1 00:00:00,001 --> 00:00:04,934 - RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از - -- t.me/rezat4795 -- -- t.me/Ariamovie -- 2 00:00:06,997 --> 00:00:09,277 ،اگه اونا بیان و ما اینجا نباشیم .خانوادم رو میکشن 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,253 زنده بودن من، زندگی همه ی .عزیزانم رو به خطر میندازه 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,104 به من دستور داده بودن .که برادرتو پیدا کنم 5 00:00:17,107 --> 00:00:17,841 ،خب، در این صورت 6 00:00:17,852 --> 00:00:19,069 .گوشیم به دردت نمیخوره 7 00:00:19,072 --> 00:00:21,178 .همین الان پاکسازیش کردم 8 00:00:27,028 --> 00:00:28,276 فکر میکنی ممکنه 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,171 ،دلیل اینکه یادت نمیاد آقای روبات باشه؟ 10 00:00:31,174 --> 00:00:33,357 اون موقع که بچه بودم تو وجود نداشتی، مگه نه؟ 11 00:00:33,368 --> 00:00:35,309 هیس - !اینکارو باهاش نکن - 12 00:00:35,312 --> 00:00:36,860 !اون نباید بدونه 13 00:00:36,871 --> 00:00:38,809 چرا از پدرت ترسیده بودی؟ 14 00:00:38,812 --> 00:00:40,447 ترسیده بودی که ازت کاریو بخواد 15 00:00:40,482 --> 00:00:42,708 که دوست نداشتی انجام بدی؟ 16 00:00:42,785 --> 00:00:44,451 .آره 17 00:00:44,528 --> 00:00:47,098 .اینجا مخفیگاه فرارمون بود .اون همیشه میومد اینجا 18 00:00:47,101 --> 00:00:51,625 یادته همیشه یه جوری سر از موزه ی کوئینز در میوردیم؟ 19 00:00:51,702 --> 00:00:53,877 ،وقتی آدم هشت سالشه .فرار کردن میتونه جالب باشه 20 00:01:01,971 --> 00:01:08,809 ۲۰، ۱۹، ۱۸ 21 00:01:08,844 --> 00:01:15,649 ۱۷، ۱۶، ۱۵ 22 00:01:15,726 --> 00:01:22,456 ۱۴، ۱۳، ۱۲... 23 00:02:29,984 --> 00:02:32,267 چی؟ 24 00:02:32,302 --> 00:02:34,320 کی اهمیت میده که من دارم چکار میکنم؟ 25 00:02:34,397 --> 00:02:36,397 .به تو مربوط نیست .نگران نباش 26 00:02:43,480 --> 00:02:45,572 .باید اینکارو بکنم .اینکار کمکمون میکنه 27 00:02:45,607 --> 00:02:46,907 .فقط بهم اعتماد کن 28 00:03:00,923 --> 00:03:03,924 ،چه آماده باشی چه نباشی !من اومدم 29 00:03:04,001 --> 00:03:05,843 .آنجلا نمیتونه اینجا پیدامون کنه 30 00:03:05,853 --> 00:03:08,262 .یه لحظه بهم وقت بده 31 00:03:30,378 --> 00:03:33,370 !شنیدم صداتو 32 00:03:33,381 --> 00:03:35,381 !توی این بازی اصلا مهارت نداری 33 00:03:52,549 --> 00:03:53,974 !دیدمت احمق 34 00:04:18,075 --> 00:04:19,666 .من کشتمش 35 00:04:19,743 --> 00:04:21,585 .من اونو کشتم 36 00:04:24,507 --> 00:04:26,673 خیله خب، الیوت .باید به پلیس زنگ بزنیم 37 00:04:29,753 --> 00:04:31,845 .تلفنش داره زنگ میخوره 38 00:04:41,857 --> 00:04:43,398 .وای خدا 39 00:04:43,433 --> 00:04:45,025 .بقیشون دارن برمیگردن صدامو شنیدی؟ 40 00:04:45,102 --> 00:04:47,361 !دیگه جامون اینجا امن نیست 41 00:04:47,396 --> 00:04:48,862 الیوت، باید بهم گوش کنی 42 00:04:48,939 --> 00:04:50,197 .گوش بده .الیوت، به حرفام گوش کن 43 00:04:50,274 --> 00:04:53,459 .باید بریم !الیوت، باید بریم 44 00:04:53,536 --> 00:04:56,703 .باید از اینجا بریم، الیوت .باید بلند شی 45 00:04:56,738 --> 00:04:58,130 !الیوت 46 00:04:59,658 --> 00:05:02,376 !الیوت 47 00:05:02,452 --> 00:05:03,710 .الیوت، به من نگاه کن 48 00:05:03,787 --> 00:05:07,089 !الیوت! الیوت 49 00:05:07,124 --> 00:05:10,717 !الیوت !الیوت 50 00:05:12,129 --> 00:05:13,979 هی، خلاصه کن حرفاتو 51 00:05:15,674 --> 00:05:16,932 ببین، گوشیشو برنمیداره داداش 52 00:05:17,009 --> 00:05:18,484 .منم باید برم بشاشم 53 00:05:18,561 --> 00:05:19,726 پسر، توی راه که 54 00:05:19,803 --> 00:05:21,562 از کنار رستوران آربی رد شدیم بهت گفتم که برو، داداش 55 00:05:21,597 --> 00:05:24,815 نمیخوام برم توی یه توالت کثیف، داداش 56 00:05:24,825 --> 00:05:26,441 میدونستی از طریق تماس پوست 57 00:05:26,518 --> 00:05:28,661 بگیری؟ C با صندلی توالت، ممکنه هپاتیت 58 00:05:28,737 --> 00:05:31,488 ...داداش، من .من دیگه میرم داخل 59 00:05:31,499 --> 00:05:33,407 .هی، هی 60 00:05:33,442 --> 00:05:35,409 رئیس بهمون گفت که تا کارش تموم نشده .اینجا بمونیم 61 00:05:35,444 --> 00:05:37,995 .داداش، آروم و بی سروصدا میرم 62 00:05:38,005 --> 00:05:40,622 دلت نمیخواد بدونی اون بالا چه خبره؟ 63 00:05:40,699 --> 00:05:42,508 .یالا دیگه داداش 64 00:05:42,585 --> 00:05:44,668 توی اوج داستان .گذاشتنمون توی خماری 65 00:05:44,679 --> 00:05:46,512 .آره، پسر .بیا بریم 66 00:05:54,430 --> 00:05:56,855 .غذاهای رستوران آربی خیلی خوشمزه ست 67 00:05:56,932 --> 00:05:58,849 .خیلی باهاش حال کردم 68 00:05:58,859 --> 00:06:04,021 .غذاش واقعا به صرفه ست 69 00:06:04,031 --> 00:06:06,857 من برام به صرفه بودنش .مهم نیست 70 00:06:06,867 --> 00:06:07,983 ،وقتی موضوع غذا باشه 71 00:06:08,060 --> 00:06:09,535 ،حسابی از خودم پذیرایی میکنم .همین و بس 72 00:06:09,612 --> 00:06:12,112 مثلا تو تاحالا ماموفوکو خوردی؟ - .نه، پسر - 73 00:06:12,189 --> 00:06:13,780 .آره، احتمالا پولشم نداشته باشی 74 00:06:13,857 --> 00:06:17,034 من تاحالا ماموفوکو نخوردم،‌ داداش 75 00:06:17,044 --> 00:06:19,202 !حتی نمیدونم چه کوفتیه 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,879 خودت میدونی چیه اصن؟ 77 00:06:30,633 --> 00:06:32,841 !اوه، گوه توش 78 00:06:32,918 --> 00:06:34,134 چی شده؟ 79 00:06:34,169 --> 00:06:37,179 ...وای، لعنت 80 00:06:46,056 --> 00:06:47,898 چکار میکنی احمق جون؟ 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,658 .کیف پولشو بردار .بیا بریم 82 00:06:51,654 --> 00:06:53,662 .گندش بزنن 83 00:06:54,731 --> 00:06:56,740 .اوکی، بیا 84 00:06:56,751 --> 00:06:58,083 میخوایم سوار این تاکسی بشیم 85 00:06:58,160 --> 00:06:59,743 .بیا بریم .حالت خوب میشه 86 00:06:59,754 --> 00:07:01,161 ممنونم .یه لحظه تاکسی رو نگه دارین 87 00:07:01,196 --> 00:07:03,080 بیا، بیا بریم .باید بریم 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,247 .باید بریم .مشکلی نیست 89 00:07:04,258 --> 00:07:06,667 .من پیشتم .برو داخل 90 00:07:06,702 --> 00:07:08,585 .خیله خب 91 00:07:11,581 --> 00:07:15,726 بسیار خب، لطفا ما رو به نزدیکترین .اداره ی پلیس ببرین 92 00:07:16,679 --> 00:07:18,270 .نزدیکترین پاسگاه 93 00:07:23,802 --> 00:07:26,228 از طرف تمام خانواده ی ای کورپ 94 00:07:26,304 --> 00:07:27,946 ،برای شما و خانواده هایتان 95 00:07:28,023 --> 00:07:30,658 ...تعطیلات خوشی را آرزومندیم 96 00:07:34,804 --> 00:07:35,943 !اسلپ جک 97 00:07:35,946 --> 00:07:37,514 نه نه، دست من .اول از همه اونجا بود 98 00:07:37,517 --> 00:07:39,366 .مهم نیست .اول من گفتم، احمق 99 00:07:39,443 --> 00:07:41,368 .بهم نگو احمق، بیشعور 100 00:07:41,445 --> 00:07:43,370 .بسیار خب، بسیار خب .قوانین رسمی 101 00:07:43,447 --> 00:07:44,955 .هرکدومتون نصف کارت ها رو برمیداره 102 00:07:44,965 --> 00:07:46,790 ...ولی عمه ترودی - .ولی بی ولی - 103 00:07:46,801 --> 00:07:48,458 .من داورم 104 00:07:48,469 --> 00:07:49,468 .منصفانه نیست 105 00:07:49,545 --> 00:07:51,294 .خب، همینه که هست 106 00:07:51,305 --> 00:07:52,796 .باید باهم تقسیمش کنین 107 00:07:52,807 --> 00:07:54,807 !بیا سوراخ کیرمو تقسیم کن 108 00:07:54,883 --> 00:07:58,385 ،توماس آلن دیپیرو !همین الان معذرت خواهی کن 109 00:07:58,420 --> 00:07:59,970 ...ولی مامان - .همین الان، پسر جون - 110 00:07:59,980 --> 00:08:01,689 .وگرنه آیپدت رو میگیرم 111 00:08:02,799 --> 00:08:05,308 .متاسفم، عمه ترودی 112 00:08:05,319 --> 00:08:07,394 حالا یکم برو توی اتاق نشیمن 113 00:08:07,429 --> 00:08:09,730 .و به حرفی که زدی فکر کن 114 00:08:14,978 --> 00:08:16,111 .احمق بیشعور 115 00:08:16,188 --> 00:08:17,988 فکر کردی میتونی بهم بگی .چکار کنم و چکار نکنم 116 00:08:17,998 --> 00:08:20,824 چیزی گفتی، پسر جان؟ - .هیچی - 117 00:08:20,835 --> 00:08:22,075 .وای، واقعا شرمندم 118 00:08:22,152 --> 00:08:24,327 نمیدونم این حرفای زشت رو .از کجا یاد گرفته 119 00:08:24,338 --> 00:08:25,412 .پدرش 120 00:08:25,447 --> 00:08:27,005 احتمالا دوباره بهش اجازه داده ،که بشینه کشتی کج ببینه 121 00:08:27,082 --> 00:08:28,749 .حرومزاده 122 00:08:43,932 --> 00:08:46,024 مامان؟ - .الان وقتش نیست،‌ تامی - 123 00:08:47,770 --> 00:08:49,853 !مامان - !گفتم الان وقتش نیست - 124 00:08:52,107 --> 00:08:53,982 !مامان !مامان 125 00:09:19,543 --> 00:09:22,469 میدونستی شهر ها توسط صاعقه به وجود اومدن؟ 126 00:09:26,475 --> 00:09:28,058 .حقیقت داره 127 00:09:28,068 --> 00:09:29,726 .توی یه برنامه رادیویی شنیدم 128 00:09:31,814 --> 00:09:34,564 دهکده ها قبلا از مواد آلی .ساخته شده بودن 129 00:09:34,575 --> 00:09:36,900 .بیشتر گل و لای، و چوب 130 00:09:38,078 --> 00:09:40,746 ،بعدش یه شب ،حدود ۱۲ هزار سال پیش 131 00:09:40,823 --> 00:09:44,491 یه صاعقه با یه سنگ آهک بزرگ ...برخورد کرد 132 00:09:46,069 --> 00:09:49,913 .که باعث به وجود آمدن نوعی پودر شد ...و ما اون رو امروز به این اسم میشناسیم 133 00:09:51,091 --> 00:09:52,165 کسی نمیدونه؟ 134 00:09:58,340 --> 00:09:59,765 سیمان؟ 135 00:10:02,511 --> 00:10:04,937 .خیلی باهوشی، دارلین 136 00:10:05,013 --> 00:10:07,514 .کاملا درست گفتی 137 00:10:07,591 --> 00:10:09,349 فکر کنین دنیا چقدر متفاوت میشد 138 00:10:09,426 --> 00:10:12,060 اگر اون صاعقه به یه درخت میخورد 139 00:10:12,137 --> 00:10:14,938 .یا یه توله سگ 140 00:10:14,949 --> 00:10:16,773 این شهر فوق العاده که دارین میبینینش 141 00:10:16,784 --> 00:10:19,117 ...ممکن بود چیزی بجز چوب و گل و 142 00:10:21,530 --> 00:10:23,071 .گوه سگ نباشه 143 00:10:23,106 --> 00:10:24,957 ،ولی صاعقه به اون سنگ خورد 144 00:10:25,033 --> 00:10:28,368 و بعدش مردم ترکیه بیدار شدن و فهمیدن 145 00:10:28,445 --> 00:10:32,873 که در گهواره ی تمدن مدرن ،قرار دارن 146 00:10:32,908 --> 00:10:38,461 همش بخاطر همون یه لحظه .که طبیعت خشونت خودشو نشون داد 147 00:10:38,472 --> 00:10:39,963 شگفت انگیز نیست؟ 148 00:10:39,974 --> 00:10:42,382 تخریب میتونه بسیار .مفید و سازنده باشه 149 00:10:42,417 --> 00:10:44,810 .گوشیش به هیچ دردی نمیخوره .هیچی توش نیست 150 00:10:44,887 --> 00:10:46,812 .کاملا پاکسازیش کرده 151 00:10:52,010 --> 00:10:54,486 .امیدوار بودم خبرای بهتری بشنوم 152 00:10:56,139 --> 00:10:58,773 بهت که گفتم .داری وقتتو تلف میکنی 153 00:10:58,808 --> 00:11:00,826 به نظر میاد که باید خودت گوشیت رو 154 00:11:00,903 --> 00:11:02,828 .برامون بازیابی کنی 155 00:11:02,905 --> 00:11:05,664 .گوه بخور .بعدشم بمیر 156 00:11:08,577 --> 00:11:10,836 وای، این دختر .چه دهن کثیفی داره 157 00:11:10,913 --> 00:11:11,837 .اون هیچی نمیدونه 158 00:11:14,508 --> 00:11:17,167 ،اگر هم میدونست .برادرشو لو نمیداد 159 00:11:17,177 --> 00:11:18,627 .به حرفم اعتماد کن 160 00:11:20,705 --> 00:11:21,922 خب، ای کاش میتونستم ،اعتماد کنم، دامنیک 161 00:11:21,957 --> 00:11:24,516 ولی ناامیدم کردی، یادته؟ 162 00:11:24,593 --> 00:11:26,184 البته، من همیشه امیدوار بودم 163 00:11:26,261 --> 00:11:27,761 ،که به وقتش، ممکنه راه بیفتی 164 00:11:27,796 --> 00:11:29,137 ،ولی ته ذهنم 165 00:11:29,214 --> 00:11:31,932 میدونستم هرگز نمیتونی .درک کنی و از پس اینکار بربیای 166 00:11:32,008 --> 00:11:33,642 چرا؟ چون یه آدمکش نیستم؟ 167 00:11:36,605 --> 00:11:38,104 تو واسه دولت فدرال ایالات متحده ی آمریکا 168 00:11:38,139 --> 00:11:40,148 .کار میکنی 169 00:11:40,183 --> 00:11:43,109 این چه شوخی بی مزه ای بود؟ 170 00:11:43,186 --> 00:11:45,111 نه، منظورم این بود که هممون میدونیم که چقدر 171 00:11:45,188 --> 00:11:46,988 .دارلین برات مهمه 172 00:11:49,618 --> 00:11:50,867 چی؟ 173 00:11:50,878 --> 00:11:52,994 داری راجب چه کوفتی حرف میزنی؟ 174 00:11:54,239 --> 00:11:56,456 .اوه، خودت میدونی 175 00:11:56,491 --> 00:11:58,792 ویدیوی بازجویی خانوم آلدرسون 176 00:11:58,868 --> 00:12:00,961 همونی که باهاش خود ارضایی میکنی 177 00:12:02,664 --> 00:12:04,556 توی خلوت خودت 178 00:12:05,801 --> 00:12:08,134 یعنی میگم، اون همه انرژی مازاد شاید دلیل این باشه که 179 00:12:08,169 --> 00:12:09,728 ،نمیتونی درست بخوابی .دامنیک 180 00:12:09,805 --> 00:12:10,729 ،ولی در هر صورت 181 00:12:10,806 --> 00:12:12,564 مدرک محکمیه 182 00:12:12,641 --> 00:12:13,899 که نشون میده به خانوم آلدرسون علاقه داری 183 00:12:13,976 --> 00:12:15,567 اینطور نیست؟ 184 00:12:24,352 --> 00:12:26,236 .اوه،‌ متاسفم 185 00:12:30,084 --> 00:12:32,826 اون نمیدونست؟ 186 00:12:35,089 --> 00:12:38,832 ...اوه، این 187 00:12:38,867 --> 00:12:41,501 .شرم آوره 188 00:12:41,578 --> 00:12:44,546 .امم، عذر میخوام 189 00:12:44,622 --> 00:12:45,880 ...ولی 190 00:12:47,292 --> 00:12:48,675 ...حالا که صحبتش باز شده 191 00:12:51,013 --> 00:12:54,764 چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده؟ 192 00:12:54,775 --> 00:13:00,779 .آخه، به نظر خیلی... دراماتیک میاد 193 00:13:08,813 --> 00:13:10,956 ،ما سکس کردیم .تموم شد رفت 194 00:13:11,033 --> 00:13:15,201 همم، بیخیال دیگه 195 00:13:15,278 --> 00:13:16,786 حس میکنم این رابطه 196 00:13:16,797 --> 00:13:18,705 .خیلی بیشتر از این حرفاست 197 00:13:21,802 --> 00:13:23,710 .فقط سکس 198 00:13:23,745 --> 00:13:26,805 .ببخشید که ناامیدت میکنم 199 00:13:26,882 --> 00:13:31,977 ...حرفتو باور نمیکنم .بنابراین اشکالی نداره 200 00:13:34,723 --> 00:13:37,724 .ناامید نشدم 201 00:13:39,636 --> 00:13:41,978 .ببین، کسخل 202 00:13:41,989 --> 00:13:44,147 نمیدونم ،میخوای به کجا برسی 203 00:13:44,158 --> 00:13:46,649 ولی من عمرا برادرمو .لو نمیدم 204 00:13:46,660 --> 00:13:50,070 پس هرکاری که میخوای ،باهام بکنی 205 00:13:50,105 --> 00:13:53,073 .بهتره زودتر انجامش بدی 206 00:13:59,864 --> 00:14:01,164 .باشه 207 00:14:05,161 --> 00:14:07,754 اگه جات بودم .درش نمیوردم 208 00:14:11,093 --> 00:14:12,350 ،من دکتر نیستم 209 00:14:12,427 --> 00:14:14,844 ولی ۹۹ درصد مطمئنم که .به ریه ش زدم 210 00:14:16,098 --> 00:14:18,857 آره، اون صدای ویز ویز قفسه ی سینشه 211 00:14:18,934 --> 00:14:20,934 ،که داره با هوا پر میشه 212 00:14:21,010 --> 00:14:23,603 .و آروم آروم ریه رو فشرده میکنه 213 00:14:23,680 --> 00:14:25,030 ،اگه چاقو رو الان دربیاری 214 00:14:25,107 --> 00:14:26,856 فقط این روند رو .به شدت سریع تر میکنه 215 00:14:26,867 --> 00:14:29,275 اون ۱۵ دقیقه وقت داره 216 00:14:29,310 --> 00:14:32,362 بعدش یا ایست قلبی میکنه .یا توی خون خودش غرق میشه 217 00:14:32,372 --> 00:14:34,614 ،شایدم بیشتر از ۱۵ دقیقه 218 00:14:34,649 --> 00:14:36,875 آخه دامنیک .مبارز خیلی خوبیه 219 00:14:36,952 --> 00:14:37,826 هدف لعنتیت از اینکار چی بود؟ 220 00:14:37,902 --> 00:14:39,119 اون هیچ ربطی به این .موضوع نداره 221 00:14:39,195 --> 00:14:40,328 گفتی که هرگز برادرت رو .لو نمیدی 222 00:14:40,405 --> 00:14:43,289 خیلی ساده فکر کردم که این سریع ترین راه برای 223 00:14:43,324 --> 00:14:44,791 .برای خارج شدن از این بن بست بود 224 00:14:44,868 --> 00:14:46,793 ،تو چیزیو که ما میخوایم بهمون میدی 225 00:14:46,870 --> 00:14:49,963 ما هم واسه دامنیک .کمک فوری میاریم 226 00:14:49,998 --> 00:14:51,965 .یا اینکه اون اینجا میمیره 227 00:14:52,000 --> 00:14:54,217 و منم مجبور میشم از یه راه دیگه .ازت حرف بکشم 228 00:14:58,381 --> 00:15:00,723 منطقی نیست؟ 229 00:15:15,082 --> 00:15:16,748 الیوت، تو باید باهام بیای داخل 230 00:15:16,825 --> 00:15:18,158 .نمیتونم اینکارو کنم 231 00:15:20,069 --> 00:15:21,369 .نمیتونم اینکارو کنم 232 00:15:21,446 --> 00:15:23,037 .باشه 233 00:15:23,114 --> 00:15:24,339 .باشه 234 00:15:29,838 --> 00:15:31,304 دیگران چکار میکنن؟ 235 00:15:34,176 --> 00:15:35,508 ،کسایی مثل من 236 00:15:35,543 --> 00:15:38,061 ...وقتی یه همچین چیزی رو میفهمن 237 00:15:40,107 --> 00:15:41,815 چکار میتونن بکنن؟ 238 00:15:44,186 --> 00:15:46,820 .اونا فقط سعی میکنن ادامه بدن 239 00:15:58,399 --> 00:16:00,959 .باید باهاش میجنگیدم 240 00:16:01,036 --> 00:16:03,461 اگه من... اگه... اگه باهاش ،جنگیده بودم 241 00:16:03,538 --> 00:16:05,630 شاید... شاید .این اتفاق نمیفتاد 242 00:16:05,707 --> 00:16:07,299 .به من نگاه کن 243 00:16:07,375 --> 00:16:09,042 .تو فقط یه بچه بودی 244 00:16:10,912 --> 00:16:13,087 .دست تو نبود 245 00:16:20,147 --> 00:16:23,481 .میخوام برگردم به فراموشی 246 00:16:23,558 --> 00:16:25,308 .تو هیچوقت فراموش نکردی 247 00:16:30,157 --> 00:16:31,898 ،ممکنه الان متوجهش نشی 248 00:16:31,975 --> 00:16:34,400 اما تو سالها داشتی .باهاش دست و پنجه نرم میکردی 249 00:16:37,355 --> 00:16:40,323 ،اون خارش ته ذهنت 250 00:16:40,334 --> 00:16:43,910 ،همونی که نمیتونی بخارونیش 251 00:16:43,987 --> 00:16:46,079 .همیشه همونجاست 252 00:16:46,155 --> 00:16:48,414 .فقط نمیدونستی که چیه 253 00:16:50,493 --> 00:16:52,168 .ولی حالا میدونی 254 00:17:03,339 --> 00:17:05,181 .اون باعث شد احساس خاص بودن کنم 255 00:17:07,527 --> 00:17:10,186 ،تو خاص هستی 256 00:17:10,197 --> 00:17:13,982 ...و کاری که اون کرد .نمیتونه خاص بودنت رو از بین ببره 257 00:17:20,040 --> 00:17:22,448 .تو بالاخره اینارو پشت سر میذاری، الیوت 258 00:17:33,161 --> 00:17:34,886 فردا بهت زنگ میزنم، باشه؟ 259 00:17:39,876 --> 00:17:40,892 ...نه، نه، متاسفم 260 00:17:40,969 --> 00:17:43,303 متاسفم که پای تو رو .به این قضایا کشوندم 261 00:17:46,215 --> 00:17:48,733 مجبور نیستی... مجبور نیستی .دیگه ازم مراقبت کنی 262 00:17:48,810 --> 00:17:52,070 .دوست دارم بازم ببینمت 263 00:17:52,147 --> 00:17:54,072 تو نباید تنهایی .با این موضوع روبرو بشی 264 00:18:04,233 --> 00:18:05,417 .میدونم 265 00:18:08,496 --> 00:18:09,587 .میدونم 266 00:18:16,579 --> 00:18:18,263 .قول بده که مواظب خودت باشی 267 00:19:10,558 --> 00:19:12,192 کجا داریم میریم؟ 268 00:19:24,072 --> 00:19:26,998 !مریض روانی 269 00:19:27,075 --> 00:19:29,501 .اون به کمک احتیاج داره .داره جون میده 270 00:19:29,577 --> 00:19:31,336 .اوه، خودم میدونم 271 00:19:31,413 --> 00:19:33,413 خودمم دلم میخواد که یه تیم پزشکی براش بیارم 272 00:19:33,448 --> 00:19:37,175 .که هرچه زودتر بخیه ش بزنن - .چرت میگی - 273 00:19:37,252 --> 00:19:39,010 حتی اگه جای الیوت رو ،هم بهت بگم 274 00:19:39,087 --> 00:19:40,420 .بازم ولش میکنی که بمیره 275 00:19:40,496 --> 00:19:43,089 .یه جورایی راست میگی 276 00:19:43,124 --> 00:19:45,591 ،نمیگم که از دامنیک خیلی راضیم 277 00:19:45,668 --> 00:19:49,429 ولی اکثر جاسوسای ما ،اول کارشون کلی درد میکشن 278 00:19:49,464 --> 00:19:52,190 اون صادقه، وفاداره .و عاشق خانوادشه 279 00:19:52,267 --> 00:19:55,151 همه ی اینا ویژگی هایی هستن .که باعث میشه اون به سادگی قابل کنترل باشه 280 00:19:57,638 --> 00:20:01,157 .نه، دامنیک شهامت داره 281 00:20:02,310 --> 00:20:05,611 از دست دادن اون .آخرین چیزیه که میخوام 282 00:20:05,646 --> 00:20:08,030 .اینکارو نکن 283 00:20:08,041 --> 00:20:10,208 .هیچی بهش نگو 284 00:20:12,120 --> 00:20:14,537 میبینی؟ 285 00:20:14,548 --> 00:20:19,717 میدونستم شما دوتا .یه ارتباط خاصی بینتون هست 286 00:20:21,037 --> 00:20:22,887 .حتی الان، میتونم احساسش کنم 287 00:20:22,964 --> 00:20:24,347 ...یه جورایی مثل 288 00:20:25,633 --> 00:20:27,600 .الکتریسیته ی ساکنه 289 00:20:29,062 --> 00:20:32,021 نمیدونم تاحالا دامنیک مادرش رو باهات آشنا کرده یا نه؟ 290 00:20:33,141 --> 00:20:34,640 .نه نکرده 291 00:20:34,717 --> 00:20:37,560 .اوه، خیلی بد شد .من ترودی رو خیلی دوست دارم 292 00:20:39,314 --> 00:20:40,980 ،میدونی، اولش فکر کردم رابطمون 293 00:20:41,015 --> 00:20:43,065 .کاملا تاکتیکی باشه 294 00:20:43,076 --> 00:20:45,151 ،اینکه هدف رو تنها گیر بیارم ،خودم رو وارد زندگیش کنم 295 00:20:45,186 --> 00:20:47,153 ...یه نقطه ضعف پیدا کنم .میدونی، همون تاکتیکای همیشگی 296 00:20:47,188 --> 00:20:49,080 ،اما بعد که شناختمش 297 00:20:49,157 --> 00:20:53,576 دیدم که خیلی دوست داشتنی .و مهربونه 298 00:20:53,587 --> 00:20:56,370 هرچی میگفت راجب تو بود، دامنیک 299 00:20:56,447 --> 00:20:59,665 اونقدر دلش میخواست یکیو برات پیدا کنه 300 00:20:59,742 --> 00:21:02,168 که حتی به من هم .به عنوان یه کیس احتمالی نگاه میکرد 301 00:21:02,245 --> 00:21:04,304 میتونی تصورشو بکنی؟ 302 00:21:06,007 --> 00:21:07,474 .خیلی خوشم اومد 303 00:21:09,377 --> 00:21:11,511 باید همچین مادریو تحسین کرد که انقدر به فکر 304 00:21:11,546 --> 00:21:14,847 خوشحال کردن دخترشه که اصلا به خطرات احتمالی 305 00:21:14,924 --> 00:21:17,275 .توجه نمیکنه 306 00:21:17,352 --> 00:21:20,269 مثلا چه خطری، خطر اینکه تو ممکنه یه دیوونه ی روانی باشی؟ 307 00:21:22,431 --> 00:21:25,358 میدونی ،وقتی توی دبیرستان بودم 308 00:21:25,434 --> 00:21:28,620 پدر مادرم علاقه ی شدیدم به تاکسیدرمی رو متوجه شدن 309 00:21:28,696 --> 00:21:30,613 ،اونا هم همین نگرانی ها رو داشتن 310 00:21:30,624 --> 00:21:33,908 بنابراین منو بردن ،که یه سری آزمایشات بدم 311 00:21:33,985 --> 00:21:36,628 ولی نتایجش اصلا .مطابق انتظارشون نبود 312 00:21:36,704 --> 00:21:38,704 هی نشونه ای ،از اختلال شخصیتی 313 00:21:38,781 --> 00:21:42,542 یا فرایند های فکری .غیر معمول نبود 314 00:21:42,577 --> 00:21:46,137 همه ی دکترا به یه نتیجه رسیدن 315 00:21:53,004 --> 00:21:55,063 .اینکه من به طرز جالبی عادی هستم 316 00:21:56,757 --> 00:21:59,392 اگه عادی بودی .این کارا رو نمیکردی 317 00:21:59,427 --> 00:22:00,652 .اون نفسش داره بند میاد 318 00:22:00,728 --> 00:22:03,229 .بخاطر توئه 319 00:22:03,264 --> 00:22:05,323 .اینو یادت باشه 320 00:22:11,147 --> 00:22:13,456 میفهمم که این موضوع .خیلی باعث ناراحتیت شده 321 00:22:14,609 --> 00:22:16,409 .دلم نمیخواست ناراحتت کنم 322 00:22:16,444 --> 00:22:18,002 راستشو بخوای فکر میکردم .تا الان دیگه این موضوعو حل کرده باشیم 323 00:22:20,114 --> 00:22:22,164 .بذار بازم کمکت کنم 324 00:22:31,259 --> 00:22:33,175 چکار میکنی؟ 325 00:22:33,186 --> 00:22:35,428 دارم زنگ میزنم به تیم نظارتیمون 326 00:22:35,463 --> 00:22:36,688 .که بیرون خونه ی مادرت هستن 327 00:22:36,764 --> 00:22:38,189 چرا؟ 328 00:22:38,266 --> 00:22:39,348 چون میخوام 329 00:22:39,359 --> 00:22:41,100 .اعضای خانوادت رو بکشم 330 00:22:41,177 --> 00:22:43,361 .جنیس، خواهش میکنم زنگ نزن 331 00:22:43,438 --> 00:22:45,605 .اونا ۱۳ نفرن - !جنیس - 332 00:22:45,640 --> 00:22:49,025 ...چهارتا بچه 333 00:22:49,035 --> 00:22:53,279 ،هشت تا آدم بزرگ .و ترودی 334 00:22:53,356 --> 00:22:55,448 ،اینکارو نکن! اونا بی گناهن !جنیس! خواهش میکنم 335 00:22:55,524 --> 00:22:58,451 نمیدونم چندتاشون باید بمیرن .که تو به حرف بیای 336 00:22:58,486 --> 00:23:01,546 !خواهش میکنم، جنیس، زنگ نزن 337 00:23:01,623 --> 00:23:03,539 !خواهش میکنم 338 00:23:03,550 --> 00:23:05,791 .اینکارو نکن 339 00:23:05,868 --> 00:23:07,719 !لطفا اینکارو نکن 340 00:23:07,795 --> 00:23:10,796 !وایسا 341 00:23:10,831 --> 00:23:13,633 .وایسا 342 00:23:13,668 --> 00:23:15,560 .باشه، گوشیمو بهم بده 343 00:23:20,808 --> 00:23:24,644 بهت موقعیت برادرم رو میدم 344 00:23:24,720 --> 00:23:28,230 .هرکاری بخوای میکنم .فقط بهشون صدمه نزن 345 00:23:35,272 --> 00:23:38,157 .حالا ببین کی شهامت پیدا کرد 346 00:24:37,552 --> 00:24:39,560 چرا منو اوردی اینجا؟ .نمیفهمم 347 00:24:49,847 --> 00:24:51,364 سعی داری چی بگی؟ 348 00:24:55,737 --> 00:24:57,495 اینکه نتونستم جلوش وایسم؟ 349 00:24:59,741 --> 00:25:01,582 اینکه بجاش به اینجا فرار کردم؟ 350 00:25:05,839 --> 00:25:09,340 متاسفم که اجازه دادم .اون بلاها رو سرت بیاره 351 00:25:10,826 --> 00:25:13,511 .متاسفم که باهاش نجنگیدم 352 00:25:16,874 --> 00:25:19,934 .متاسفم که ازت محافظت نکردم 353 00:25:21,763 --> 00:25:24,647 .متاسفم که ازت محافظت نکردم 354 00:25:26,934 --> 00:25:30,027 !خیلی متاسفم 355 00:25:31,272 --> 00:25:33,740 متاسفم، باشه؟ 356 00:25:38,562 --> 00:25:40,455 بخاطر این .نیوردمت اینجا 357 00:26:26,327 --> 00:26:27,493 .این تابلو 358 00:26:34,577 --> 00:26:36,585 .قبلا اونجا بود 359 00:26:54,096 --> 00:26:56,614 میتونی کمکم کنی؟ 360 00:27:45,022 --> 00:27:47,072 .این کلید اتاق خوابم بود 361 00:27:53,915 --> 00:27:56,007 چرا اینجا مخفیش کردم؟ 362 00:27:56,083 --> 00:27:58,667 .این کلید پدر واسه اتاقمون بود 363 00:28:01,664 --> 00:28:03,088 ما ازش گرفتیمش 364 00:28:03,165 --> 00:28:04,757 .که بتونیم درو به روش ببندیم 365 00:28:04,833 --> 00:28:07,343 فکر میکردیم ...اگه این کلید رو نداشته باشه 366 00:28:07,353 --> 00:28:10,512 دیگه نمیتونه بیاد داخل .و بهمون صدمه بزنه 367 00:28:15,177 --> 00:28:16,602 .درسته 368 00:28:20,441 --> 00:28:21,774 ما کلید رو قایم کردیم 369 00:28:21,809 --> 00:28:26,111 که هیولا نتونه دستش .بهمون برسه 370 00:28:33,153 --> 00:28:36,547 متوجه نیستی؟ 371 00:28:36,624 --> 00:28:38,791 .اشتباه میکنی 372 00:28:38,867 --> 00:28:40,793 .این فرار کردن نبود 373 00:28:40,828 --> 00:28:42,461 .این جنگیدن بود 374 00:29:01,498 --> 00:29:03,399 .مکانش درسته 375 00:29:03,409 --> 00:29:05,818 گوشی آلدرسون اینجا بود .ولی خودش رفته 376 00:29:05,894 --> 00:29:07,987 خب پس خودش کجاست؟ 377 00:29:08,022 --> 00:29:09,655 .هنوز مطمئن نیستیم 378 00:29:09,732 --> 00:29:11,123 ،یه جسد اینجاست .ولی اون نیست 379 00:29:12,901 --> 00:29:14,660 .ممنونم 380 00:29:21,744 --> 00:29:23,836 .اون اونجا نبود، دارلین 381 00:29:25,840 --> 00:29:27,723 .امکان نداره، منطقی نیست 382 00:29:28,935 --> 00:29:31,176 .راست میگی .منطقی نیست 383 00:29:31,253 --> 00:29:34,013 .من بهت موقعیتش رو دادم 384 00:29:34,048 --> 00:29:36,932 .ردش روی توی گوشیم گرفتیم .خودت که دیدی 385 00:29:39,720 --> 00:29:41,895 .باید یه راه دیگه ای پیدا کنی 386 00:29:41,972 --> 00:29:43,522 .راه دیگه ای نیست 387 00:29:45,601 --> 00:29:47,276 ،اگه اونجا نبود .نمیدونم چی بگم 388 00:29:47,286 --> 00:29:49,862 ،منظورم اینه که، ببین 389 00:29:49,938 --> 00:29:52,948 .برادرم هیچی بهم نمیگه 390 00:29:52,959 --> 00:29:56,702 خب، اگه گوشیش ...همراهش نیست بخاطر اینه که 391 00:29:56,779 --> 00:29:58,746 یا اتفاقی واسش افتاده 392 00:29:58,822 --> 00:29:59,955 .یا اینکه نمیخواد من بدونم که کجاست 393 00:29:59,966 --> 00:30:01,206 .داری دروغ میگی 394 00:30:01,283 --> 00:30:03,467 جدی میگی؟ .دروغ نگفتم 395 00:30:03,544 --> 00:30:06,045 .چرا، داری دروغ میگی .تو یه دروغگوی کثیفی 396 00:30:06,121 --> 00:30:08,464 .اوه، خدای من 397 00:30:08,474 --> 00:30:11,550 .اون چیزی نمیدونه 398 00:30:14,129 --> 00:30:16,221 .نمیدونه برادرش کجاست 399 00:30:16,298 --> 00:30:18,816 .داره راستشو میگه 400 00:30:20,061 --> 00:30:21,652 .به حرفم اطمینان کن 401 00:30:21,729 --> 00:30:23,612 وقتی که دروغ میگه .من میفهمم 402 00:30:25,158 --> 00:30:27,274 .الان دروغ نمیگه .به بن بست رسیدی 403 00:30:34,108 --> 00:30:36,575 ،میدونی .شاید حق با تو باشه 404 00:30:36,652 --> 00:30:38,836 همونطور که مادرم :میگفت 405 00:30:38,913 --> 00:30:42,915 وقتی فقط پوست پرتقال مونده باشه .دیگه نمیشه آبشو گرفت 406 00:30:44,993 --> 00:30:47,678 .گوشیمو بهم بده - چکار میکنی؟ - 407 00:30:47,755 --> 00:30:50,589 میخوام به افرادم بگم دل و روده ی .ترودی رو مثل یه ماهی بریزن بیرون 408 00:30:50,666 --> 00:30:51,799 چی؟ چرا؟ 409 00:30:51,875 --> 00:30:55,010 این تنها راه تایید کردن .یا رد کردن ادعای این دختره 410 00:30:55,021 --> 00:30:57,012 نه، من مکان برادرمو .بهت دادم 411 00:30:57,023 --> 00:30:58,680 .کاریو که خواستی انجام دادم 412 00:30:58,691 --> 00:31:02,017 اصلاح میکنم: تو مکان ،گوشیش رو بهم دادی 413 00:31:02,028 --> 00:31:03,852 .نه مکان خودش رو 414 00:31:03,863 --> 00:31:05,604 .نه، نه .بهش فکر کن، جنیس 415 00:31:05,681 --> 00:31:07,773 خانواده ی من تنها چیزیه که تو دستته ...اگه الان بکشیشون 416 00:31:07,808 --> 00:31:10,192 اونوقت دیگه هیچی ندارم .که باهاش تورو کنترل کنم 417 00:31:10,203 --> 00:31:12,945 !نه - .میدونم - 418 00:31:13,021 --> 00:31:16,281 به نظر میاد که هردومون خیلی به .داشته هامون وابسته شدیم 419 00:31:17,860 --> 00:31:19,201 ،میدونی، توی بازی پوکر 420 00:31:19,212 --> 00:31:22,788 All-in به این حرکت میگن (شرط بندی با تمام پول باقی مانده) 421 00:31:22,823 --> 00:31:24,957 .احمق روانی 422 00:31:24,992 --> 00:31:26,959 .داری بدون هیچ دلیلی اینکارو میکنی 423 00:31:27,035 --> 00:31:29,962 .نمیدونم اون کجاست - .و منم میگم داری بلوف میزنی - 424 00:31:30,038 --> 00:31:33,132 .خواهش میکنم، جنیس، خواهش میکنم .میتونیم یه راهی پیدا کنیم 425 00:31:33,208 --> 00:31:34,800 .لطفا - .متاسفم دامنیک - 426 00:31:34,877 --> 00:31:36,385 .هرچقدر میتونستم صبر کردم 427 00:32:41,276 --> 00:32:42,868 .جواب نمیدن 428 00:32:45,131 --> 00:32:47,372 چی؟ 429 00:32:48,968 --> 00:32:51,802 .افرادت 430 00:32:51,879 --> 00:32:53,929 جواب نمیدن مگه نه؟ 431 00:32:55,308 --> 00:33:00,385 ...و دقیقا چرا داری این سوالو میپرسی؟ 432 00:33:02,965 --> 00:33:05,057 .بهتره از اون بپرسی 433 00:33:05,092 --> 00:33:06,225 اون؟ اون دیگه کیه؟ 434 00:33:08,303 --> 00:33:10,321 .گوشیمو چک کن 435 00:33:10,397 --> 00:33:12,814 احتمالا سعی کرده که .باهام تماس بگیره 436 00:33:52,389 --> 00:33:54,773 .دام، عزیزم، منتظر تماست بودم 437 00:33:54,850 --> 00:33:56,441 الو؟ 438 00:33:56,476 --> 00:33:58,202 ،ببخشید که طول کشید .ولی نقشت عملی شد 439 00:33:58,279 --> 00:34:00,279 اون شماره پلاک هایی که بهم دادی .درست بودن 440 00:34:00,314 --> 00:34:02,864 .نگران نباش .همه چی مرتبه 441 00:34:02,875 --> 00:34:05,876 خانوادت پیش منن .و داریم میریم یه جای امن 442 00:34:05,953 --> 00:34:07,786 تو کی هستی؟ 443 00:34:07,863 --> 00:34:09,454 خودت کدوم خری هستی؟ 444 00:34:09,489 --> 00:34:11,123 .من اول پرسیدم 445 00:34:11,199 --> 00:34:12,716 .من دیگن هستم تو کی هستی؟ 446 00:34:12,793 --> 00:34:15,002 .من جنیس هستم 447 00:34:15,078 --> 00:34:18,797 .اوه، آره .خانوم ارتش تاریکی 448 00:34:18,832 --> 00:34:21,133 گوش کن، از دام بابت .جزئیات فنی تشکر کن 449 00:34:21,209 --> 00:34:22,467 .الان دیگه باهم بی حساب شدیم 450 00:34:22,502 --> 00:34:25,396 اوه، و راستی بابت .پسرات متاسفم 451 00:34:25,472 --> 00:34:27,472 منظورت چیه؟ کدوم پسرا؟ 452 00:34:27,549 --> 00:34:29,308 اون یارو ها که در خونه ی .مامان دام کشیک میدادن 453 00:34:29,384 --> 00:34:31,476 .اونجا یکم باهاشون داستان داشتم 454 00:34:31,553 --> 00:34:33,812 .راه دیگه ای نبود 455 00:34:33,889 --> 00:34:36,907 چی؟ !درست حرف بزن 456 00:34:36,984 --> 00:34:39,151 .من کشتمشون، عزیزم 457 00:34:39,227 --> 00:34:41,412 .به مغزشون شلیک کردم 458 00:34:41,488 --> 00:34:43,155 .با اسلحم 459 00:34:43,231 --> 00:34:45,073 .البته نگران نباش .اونا با وقار کشته شدن 460 00:34:45,084 --> 00:34:46,917 خب، چندتاشون ممکنه ،به خودشون ریده باشن 461 00:34:46,994 --> 00:34:48,243 اما فکر کنم فرانسویا به این میگن 462 00:34:48,254 --> 00:34:50,162 روال کار، درسته؟ 463 00:34:50,238 --> 00:34:52,331 ،آقای دیگن 464 00:34:52,407 --> 00:34:55,334 فکر کنم نیروی بزرگی که باهاش 465 00:34:55,410 --> 00:34:59,838 .در افتادی رو جدی نگرفتی 466 00:34:59,873 --> 00:35:01,506 ،اگه به اینکارت ادامه بدی 467 00:35:01,541 --> 00:35:03,759 من هرکاری که قادر باشم میکنم تا شما 468 00:35:03,769 --> 00:35:06,178 ...هیچوقت - .آره، آره - 469 00:35:06,213 --> 00:35:07,938 .همه ی اینارو میدونم .تو اولین کسی نیستی که اینارو میگه 470 00:35:08,015 --> 00:35:09,773 .و غیره و الی آخر 471 00:35:09,850 --> 00:35:11,850 .کریسمستون مبارک باشه 472 00:35:11,885 --> 00:35:14,853 فعلا خدافظ .جنده 473 00:35:48,314 --> 00:35:51,306 .حالت خوبه 474 00:35:51,317 --> 00:35:52,983 .مشکلی نیست 475 00:35:55,095 --> 00:35:57,062 چکار کنم؟ - .گوشیو بهم بده - 476 00:36:10,152 --> 00:36:12,077 .یه موقعیت ۱۰-۱۳ دارم 477 00:36:12,154 --> 00:36:15,172 .یه افسر به کمک فوری نیاز داره 478 00:36:15,249 --> 00:36:19,918 .شماره ۲۰۲ خیابان ۲۰ ام غربی 479 00:36:19,995 --> 00:36:22,170 آپارتمان 16B 480 00:36:25,625 --> 00:36:27,175 .برو 481 00:36:27,186 --> 00:36:28,176 چی؟ 482 00:36:28,187 --> 00:36:30,262 وقتی برسن، تو نباید اینجا باشی 483 00:36:30,297 --> 00:36:32,097 نه، من اینجوری ولت نمیکنم 484 00:36:32,132 --> 00:36:33,357 برام مهم نیست که .دستگیرم کنن 485 00:36:33,434 --> 00:36:35,600 .احمق نباش 486 00:36:35,635 --> 00:36:38,437 .همه ی اینا تقصیر منه .من اینکارو باهات کردم 487 00:36:41,275 --> 00:36:43,108 میخوای بهم کمک کنی؟ 488 00:36:45,479 --> 00:36:48,613 برو الیوت رو پیدا کن .و باهم حسابشونو برسین 489 00:37:50,269 --> 00:37:51,477 .هی، بچه جون 490 00:38:01,721 --> 00:38:04,564 اوه، بخاطر وقفه ی ایجاد شده متاسفم 491 00:38:04,641 --> 00:38:06,525 .تقریبا حاضریم 492 00:38:06,560 --> 00:38:08,568 دارلین هرچیزی که میخواستیم فراهم کرده 493 00:38:08,645 --> 00:38:11,613 که بتونیم شماره تلفنای گروه دئوس رو بدست بیاریم 494 00:38:11,624 --> 00:38:15,209 2FA و بعدش کد های .رو رهگیری کنیم 495 00:38:16,629 --> 00:38:19,204 دارم یه اسکریپت مینویسم 496 00:38:19,281 --> 00:38:21,507 .که همه ی پولا رو منتقل کنه 497 00:38:22,617 --> 00:38:24,709 .ولی خیلی وقت نداریم 498 00:38:24,786 --> 00:38:26,378 .جلسه یه ساعت دیگه شروع میشه 499 00:38:26,454 --> 00:38:27,971 فقط بخاطر این اجازه ندادی برگردم، مگه نه؟ 500 00:38:33,145 --> 00:38:34,520 میخوای راجبش حرف بزنیم؟ 501 00:38:41,153 --> 00:38:42,528 پس اصلا میخوای من حرف بزنم؟ 502 00:38:52,814 --> 00:38:55,207 ...تنها دلیلی که اینجام 503 00:38:57,777 --> 00:38:59,986 اینه که مطمئن بشم .کسی بهت آسیبی نمیرسونه 504 00:39:03,992 --> 00:39:06,751 اینکار قرار بود ،وظیفه ی پدرت باشه 505 00:39:06,786 --> 00:39:08,387 .ولی گند زد 506 00:39:10,591 --> 00:39:12,349 .اون خیلی ضعیف بود 507 00:39:17,839 --> 00:39:18,939 ...اما تو 508 00:39:21,193 --> 00:39:22,734 .تو قوی بودی 509 00:39:25,347 --> 00:39:26,771 ...تو باهاش جنگیدی 510 00:39:28,475 --> 00:39:29,816 .اونم از تنها راهی که میتونستی 511 00:39:31,853 --> 00:39:36,281 تو منو اوردی ...که در مقابل اون 512 00:39:36,316 --> 00:39:37,657 .ازت محافظت کنم 513 00:39:43,990 --> 00:39:45,707 ...سعی کردم که مراقبت باشم 514 00:39:47,461 --> 00:39:49,336 تنها خاطراتیو بهت نشون دادم 515 00:39:49,412 --> 00:39:52,213 که توی اونا همچنان باهمدیگه ...دوست بودین، قبل از اون اتفاق 516 00:39:59,214 --> 00:40:00,680 ...فکر میکردم 517 00:40:02,592 --> 00:40:05,727 میتونم حقیقت رو درون خودم ...نگه دارم که مجبور نباشی ببینیش 518 00:40:07,430 --> 00:40:09,314 .یا احساسش کنی 519 00:40:14,229 --> 00:40:15,654 ...راستش 520 00:40:18,358 --> 00:40:19,866 .خودمم نمیخواستم ببینمش 521 00:40:25,257 --> 00:40:27,257 .اشتباه وحشتناکی کردم 522 00:40:31,930 --> 00:40:33,672 ...ترسیده بودم 523 00:40:38,545 --> 00:40:40,387 ترسیده بودم از اینکه ...این موضوع ممکنه چی به سرت بیاره 524 00:40:43,425 --> 00:40:44,432 .به سرمون بیاره 525 00:40:54,769 --> 00:40:56,995 این هرگز راز من نبوده .که بخوام حفظش کنم 526 00:40:58,606 --> 00:41:01,700 و تو لیاقتت خیلی بیشتر از .یه زندگی طولانی توی تاریکیه 527 00:41:08,074 --> 00:41:09,708 .خیلی متاسفم 528 00:41:14,789 --> 00:41:16,473 .منم تورو ناامید کردم 529 00:41:28,094 --> 00:41:30,562 برام قابل درکه اگه ...نتونی منو ببخشی 530 00:41:32,825 --> 00:41:35,775 یا واسه همیشه ...از شرم خلاص بشی 531 00:41:42,859 --> 00:41:44,909 ...فقط میخوام اینو بدونی 532 00:41:48,782 --> 00:41:50,507 .من پدرت نیستم 533 00:41:54,162 --> 00:41:55,920 .هیچوقت نبودم 534 00:42:04,690 --> 00:42:05,680 .میدونم 535 00:42:07,934 --> 00:42:09,517 .تو اصلا شبیهش نیستی 536 00:42:12,030 --> 00:42:13,772 .بخاطر همین تورو ساختم 537 00:42:16,476 --> 00:42:18,026 ...تو همون پدری بودی که نیاز داشتم 538 00:42:21,373 --> 00:42:23,114 .نه پدری که داشتم 539 00:42:35,203 --> 00:42:36,887 ...اگه میتونستم جلوشو بگیرم 540 00:42:41,393 --> 00:42:43,802 ،اگه میتونستم زمانو برمیگردوندم 541 00:42:43,837 --> 00:42:47,472 و هر اتفاقی که برات افتاده ...رو تغییر میدادم 542 00:42:47,507 --> 00:42:49,015 ...همش رو از بین میبردم 543 00:42:55,849 --> 00:42:57,482 .اونوقت دیگه من "خوده الانم" نبودم 544 00:43:12,949 --> 00:43:15,834 .و اونوقت تورو هم نداشتم 545 00:43:34,554 --> 00:43:37,438 نمیدونم دیگه میتونم از پس .ادامه ی هک بربیام یا نه 546 00:43:41,102 --> 00:43:43,194 نمیدونم اصلا .دیگه از پس هیچکاری برمیام یا نه 547 00:44:03,216 --> 00:44:05,133 .نمیتونم 548 00:44:09,297 --> 00:44:11,097 .نمیتونم 549 00:44:13,727 --> 00:44:15,894 .نمیتونم اینکارو کنم .متاسفم 550 00:44:20,683 --> 00:44:22,567 .نمیتونم 551 00:44:30,985 --> 00:44:32,827 .نمیتونم 552 00:44:43,979 --> 00:44:53,970 - RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از - -- t.me/rezat4795 -- -- t.me/Ariamovie --