1
00:00:00,001 --> 00:00:04,934
- RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از -
-- t.me/rezat4795 --
-- t.me/Ariamovie --
2
00:00:06,997 --> 00:00:09,277
،اگه اونا بیان و ما اینجا نباشیم
.خانوادم رو میکشن
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,253
زنده بودن من، زندگی همه ی
.عزیزانم رو به خطر میندازه
4
00:00:15,183 --> 00:00:17,104
به من دستور داده بودن
.که برادرتو پیدا کنم
5
00:00:17,107 --> 00:00:17,841
،خب، در این صورت
6
00:00:17,852 --> 00:00:19,069
.گوشیم به دردت نمیخوره
7
00:00:19,072 --> 00:00:21,178
.همین الان پاکسازیش کردم
8
00:00:27,028 --> 00:00:28,276
فکر میکنی ممکنه
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,171
،دلیل اینکه یادت نمیاد
آقای روبات باشه؟
10
00:00:31,174 --> 00:00:33,357
اون موقع که بچه بودم
تو وجود نداشتی، مگه نه؟
11
00:00:33,368 --> 00:00:35,309
هیس -
!اینکارو باهاش نکن -
12
00:00:35,312 --> 00:00:36,860
!اون نباید بدونه
13
00:00:36,871 --> 00:00:38,809
چرا از پدرت ترسیده بودی؟
14
00:00:38,812 --> 00:00:40,447
ترسیده بودی که ازت
کاریو بخواد
15
00:00:40,482 --> 00:00:42,708
که دوست نداشتی انجام بدی؟
16
00:00:42,785 --> 00:00:44,451
.آره
17
00:00:44,528 --> 00:00:47,098
.اینجا مخفیگاه فرارمون بود
.اون همیشه میومد اینجا
18
00:00:47,101 --> 00:00:51,625
یادته همیشه یه جوری سر از
موزه ی کوئینز در میوردیم؟
19
00:00:51,702 --> 00:00:53,877
،وقتی آدم هشت سالشه
.فرار کردن میتونه جالب باشه
20
00:01:01,971 --> 00:01:08,809
۲۰، ۱۹، ۱۸
21
00:01:08,844 --> 00:01:15,649
۱۷، ۱۶، ۱۵
22
00:01:15,726 --> 00:01:22,456
۱۴، ۱۳، ۱۲...
23
00:02:29,984 --> 00:02:32,267
چی؟
24
00:02:32,302 --> 00:02:34,320
کی اهمیت میده که
من دارم چکار میکنم؟
25
00:02:34,397 --> 00:02:36,397
.به تو مربوط نیست
.نگران نباش
26
00:02:43,480 --> 00:02:45,572
.باید اینکارو بکنم
.اینکار کمکمون میکنه
27
00:02:45,607 --> 00:02:46,907
.فقط بهم اعتماد کن
28
00:03:00,923 --> 00:03:03,924
،چه آماده باشی چه نباشی
!من اومدم
29
00:03:04,001 --> 00:03:05,843
.آنجلا نمیتونه اینجا پیدامون کنه
30
00:03:05,853 --> 00:03:08,262
.یه لحظه بهم وقت بده
31
00:03:30,378 --> 00:03:33,370
!شنیدم صداتو
32
00:03:33,381 --> 00:03:35,381
!توی این بازی اصلا مهارت نداری
33
00:03:52,549 --> 00:03:53,974
!دیدمت احمق
34
00:04:18,075 --> 00:04:19,666
.من کشتمش
35
00:04:19,743 --> 00:04:21,585
.من اونو کشتم
36
00:04:24,507 --> 00:04:26,673
خیله خب، الیوت
.باید به پلیس زنگ بزنیم
37
00:04:29,753 --> 00:04:31,845
.تلفنش داره زنگ میخوره
38
00:04:41,857 --> 00:04:43,398
.وای خدا
39
00:04:43,433 --> 00:04:45,025
.بقیشون دارن برمیگردن
صدامو شنیدی؟
40
00:04:45,102 --> 00:04:47,361
!دیگه جامون اینجا امن نیست
41
00:04:47,396 --> 00:04:48,862
الیوت، باید بهم گوش کنی
42
00:04:48,939 --> 00:04:50,197
.گوش بده
.الیوت، به حرفام گوش کن
43
00:04:50,274 --> 00:04:53,459
.باید بریم
!الیوت، باید بریم
44
00:04:53,536 --> 00:04:56,703
.باید از اینجا بریم، الیوت
.باید بلند شی
45
00:04:56,738 --> 00:04:58,130
!الیوت
46
00:04:59,658 --> 00:05:02,376
!الیوت
47
00:05:02,452 --> 00:05:03,710
.الیوت، به من نگاه کن
48
00:05:03,787 --> 00:05:07,089
!الیوت! الیوت
49
00:05:07,124 --> 00:05:10,717
!الیوت
!الیوت
50
00:05:12,129 --> 00:05:13,979
هی، خلاصه کن حرفاتو
51
00:05:15,674 --> 00:05:16,932
ببین، گوشیشو برنمیداره داداش
52
00:05:17,009 --> 00:05:18,484
.منم باید برم بشاشم
53
00:05:18,561 --> 00:05:19,726
پسر، توی راه که
54
00:05:19,803 --> 00:05:21,562
از کنار رستوران آربی رد شدیم
بهت گفتم که برو، داداش
55
00:05:21,597 --> 00:05:24,815
نمیخوام برم توی یه
توالت کثیف، داداش
56
00:05:24,825 --> 00:05:26,441
میدونستی از طریق تماس پوست
57
00:05:26,518 --> 00:05:28,661
بگیری؟ C با صندلی توالت، ممکنه هپاتیت
58
00:05:28,737 --> 00:05:31,488
...داداش، من
.من دیگه میرم داخل
59
00:05:31,499 --> 00:05:33,407
.هی، هی
60
00:05:33,442 --> 00:05:35,409
رئیس بهمون گفت که تا کارش تموم نشده
.اینجا بمونیم
61
00:05:35,444 --> 00:05:37,995
.داداش، آروم و بی سروصدا میرم
62
00:05:38,005 --> 00:05:40,622
دلت نمیخواد بدونی
اون بالا چه خبره؟
63
00:05:40,699 --> 00:05:42,508
.یالا دیگه داداش
64
00:05:42,585 --> 00:05:44,668
توی اوج داستان
.گذاشتنمون توی خماری
65
00:05:44,679 --> 00:05:46,512
.آره، پسر
.بیا بریم
66
00:05:54,430 --> 00:05:56,855
.غذاهای رستوران آربی خیلی خوشمزه ست
67
00:05:56,932 --> 00:05:58,849
.خیلی باهاش حال کردم
68
00:05:58,859 --> 00:06:04,021
.غذاش واقعا به صرفه ست
69
00:06:04,031 --> 00:06:06,857
من برام به صرفه بودنش
.مهم نیست
70
00:06:06,867 --> 00:06:07,983
،وقتی موضوع غذا باشه
71
00:06:08,060 --> 00:06:09,535
،حسابی از خودم پذیرایی میکنم
.همین و بس
72
00:06:09,612 --> 00:06:12,112
مثلا تو تاحالا ماموفوکو خوردی؟ -
.نه، پسر -
73
00:06:12,189 --> 00:06:13,780
.آره، احتمالا پولشم نداشته باشی
74
00:06:13,857 --> 00:06:17,034
من تاحالا ماموفوکو نخوردم، داداش
75
00:06:17,044 --> 00:06:19,202
!حتی نمیدونم چه کوفتیه
76
00:06:19,213 --> 00:06:20,879
خودت میدونی چیه اصن؟
77
00:06:30,633 --> 00:06:32,841
!اوه، گوه توش
78
00:06:32,918 --> 00:06:34,134
چی شده؟
79
00:06:34,169 --> 00:06:37,179
...وای، لعنت
80
00:06:46,056 --> 00:06:47,898
چکار میکنی احمق جون؟
81
00:06:47,908 --> 00:06:49,658
.کیف پولشو بردار
.بیا بریم
82
00:06:51,654 --> 00:06:53,662
.گندش بزنن
83
00:06:54,731 --> 00:06:56,740
.اوکی، بیا
84
00:06:56,751 --> 00:06:58,083
میخوایم سوار این تاکسی بشیم
85
00:06:58,160 --> 00:06:59,743
.بیا بریم
.حالت خوب میشه
86
00:06:59,754 --> 00:07:01,161
ممنونم
.یه لحظه تاکسی رو نگه دارین
87
00:07:01,196 --> 00:07:03,080
بیا، بیا بریم
.باید بریم
88
00:07:03,090 --> 00:07:04,247
.باید بریم
.مشکلی نیست
89
00:07:04,258 --> 00:07:06,667
.من پیشتم
.برو داخل
90
00:07:06,702 --> 00:07:08,585
.خیله خب
91
00:07:11,581 --> 00:07:15,726
بسیار خب، لطفا ما رو به نزدیکترین
.اداره ی پلیس ببرین
92
00:07:16,679 --> 00:07:18,270
.نزدیکترین پاسگاه
93
00:07:23,802 --> 00:07:26,228
از طرف تمام خانواده ی
ای کورپ
94
00:07:26,304 --> 00:07:27,946
،برای شما و خانواده هایتان
95
00:07:28,023 --> 00:07:30,658
...تعطیلات خوشی را آرزومندیم
96
00:07:34,804 --> 00:07:35,943
!اسلپ جک
97
00:07:35,946 --> 00:07:37,514
نه نه، دست من
.اول از همه اونجا بود
98
00:07:37,517 --> 00:07:39,366
.مهم نیست
.اول من گفتم، احمق
99
00:07:39,443 --> 00:07:41,368
.بهم نگو احمق، بیشعور
100
00:07:41,445 --> 00:07:43,370
.بسیار خب، بسیار خب
.قوانین رسمی
101
00:07:43,447 --> 00:07:44,955
.هرکدومتون نصف کارت ها رو برمیداره
102
00:07:44,965 --> 00:07:46,790
...ولی عمه ترودی -
.ولی بی ولی -
103
00:07:46,801 --> 00:07:48,458
.من داورم
104
00:07:48,469 --> 00:07:49,468
.منصفانه نیست
105
00:07:49,545 --> 00:07:51,294
.خب، همینه که هست
106
00:07:51,305 --> 00:07:52,796
.باید باهم تقسیمش کنین
107
00:07:52,807 --> 00:07:54,807
!بیا سوراخ کیرمو تقسیم کن
108
00:07:54,883 --> 00:07:58,385
،توماس آلن دیپیرو
!همین الان معذرت خواهی کن
109
00:07:58,420 --> 00:07:59,970
...ولی مامان -
.همین الان، پسر جون -
110
00:07:59,980 --> 00:08:01,689
.وگرنه آیپدت رو میگیرم
111
00:08:02,799 --> 00:08:05,308
.متاسفم، عمه ترودی
112
00:08:05,319 --> 00:08:07,394
حالا یکم برو توی اتاق نشیمن
113
00:08:07,429 --> 00:08:09,730
.و به حرفی که زدی فکر کن
114
00:08:14,978 --> 00:08:16,111
.احمق بیشعور
115
00:08:16,188 --> 00:08:17,988
فکر کردی میتونی بهم بگی
.چکار کنم و چکار نکنم
116
00:08:17,998 --> 00:08:20,824
چیزی گفتی، پسر جان؟ -
.هیچی -
117
00:08:20,835 --> 00:08:22,075
.وای، واقعا شرمندم
118
00:08:22,152 --> 00:08:24,327
نمیدونم این حرفای زشت رو
.از کجا یاد گرفته
119
00:08:24,338 --> 00:08:25,412
.پدرش
120
00:08:25,447 --> 00:08:27,005
احتمالا دوباره بهش اجازه داده
،که بشینه کشتی کج ببینه
121
00:08:27,082 --> 00:08:28,749
.حرومزاده
122
00:08:43,932 --> 00:08:46,024
مامان؟ -
.الان وقتش نیست، تامی -
123
00:08:47,770 --> 00:08:49,853
!مامان -
!گفتم الان وقتش نیست -
124
00:08:52,107 --> 00:08:53,982
!مامان
!مامان
125
00:09:19,543 --> 00:09:22,469
میدونستی شهر ها توسط
صاعقه به وجود اومدن؟
126
00:09:26,475 --> 00:09:28,058
.حقیقت داره
127
00:09:28,068 --> 00:09:29,726
.توی یه برنامه رادیویی شنیدم
128
00:09:31,814 --> 00:09:34,564
دهکده ها قبلا از مواد آلی
.ساخته شده بودن
129
00:09:34,575 --> 00:09:36,900
.بیشتر گل و لای، و چوب
130
00:09:38,078 --> 00:09:40,746
،بعدش یه شب
،حدود ۱۲ هزار سال پیش
131
00:09:40,823 --> 00:09:44,491
یه صاعقه با یه سنگ آهک بزرگ
...برخورد کرد
132
00:09:46,069 --> 00:09:49,913
.که باعث به وجود آمدن نوعی پودر شد
...و ما اون رو امروز به این اسم میشناسیم
133
00:09:51,091 --> 00:09:52,165
کسی نمیدونه؟
134
00:09:58,340 --> 00:09:59,765
سیمان؟
135
00:10:02,511 --> 00:10:04,937
.خیلی باهوشی، دارلین
136
00:10:05,013 --> 00:10:07,514
.کاملا درست گفتی
137
00:10:07,591 --> 00:10:09,349
فکر کنین دنیا چقدر متفاوت میشد
138
00:10:09,426 --> 00:10:12,060
اگر اون صاعقه به یه
درخت میخورد
139
00:10:12,137 --> 00:10:14,938
.یا یه توله سگ
140
00:10:14,949 --> 00:10:16,773
این شهر فوق العاده
که دارین میبینینش
141
00:10:16,784 --> 00:10:19,117
...ممکن بود چیزی بجز چوب و گل و
142
00:10:21,530 --> 00:10:23,071
.گوه سگ نباشه
143
00:10:23,106 --> 00:10:24,957
،ولی صاعقه به اون سنگ خورد
144
00:10:25,033 --> 00:10:28,368
و بعدش مردم ترکیه
بیدار شدن و فهمیدن
145
00:10:28,445 --> 00:10:32,873
که در گهواره ی تمدن مدرن
،قرار دارن
146
00:10:32,908 --> 00:10:38,461
همش بخاطر همون یه لحظه
.که طبیعت خشونت خودشو نشون داد
147
00:10:38,472 --> 00:10:39,963
شگفت انگیز نیست؟
148
00:10:39,974 --> 00:10:42,382
تخریب میتونه بسیار
.مفید و سازنده باشه
149
00:10:42,417 --> 00:10:44,810
.گوشیش به هیچ دردی نمیخوره
.هیچی توش نیست
150
00:10:44,887 --> 00:10:46,812
.کاملا پاکسازیش کرده
151
00:10:52,010 --> 00:10:54,486
.امیدوار بودم خبرای بهتری بشنوم
152
00:10:56,139 --> 00:10:58,773
بهت که گفتم
.داری وقتتو تلف میکنی
153
00:10:58,808 --> 00:11:00,826
به نظر میاد که باید
خودت گوشیت رو
154
00:11:00,903 --> 00:11:02,828
.برامون بازیابی کنی
155
00:11:02,905 --> 00:11:05,664
.گوه بخور
.بعدشم بمیر
156
00:11:08,577 --> 00:11:10,836
وای، این دختر
.چه دهن کثیفی داره
157
00:11:10,913 --> 00:11:11,837
.اون هیچی نمیدونه
158
00:11:14,508 --> 00:11:17,167
،اگر هم میدونست
.برادرشو لو نمیداد
159
00:11:17,177 --> 00:11:18,627
.به حرفم اعتماد کن
160
00:11:20,705 --> 00:11:21,922
خب، ای کاش میتونستم
،اعتماد کنم، دامنیک
161
00:11:21,957 --> 00:11:24,516
ولی ناامیدم کردی، یادته؟
162
00:11:24,593 --> 00:11:26,184
البته، من همیشه امیدوار بودم
163
00:11:26,261 --> 00:11:27,761
،که به وقتش، ممکنه راه بیفتی
164
00:11:27,796 --> 00:11:29,137
،ولی ته ذهنم
165
00:11:29,214 --> 00:11:31,932
میدونستم هرگز نمیتونی
.درک کنی و از پس اینکار بربیای
166
00:11:32,008 --> 00:11:33,642
چرا؟
چون یه آدمکش نیستم؟
167
00:11:36,605 --> 00:11:38,104
تو واسه دولت فدرال ایالات
متحده ی آمریکا
168
00:11:38,139 --> 00:11:40,148
.کار میکنی
169
00:11:40,183 --> 00:11:43,109
این چه شوخی بی مزه ای بود؟
170
00:11:43,186 --> 00:11:45,111
نه، منظورم این بود که
هممون میدونیم که چقدر
171
00:11:45,188 --> 00:11:46,988
.دارلین برات مهمه
172
00:11:49,618 --> 00:11:50,867
چی؟
173
00:11:50,878 --> 00:11:52,994
داری راجب چه کوفتی حرف میزنی؟
174
00:11:54,239 --> 00:11:56,456
.اوه، خودت میدونی
175
00:11:56,491 --> 00:11:58,792
ویدیوی بازجویی خانوم آلدرسون
176
00:11:58,868 --> 00:12:00,961
همونی که باهاش خود ارضایی میکنی
177
00:12:02,664 --> 00:12:04,556
توی خلوت خودت
178
00:12:05,801 --> 00:12:08,134
یعنی میگم، اون همه انرژی مازاد
شاید دلیل این باشه که
179
00:12:08,169 --> 00:12:09,728
،نمیتونی درست بخوابی
.دامنیک
180
00:12:09,805 --> 00:12:10,729
،ولی در هر صورت
181
00:12:10,806 --> 00:12:12,564
مدرک محکمیه
182
00:12:12,641 --> 00:12:13,899
که نشون میده
به خانوم آلدرسون علاقه داری
183
00:12:13,976 --> 00:12:15,567
اینطور نیست؟
184
00:12:24,352 --> 00:12:26,236
.اوه، متاسفم
185
00:12:30,084 --> 00:12:32,826
اون نمیدونست؟
186
00:12:35,089 --> 00:12:38,832
...اوه، این
187
00:12:38,867 --> 00:12:41,501
.شرم آوره
188
00:12:41,578 --> 00:12:44,546
.امم، عذر میخوام
189
00:12:44,622 --> 00:12:45,880
...ولی
190
00:12:47,292 --> 00:12:48,675
...حالا که صحبتش باز شده
191
00:12:51,013 --> 00:12:54,764
چه اتفاقی بین
شما دوتا افتاده؟
192
00:12:54,775 --> 00:13:00,779
.آخه، به نظر خیلی... دراماتیک میاد
193
00:13:08,813 --> 00:13:10,956
،ما سکس کردیم
.تموم شد رفت
194
00:13:11,033 --> 00:13:15,201
همم، بیخیال دیگه
195
00:13:15,278 --> 00:13:16,786
حس میکنم
این رابطه
196
00:13:16,797 --> 00:13:18,705
.خیلی بیشتر از این حرفاست
197
00:13:21,802 --> 00:13:23,710
.فقط سکس
198
00:13:23,745 --> 00:13:26,805
.ببخشید که ناامیدت میکنم
199
00:13:26,882 --> 00:13:31,977
...حرفتو باور نمیکنم
.بنابراین اشکالی نداره
200
00:13:34,723 --> 00:13:37,724
.ناامید نشدم
201
00:13:39,636 --> 00:13:41,978
.ببین، کسخل
202
00:13:41,989 --> 00:13:44,147
نمیدونم
،میخوای به کجا برسی
203
00:13:44,158 --> 00:13:46,649
ولی من عمرا برادرمو
.لو نمیدم
204
00:13:46,660 --> 00:13:50,070
پس هرکاری که میخوای
،باهام بکنی
205
00:13:50,105 --> 00:13:53,073
.بهتره زودتر انجامش بدی
206
00:13:59,864 --> 00:14:01,164
.باشه
207
00:14:05,161 --> 00:14:07,754
اگه جات بودم
.درش نمیوردم
208
00:14:11,093 --> 00:14:12,350
،من دکتر نیستم
209
00:14:12,427 --> 00:14:14,844
ولی ۹۹ درصد مطمئنم که
.به ریه ش زدم
210
00:14:16,098 --> 00:14:18,857
آره، اون صدای ویز ویز
قفسه ی سینشه
211
00:14:18,934 --> 00:14:20,934
،که داره با هوا پر میشه
212
00:14:21,010 --> 00:14:23,603
.و آروم آروم ریه رو فشرده میکنه
213
00:14:23,680 --> 00:14:25,030
،اگه چاقو رو الان دربیاری
214
00:14:25,107 --> 00:14:26,856
فقط این روند رو
.به شدت سریع تر میکنه
215
00:14:26,867 --> 00:14:29,275
اون ۱۵ دقیقه وقت داره
216
00:14:29,310 --> 00:14:32,362
بعدش یا ایست قلبی میکنه
.یا توی خون خودش غرق میشه
217
00:14:32,372 --> 00:14:34,614
،شایدم بیشتر از ۱۵ دقیقه
218
00:14:34,649 --> 00:14:36,875
آخه دامنیک
.مبارز خیلی خوبیه
219
00:14:36,952 --> 00:14:37,826
هدف لعنتیت از اینکار چی بود؟
220
00:14:37,902 --> 00:14:39,119
اون هیچ ربطی به این
.موضوع نداره
221
00:14:39,195 --> 00:14:40,328
گفتی که هرگز برادرت رو
.لو نمیدی
222
00:14:40,405 --> 00:14:43,289
خیلی ساده فکر کردم که این
سریع ترین راه برای
223
00:14:43,324 --> 00:14:44,791
.برای خارج شدن از این بن بست بود
224
00:14:44,868 --> 00:14:46,793
،تو چیزیو که ما میخوایم بهمون میدی
225
00:14:46,870 --> 00:14:49,963
ما هم واسه دامنیک
.کمک فوری میاریم
226
00:14:49,998 --> 00:14:51,965
.یا اینکه اون اینجا میمیره
227
00:14:52,000 --> 00:14:54,217
و منم مجبور میشم از یه راه دیگه
.ازت حرف بکشم
228
00:14:58,381 --> 00:15:00,723
منطقی نیست؟
229
00:15:15,082 --> 00:15:16,748
الیوت، تو باید باهام بیای داخل
230
00:15:16,825 --> 00:15:18,158
.نمیتونم اینکارو کنم
231
00:15:20,069 --> 00:15:21,369
.نمیتونم اینکارو کنم
232
00:15:21,446 --> 00:15:23,037
.باشه
233
00:15:23,114 --> 00:15:24,339
.باشه
234
00:15:29,838 --> 00:15:31,304
دیگران چکار میکنن؟
235
00:15:34,176 --> 00:15:35,508
،کسایی مثل من
236
00:15:35,543 --> 00:15:38,061
...وقتی یه همچین چیزی رو میفهمن
237
00:15:40,107 --> 00:15:41,815
چکار میتونن بکنن؟
238
00:15:44,186 --> 00:15:46,820
.اونا فقط سعی میکنن ادامه بدن
239
00:15:58,399 --> 00:16:00,959
.باید باهاش میجنگیدم
240
00:16:01,036 --> 00:16:03,461
اگه من... اگه... اگه باهاش
،جنگیده بودم
241
00:16:03,538 --> 00:16:05,630
شاید... شاید
.این اتفاق نمیفتاد
242
00:16:05,707 --> 00:16:07,299
.به من نگاه کن
243
00:16:07,375 --> 00:16:09,042
.تو فقط یه بچه بودی
244
00:16:10,912 --> 00:16:13,087
.دست تو نبود
245
00:16:20,147 --> 00:16:23,481
.میخوام برگردم به فراموشی
246
00:16:23,558 --> 00:16:25,308
.تو هیچوقت فراموش نکردی
247
00:16:30,157 --> 00:16:31,898
،ممکنه الان متوجهش نشی
248
00:16:31,975 --> 00:16:34,400
اما تو سالها داشتی
.باهاش دست و پنجه نرم میکردی
249
00:16:37,355 --> 00:16:40,323
،اون خارش ته ذهنت
250
00:16:40,334 --> 00:16:43,910
،همونی که نمیتونی بخارونیش
251
00:16:43,987 --> 00:16:46,079
.همیشه همونجاست
252
00:16:46,155 --> 00:16:48,414
.فقط نمیدونستی که چیه
253
00:16:50,493 --> 00:16:52,168
.ولی حالا میدونی
254
00:17:03,339 --> 00:17:05,181
.اون باعث شد احساس خاص بودن کنم
255
00:17:07,527 --> 00:17:10,186
،تو خاص هستی
256
00:17:10,197 --> 00:17:13,982
...و کاری که اون کرد
.نمیتونه خاص بودنت رو از بین ببره
257
00:17:20,040 --> 00:17:22,448
.تو بالاخره اینارو پشت سر میذاری، الیوت
258
00:17:33,161 --> 00:17:34,886
فردا بهت زنگ میزنم، باشه؟
259
00:17:39,876 --> 00:17:40,892
...نه، نه، متاسفم
260
00:17:40,969 --> 00:17:43,303
متاسفم که پای تو رو
.به این قضایا کشوندم
261
00:17:46,215 --> 00:17:48,733
مجبور نیستی... مجبور نیستی
.دیگه ازم مراقبت کنی
262
00:17:48,810 --> 00:17:52,070
.دوست دارم بازم ببینمت
263
00:17:52,147 --> 00:17:54,072
تو نباید تنهایی
.با این موضوع روبرو بشی
264
00:18:04,233 --> 00:18:05,417
.میدونم
265
00:18:08,496 --> 00:18:09,587
.میدونم
266
00:18:16,579 --> 00:18:18,263
.قول بده که مواظب خودت باشی
267
00:19:10,558 --> 00:19:12,192
کجا داریم میریم؟
268
00:19:24,072 --> 00:19:26,998
!مریض روانی
269
00:19:27,075 --> 00:19:29,501
.اون به کمک احتیاج داره
.داره جون میده
270
00:19:29,577 --> 00:19:31,336
.اوه، خودم میدونم
271
00:19:31,413 --> 00:19:33,413
خودمم دلم میخواد که
یه تیم پزشکی براش بیارم
272
00:19:33,448 --> 00:19:37,175
.که هرچه زودتر بخیه ش بزنن -
.چرت میگی -
273
00:19:37,252 --> 00:19:39,010
حتی اگه جای الیوت رو
،هم بهت بگم
274
00:19:39,087 --> 00:19:40,420
.بازم ولش میکنی که بمیره
275
00:19:40,496 --> 00:19:43,089
.یه جورایی راست میگی
276
00:19:43,124 --> 00:19:45,591
،نمیگم که از دامنیک خیلی راضیم
277
00:19:45,668 --> 00:19:49,429
ولی اکثر جاسوسای ما
،اول کارشون کلی درد میکشن
278
00:19:49,464 --> 00:19:52,190
اون صادقه، وفاداره
.و عاشق خانوادشه
279
00:19:52,267 --> 00:19:55,151
همه ی اینا ویژگی هایی هستن
.که باعث میشه اون به سادگی قابل کنترل باشه
280
00:19:57,638 --> 00:20:01,157
.نه، دامنیک شهامت داره
281
00:20:02,310 --> 00:20:05,611
از دست دادن اون
.آخرین چیزیه که میخوام
282
00:20:05,646 --> 00:20:08,030
.اینکارو نکن
283
00:20:08,041 --> 00:20:10,208
.هیچی بهش نگو
284
00:20:12,120 --> 00:20:14,537
میبینی؟
285
00:20:14,548 --> 00:20:19,717
میدونستم شما دوتا
.یه ارتباط خاصی بینتون هست
286
00:20:21,037 --> 00:20:22,887
.حتی الان، میتونم احساسش کنم
287
00:20:22,964 --> 00:20:24,347
...یه جورایی مثل
288
00:20:25,633 --> 00:20:27,600
.الکتریسیته ی ساکنه
289
00:20:29,062 --> 00:20:32,021
نمیدونم تاحالا دامنیک
مادرش رو باهات آشنا کرده یا نه؟
290
00:20:33,141 --> 00:20:34,640
.نه نکرده
291
00:20:34,717 --> 00:20:37,560
.اوه، خیلی بد شد
.من ترودی رو خیلی دوست دارم
292
00:20:39,314 --> 00:20:40,980
،میدونی، اولش
فکر کردم رابطمون
293
00:20:41,015 --> 00:20:43,065
.کاملا تاکتیکی باشه
294
00:20:43,076 --> 00:20:45,151
،اینکه هدف رو تنها گیر بیارم
،خودم رو وارد زندگیش کنم
295
00:20:45,186 --> 00:20:47,153
...یه نقطه ضعف پیدا کنم
.میدونی، همون تاکتیکای همیشگی
296
00:20:47,188 --> 00:20:49,080
،اما بعد که شناختمش
297
00:20:49,157 --> 00:20:53,576
دیدم که خیلی دوست داشتنی
.و مهربونه
298
00:20:53,587 --> 00:20:56,370
هرچی میگفت راجب تو بود، دامنیک
299
00:20:56,447 --> 00:20:59,665
اونقدر دلش میخواست
یکیو برات پیدا کنه
300
00:20:59,742 --> 00:21:02,168
که حتی به من هم
.به عنوان یه کیس احتمالی نگاه میکرد
301
00:21:02,245 --> 00:21:04,304
میتونی تصورشو بکنی؟
302
00:21:06,007 --> 00:21:07,474
.خیلی خوشم اومد
303
00:21:09,377 --> 00:21:11,511
باید همچین مادریو تحسین کرد
که انقدر به فکر
304
00:21:11,546 --> 00:21:14,847
خوشحال کردن دخترشه
که اصلا به خطرات احتمالی
305
00:21:14,924 --> 00:21:17,275
.توجه نمیکنه
306
00:21:17,352 --> 00:21:20,269
مثلا چه خطری، خطر اینکه
تو ممکنه یه دیوونه ی روانی باشی؟
307
00:21:22,431 --> 00:21:25,358
میدونی
،وقتی توی دبیرستان بودم
308
00:21:25,434 --> 00:21:28,620
پدر مادرم علاقه ی شدیدم به
تاکسیدرمی رو متوجه شدن
309
00:21:28,696 --> 00:21:30,613
،اونا هم همین نگرانی ها رو داشتن
310
00:21:30,624 --> 00:21:33,908
بنابراین منو بردن
،که یه سری آزمایشات بدم
311
00:21:33,985 --> 00:21:36,628
ولی نتایجش اصلا
.مطابق انتظارشون نبود
312
00:21:36,704 --> 00:21:38,704
هی نشونه ای
،از اختلال شخصیتی
313
00:21:38,781 --> 00:21:42,542
یا فرایند های فکری
.غیر معمول نبود
314
00:21:42,577 --> 00:21:46,137
همه ی دکترا به یه نتیجه
رسیدن
315
00:21:53,004 --> 00:21:55,063
.اینکه من به طرز جالبی عادی هستم
316
00:21:56,757 --> 00:21:59,392
اگه عادی بودی
.این کارا رو نمیکردی
317
00:21:59,427 --> 00:22:00,652
.اون نفسش داره بند میاد
318
00:22:00,728 --> 00:22:03,229
.بخاطر توئه
319
00:22:03,264 --> 00:22:05,323
.اینو یادت باشه
320
00:22:11,147 --> 00:22:13,456
میفهمم که این موضوع
.خیلی باعث ناراحتیت شده
321
00:22:14,609 --> 00:22:16,409
.دلم نمیخواست ناراحتت کنم
322
00:22:16,444 --> 00:22:18,002
راستشو بخوای فکر میکردم
.تا الان دیگه این موضوعو حل کرده باشیم
323
00:22:20,114 --> 00:22:22,164
.بذار بازم کمکت کنم
324
00:22:31,259 --> 00:22:33,175
چکار میکنی؟
325
00:22:33,186 --> 00:22:35,428
دارم زنگ میزنم به تیم نظارتیمون
326
00:22:35,463 --> 00:22:36,688
.که بیرون خونه ی مادرت هستن
327
00:22:36,764 --> 00:22:38,189
چرا؟
328
00:22:38,266 --> 00:22:39,348
چون میخوام
329
00:22:39,359 --> 00:22:41,100
.اعضای خانوادت رو بکشم
330
00:22:41,177 --> 00:22:43,361
.جنیس، خواهش میکنم زنگ نزن
331
00:22:43,438 --> 00:22:45,605
.اونا ۱۳ نفرن -
!جنیس -
332
00:22:45,640 --> 00:22:49,025
...چهارتا بچه
333
00:22:49,035 --> 00:22:53,279
،هشت تا آدم بزرگ
.و ترودی
334
00:22:53,356 --> 00:22:55,448
،اینکارو نکن! اونا بی گناهن
!جنیس! خواهش میکنم
335
00:22:55,524 --> 00:22:58,451
نمیدونم چندتاشون باید بمیرن
.که تو به حرف بیای
336
00:22:58,486 --> 00:23:01,546
!خواهش میکنم، جنیس، زنگ نزن
337
00:23:01,623 --> 00:23:03,539
!خواهش میکنم
338
00:23:03,550 --> 00:23:05,791
.اینکارو نکن
339
00:23:05,868 --> 00:23:07,719
!لطفا اینکارو نکن
340
00:23:07,795 --> 00:23:10,796
!وایسا
341
00:23:10,831 --> 00:23:13,633
.وایسا
342
00:23:13,668 --> 00:23:15,560
.باشه، گوشیمو بهم بده
343
00:23:20,808 --> 00:23:24,644
بهت موقعیت برادرم رو میدم
344
00:23:24,720 --> 00:23:28,230
.هرکاری بخوای میکنم
.فقط بهشون صدمه نزن
345
00:23:35,272 --> 00:23:38,157
.حالا ببین کی شهامت پیدا کرد
346
00:24:37,552 --> 00:24:39,560
چرا منو اوردی اینجا؟
.نمیفهمم
347
00:24:49,847 --> 00:24:51,364
سعی داری چی بگی؟
348
00:24:55,737 --> 00:24:57,495
اینکه نتونستم جلوش وایسم؟
349
00:24:59,741 --> 00:25:01,582
اینکه بجاش به اینجا فرار کردم؟
350
00:25:05,839 --> 00:25:09,340
متاسفم که اجازه دادم
.اون بلاها رو سرت بیاره
351
00:25:10,826 --> 00:25:13,511
.متاسفم که باهاش نجنگیدم
352
00:25:16,874 --> 00:25:19,934
.متاسفم که ازت محافظت نکردم
353
00:25:21,763 --> 00:25:24,647
.متاسفم که ازت محافظت نکردم
354
00:25:26,934 --> 00:25:30,027
!خیلی متاسفم
355
00:25:31,272 --> 00:25:33,740
متاسفم، باشه؟
356
00:25:38,562 --> 00:25:40,455
بخاطر این
.نیوردمت اینجا
357
00:26:26,327 --> 00:26:27,493
.این تابلو
358
00:26:34,577 --> 00:26:36,585
.قبلا اونجا بود
359
00:26:54,096 --> 00:26:56,614
میتونی کمکم کنی؟
360
00:27:45,022 --> 00:27:47,072
.این کلید اتاق خوابم بود
361
00:27:53,915 --> 00:27:56,007
چرا اینجا مخفیش کردم؟
362
00:27:56,083 --> 00:27:58,667
.این کلید پدر واسه اتاقمون بود
363
00:28:01,664 --> 00:28:03,088
ما ازش گرفتیمش
364
00:28:03,165 --> 00:28:04,757
.که بتونیم درو به روش ببندیم
365
00:28:04,833 --> 00:28:07,343
فکر میکردیم
...اگه این کلید رو نداشته باشه
366
00:28:07,353 --> 00:28:10,512
دیگه نمیتونه بیاد داخل
.و بهمون صدمه بزنه
367
00:28:15,177 --> 00:28:16,602
.درسته
368
00:28:20,441 --> 00:28:21,774
ما کلید رو قایم کردیم
369
00:28:21,809 --> 00:28:26,111
که هیولا نتونه دستش
.بهمون برسه
370
00:28:33,153 --> 00:28:36,547
متوجه نیستی؟
371
00:28:36,624 --> 00:28:38,791
.اشتباه میکنی
372
00:28:38,867 --> 00:28:40,793
.این فرار کردن نبود
373
00:28:40,828 --> 00:28:42,461
.این جنگیدن بود
374
00:29:01,498 --> 00:29:03,399
.مکانش درسته
375
00:29:03,409 --> 00:29:05,818
گوشی آلدرسون اینجا بود
.ولی خودش رفته
376
00:29:05,894 --> 00:29:07,987
خب پس خودش کجاست؟
377
00:29:08,022 --> 00:29:09,655
.هنوز مطمئن نیستیم
378
00:29:09,732 --> 00:29:11,123
،یه جسد اینجاست
.ولی اون نیست
379
00:29:12,901 --> 00:29:14,660
.ممنونم
380
00:29:21,744 --> 00:29:23,836
.اون اونجا نبود، دارلین
381
00:29:25,840 --> 00:29:27,723
.امکان نداره، منطقی نیست
382
00:29:28,935 --> 00:29:31,176
.راست میگی
.منطقی نیست
383
00:29:31,253 --> 00:29:34,013
.من بهت موقعیتش رو دادم
384
00:29:34,048 --> 00:29:36,932
.ردش روی توی گوشیم گرفتیم
.خودت که دیدی
385
00:29:39,720 --> 00:29:41,895
.باید یه راه دیگه ای پیدا کنی
386
00:29:41,972 --> 00:29:43,522
.راه دیگه ای نیست
387
00:29:45,601 --> 00:29:47,276
،اگه اونجا نبود
.نمیدونم چی بگم
388
00:29:47,286 --> 00:29:49,862
،منظورم اینه که، ببین
389
00:29:49,938 --> 00:29:52,948
.برادرم هیچی بهم نمیگه
390
00:29:52,959 --> 00:29:56,702
خب، اگه گوشیش
...همراهش نیست بخاطر اینه که
391
00:29:56,779 --> 00:29:58,746
یا اتفاقی واسش افتاده
392
00:29:58,822 --> 00:29:59,955
.یا اینکه نمیخواد من بدونم که کجاست
393
00:29:59,966 --> 00:30:01,206
.داری دروغ میگی
394
00:30:01,283 --> 00:30:03,467
جدی میگی؟
.دروغ نگفتم
395
00:30:03,544 --> 00:30:06,045
.چرا، داری دروغ میگی
.تو یه دروغگوی کثیفی
396
00:30:06,121 --> 00:30:08,464
.اوه، خدای من
397
00:30:08,474 --> 00:30:11,550
.اون چیزی نمیدونه
398
00:30:14,129 --> 00:30:16,221
.نمیدونه برادرش کجاست
399
00:30:16,298 --> 00:30:18,816
.داره راستشو میگه
400
00:30:20,061 --> 00:30:21,652
.به حرفم اطمینان کن
401
00:30:21,729 --> 00:30:23,612
وقتی که دروغ میگه
.من میفهمم
402
00:30:25,158 --> 00:30:27,274
.الان دروغ نمیگه
.به بن بست رسیدی
403
00:30:34,108 --> 00:30:36,575
،میدونی
.شاید حق با تو باشه
404
00:30:36,652 --> 00:30:38,836
همونطور که مادرم
:میگفت
405
00:30:38,913 --> 00:30:42,915
وقتی فقط پوست پرتقال مونده باشه
.دیگه نمیشه آبشو گرفت
406
00:30:44,993 --> 00:30:47,678
.گوشیمو بهم بده -
چکار میکنی؟ -
407
00:30:47,755 --> 00:30:50,589
میخوام به افرادم بگم دل و روده ی
.ترودی رو مثل یه ماهی بریزن بیرون
408
00:30:50,666 --> 00:30:51,799
چی؟ چرا؟
409
00:30:51,875 --> 00:30:55,010
این تنها راه تایید کردن
.یا رد کردن ادعای این دختره
410
00:30:55,021 --> 00:30:57,012
نه، من مکان برادرمو
.بهت دادم
411
00:30:57,023 --> 00:30:58,680
.کاریو که خواستی انجام دادم
412
00:30:58,691 --> 00:31:02,017
اصلاح میکنم: تو مکان
،گوشیش رو بهم دادی
413
00:31:02,028 --> 00:31:03,852
.نه مکان خودش رو
414
00:31:03,863 --> 00:31:05,604
.نه، نه
.بهش فکر کن، جنیس
415
00:31:05,681 --> 00:31:07,773
خانواده ی من تنها چیزیه که تو دستته
...اگه الان بکشیشون
416
00:31:07,808 --> 00:31:10,192
اونوقت دیگه هیچی ندارم
.که باهاش تورو کنترل کنم
417
00:31:10,203 --> 00:31:12,945
!نه -
.میدونم -
418
00:31:13,021 --> 00:31:16,281
به نظر میاد که هردومون خیلی به
.داشته هامون وابسته شدیم
419
00:31:17,860 --> 00:31:19,201
،میدونی، توی بازی پوکر
420
00:31:19,212 --> 00:31:22,788
All-in به این حرکت میگن
(شرط بندی با تمام پول باقی مانده)
421
00:31:22,823 --> 00:31:24,957
.احمق روانی
422
00:31:24,992 --> 00:31:26,959
.داری بدون هیچ دلیلی اینکارو میکنی
423
00:31:27,035 --> 00:31:29,962
.نمیدونم اون کجاست -
.و منم میگم داری بلوف میزنی -
424
00:31:30,038 --> 00:31:33,132
.خواهش میکنم، جنیس، خواهش میکنم
.میتونیم یه راهی پیدا کنیم
425
00:31:33,208 --> 00:31:34,800
.لطفا -
.متاسفم دامنیک -
426
00:31:34,877 --> 00:31:36,385
.هرچقدر میتونستم صبر کردم
427
00:32:41,276 --> 00:32:42,868
.جواب نمیدن
428
00:32:45,131 --> 00:32:47,372
چی؟
429
00:32:48,968 --> 00:32:51,802
.افرادت
430
00:32:51,879 --> 00:32:53,929
جواب نمیدن مگه نه؟
431
00:32:55,308 --> 00:33:00,385
...و دقیقا چرا
داری این سوالو میپرسی؟
432
00:33:02,965 --> 00:33:05,057
.بهتره از اون بپرسی
433
00:33:05,092 --> 00:33:06,225
اون؟
اون دیگه کیه؟
434
00:33:08,303 --> 00:33:10,321
.گوشیمو چک کن
435
00:33:10,397 --> 00:33:12,814
احتمالا سعی کرده که
.باهام تماس بگیره
436
00:33:52,389 --> 00:33:54,773
.دام، عزیزم، منتظر تماست بودم
437
00:33:54,850 --> 00:33:56,441
الو؟
438
00:33:56,476 --> 00:33:58,202
،ببخشید که طول کشید
.ولی نقشت عملی شد
439
00:33:58,279 --> 00:34:00,279
اون شماره پلاک هایی که بهم دادی
.درست بودن
440
00:34:00,314 --> 00:34:02,864
.نگران نباش
.همه چی مرتبه
441
00:34:02,875 --> 00:34:05,876
خانوادت پیش منن
.و داریم میریم یه جای امن
442
00:34:05,953 --> 00:34:07,786
تو کی هستی؟
443
00:34:07,863 --> 00:34:09,454
خودت کدوم خری هستی؟
444
00:34:09,489 --> 00:34:11,123
.من اول پرسیدم
445
00:34:11,199 --> 00:34:12,716
.من دیگن هستم
تو کی هستی؟
446
00:34:12,793 --> 00:34:15,002
.من جنیس هستم
447
00:34:15,078 --> 00:34:18,797
.اوه، آره
.خانوم ارتش تاریکی
448
00:34:18,832 --> 00:34:21,133
گوش کن، از دام بابت
.جزئیات فنی تشکر کن
449
00:34:21,209 --> 00:34:22,467
.الان دیگه باهم بی حساب شدیم
450
00:34:22,502 --> 00:34:25,396
اوه، و راستی بابت
.پسرات متاسفم
451
00:34:25,472 --> 00:34:27,472
منظورت چیه؟
کدوم پسرا؟
452
00:34:27,549 --> 00:34:29,308
اون یارو ها که در خونه ی
.مامان دام کشیک میدادن
453
00:34:29,384 --> 00:34:31,476
.اونجا یکم باهاشون داستان داشتم
454
00:34:31,553 --> 00:34:33,812
.راه دیگه ای نبود
455
00:34:33,889 --> 00:34:36,907
چی؟
!درست حرف بزن
456
00:34:36,984 --> 00:34:39,151
.من کشتمشون، عزیزم
457
00:34:39,227 --> 00:34:41,412
.به مغزشون شلیک کردم
458
00:34:41,488 --> 00:34:43,155
.با اسلحم
459
00:34:43,231 --> 00:34:45,073
.البته نگران نباش
.اونا با وقار کشته شدن
460
00:34:45,084 --> 00:34:46,917
خب، چندتاشون ممکنه
،به خودشون ریده باشن
461
00:34:46,994 --> 00:34:48,243
اما فکر کنم فرانسویا
به این میگن
462
00:34:48,254 --> 00:34:50,162
روال کار، درسته؟
463
00:34:50,238 --> 00:34:52,331
،آقای دیگن
464
00:34:52,407 --> 00:34:55,334
فکر کنم نیروی بزرگی که باهاش
465
00:34:55,410 --> 00:34:59,838
.در افتادی رو جدی نگرفتی
466
00:34:59,873 --> 00:35:01,506
،اگه به اینکارت ادامه بدی
467
00:35:01,541 --> 00:35:03,759
من هرکاری که قادر باشم
میکنم تا شما
468
00:35:03,769 --> 00:35:06,178
...هیچوقت -
.آره، آره -
469
00:35:06,213 --> 00:35:07,938
.همه ی اینارو میدونم
.تو اولین کسی نیستی که اینارو میگه
470
00:35:08,015 --> 00:35:09,773
.و غیره و الی آخر
471
00:35:09,850 --> 00:35:11,850
.کریسمستون مبارک باشه
472
00:35:11,885 --> 00:35:14,853
فعلا خدافظ
.جنده
473
00:35:48,314 --> 00:35:51,306
.حالت خوبه
474
00:35:51,317 --> 00:35:52,983
.مشکلی نیست
475
00:35:55,095 --> 00:35:57,062
چکار کنم؟ -
.گوشیو بهم بده -
476
00:36:10,152 --> 00:36:12,077
.یه موقعیت ۱۰-۱۳ دارم
477
00:36:12,154 --> 00:36:15,172
.یه افسر به کمک فوری نیاز داره
478
00:36:15,249 --> 00:36:19,918
.شماره ۲۰۲ خیابان ۲۰ ام غربی
479
00:36:19,995 --> 00:36:22,170
آپارتمان
16B
480
00:36:25,625 --> 00:36:27,175
.برو
481
00:36:27,186 --> 00:36:28,176
چی؟
482
00:36:28,187 --> 00:36:30,262
وقتی برسن، تو نباید اینجا باشی
483
00:36:30,297 --> 00:36:32,097
نه، من اینجوری ولت نمیکنم
484
00:36:32,132 --> 00:36:33,357
برام مهم نیست که
.دستگیرم کنن
485
00:36:33,434 --> 00:36:35,600
.احمق نباش
486
00:36:35,635 --> 00:36:38,437
.همه ی اینا تقصیر منه
.من اینکارو باهات کردم
487
00:36:41,275 --> 00:36:43,108
میخوای بهم کمک کنی؟
488
00:36:45,479 --> 00:36:48,613
برو الیوت رو پیدا کن
.و باهم حسابشونو برسین
489
00:37:50,269 --> 00:37:51,477
.هی، بچه جون
490
00:38:01,721 --> 00:38:04,564
اوه، بخاطر وقفه ی ایجاد شده
متاسفم
491
00:38:04,641 --> 00:38:06,525
.تقریبا حاضریم
492
00:38:06,560 --> 00:38:08,568
دارلین هرچیزی که
میخواستیم فراهم کرده
493
00:38:08,645 --> 00:38:11,613
که بتونیم شماره تلفنای
گروه دئوس رو بدست بیاریم
494
00:38:11,624 --> 00:38:15,209
2FA و بعدش کد های
.رو رهگیری کنیم
495
00:38:16,629 --> 00:38:19,204
دارم یه اسکریپت مینویسم
496
00:38:19,281 --> 00:38:21,507
.که همه ی پولا رو منتقل کنه
497
00:38:22,617 --> 00:38:24,709
.ولی خیلی وقت نداریم
498
00:38:24,786 --> 00:38:26,378
.جلسه یه ساعت دیگه شروع میشه
499
00:38:26,454 --> 00:38:27,971
فقط بخاطر این اجازه ندادی
برگردم، مگه نه؟
500
00:38:33,145 --> 00:38:34,520
میخوای راجبش حرف بزنیم؟
501
00:38:41,153 --> 00:38:42,528
پس اصلا میخوای من حرف بزنم؟
502
00:38:52,814 --> 00:38:55,207
...تنها دلیلی که اینجام
503
00:38:57,777 --> 00:38:59,986
اینه که مطمئن بشم
.کسی بهت آسیبی نمیرسونه
504
00:39:03,992 --> 00:39:06,751
اینکار قرار بود
،وظیفه ی پدرت باشه
505
00:39:06,786 --> 00:39:08,387
.ولی گند زد
506
00:39:10,591 --> 00:39:12,349
.اون خیلی ضعیف بود
507
00:39:17,839 --> 00:39:18,939
...اما تو
508
00:39:21,193 --> 00:39:22,734
.تو قوی بودی
509
00:39:25,347 --> 00:39:26,771
...تو باهاش جنگیدی
510
00:39:28,475 --> 00:39:29,816
.اونم از تنها راهی که میتونستی
511
00:39:31,853 --> 00:39:36,281
تو منو اوردی
...که در مقابل اون
512
00:39:36,316 --> 00:39:37,657
.ازت محافظت کنم
513
00:39:43,990 --> 00:39:45,707
...سعی کردم که مراقبت باشم
514
00:39:47,461 --> 00:39:49,336
تنها خاطراتیو بهت نشون دادم
515
00:39:49,412 --> 00:39:52,213
که توی اونا همچنان باهمدیگه
...دوست بودین، قبل از اون اتفاق
516
00:39:59,214 --> 00:40:00,680
...فکر میکردم
517
00:40:02,592 --> 00:40:05,727
میتونم حقیقت رو درون خودم
...نگه دارم که مجبور نباشی ببینیش
518
00:40:07,430 --> 00:40:09,314
.یا احساسش کنی
519
00:40:14,229 --> 00:40:15,654
...راستش
520
00:40:18,358 --> 00:40:19,866
.خودمم نمیخواستم ببینمش
521
00:40:25,257 --> 00:40:27,257
.اشتباه وحشتناکی کردم
522
00:40:31,930 --> 00:40:33,672
...ترسیده بودم
523
00:40:38,545 --> 00:40:40,387
ترسیده بودم از اینکه
...این موضوع ممکنه چی به سرت بیاره
524
00:40:43,425 --> 00:40:44,432
.به سرمون بیاره
525
00:40:54,769 --> 00:40:56,995
این هرگز راز من نبوده
.که بخوام حفظش کنم
526
00:40:58,606 --> 00:41:01,700
و تو لیاقتت خیلی بیشتر از
.یه زندگی طولانی توی تاریکیه
527
00:41:08,074 --> 00:41:09,708
.خیلی متاسفم
528
00:41:14,789 --> 00:41:16,473
.منم تورو ناامید کردم
529
00:41:28,094 --> 00:41:30,562
برام قابل درکه اگه
...نتونی منو ببخشی
530
00:41:32,825 --> 00:41:35,775
یا واسه همیشه
...از شرم خلاص بشی
531
00:41:42,859 --> 00:41:44,909
...فقط میخوام اینو بدونی
532
00:41:48,782 --> 00:41:50,507
.من پدرت نیستم
533
00:41:54,162 --> 00:41:55,920
.هیچوقت نبودم
534
00:42:04,690 --> 00:42:05,680
.میدونم
535
00:42:07,934 --> 00:42:09,517
.تو اصلا شبیهش نیستی
536
00:42:12,030 --> 00:42:13,772
.بخاطر همین تورو ساختم
537
00:42:16,476 --> 00:42:18,026
...تو همون پدری بودی که نیاز داشتم
538
00:42:21,373 --> 00:42:23,114
.نه پدری که داشتم
539
00:42:35,203 --> 00:42:36,887
...اگه میتونستم جلوشو بگیرم
540
00:42:41,393 --> 00:42:43,802
،اگه میتونستم زمانو برمیگردوندم
541
00:42:43,837 --> 00:42:47,472
و هر اتفاقی که برات افتاده
...رو تغییر میدادم
542
00:42:47,507 --> 00:42:49,015
...همش رو از بین میبردم
543
00:42:55,849 --> 00:42:57,482
.اونوقت دیگه من "خوده الانم" نبودم
544
00:43:12,949 --> 00:43:15,834
.و اونوقت تورو هم نداشتم
545
00:43:34,554 --> 00:43:37,438
نمیدونم دیگه میتونم از پس
.ادامه ی هک بربیام یا نه
546
00:43:41,102 --> 00:43:43,194
نمیدونم اصلا
.دیگه از پس هیچکاری برمیام یا نه
547
00:44:03,216 --> 00:44:05,133
.نمیتونم
548
00:44:09,297 --> 00:44:11,097
.نمیتونم
549
00:44:13,727 --> 00:44:15,894
.نمیتونم اینکارو کنم
.متاسفم
550
00:44:20,683 --> 00:44:22,567
.نمیتونم
551
00:44:30,985 --> 00:44:32,827
.نمیتونم
552
00:44:43,979 --> 00:44:53,970
- RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از -
-- t.me/rezat4795 --
-- t.me/Ariamovie --