1 00:00:00,040 --> 00:00:01,248 如果你明天没去上班 2 00:00:01,328 --> 00:00:04,380 我就得对你妈妈 做一些很不好的事 3 00:00:04,473 --> 00:00:05,583 手机给我 4 00:00:05,667 --> 00:00:09,249 我侵入了信号的编程接口 好让我们能检测到彼此的定位坐标 5 00:00:09,334 --> 00:00:12,053 因为你 我的人生完全被毁了 6 00:00:12,151 --> 00:00:14,600 你本来就该感到痛苦和绝望 7 00:00:14,684 --> 00:00:16,448 奥利维亚是 苏珊·雅各布斯的联系人 8 00:00:16,528 --> 00:00:17,370 她是个瘾君子 9 00:00:17,454 --> 00:00:19,586 如果她被发现吸毒 她就会失去孩子 10 00:00:19,670 --> 00:00:20,877 我和大多数人不一样 11 00:00:20,959 --> 00:00:22,042 我开始看出来了 12 00:00:22,128 --> 00:00:23,157 我妈妈是被杀的 13 00:00:23,242 --> 00:00:24,562 其实是谋杀 14 00:00:24,646 --> 00:00:26,360 奥利维亚的资料还不够 15 00:00:26,459 --> 00:00:27,912 你知道为什么我们会回来吧? 16 00:00:27,992 --> 00:00:29,003 好让你能成为纽约之王 17 00:00:29,087 --> 00:00:32,334 如果要建造王国 我需要个天才建筑师 18 00:00:32,414 --> 00:00:33,462 我想帮他 19 00:00:33,547 --> 00:00:35,090 你想杀死我 20 00:00:35,177 --> 00:00:36,873 我讲完了 21 00:00:36,967 --> 00:00:38,292 你其中一个病人侵入我电脑 22 00:00:38,376 --> 00:00:40,761 - 克丽丝塔 - 你让我感到十分不安 23 00:00:40,845 --> 00:00:42,626 她知道些我该知道的事 24 00:00:42,710 --> 00:00:43,594 是时候谈一谈了 25 00:00:48,033 --> 00:00:49,658 我来说个故事 26 00:00:50,486 --> 00:00:53,418 一个真正的圣诞节奇迹 27 00:00:53,510 --> 00:00:56,576 这故事是关于一个恶霸… 28 00:00:57,179 --> 00:00:58,555 和一个小混账 29 00:01:01,670 --> 00:01:04,112 我说的是一个超恶毒的恶霸… 30 00:01:04,647 --> 00:01:06,830 和一个瘦巴巴的小混账 31 00:01:06,918 --> 00:01:10,838 每天放学后 这个恶霸 总是会欺负那小混账 32 00:01:10,922 --> 00:01:13,606 那小混账如果有钱 就会被抢 33 00:01:13,691 --> 00:01:17,588 如果那小混账敢反抗 他就会被揍一轮 34 00:01:23,850 --> 00:01:25,424 我想说的是… 35 00:01:25,603 --> 00:01:29,212 这个小混账就像个奴隶一样 栽在恶霸的手上 但是… 36 00:01:30,212 --> 00:01:32,338 发生了一些事情 改变了一切 37 00:01:33,429 --> 00:01:34,969 在这个… 38 00:01:35,245 --> 00:01:37,121 故事里的圣诞节… 39 00:01:38,003 --> 00:01:41,252 那小混账很幸运地 得到个礼物 明白吗? 40 00:01:41,910 --> 00:01:44,492 是一个他非常喜爱的礼物 41 00:01:44,572 --> 00:01:45,651 喜爱过他的家人 42 00:01:46,296 --> 00:01:48,379 他的上帝 他的祖国 43 00:01:50,153 --> 00:01:51,112 是棒球 44 00:01:52,873 --> 00:01:54,590 他真是他妈的喜欢 45 00:01:55,433 --> 00:01:57,167 然后 46 00:01:57,247 --> 00:01:59,623 在这个圣诞节的早晨 47 00:02:00,211 --> 00:02:02,132 小混账起床后 48 00:02:02,911 --> 00:02:04,828 往圣诞树下一看 49 00:02:06,624 --> 00:02:07,665 猜猜看他看到了什么? 50 00:02:11,717 --> 00:02:16,607 是一支伊斯顿铝制棒球棍 51 00:02:19,100 --> 00:02:20,832 那小混账拿着那支球棍 52 00:02:21,200 --> 00:02:22,858 然后马上出门打球 53 00:02:24,254 --> 00:02:26,838 他连蝴蝶结都没拆掉 他实在是太兴奋了 54 00:02:27,510 --> 00:02:30,459 他就在球场上… 55 00:02:30,539 --> 00:02:33,747 像萨米·索萨那样打着球 56 00:02:36,165 --> 00:02:38,456 这时 那个恶霸出现了 57 00:02:39,451 --> 00:02:40,862 他盯着他的球棍 58 00:02:43,630 --> 00:02:47,088 那个恶霸朝着他前进的那一刻 59 00:02:48,385 --> 00:02:50,860 在毫无预警的情况下… 60 00:02:54,348 --> 00:02:55,298 喷血了! 61 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 他妈的… 62 00:02:57,878 --> 00:02:58,903 喷得到处都是 63 00:02:59,751 --> 00:03:01,401 喷到了地上 64 00:03:01,627 --> 00:03:03,294 喷到了小混账身上 65 00:03:04,637 --> 00:03:07,735 喷到了球棍上 蝴蝶结还滴着鲜血 66 00:03:11,036 --> 00:03:13,439 那小混账打爆了恶霸的头 连牙齿都被打出来了 67 00:03:14,790 --> 00:03:18,915 他头壳都被打裂了 眼珠子滚到本垒板上 68 00:03:26,743 --> 00:03:28,951 因为小混账看清了事实 69 00:03:31,810 --> 00:03:34,368 球棍或许是用来打球的 70 00:03:35,042 --> 00:03:37,209 但这不是那支球棍存在的意义 71 00:03:39,213 --> 00:03:40,155 可不是哦 72 00:03:41,570 --> 00:03:44,176 球棍落入小混账的手里时 73 00:03:44,423 --> 00:03:47,214 它就是用来打爆那个恶霸的头 74 00:03:54,029 --> 00:03:56,504 明白吗 克丽丝塔女士? 75 00:03:56,590 --> 00:03:59,537 我们在这个世界上 都有存在的意义 76 00:04:00,743 --> 00:04:04,395 我们这一生就得等老天爷… 77 00:04:04,479 --> 00:04:06,521 揭晓我们人生的目的 78 00:04:13,787 --> 00:04:15,487 但你不必等了 79 00:04:19,209 --> 00:04:21,418 因为你的目的已经揭晓了 80 00:04:25,998 --> 00:04:27,042 想知道为什么吗? 81 00:04:34,130 --> 00:04:36,064 我要打爆艾略特的头 82 00:04:37,928 --> 00:04:40,471 而你将会是我的球棍 83 00:04:46,740 --> 00:04:53,872 《骇客军团》 84 00:04:59,332 --> 00:05:01,290 我现在要去奥利维亚的家 85 00:05:01,374 --> 00:05:03,001 我们要怎样找到她的上司? 86 00:05:03,085 --> 00:05:05,678 我们还需要他的 登入资料来转账 87 00:05:06,723 --> 00:05:08,371 别担心 我有个计划 88 00:05:09,918 --> 00:05:12,419 虚拟房产代理服务器的 骇客奏效了吗? 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,247 奏效了 没问题 90 00:05:14,331 --> 00:05:16,657 我能看到所有未加密的 网络流动资料 91 00:05:17,475 --> 00:05:19,777 德思集团聚会地点呢? 92 00:05:19,861 --> 00:05:21,348 得到了吗? 93 00:05:22,074 --> 00:05:23,286 普里斯已经发了地点 94 00:05:23,370 --> 00:05:24,697 应该在你邮件箱里 95 00:05:25,300 --> 00:05:28,253 对面有间酒店 我们该去调查一下 96 00:05:31,992 --> 00:05:32,993 你在吗? 97 00:05:35,208 --> 00:05:36,125 达琳? 98 00:05:38,460 --> 00:05:39,378 在 99 00:05:41,930 --> 00:05:43,721 那天 我… 100 00:05:44,781 --> 00:05:48,098 我说我不该让你 回到我生活的时候 101 00:05:49,620 --> 00:05:50,787 是我不对 102 00:05:53,014 --> 00:05:54,014 对不起 103 00:05:56,348 --> 00:05:58,723 我改编的信号接口还在吧? 104 00:06:00,192 --> 00:06:01,317 是啊 怎么了? 105 00:06:02,927 --> 00:06:04,094 小心点 106 00:06:05,325 --> 00:06:07,701 记得随身带着手机 好让我能知道你在哪里 107 00:06:09,757 --> 00:06:11,091 我不想再失去你 108 00:06:17,342 --> 00:06:18,526 谢谢 109 00:06:19,200 --> 00:06:20,492 我得走了 110 00:06:35,500 --> 00:06:36,506 艾略特 111 00:06:38,930 --> 00:06:40,514 好久不见 老兄 112 00:06:41,654 --> 00:06:43,266 我几时来过这个地方啊? 113 00:06:43,350 --> 00:06:44,452 你有带吗? 114 00:06:45,386 --> 00:06:46,762 当然了 兄弟 115 00:06:51,506 --> 00:06:52,590 桌子底下 116 00:07:02,545 --> 00:07:03,518 你去哪里? 117 00:07:03,964 --> 00:07:05,153 我得走了 118 00:07:05,921 --> 00:07:07,159 靠 你就这样走了? 119 00:07:07,243 --> 00:07:08,237 还以为我们可以叙旧呢 120 00:07:09,218 --> 00:07:11,218 抱歉了 老兄 我有事要做 121 00:07:13,359 --> 00:07:16,380 话说 你不知道的话 我现在是全职的自由职业者 122 00:07:16,464 --> 00:07:18,742 钱才是上帝啊 123 00:07:19,235 --> 00:07:20,246 别删了我的号码啊 124 00:07:20,330 --> 00:07:21,430 如果你需要什么 125 00:07:22,360 --> 00:07:23,637 就来找我帮忙 126 00:07:24,988 --> 00:07:27,988 你现在真见外啊 别那么见外 好吗? 127 00:07:33,058 --> 00:07:33,976 祝你平安啊 艾略特 128 00:07:50,357 --> 00:07:51,889 我们不必这么做 129 00:07:51,973 --> 00:07:53,554 我们可以找她谈谈 130 00:07:53,638 --> 00:07:55,012 如果她拒绝呢? 131 00:07:55,557 --> 00:07:56,766 我们就说服她 132 00:07:56,850 --> 00:07:58,599 如果她还是拒绝呢? 133 00:07:59,704 --> 00:08:01,371 我们没空冒险 134 00:08:01,475 --> 00:08:02,851 现在就只有这个办法 135 00:08:05,603 --> 00:08:08,228 你要做的事太过份了 136 00:08:09,275 --> 00:08:11,235 现在说这些有点迟了 你不觉得吗? 137 00:08:14,668 --> 00:08:15,668 他说得对 138 00:08:15,752 --> 00:08:17,293 我们曾经有办事的操守 139 00:08:17,377 --> 00:08:20,664 我们有底线 有规矩 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,293 但这些事物似乎改了很多 141 00:08:23,885 --> 00:08:24,969 问题是… 142 00:08:25,538 --> 00:08:27,308 我们能把这些底线 设置回来吗? 143 00:08:27,392 --> 00:08:30,059 还是就像他所说的 已经太迟了? 144 00:08:32,282 --> 00:08:34,074 两大杯薄荷摩卡咖啡 145 00:08:35,410 --> 00:08:37,285 你今天早上去派克谷干什么? 146 00:08:39,661 --> 00:08:40,886 你是怎么进来的? 147 00:08:42,342 --> 00:08:43,302 你哥呢? 148 00:08:46,145 --> 00:08:47,353 你把他带走了? 149 00:08:49,447 --> 00:08:50,531 他还在城里吗? 150 00:08:59,668 --> 00:09:00,585 好 151 00:09:08,723 --> 00:09:10,401 他妈的 达琳 你应该继续开车的 152 00:09:11,320 --> 00:09:12,404 你在打给谁? 153 00:09:13,282 --> 00:09:15,249 你不能向联调局报告这件事 154 00:09:15,333 --> 00:09:17,145 如果黒暗军团 发现了犯罪现场… 155 00:09:17,229 --> 00:09:18,813 - 他们会派人去… - 他们已经派了 156 00:09:23,398 --> 00:09:24,446 请坐 157 00:09:26,128 --> 00:09:30,694 一个总是和一名隐形人 说话的男子 158 00:09:30,778 --> 00:09:31,996 甚至经常吵架 159 00:09:32,080 --> 00:09:33,632 (多米尼克来电) 160 00:09:34,241 --> 00:09:38,201 这是艾斯多 雅恩·马蒂斯就是如此 161 00:09:38,281 --> 00:09:39,647 - 漂白剂 - 市场 162 00:09:40,317 --> 00:09:41,541 你有什么事吗? 163 00:09:41,626 --> 00:09:42,596 我抓到她了 164 00:09:43,228 --> 00:09:45,345 哦 做得好 165 00:09:46,637 --> 00:09:47,721 她的哥哥呢? 166 00:09:48,630 --> 00:09:49,980 不 她不肯透露 167 00:09:53,912 --> 00:09:55,537 嗯 这不太好啊 168 00:09:57,187 --> 00:09:58,315 看紧她 169 00:09:58,400 --> 00:09:59,875 让我想想办法 170 00:09:59,974 --> 00:10:01,058 一会儿再打给你 171 00:10:02,806 --> 00:10:04,724 先知的到来 172 00:10:04,809 --> 00:10:07,604 雅恩·马蒂斯说耶稣再临前… 173 00:10:07,689 --> 00:10:09,646 应当殉亡和忏悔 那些不肯这样做的人… 174 00:10:09,730 --> 00:10:10,929 嗨 宝贝 175 00:10:11,013 --> 00:10:12,430 都会惨死 176 00:10:18,156 --> 00:10:20,365 我带了薄荷摩卡咖啡 177 00:10:25,677 --> 00:10:27,969 他们说是一杯的圣诞 178 00:10:28,997 --> 00:10:31,164 嗯 现在的确是圣诞节 179 00:10:34,253 --> 00:10:35,253 真贴心 180 00:10:44,698 --> 00:10:45,925 你想进来吗? 181 00:10:47,230 --> 00:10:48,148 嗯 182 00:10:49,832 --> 00:10:50,708 好吧 183 00:11:10,580 --> 00:11:13,392 我要告诉你的事… 184 00:11:16,213 --> 00:11:17,297 会有点疯狂 185 00:11:21,903 --> 00:11:22,821 怎么了? 186 00:11:27,035 --> 00:11:28,535 是关于你的客户 187 00:11:31,110 --> 00:11:32,268 我的客户? 188 00:11:33,911 --> 00:11:35,787 在塞浦路斯国家银行的客户 189 00:11:47,540 --> 00:11:48,962 我没跟你说过我在哪里工作 190 00:11:51,815 --> 00:11:54,957 它主要和德思集团 有生意来往 191 00:11:58,826 --> 00:12:00,190 那是什么鬼啊? 192 00:12:00,270 --> 00:12:03,808 那是个犯罪集团 里面的人 利用他们的权利与财富… 193 00:12:04,139 --> 00:12:06,404 在没人知道的情况下 操控整个世界 194 00:12:08,648 --> 00:12:11,720 - 我不知道你… - 天安门事件 195 00:12:11,800 --> 00:12:15,168 刚果内战 伊拉克两次大战 196 00:12:16,340 --> 00:12:18,882 厄尔萨拉多的军事屠杀 197 00:12:22,116 --> 00:12:23,450 网络爆炸案 198 00:12:25,138 --> 00:12:26,722 这些都列不进他们的前五罪名 199 00:12:28,978 --> 00:12:29,978 好吧 200 00:12:31,996 --> 00:12:33,455 你真的开始吓着我了 201 00:12:35,472 --> 00:12:38,265 告诉我 你在做什么 你怎么知道我在哪里工作? 202 00:12:39,028 --> 00:12:40,028 我侵入了你的资料 203 00:12:42,295 --> 00:12:43,199 什么? 204 00:12:45,871 --> 00:12:46,941 我侵入了你的资料 205 00:12:50,224 --> 00:12:51,141 为什么? 206 00:12:52,867 --> 00:12:54,660 我需要你帮我个忙 207 00:12:56,690 --> 00:12:57,644 什么? 208 00:12:57,729 --> 00:12:58,813 这是什么? 209 00:12:58,897 --> 00:13:01,236 我要你打通电话给你的上司 210 00:13:02,351 --> 00:13:04,372 我已经入侵了 他们的代理服务器 211 00:13:04,464 --> 00:13:07,506 我只需要他登入 获得他的资料 212 00:13:08,817 --> 00:13:10,797 我知道这对你来说很荒谬 213 00:13:12,104 --> 00:13:13,692 但相信我 奥利维亚 214 00:13:15,803 --> 00:13:16,929 他们在利用你 215 00:13:19,922 --> 00:13:20,925 他们在利用我? 216 00:13:21,340 --> 00:13:22,224 是的 217 00:13:23,054 --> 00:13:24,221 但我阻止不了他们 218 00:13:25,099 --> 00:13:26,816 我能一劳永逸地阻止他们 219 00:13:27,904 --> 00:13:30,070 我只需要你的一通电话 220 00:13:36,317 --> 00:13:37,157 出去 221 00:13:39,860 --> 00:13:40,945 别这样 222 00:13:41,030 --> 00:13:42,518 你在开玩笑吧? 223 00:13:42,771 --> 00:13:44,383 今天就说到这里 224 00:13:45,616 --> 00:13:46,658 滚出去 225 00:13:48,413 --> 00:13:49,372 现在 226 00:14:21,668 --> 00:14:23,877 如果你没通过药物测验 会发生什么事? 227 00:14:27,394 --> 00:14:28,560 你说什么? 228 00:14:30,436 --> 00:14:32,186 我知道你争夺监护权的事 229 00:14:37,428 --> 00:14:39,375 如果你羟考酮的测试呈现阳性… 230 00:14:39,459 --> 00:14:41,940 你在说什么? 我已经八年没吸毒了 231 00:14:45,843 --> 00:14:46,884 不 你有 232 00:15:12,487 --> 00:15:13,570 你给我下药? 233 00:15:18,917 --> 00:15:20,751 我得确保你肯听我的 234 00:15:22,103 --> 00:15:24,030 你打通电话给 你塞浦路斯的上司 235 00:15:24,114 --> 00:15:27,254 你叫他登入银行的网站 就这样 236 00:15:28,191 --> 00:15:29,108 我就走了 237 00:15:38,530 --> 00:15:40,432 如果你不照我的话做 238 00:15:42,889 --> 00:15:44,056 你就会失去儿子 239 00:15:55,354 --> 00:15:56,853 为什么你要这样做? 240 00:16:03,522 --> 00:16:05,147 我没时间了 241 00:16:07,980 --> 00:16:10,021 这是说服你最快的方法 242 00:16:19,162 --> 00:16:20,816 这张照片里的车… 243 00:16:20,896 --> 00:16:24,190 离货车被烧毁的现场一英里 前一晚它正跟踪奥德森先生 244 00:16:25,150 --> 00:16:26,896 他的妹妹现在在我们手里 245 00:16:27,223 --> 00:16:29,099 但我们还在寻找他 246 00:16:30,510 --> 00:16:32,160 我们找到他的时候 247 00:16:33,609 --> 00:16:34,609 我觉得… 248 00:16:37,985 --> 00:16:39,307 你觉得什么? 249 00:16:41,690 --> 00:16:42,960 是时候了 250 00:16:43,504 --> 00:16:44,622 章部长 251 00:16:45,417 --> 00:16:46,966 他是个危险的累赘 252 00:16:47,046 --> 00:16:48,247 你太傻了 253 00:16:49,189 --> 00:16:51,815 如果我们杀了他 他的运输骇客程序就会随着他死 254 00:16:52,522 --> 00:16:54,858 今晚就是德思集团的会议 255 00:16:55,646 --> 00:16:58,809 - 你想想你说的话 - 全体成员都会到场 256 00:16:58,890 --> 00:17:01,348 - 太危险了 - 我不会眼睁睁地看着… 257 00:17:01,428 --> 00:17:03,103 要到手的东西再次溜走 258 00:17:05,189 --> 00:17:09,546 我要你找出奥徳森先生 并把他带过来 259 00:17:09,630 --> 00:17:13,797 他得看看我们计划的充分潜力 260 00:17:18,431 --> 00:17:21,723 是时候让他知道 我们是站在同一阵线的 261 00:17:40,546 --> 00:17:41,922 - 餐垫 - 强盗 262 00:17:42,006 --> 00:17:43,616 你那边怎样了? 263 00:17:44,888 --> 00:17:45,901 还好 264 00:17:46,191 --> 00:17:47,794 有好消息和坏消息 265 00:17:47,878 --> 00:17:49,858 高层的人要的是艾略特 不是他妹妹 266 00:17:49,942 --> 00:17:51,907 她还没说出她哥哥在哪里吧? 267 00:17:53,116 --> 00:17:54,283 她不肯说 268 00:17:55,540 --> 00:17:57,327 但是 我刚才听到了他们的对话 269 00:17:57,407 --> 00:17:59,044 我们可以通过她的手机 查出她哥哥的位置 270 00:17:59,128 --> 00:18:01,049 哦 有意思 271 00:18:01,133 --> 00:18:02,939 我想你有她的手机吧? 272 00:18:03,042 --> 00:18:05,292 对 就在这里 我们不需要她了 273 00:18:06,023 --> 00:18:07,030 非常好 274 00:18:07,506 --> 00:18:09,961 那么 我就和我的伙伴 来跟你拿手机 275 00:18:11,856 --> 00:18:12,841 她呢? 276 00:18:12,925 --> 00:18:13,843 杀了她 277 00:18:25,652 --> 00:18:26,573 什么? 278 00:18:26,653 --> 00:18:28,501 你自己说的 我们不需要她 279 00:18:28,586 --> 00:18:29,551 这样更干净 280 00:18:34,596 --> 00:18:37,138 你做得到的 对吧? 281 00:18:38,994 --> 00:18:41,914 因为我记得上次 你的信心还没到100… 282 00:18:41,998 --> 00:18:42,937 不 283 00:18:44,977 --> 00:18:46,338 - 我没问题 - 我只是说说 284 00:18:46,423 --> 00:18:49,130 如果你像上次那样 信心没到100巴仙 285 00:18:49,215 --> 00:18:51,939 你现在该让我知道 好让我腾出时间… 286 00:18:52,024 --> 00:18:53,460 去杀你母亲和全家人 287 00:18:53,545 --> 00:18:54,452 不 288 00:18:56,738 --> 00:18:58,778 - 我能做到 - 好 289 00:18:58,863 --> 00:19:01,444 我会在3:30准时抵达 290 00:19:01,992 --> 00:19:03,357 到时可要搞定啊 291 00:19:05,771 --> 00:19:06,730 怎么? 292 00:19:16,496 --> 00:19:17,537 他们说了什么? 293 00:19:26,170 --> 00:19:28,154 靠!你干什么? 294 00:19:29,521 --> 00:19:30,476 等等! 295 00:19:30,560 --> 00:19:31,562 等等!等一下! 296 00:19:33,205 --> 00:19:34,139 起来! 297 00:19:38,812 --> 00:19:40,688 你他妈的搞什么? 298 00:19:40,772 --> 00:19:42,383 保护我的家人 299 00:19:42,467 --> 00:19:43,509 跪下! 300 00:19:50,213 --> 00:19:51,672 就这样吗? 301 00:19:53,664 --> 00:19:55,973 他们叫你杀我 你就去杀? 302 00:19:56,057 --> 00:19:58,137 你的手机能曝露艾略特的位置 所以他们不需要你 303 00:19:58,221 --> 00:19:59,385 太荒谬了 304 00:19:59,470 --> 00:20:01,870 这不是你 多米! 你不必这么做! 305 00:20:01,954 --> 00:20:03,693 你竟敢说得出这种话 306 00:20:03,777 --> 00:20:05,150 你毁了我的生活 307 00:20:05,234 --> 00:20:06,526 是的 我承认 好吗? 308 00:20:06,610 --> 00:20:07,613 但这不代表你会这样做 309 00:20:07,697 --> 00:20:10,098 你不会这样冷血地去杀人! 310 00:20:10,183 --> 00:20:12,800 - 我今天会这样都是因为你 - 我知道 311 00:20:12,880 --> 00:20:14,589 - 是你害我的! - 我知道! 312 00:20:16,237 --> 00:20:17,399 好吧 你说得对 313 00:20:17,815 --> 00:20:19,703 好吗?我错了 314 00:20:19,804 --> 00:20:21,678 给我机会弥补 315 00:20:21,763 --> 00:20:23,013 我能让你逃脱 316 00:20:23,810 --> 00:20:25,673 - 没有出路了 - 我有个计划 317 00:20:25,757 --> 00:20:27,216 你觉得我在乎你的鬼计划吗? 318 00:20:27,300 --> 00:20:29,605 我们会一劳永逸地 瓦解黒暗军团 319 00:20:29,689 --> 00:20:30,648 今晚动手 320 00:20:31,959 --> 00:20:33,002 太迟了 321 00:20:34,146 --> 00:20:36,537 拜托 多米 还不迟 322 00:20:36,882 --> 00:20:38,204 不行 一定要这样 323 00:20:38,292 --> 00:20:39,990 时间不够了 太迟了 324 00:20:40,542 --> 00:20:42,826 - 多米 听我说! - 它们会在3:30过来 325 00:20:42,906 --> 00:20:44,987 听我说 我知错了 好吗? 326 00:20:45,071 --> 00:20:46,380 但一切还没太迟 327 00:20:47,084 --> 00:20:49,256 如果你放我走 我能阻止一切 328 00:20:49,340 --> 00:20:52,026 我发誓 你就让我走 329 00:20:52,111 --> 00:20:53,403 - 对不起 - 拜托 330 00:20:55,815 --> 00:20:57,543 - 不 拜托! - 对不起 331 00:20:57,627 --> 00:20:59,023 别说对不起 多米 332 00:20:59,107 --> 00:21:00,398 不必抱歉! 333 00:21:00,482 --> 00:21:01,961 不必抱歉 多米 334 00:21:02,241 --> 00:21:03,586 拜托 多米 不必抱歉 335 00:21:03,670 --> 00:21:04,942 你不需要这样 336 00:21:05,027 --> 00:21:06,146 你是个好人! 337 00:21:06,230 --> 00:21:08,689 - 这不是你! - 闭嘴! 338 00:21:14,870 --> 00:21:17,579 该死的 该死的 339 00:21:19,495 --> 00:21:20,454 该死的 340 00:21:21,376 --> 00:21:22,882 他几时可以回复我? 341 00:21:25,241 --> 00:21:26,625 有急事 对 342 00:21:28,893 --> 00:21:30,547 我知道 但是这有关 库克拉切夫先生 343 00:21:30,631 --> 00:21:31,672 他会想知道 344 00:21:34,679 --> 00:21:35,679 好 好的 345 00:21:38,216 --> 00:21:39,258 圣诞快乐 346 00:21:47,244 --> 00:21:48,536 你觉得还要多久? 347 00:21:48,620 --> 00:21:49,521 去死吧 348 00:21:56,103 --> 00:21:58,230 我完蛋了 我想你知道 349 00:21:59,618 --> 00:22:00,960 你只需要说服他 350 00:22:01,044 --> 00:22:02,086 我就走了 351 00:22:03,672 --> 00:22:05,423 没有人会追查你 352 00:22:07,681 --> 00:22:08,848 你觉得事情就这样吗? 353 00:22:11,666 --> 00:22:13,204 你给个瘾君子下药 354 00:22:15,227 --> 00:22:16,310 你会没事的 355 00:22:17,966 --> 00:22:20,049 你这个傲慢的混蛋 356 00:22:22,240 --> 00:22:25,248 也许你逃得过这劫 逃得过世界末日 但我不能 357 00:22:27,018 --> 00:22:28,496 这会毁了我 358 00:22:30,022 --> 00:22:31,272 所以你去死吧 359 00:22:34,872 --> 00:22:37,798 也许你为他们工作之前 就该想到这点 360 00:22:39,415 --> 00:22:40,666 你什么意思? 361 00:22:44,214 --> 00:22:46,262 塞浦路斯的离岸银行 362 00:22:47,727 --> 00:22:49,520 他们赚的钱是怎样的 363 00:22:51,761 --> 00:22:52,721 哦 拜托 364 00:22:53,267 --> 00:22:54,261 你又不蠢 365 00:22:56,165 --> 00:22:58,005 你心里应该一直都知道 366 00:22:58,484 --> 00:23:00,318 你选择视而不见 367 00:23:01,282 --> 00:23:03,652 我的选择不关你事 368 00:23:03,736 --> 00:23:04,645 我明白 369 00:23:06,017 --> 00:23:08,058 你需要一份工作 他们的薪金可观 370 00:23:08,142 --> 00:23:10,611 他们就是这样 这是他们做生意的模式 371 00:23:12,210 --> 00:23:14,016 他们把大家逼向死角 372 00:23:14,096 --> 00:23:17,296 最后我们只好跟自己妥协 373 00:23:18,828 --> 00:23:20,601 所以我必须做该做的事 374 00:23:22,189 --> 00:23:23,344 他们在伤害着你 375 00:23:25,340 --> 00:23:27,152 也在伤害着我们所有人 376 00:23:28,088 --> 00:23:30,088 现在唯一伤害我的人是你 377 00:23:35,680 --> 00:23:39,488 你到底伤害了多少人 来获得你要的东西? 378 00:23:44,053 --> 00:23:45,575 到底有多少人啊 艾略特? 379 00:23:50,022 --> 00:23:52,685 有多少人因为你而陷入痛苦? 380 00:24:01,169 --> 00:24:02,192 值得吗? 381 00:24:21,137 --> 00:24:22,197 我现在一团糟 382 00:24:24,446 --> 00:24:25,574 可以上洗手间吗? 383 00:24:28,113 --> 00:24:29,072 好 去吧 384 00:24:44,750 --> 00:24:48,251 和我上床是你计划的一部分 还是一场快乐的意外? 385 00:24:51,297 --> 00:24:52,422 是意外 386 00:24:58,919 --> 00:24:59,878 真美妙 387 00:25:19,366 --> 00:25:20,583 要好了 388 00:25:22,357 --> 00:25:25,648 一旦她的上司回电 我们得到需要的东西后就走 389 00:25:32,400 --> 00:25:36,448 如果她没一直否认她雇主的身份 这一切简单多了 390 00:25:39,289 --> 00:25:40,372 来了 391 00:25:41,594 --> 00:25:42,932 那份恐惧感来了 392 00:25:45,599 --> 00:25:48,807 连你都看不见的底线一旦被越过 这份感觉就会浮上来 393 00:25:51,172 --> 00:25:53,006 也许这是好事 394 00:25:59,695 --> 00:26:02,363 毕竟 当你发现你越过底线了 395 00:26:05,795 --> 00:26:07,461 这代表你还有底线 396 00:26:11,051 --> 00:26:13,472 一旦你越过了所有的底线 397 00:26:14,375 --> 00:26:16,375 你前面只有黒暗 398 00:26:20,020 --> 00:26:21,376 他有失眠症 399 00:26:22,576 --> 00:26:23,778 还有社交恐惧症 400 00:26:23,858 --> 00:26:25,721 我不知道还有什么能跟你说 401 00:26:26,334 --> 00:26:29,857 瘾君子 坐过牢 老爸死了 402 00:26:29,943 --> 00:26:32,272 拜托 你给的都是废物 403 00:26:33,258 --> 00:26:35,064 我要的是重点 404 00:26:39,521 --> 00:26:40,828 放了我吧 405 00:26:41,546 --> 00:26:44,242 无论你在找什么 我都没有 406 00:26:44,334 --> 00:26:47,543 我知道你们之间有特殊关系 407 00:26:50,981 --> 00:26:52,148 “特别”? 408 00:26:54,462 --> 00:26:55,587 他侵入了我的资料 409 00:26:56,742 --> 00:26:58,652 他威胁了我的前男友 410 00:26:58,732 --> 00:27:00,110 他威胁了我 411 00:27:01,184 --> 00:27:03,999 他让我深陷恐惧 搞得我不能再见他了 412 00:27:04,083 --> 00:27:05,646 你根本不怕他! 413 00:27:06,552 --> 00:27:08,011 你爱他! 414 00:27:13,753 --> 00:27:15,920 我看见你的表情 415 00:27:17,337 --> 00:27:18,504 别骗我 416 00:27:21,726 --> 00:27:22,935 这不管用 417 00:27:25,434 --> 00:27:26,904 你这样发脾气 418 00:27:28,480 --> 00:27:30,752 就因为你小时候被欺负 419 00:27:31,808 --> 00:27:33,744 就因为别人伤害过你 420 00:27:34,960 --> 00:27:38,544 直到你挥出那支球棍 学会如何伤害他们 421 00:27:40,304 --> 00:27:42,304 这并不代表这对我管用 422 00:27:55,700 --> 00:27:56,909 等等 423 00:28:00,038 --> 00:28:01,831 他妈的 等一等 424 00:28:04,413 --> 00:28:05,783 克丽丝塔女士 你… 425 00:28:07,576 --> 00:28:09,160 你说我是小混账吗? 426 00:28:13,751 --> 00:28:15,792 嘿 花生 427 00:28:16,683 --> 00:28:18,550 你听到了吗 她叫我什么? 428 00:28:19,722 --> 00:28:20,847 她叫你小混账 429 00:28:21,759 --> 00:28:22,926 嘿 哈维 430 00:28:24,172 --> 00:28:26,297 你听到她叫我小混账吗? 431 00:28:26,615 --> 00:28:27,740 我听到了 432 00:28:35,657 --> 00:28:36,943 你看? 433 00:28:37,406 --> 00:28:39,199 所以你很厉害啊 434 00:28:39,812 --> 00:28:42,825 就连街上的混账 都不能叫我小混账 435 00:28:42,909 --> 00:28:44,909 哦 天哪! 436 00:28:50,480 --> 00:28:51,981 - 是谁? - 杰森 437 00:28:53,092 --> 00:28:54,259 不… 438 00:28:56,930 --> 00:28:57,972 杰森? 439 00:29:00,439 --> 00:29:01,564 你男朋友啊? 440 00:29:03,780 --> 00:29:05,416 也许我们应该把他请进来 441 00:29:07,014 --> 00:29:09,358 也许那样你就会继续说了 442 00:29:09,459 --> 00:29:10,486 不 443 00:29:11,123 --> 00:29:12,108 宝贝 444 00:29:12,192 --> 00:29:13,032 你在家吗? 445 00:29:13,445 --> 00:29:14,980 怎么样 克丽丝塔女士? 446 00:29:15,895 --> 00:29:18,062 我们一起开开心心 度过圣诞节吧 447 00:29:28,598 --> 00:29:30,681 我帮你止血了 448 00:29:40,502 --> 00:29:41,710 你会没事的 449 00:29:53,167 --> 00:29:54,292 对不起 450 00:30:06,041 --> 00:30:07,428 我不信你 451 00:30:33,033 --> 00:30:36,534 (阿纳托利·布戈尔斯基) (三通未接来电) 452 00:30:38,980 --> 00:30:40,690 你说我的雇主… 453 00:30:46,052 --> 00:30:48,302 是厄尔萨拉多屠杀的幕后主事? 454 00:30:58,109 --> 00:30:59,276 我妈妈就是死在那儿 455 00:31:02,475 --> 00:31:03,393 我知道 456 00:31:13,191 --> 00:31:14,191 奥利维亚 457 00:31:19,310 --> 00:31:20,727 我能阻止他们 458 00:31:43,299 --> 00:31:44,217 嗨 459 00:31:46,750 --> 00:31:49,072 抱歉打扰你度假 460 00:31:50,240 --> 00:31:53,488 但库克拉切夫先生 需要您的授权转账 461 00:32:00,814 --> 00:32:02,431 你没看到请求吗? 462 00:32:03,676 --> 00:32:04,717 确定吗? 463 00:32:13,469 --> 00:32:14,969 (超文本传输协议) 464 00:32:21,513 --> 00:32:23,121 好吧 真奇怪 465 00:32:23,201 --> 00:32:24,583 他说是急事 466 00:32:26,451 --> 00:32:27,798 也许他改了主意 467 00:32:28,952 --> 00:32:29,870 我就… 468 00:32:30,650 --> 00:32:32,480 我待会去问问他 469 00:32:33,152 --> 00:32:34,480 再跟你说 470 00:32:37,620 --> 00:32:38,820 好 谢谢 471 00:32:42,195 --> 00:32:43,487 祝你圣诞快乐 472 00:32:48,234 --> 00:32:51,702 我会删掉你和你上司 留下的所有迹象 473 00:32:53,241 --> 00:32:55,034 他们不会追查到你身上的 474 00:32:58,620 --> 00:33:00,800 我的雇主或许是个恶魔 475 00:33:07,776 --> 00:33:09,280 但你也是 476 00:33:11,768 --> 00:33:15,310 而且是最糟糕的 因为连你自己都不知道 477 00:33:48,979 --> 00:33:51,660 哦 天啊 478 00:33:51,740 --> 00:33:53,833 你男朋友很伤心 因为你不肯让他进来啊 479 00:34:01,851 --> 00:34:02,824 好吧 480 00:34:10,510 --> 00:34:11,775 现在… 481 00:34:13,296 --> 00:34:15,264 你男朋友过来之前 482 00:34:15,984 --> 00:34:17,584 你说我是小混账? 483 00:34:21,722 --> 00:34:23,085 轻松点啊 妞儿 484 00:34:23,613 --> 00:34:25,238 我没生气啊 485 00:34:25,688 --> 00:34:27,173 其实… 486 00:34:27,550 --> 00:34:30,030 这是我的错 因为我没告诉你整个故事 487 00:34:30,110 --> 00:34:31,040 是这样的 488 00:34:31,584 --> 00:34:34,336 我是在跟你解释你的角色 489 00:34:35,744 --> 00:34:37,009 你是我的球棍 490 00:34:40,749 --> 00:34:42,832 但故事并没有停在那里 491 00:34:43,896 --> 00:34:44,938 才没有呢 492 00:34:55,900 --> 00:34:59,850 在那个小混账把那个恶霸… 493 00:34:59,930 --> 00:35:03,344 打了个落花流水后 494 00:35:05,340 --> 00:35:07,072 那个恶霸便在医院里醒了过来 495 00:35:09,570 --> 00:35:11,760 那个小混账就在 那个时候走进病房 496 00:35:13,072 --> 00:35:15,872 就像一个来审判他的鬼一样 497 00:35:16,585 --> 00:35:18,298 恶霸看到他后 便开始哭了 498 00:35:18,382 --> 00:35:19,634 这家伙真的很害怕 499 00:35:19,718 --> 00:35:22,248 他一定是以为这个小男孩 是来干掉他的 500 00:35:25,239 --> 00:35:26,346 你知道过后发生什么事吗? 501 00:35:31,377 --> 00:35:32,697 那个小混账… 502 00:35:33,008 --> 00:35:35,520 直接走向恶霸的床边 503 00:35:40,864 --> 00:35:42,176 然后握住他的手 504 00:35:43,720 --> 00:35:44,596 是啊 505 00:35:45,388 --> 00:35:46,763 他握住他的手 506 00:35:49,500 --> 00:35:50,773 就像这样 507 00:35:53,954 --> 00:35:55,703 很温柔地 很绅士地 508 00:35:57,851 --> 00:35:59,976 然后他把脸贴得超近 509 00:36:04,600 --> 00:36:06,272 他看着那个恶霸 510 00:36:07,712 --> 00:36:09,584 看他哭得满脸都是鼻涕 511 00:36:11,429 --> 00:36:12,680 他看着他说… 512 00:36:16,989 --> 00:36:18,030 “我现在看清了你” 513 00:36:24,936 --> 00:36:27,332 在没有人愿意过来时 那个小混账出现了 514 00:36:28,240 --> 00:36:32,096 没人能看清那个恶霸 他却看得一清二楚 515 00:36:36,460 --> 00:36:37,835 克丽丝塔女士 516 00:36:38,912 --> 00:36:40,688 从那一刻起 517 00:36:41,472 --> 00:36:43,840 那个恶霸一辈子 都栽在他的手上 518 00:36:49,737 --> 00:36:52,750 现在 如果我想征服艾略特 我不能只是摧毁他 519 00:36:53,414 --> 00:36:57,398 我和艾略特处于 同个精神阵线上 520 00:36:58,130 --> 00:37:00,880 我得和他站在同一列 然后才能接近他 521 00:37:00,960 --> 00:37:03,200 毁了他也不能完成我的计划 522 00:37:03,814 --> 00:37:07,021 我得摧毁他才能重建他 523 00:37:07,109 --> 00:37:10,075 我得创伤他的灵魂 才能做那个治愈他的人 524 00:37:10,159 --> 00:37:12,325 这就是征服一个人的方法 525 00:37:15,723 --> 00:37:19,799 你接下来说的话 必须是我想听到的 526 00:37:19,880 --> 00:37:23,120 不是为了我 而是为了你自己 527 00:37:23,200 --> 00:37:27,696 还有你那个住在杰伊街 1404号的男朋友 528 00:37:31,676 --> 00:37:33,135 现在你知道我要什么 529 00:37:35,786 --> 00:37:37,037 你得给我 530 00:37:47,347 --> 00:37:51,098 只要你帮我 我没有理由不放你走 531 00:37:56,877 --> 00:37:58,044 看着我的眼睛 532 00:38:03,818 --> 00:38:04,823 相信我 533 00:38:08,191 --> 00:38:10,067 好的 534 00:38:29,961 --> 00:38:32,524 去找我办公室里的文件柜 535 00:38:35,733 --> 00:38:37,650 底下的抽屉里有一份文件夹 536 00:38:41,487 --> 00:38:44,320 找出写着“2015年9月”的标签 537 00:38:47,945 --> 00:38:49,654 然后找出艾略特的名字 538 00:39:07,451 --> 00:39:08,785 我能在里面找到什么? 539 00:39:15,426 --> 00:39:16,593 机器人先生 540 00:39:20,561 --> 00:39:21,553 什么来的? 541 00:39:24,870 --> 00:39:25,968 那就是… 542 00:39:27,408 --> 00:39:29,008 你摧毁他的关键 543 00:39:32,935 --> 00:39:36,436 (下午3:25) 544 00:39:47,797 --> 00:39:49,506 我的头好疼啊 545 00:40:06,440 --> 00:40:07,982 我以为你要杀死我 546 00:40:09,233 --> 00:40:10,274 他们给了我一个小时 547 00:40:18,117 --> 00:40:19,367 过了多久了? 548 00:40:21,668 --> 00:40:22,919 你就解锁你的手机 549 00:40:24,061 --> 00:40:26,130 他们只要艾略特的位置 550 00:40:28,250 --> 00:40:29,176 我做不到 551 00:40:29,261 --> 00:40:30,220 你能的 552 00:40:30,304 --> 00:40:31,987 如果是你家人 你会怎么做? 553 00:40:32,441 --> 00:40:33,400 我照办 554 00:40:45,870 --> 00:40:47,686 你记得我们共度春宵的那晚吗? 555 00:40:49,978 --> 00:40:53,061 我知道你可能觉得 那是你人生里最糟糕的一夜 556 00:40:55,562 --> 00:40:56,992 那天晚上 糟糕的事变得更糟 557 00:40:58,990 --> 00:41:01,029 - 但我回想起时 我觉得那天晚上… - 别说了 558 00:41:02,946 --> 00:41:03,822 很不错 559 00:41:06,453 --> 00:41:09,037 那是我这么久以来 觉得很棒的一次 560 00:41:14,250 --> 00:41:15,565 你只是在利用我 561 00:41:18,002 --> 00:41:19,603 你明知道不止这样 562 00:41:30,300 --> 00:41:31,296 这样吧 563 00:41:32,368 --> 00:41:34,032 不管你得做什么 我都明白 564 00:41:35,758 --> 00:41:36,852 好吗? 但是… 565 00:41:38,163 --> 00:41:39,747 至少你要相信… 566 00:41:55,312 --> 00:41:56,408 我没时间了 567 00:42:07,626 --> 00:42:08,652 起来 568 00:42:11,000 --> 00:42:12,917 - 我们要去哪里? - 快点起来 569 00:42:13,666 --> 00:42:15,031 - 我们要去哪里? - 起来 570 00:42:15,538 --> 00:42:16,705 快点 走吧 571 00:42:21,591 --> 00:42:22,704 你趁我不注意的时候… 572 00:42:22,784 --> 00:42:23,990 占了上风 然后一切结束了 573 00:42:24,070 --> 00:42:25,472 你说什么? 574 00:42:26,198 --> 00:42:27,935 拿去 然后快点 575 00:42:29,402 --> 00:42:30,743 你要我开枪射你? 576 00:42:30,828 --> 00:42:32,026 就只能这样了 快点 我们没时间了 577 00:42:32,110 --> 00:42:34,425 - 你得杀死我 - 我不会杀你的 578 00:42:34,509 --> 00:42:35,976 快走吧 我们还能逃 579 00:42:36,060 --> 00:42:38,435 如果他们来了却看不到我们 我的家人就死了 580 00:42:39,067 --> 00:42:40,276 你还不明白吗? 581 00:42:40,596 --> 00:42:43,513 我的生活让我身边 所爱的人陷入危险 582 00:42:44,219 --> 00:42:45,874 除非我死了 这一切不会停止 583 00:42:46,634 --> 00:42:48,309 我不会杀你的 584 00:42:48,393 --> 00:42:50,100 如果我能自己动手 我早就动了 585 00:42:50,180 --> 00:42:53,296 这两个月来我都一直想动手 但我做不到 586 00:42:53,584 --> 00:42:55,071 我做不到 587 00:42:55,151 --> 00:42:57,052 拜托 达琳 快扣上扳机 588 00:42:57,153 --> 00:42:59,168 - 我不行 - 快扣上扳机! 589 00:42:59,252 --> 00:43:01,462 - 多米 拜托 - 快扣上扳机! 590 00:43:01,542 --> 00:43:02,455 - 不行 - 快! 591 00:43:09,027 --> 00:43:10,193 多米尼克? 592 00:43:16,747 --> 00:43:17,903 哇 593 00:43:17,988 --> 00:43:19,822 我可没料到这种事 594 00:43:22,184 --> 00:43:23,295 太令人惊讶了 595 00:43:24,008 --> 00:43:25,049 我不知道该说什么 596 00:43:25,509 --> 00:43:26,634 天啊 597 00:43:32,140 --> 00:43:33,890 哦 别担心 我不会杀你 598 00:43:35,418 --> 00:43:37,598 你还是很有利用价值 599 00:43:39,390 --> 00:43:41,488 但你接下来… 600 00:43:42,928 --> 00:43:44,288 一定会非常地… 601 00:43:44,896 --> 00:43:45,776 不好受 602 00:43:50,351 --> 00:43:51,561 好吧 手机呢? 603 00:43:59,572 --> 00:44:02,351 我要你明白 我跟你无仇 604 00:44:02,435 --> 00:44:04,292 我被命令找出你哥哥的下落 605 00:44:04,376 --> 00:44:06,428 既然如此 我的手机 对你们没什么用了 606 00:44:06,513 --> 00:44:07,554 我刚重设了 607 00:44:09,972 --> 00:44:12,389 (删除数据 重设数据…) 608 00:44:12,473 --> 00:44:14,515 (重设缓存 已删除数据) 609 00:44:21,140 --> 00:44:23,933 (未来有希望) 610 00:44:24,019 --> 00:44:25,906 我们应该谈谈 刚才发生的事吧? 611 00:44:25,990 --> 00:44:29,552 我们现在可以 从银行那方进行转账 612 00:44:30,250 --> 00:44:33,728 我们在今晚的会议 侵入所有人的手机后 613 00:44:33,808 --> 00:44:34,988 就可以把他们劫得一清二空 614 00:44:35,068 --> 00:44:36,110 我说的不是这个 615 00:44:38,210 --> 00:44:39,710 你想说的并不重要 616 00:44:46,927 --> 00:44:48,968 - 克丽丝塔? - 艾略特 我得见你 617 00:44:49,764 --> 00:44:51,918 我有点忙 明天再打给你吧? 618 00:44:52,002 --> 00:44:53,626 我刚才被一个你认识的人绑架 619 00:44:53,710 --> 00:44:54,761 费尔南多·维拉 620 00:44:56,877 --> 00:44:59,044 他想知道所有关于你的事 所有我知道的事 621 00:44:59,128 --> 00:45:00,539 对不起 我不知道该怎么做 622 00:45:00,623 --> 00:45:02,183 我没有选择 他有枪 623 00:45:02,267 --> 00:45:03,754 他拿到他想要的东西后 就放开了我 624 00:45:03,834 --> 00:45:06,633 我去报警了 但我现在很害怕回家 625 00:45:06,718 --> 00:45:08,113 - 我很害怕 - 等等 慢点 626 00:45:08,197 --> 00:45:09,310 你现在哪里? 627 00:45:09,395 --> 00:45:11,314 我…我不知道 市中心吧 628 00:45:11,398 --> 00:45:13,366 我可以去华盛顿广场公园找你 629 00:45:13,451 --> 00:45:14,555 你能去那儿吗? 630 00:45:14,640 --> 00:45:15,495 可以吧 631 00:45:16,172 --> 00:45:17,741 - 等下见 - 好的 632 00:45:21,447 --> 00:45:23,197 他不可能轻易地放过她 633 00:45:26,666 --> 00:45:27,675 我知道 634 00:45:33,340 --> 00:45:35,720 又来了 又去扮英雄了 635 00:45:35,800 --> 00:45:37,899 但我们现在还是英雄吗? 636 00:45:38,487 --> 00:45:39,993 你也看到了我们刚才做的事 637 00:45:40,077 --> 00:45:42,118 我们看着他毁了某人的生活 638 00:45:43,258 --> 00:45:44,974 却全部袖手旁观 639 00:45:48,037 --> 00:45:50,193 规则 道徳 界限 640 00:45:50,278 --> 00:45:52,788 只有你内心破损了 这些事物才会被打破 641 00:45:52,872 --> 00:45:57,077 是压力改变了我们 还是揭晓我们真实的样子? 642 00:45:57,161 --> 00:45:58,414 我已经不知道了 643 00:45:58,498 --> 00:45:59,599 我唯一知道的是… 644 00:45:59,983 --> 00:46:01,400 喂 喂! 645 00:46:02,803 --> 00:46:03,972 滚开 646 00:46:04,057 --> 00:46:04,969 等等 647 00:46:05,054 --> 00:46:06,455 等等 等等! 648 00:46:07,102 --> 00:46:07,977 救命啊! 649 00:46:08,341 --> 00:46:09,391 喂! 650 00:46:09,485 --> 00:46:10,393 救命啊! 651 00:46:10,769 --> 00:46:11,735 喂! 652 00:46:12,418 --> 00:46:13,354 救命啊! 653 00:46:14,172 --> 00:46:15,380 救命啊!