:01,927 --> 00:17:04,052 ...takkan mengubah hakikat itu. 273 00:17:10,289 --> 00:17:11,915 Awak boleh atasinya, Elliot. 274 00:17:23,070 --> 00:17:24,904 Saya telefon esok, okey? 275 00:17:30,349 --> 00:17:31,467 Tak, maafkan saya... 276 00:17:31,551 --> 00:17:33,385 Maafkan saya sebab libatkan awak dalam semua ini. 277 00:17:36,484 --> 00:17:38,484 Awak tak perlu jaga saya lagi. 278 00:17:39,230 --> 00:17:40,855 Saya nak jumpa awak lagi. 279 00:17:42,470 --> 00:17:44,221 Awak tak patut hadapinya sendirian. 280 00:17:54,527 --> 00:17:55,777 Saya tahu. 281 00:17:58,687 --> 00:18:00,188 Saya tahu. 282 00:18:06,687 --> 00:18:08,521 Janji yang awak akan jaga diri. 283 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Kita nak pergi mana? 284 00:19:09,891 --> 00:19:11,494 Awak menjijikkan. 285 00:19:12,941 --> 00:19:15,332 Dia perlukan bantuan. Dia sedang nazak. 286 00:19:15,417 --> 00:19:16,676 Saya sedar. 287 00:19:17,374 --> 00:19:19,349 Saya pun nak minta pasukan perubatan kami... 288 00:19:19,433 --> 00:19:21,275 ...merawat dia segera. 289 00:19:21,360 --> 00:19:22,610 Bohong. 290 00:19:23,278 --> 00:19:26,181 Kalau saya beritahu lokasi Elliot pun, awak tetap akan biarkan dia mati. 291 00:19:26,265 --> 00:19:27,998 Taklah sampai begitu sekali. 292 00:19:29,059 --> 00:19:31,599 Saya tak kata segalanya berjalan lancar dengan Dominique,... 293 00:19:31,683 --> 00:19:34,392 ...tapi kebanyakan pengintip kami menyusahkan pada mulanya... 294 00:19:35,410 --> 00:19:38,173 ...dan dia jujur, setia serta sayangkan keluarga dia. 295 00:19:38,257 --> 00:19:40,799 Itu membuatkan dia mudah dikawal. 296 00:19:43,564 --> 00:19:44,773 Tak. 297 00:19:45,223 --> 00:19:46,640 Dominique ini berani. 298 00:19:48,338 --> 00:19:50,338 Saya tak mahu kehilangan dia. 299 00:19:51,691 --> 00:19:52,858 Jangan. 300 00:19:54,155 --> 00:19:55,493 Jangan beritahu dia apa-apa. 301 00:19:57,911 --> 00:19:59,660 Nampak tak? 302 00:20:00,511 --> 00:20:05,439 Saya dah agak kamu berdua ada hubungan istimewa. 303 00:20:06,834 --> 00:20:08,752 Sekarang pun saya dapat rasakan. 304 00:20:08,836 --> 00:20:09,967 Ia semacam... 305 00:20:11,557 --> 00:20:13,504 ...hubungan yang mendebarkan. 306 00:20:15,059 --> 00:20:17,476 Pernah tak Dominique perkenalkan awak dengan mak dia? 307 00:20:19,268 --> 00:20:20,620 Tak pernah. 308 00:20:20,704 --> 00:20:21,791 Sayangnya. 309 00:20:21,876 --> 00:20:23,419 Trudie itu saya suka. 310 00:20:25,216 --> 00:20:26,883 Pada mulanya, saya ingat hubungan kami... 311 00:20:26,950 --> 00:20:28,367 ...taktikal semata-mata. 312 00:20:28,949 --> 00:20:31,907 Asingkan sasaran, mengampu diri sendiri, cari titik kesakitan. 313 00:20:31,992 --> 00:20:33,034 Macam biasa. 314 00:20:33,670 --> 00:20:38,947 Tapi selepas mengenali dia, dia sangat menawan dan baik. 315 00:20:39,690 --> 00:20:42,185 Dia asyik bercakap tentang awak, Dominique. 316 00:20:42,269 --> 00:20:45,046 Dia terdesak nak awak cari jodoh,... 317 00:20:45,692 --> 00:20:48,059 ...sampai saya pun boleh dianggap calon awak. 318 00:20:48,144 --> 00:20:50,062 Macam tak percaya, kan? 319 00:20:51,916 --> 00:20:53,191 Terharu saya. 320 00:20:55,182 --> 00:20:57,390 Saya kagum dengan seorang ibu yang sangat... 321 00:20:57,474 --> 00:21:00,148 ...pentingkan kebahagiaan anaknya sampai... 322 00:21:00,233 --> 00:21:03,165 ...dia sanggup abaikan keburukan saya. 323 00:21:04,033 --> 00:21:06,283 Misalnya ketidakwarasan awak? 324 00:21:08,376 --> 00:21:09,585 Tahu tak? 325 00:21:09,854 --> 00:21:11,438 Masa sekolah tinggi dulu,... 326 00:21:11,526 --> 00:21:14,442 ...ibu bapa saya tahu akan minat mendalam saya terhadap taksidermi. 327 00:21:14,526 --> 00:21:16,172 Mereka pun risaukan saya. 328 00:21:16,821 --> 00:21:19,407 Jadi mereka hantar saya buat beberapa pemeriksaan,... 329 00:21:20,052 --> 00:21:22,636 ...tapi keputusannya sentiasa mengecewakan. 330 00:21:22,721 --> 00:21:27,740 Tak ada masalah gangguan personaliti, tak ada pemikiran aneh. 331 00:21:28,656 --> 00:21:31,768 Semua doktor buat kesimpulan yang sama. 332 00:21:38,884 --> 00:21:40,468 Saya sangatlah normal. 333 00:21:42,743 --> 00:21:45,201 Awak takkan buat begini kalau awak normal. 334 00:21:45,285 --> 00:21:46,873 Dia dah mula sesak nafas. 335 00:21:46,957 --> 00:21:48,082 Sebab awak. 336 00:21:49,755 --> 00:21:50,922 Awak kena ingat. 337 00:21:56,941 --> 00:21:59,024 Nampaknya ini sangat menyedihkan awak. 338 00:22:00,622 --> 00:22:01,705 Saya tak mahulah begitu. 339 00:22:01,789 --> 00:22:03,650 Saya ingat kita dah capai kata sepakat. 340 00:22:05,910 --> 00:22:07,536 Biar saya tolong awak lagi. 341 00:22:17,664 --> 00:22:18,914 Apa awak nak buat? 342 00:22:18,998 --> 00:22:21,440 Saya nak telefon pasukan pengawasan kami... 343 00:22:21,524 --> 00:22:22,714 ...di luar rumah mak awak. 344 00:22:23,125 --> 00:22:24,043 Kenapa? 345 00:22:24,131 --> 00:22:26,900 Sebab saya nak mula bunuh ahli keluarga awak. 346 00:22:26,984 --> 00:22:29,096 Janice, jangan. 347 00:22:29,180 --> 00:22:31,512 -Ada 13 orang kesemuanya. -Janice! 348 00:22:32,535 --> 00:22:33,743 Empat kanak-kanak,... 349 00:22:34,741 --> 00:22:35,869 ...lapan dewasa... 350 00:22:36,594 --> 00:22:37,594 ...dan... 351 00:22:38,238 --> 00:22:39,442 -...Trudie. -Jangan! 352 00:22:39,527 --> 00:22:41,685 Mereka tak bersalah, Janice! Tolonglah! 353 00:22:41,769 --> 00:22:44,301 Saya nak tahu berapa ramai yang kena mati sebelum awak menyerah. 354 00:22:45,451 --> 00:22:47,418 Janganlah, Janice! 355 00:22:47,517 --> 00:22:48,775 Tolong! 356 00:22:49,589 --> 00:22:51,606 Jangan buat begini! 357 00:22:51,710 --> 00:22:53,423 Jangan! 358 00:22:53,507 --> 00:22:54,632 Berhenti! 359 00:22:56,674 --> 00:22:57,883 Berhenti. 360 00:22:59,528 --> 00:23:00,810 Serahkan telefon saya. 361 00:23:06,662 --> 00:23:09,367 Saya akan beritahu lokasi abang saya. 362 00:23:10,757 --> 00:23:12,341 Saya akan turuti kata awak, cuma... 363 00:23:12,898 --> 00:23:14,106 ...jangan cederakan diri. 364 00:23:21,027 --> 00:23:22,777 Akhirnya awak beranikan diri. 365 00:23:23,915 --> 00:23:27,582 "Muzium Queens" 366 00:24:23,436 --> 00:24:25,270 Kenapa awak bawa saya ke sini? Saya tak faham. 367 00:24:35,781 --> 00:24:37,031 Apa awak cuba maksudkan? 368 00:24:41,658 --> 00:24:43,283 Saya tak berani berhadapan dengan dia? 369 00:24:45,501 --> 00:24:47,626 Sebaliknya saya larikan diri ke sini? 370 00:24:51,668 --> 00:24:55,043 Saya minta maaf saya biarkan dia apa-apakan awak. 371 00:24:56,919 --> 00:24:59,420 Saya minta maaf saya tak melawan. 372 00:25:03,000 --> 00:25:05,750 Saya minta maaf saya tak lindungi awak. 373 00:25:07,641 --> 00:25:10,682 Saya minta maaf saya tak lindungi awak. 374 00:25:13,016 --> 00:25:15,892 Saya minta maaflah! 375 00:25:17,114 --> 00:25:19,239 Saya minta maaf, okey? 376 00:25:24,432 --> 00:25:26,058 Bukan sebab itu saya bawa awak ke sini. 377 00:26:11,992 --> 00:26:12,992 Tanda ini. 378 00:26:20,546 --> 00:26:21,922 Ia dulu ada di sana. 379 00:26:40,144 --> 00:26:41,185 Boleh tolong saya? 380 00:27:30,945 --> 00:27:32,820 Ini kunci bilik lama saya. 381 00:27:39,859 --> 00:27:41,294 Kenapa saya sembunyikan di sini? 382 00:27:42,464 --> 00:27:44,089 Itu kunci ayah untuk bilik kita. 383 00:27:47,572 --> 00:27:50,429 Kita curi daripada dia supaya kita dapat kurung dia. 384 00:27:51,192 --> 00:27:53,298 Kita ingat kalau dia tak ada kunci dia... 385 00:27:53,382 --> 00:27:55,799 Dia takkan dapat masuk dan sakiti kita lagi. 386 00:28:01,086 --> 00:28:02,253 Betul. 387 00:28:06,273 --> 00:28:07,547 Kita sembunyikan kunci itu... 388 00:28:08,398 --> 00:28:10,773 ...supaya raksasa itu tak dapat kejar kita. 389 00:28:19,208 --> 00:28:20,458 Awak tak nampakkah? 390 00:28:22,457 --> 00:28:23,791 Awak salah. 391 00:28:24,857 --> 00:28:26,530 Awak tak larikan diri daripada dia. 392 00:28:26,613 --> 00:28:28,030 Saya melawan. 393 00:28:47,137 --> 00:28:48,291 Lokasi ini betul. 394 00:28:48,882 --> 00:28:50,943 Telefon Alderson ada di sini, tapi dia tak ada. 395 00:28:52,128 --> 00:28:53,295 Habis, mana dia? 396 00:28:54,000 --> 00:28:55,119 Kami tak pasti lagi. 397 00:28:55,483 --> 00:28:56,898 Ada mayat, tapi bukan dia. 398 00:28:59,042 --> 00:29:00,292 Terima kasih. 399 00:29:07,792 --> 00:29:09,459 Dia tak ada di situ, Darlene. 400 00:29:11,500 --> 00:29:13,166 Itu tak masuk akal. 401 00:29:14,833 --> 00:29:16,439 Awak betul. 402 00:29:17,356 --> 00:29:19,813 Saya dah beri akses kepada lokasi dia. 403 00:29:19,897 --> 00:29:22,564 Kita dah jejak dia guna telefon saya. Awak sendiri nampak. 404 00:29:25,606 --> 00:29:27,332 Awak kena cari jalan lain. 405 00:29:27,416 --> 00:29:28,958 Tak ada jalan lain lagi. 406 00:29:31,249 --> 00:29:33,165 Kalau dia tak ada di situ, saya tak tahulah nak kata apa. 407 00:29:33,249 --> 00:29:34,874 Maksud saya... 408 00:29:35,888 --> 00:29:37,930 Abang saya suka berahsia. 409 00:29:38,890 --> 00:29:41,265 Kalau dia tertinggal telefon, mungkin... 410 00:29:42,727 --> 00:29:44,317 ...sesuatu dah berlaku kepada dia... 411 00:29:44,401 --> 00:29:45,993 ...atau dia tak mahu saya tahu dia ada di mana. 412 00:29:46,077 --> 00:29:46,960 Awak tipu. 413 00:29:47,044 --> 00:29:48,964 Awak biar betul? Saya tak tipu. 414 00:29:49,048 --> 00:29:51,883 Awak tipu. Nampak sangat. 415 00:29:51,967 --> 00:29:53,381 Ya Tuhan. 416 00:29:54,530 --> 00:29:55,655 Dia tak tahu. 417 00:30:00,170 --> 00:30:02,130 Dia tak tahu abang dia ada di mana. 418 00:30:02,946 --> 00:30:04,363 Dia bercakap benar. 419 00:30:06,423 --> 00:30:07,257 Percayalah. 420 00:30:07,341 --> 00:30:09,047 Saya tahu kalau dia tipu. 421 00:30:11,234 --> 00:30:12,609 Dah tak ada jalan lain lagi. 422 00:30:20,006 --> 00:30:21,100 Mungkin awak betul. 423 00:30:22,515 --> 00:30:24,183 Tapi mak saya pernah cakap. 424 00:30:25,232 --> 00:30:28,608 Jangan mengalah selagi boleh memerah. 425 00:30:30,842 --> 00:30:32,049 Berikan telefon saya. 426 00:30:32,134 --> 00:30:33,468 Apa awak nak buat? 427 00:30:33,743 --> 00:30:36,409 Saya nak suruh orang saya menyiat Trudie. 428 00:30:36,493 --> 00:30:37,588 Apa? Kenapa? 429 00:30:38,212 --> 00:30:40,852 Itu saja caranya nak sahkan atau nafikan kenyataan dia. 430 00:30:40,936 --> 00:30:42,764 Saya dah berikan lokasi abang saya. 431 00:30:42,848 --> 00:30:44,468 Saya dah buat apa awak minta. 432 00:30:44,552 --> 00:30:47,941 Salah. Awak berikan saya lokasi telefon dia,... 433 00:30:48,025 --> 00:30:49,560 ...bukan lokasi dia. 434 00:30:49,644 --> 00:30:51,185 Fikir masak-masak, Janice. 435 00:30:51,269 --> 00:30:52,381 Awak cuma ada keluarga saya. 436 00:30:52,466 --> 00:30:53,518 Kalau awak bunuh mereka sekarang... 437 00:30:53,602 --> 00:30:56,056 Bermakna awak dah tak ada gunanya lagi. 438 00:30:56,140 --> 00:30:57,040 Jangan! 439 00:30:57,125 --> 00:30:58,375 Saya tahu. 440 00:30:59,137 --> 00:31:02,220 Nampaknya banyak yang kita sedang pertaruhkan, Dominique. 441 00:31:03,495 --> 00:31:04,745 Dalam pakau,... 442 00:31:05,201 --> 00:31:08,374 ...ini namanya langkah muktamad. 443 00:31:08,458 --> 00:31:10,584 Awak dah gila! 444 00:31:10,668 --> 00:31:12,709 Awak buat semua ini tanpa sebab! 445 00:31:12,793 --> 00:31:14,317 Saya tak tahu dia ada di mana. 446 00:31:14,402 --> 00:31:15,803 Saya tahu awak temberang. 447 00:31:15,887 --> 00:31:17,638 Janice, tolonglah. 448 00:31:17,723 --> 00:31:19,004 Kita boleh bawa berbincang. 449 00:31:19,088 --> 00:31:20,416 -Tolonglah. -Maafkan saya, Dominique. 450 00:31:20,500 --> 00:31:22,251 Dah lama sangat saya lengahkan masa. 451 00:32:09,719 --> 00:32:15,803 "Isyarat" 452 00:32:27,393 --> 00:32:28,643 Tak ada jawapan. 453 00:32:31,205 --> 00:32:32,580 What? 454 00:32:35,006 --> 00:32:36,048 Orang awak. 455 00:32:38,123 --> 00:32:39,540 Mereka tak jawab? 456 00:32:41,224 --> 00:32:45,641 Kenapa awak tanya saya begitu? 457 00:32:48,705 --> 00:32:50,289 Mungkin nak tanya dia. 458 00:32:51,037 --> 00:32:52,163 Dia? Siapa dia? 459 00:32:54,378 --> 00:32:55,622 Tengok telefon saya. 460 00:32:56,369 --> 00:32:58,411 Dia mungkin cuba telefon saya. 461 00:33:22,133 --> 00:33:25,717 "Panggilan Terlepas (14) Lelaki Ireland Bertuah" 462 00:33:38,580 --> 00:33:40,918 Dom, sayang. Dah lama saya tunggu panggilan awak. 463 00:33:41,002 --> 00:33:42,006 Hello? 464 00:33:42,090 --> 00:33:44,023 Maaflah lambat, tapi rancangan awak berjaya. 465 00:33:44,107 --> 00:33:46,099 Nombor plat awak berikan memang betul. 466 00:33:46,183 --> 00:33:48,592 Jangan risau. Semuanya okey. 467 00:33:48,676 --> 00:33:50,968 Keluarga awak bersama saya dan kami sedang ke rumah perlindungan. 468 00:33:52,188 --> 00:33:53,225 Siapa ini? 469 00:33:54,096 --> 00:33:55,277 Ini siapa pula? 470 00:33:55,352 --> 00:33:56,669 Saya tanya dulu. 471 00:33:57,148 --> 00:33:58,563 Ini Deegan. Awak siapa? 472 00:33:58,647 --> 00:34:00,229 Ini Janice. 473 00:34:01,092 --> 00:34:04,438 Oh, ya. Orang Dark Army. 474 00:34:04,522 --> 00:34:06,631 Tolong beritahu Dom terima kasih atas masalah teknikal itu. 475 00:34:06,715 --> 00:34:08,496 Kami dah seri. 476 00:34:08,580 --> 00:34:10,891 Saya juga agak bersimpati dengan budak-budak awak. 477 00:34:11,714 --> 00:34:13,343 Apa maksud awak? Budak mana? 478 00:34:13,427 --> 00:34:15,189 Mereka yang mengawal rumah mak Dom. 479 00:34:15,273 --> 00:34:17,537 Saya terpaksa main-main dengan mereka. 480 00:34:17,621 --> 00:34:18,643 Tak ada cara lain lagi. 481 00:34:19,562 --> 00:34:20,551 Apa? 482 00:34:20,636 --> 00:34:22,363 Cakap dengan jelas! 483 00:34:22,977 --> 00:34:24,353 Saya dah bunuh mereka. 484 00:34:25,610 --> 00:34:26,733 Pecahkan kepala mereka. 485 00:34:27,585 --> 00:34:28,585 Dengan pistol. 486 00:34:29,023 --> 00:34:30,877 Jangan risau. Mereka mati bermaruah. 487 00:34:30,961 --> 00:34:32,685 Ada sesetengah yang mati memalukan,... 488 00:34:32,769 --> 00:34:35,405 ...tapi apa boleh buat, kan? 489 00:34:36,102 --> 00:34:37,227 Encik Deegan,... 490 00:34:38,335 --> 00:34:40,827 ...saya tak rasa awak tahu... 491 00:34:40,911 --> 00:34:44,418 ...awak berdepan dengan siapa. 492 00:34:45,680 --> 00:34:47,402 Kalau awak berani buat begitu,... 493 00:34:47,486 --> 00:34:50,982 ...saya akan gunakan segala sumber saya untuk pastikan awak... 494 00:34:51,067 --> 00:34:52,161 Ya. Saya tahu. 495 00:34:52,246 --> 00:34:54,107 Terima padahnya. Dah muaklah dengar. 496 00:34:54,191 --> 00:34:57,508 Saya nak ucapkan Selamat Hari Krismas kepada awak. 497 00:34:57,592 --> 00:34:59,634 Selamat tinggal, awak! 498 00:35:36,165 --> 00:35:37,207 Awak okey. 499 00:35:37,291 --> 00:35:38,294 Awak okey. 500 00:35:41,036 --> 00:35:42,828 -Saya akan dapatkan bantuan. -Berikan telefon. 501 00:35:56,852 --> 00:35:58,311 Ada kod 10-13. 502 00:35:58,395 --> 00:36:00,930 Pegawai...memerlukan bantuan segera. 503 00:36:02,005 --> 00:36:04,990 202...West 20th Street. 504 00:36:06,217 --> 00:36:07,592 Apartmen 16B. 505 00:36:11,500 --> 00:36:12,583 Pergi. 506 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 Apa? 507 00:36:14,236 --> 00:36:15,737 Awak tak boleh ada di sini bila mereka sampai. 508 00:36:16,178 --> 00:36:17,885 Saya tak boleh biarkan awak begini. 509 00:36:17,969 --> 00:36:19,491 Saya tak peduli mereka tangkap saya. 510 00:36:19,575 --> 00:36:20,625 Janganlah begitu. 511 00:36:21,158 --> 00:36:23,835 Ini semua salah saya. Sebab saya awak begini. 512 00:36:27,147 --> 00:36:28,606 Awak nak tolong saya? 513 00:36:31,275 --> 00:36:34,317 Pergi cari Elliot dan tumbangkan mereka. 514 00:37:04,389 --> 00:37:07,931 "Baris masuk terbuka" 515 00:37:34,028 --> 00:37:35,278 Hei, budak. 516 00:37:46,340 --> 00:37:47,966 Maaf sebab berehat sebentar tadi. 517 00:37:48,421 --> 00:37:49,642 Kita dah bersedia. 518 00:37:50,355 --> 00:37:54,504 Darlene dah sediakan apa yang perlu untuk ambil nombor telefon Deus Group... 519 00:37:56,027 --> 00:37:58,694 ...dan memintas kod 2FA. 520 00:38:00,631 --> 00:38:05,066 Saya sedangkan usahakan satu skrip untuk pindahkan semua wang. 521 00:38:06,475 --> 00:38:07,962 Tapi kita tak banyak masa. 522 00:38:08,759 --> 00:38:09,857 Mesyuarat itu lagi sejam. 523 00:38:09,935 --> 00:38:11,644 Bukan sebab itu awak benarkan saya masuk balik, kan? 524 00:38:16,963 --> 00:38:18,088 Nak bawa berbincang? 525 00:38:24,838 --> 00:38:26,088 Boleh saya bercakap? 526 00:38:36,908 --> 00:38:38,782 Tujuan saya ada di sini... 527 00:38:41,552 --> 00:38:43,803 ...adalah untuk pastikan tak ada siapa sakiti awak. 528 00:38:48,362 --> 00:38:51,644 Itu sepatutnya tugas ayah awak, tapi dia gagal. 529 00:38:54,351 --> 00:38:55,685 Dia terlalu lemah. 530 00:39:01,784 --> 00:39:02,909 Tapi awak... 531 00:39:05,169 --> 00:39:06,336 Awak kuat. 532 00:39:09,135 --> 00:39:10,260 Awak melawan... 533 00:39:12,183 --> 00:39:13,392 ...dengan cara awak sendiri. 534 00:39:15,621 --> 00:39:16,847 Awak bawa saya ke sini... 535 00:39:17,421 --> 00:39:18,588 ...untuk melindungi awak... 536 00:39:20,045 --> 00:39:21,379 ...daripada dia. 537 00:39:27,889 --> 00:39:29,314 Saya dah cuba pastikan awak selamat... 538 00:39:31,229 --> 00:39:35,064 Cuma tunjukkan kenangan masa kamu berdua berkawan sebelum... 539 00:39:43,034 --> 00:39:44,243 Saya ingat saya boleh... 540 00:39:46,340 --> 00:39:49,258 ...simpan kebenaran agar awak tak perlu melihatnya... 541 00:39:51,253 --> 00:39:52,295 ...atau merasainya. 542 00:39:57,943 --> 00:39:59,193 Hakikatnya,... 543 00:40:02,035 --> 00:40:03,452 ...saya pun tak mahu melihatnya. 544 00:40:08,909 --> 00:40:10,577 Saya dah buat kesilapan besar. 545 00:40:15,769 --> 00:40:16,811 Saya takut... 546 00:40:22,268 --> 00:40:23,977 Takut akan kesannya kepada awak... 547 00:40:27,005 --> 00:40:28,297 Kepada kita. 548 00:40:38,650 --> 00:40:40,443 Saya tak sepatutnya simpan rahsia itu. 549 00:40:42,292 --> 00:40:45,126 Awak sebenarnya berhak tahu perkara sebenar. 550 00:40:52,038 --> 00:40:53,062 Maafkan saya. 551 00:40:58,544 --> 00:40:59,878 Saya kecewakan awak juga. 552 00:41:11,955 --> 00:41:14,179 Saya faham kalau awak tak mahu maafkan saya atau... 553 00:41:16,616 --> 00:41:18,451 ...awak putuskan untuk halau saya selamanya... 554 00:41:26,632 --> 00:41:28,424 Asalkan awak tahu... 555 00:41:32,651 --> 00:41:34,068 ...saya bukan ayah awak. 556 00:41:38,161 --> 00:41:39,203 Saya tak layak jadi dia. 557 00:41:48,469 --> 00:41:49,594 Saya tahu. 558 00:41:51,849 --> 00:41:53,065 Awak bukan macam dia. 559 00:41:55,797 --> 00:41:57,506 Sebab itu saya hasilkan awak. 560 00:42:00,809 --> 00:42:02,352 Awak ayah yang saya perlukan,... 561 00:42:05,073 --> 00:42:07,032 ...bukan ayah yang saya ada dulu. 562 00:42:19,258 --> 00:42:20,467 Kalau saya dapat halang dia... 563 00:42:25,231 --> 00:42:26,870 Kalau saya boleh undur masa,... 564 00:42:27,663 --> 00:42:29,275 ...ubah segalanya yang dah berlaku kepada awak... 565 00:42:31,033 --> 00:42:32,700 ...agar ia tak wujud... 566 00:42:39,579 --> 00:42:41,080 Nanti saya takkan jadi diri saya. 567 00:42:56,752 --> 00:42:58,169 Saya juga takkan ada awak. 568 00:43:18,227 --> 00:43:20,862 Saya tak pasti kalau saya boleh teruskan menggodam. 569 00:43:24,936 --> 00:43:26,645 Saya tak pasti saya boleh buat apa-apa. 570 00:43:47,044 --> 00:43:48,461 Saya tak boleh. 571 00:43:53,169 --> 00:43:54,372 Saya tak boleh. 572 00:43:57,380 --> 00:43:59,123 Saya tak boleh. Maafkan saya. 573 00:44:04,372 --> 00:44:05,706 Saya tak boleh. 574 00:44:14,609 --> 00:44:15,818 Saya tak boleh.