1
00:01:00,574 --> 00:01:06,572
IBM betalar aktieägarna en utdelning
på 22 dollar per depåandel-
2
00:01:06,573 --> 00:01:12,668
-detta ger en årlig utdelning
på 44 dollar per depå.
3
00:01:12,703 --> 00:01:15,150
Och ihop med vårt köpeavtal-
4
00:01:15,151 --> 00:01:19,513
-är vi även villiga att erbjuda er
regering en rabatt på licensavgifter.
5
00:01:19,514 --> 00:01:27,435
De är villiga att erbjuda vår regering
en rabatt på licensavgifter.
6
00:01:28,052 --> 00:01:31,790
Tror han att vi tänker betala
för att använda hans teknik?
7
00:01:31,792 --> 00:01:35,465
Så gulligt av honom, eller hur?
8
00:01:35,635 --> 00:01:39,750
Direktör Zhang är tagen av
ert generösa erbjudande.
9
00:01:39,763 --> 00:01:44,483
Utmärkt. Vi ser fram emot ett långt
och framgångsrikt partnerskap.
10
00:01:45,524 --> 00:01:49,306
Vad sägs om italienskt i kväll?
11
00:01:49,345 --> 00:01:51,585
Glöm middag.
12
00:01:52,571 --> 00:01:56,185
Jag vill bara vara ensam med dig.
13
00:02:00,043 --> 00:02:02,907
Känslan är ömsesidig.
14
00:02:04,403 --> 00:02:06,565
Tack, direktör Zhang-
15
00:02:06,567 --> 00:02:10,380
-ni har banat väg för IBM:s
första anläggning i Asien.
16
00:02:10,388 --> 00:02:15,939
Jag ser fram emot att stjäla
all er immateriella egendom.
17
00:02:16,265 --> 00:02:19,504
Säg ett nummer mellan ett och tio.
18
00:02:19,655 --> 00:02:21,749
Åtta.
19
00:02:22,367 --> 00:02:25,052
Första färgen du kommer på?
20
00:02:25,055 --> 00:02:27,882
Hur många fler frågor har du?
21
00:02:28,486 --> 00:02:30,869
Lila.
22
00:02:31,504 --> 00:02:33,837
Sista frågan.
23
00:02:34,340 --> 00:02:36,633
Berg eller hav?
24
00:02:36,707 --> 00:02:39,705
Där du än är.
25
00:02:41,356 --> 00:02:46,731
Hav. De finns fortfarande
outforskade världar under ytan.
26
00:02:48,684 --> 00:02:51,171
Väldigt intressant...
27
00:02:53,233 --> 00:02:56,216
Din spådom säger-
28
00:02:56,217 --> 00:03:01,028
-att din bedrift att sluta IBM-avtalet-
29
00:03:01,030 --> 00:03:07,100
-kommer nog resultera i
att du utses som nästa USA-ambassadör.
30
00:03:07,105 --> 00:03:13,590
Vi kommer äntligen att kunna bo här,
och vara våra sanna jag.
31
00:03:19,045 --> 00:03:24,464
- Du och din förargliga klocka.
- Femton minuter till nästa möte.
32
00:03:25,357 --> 00:03:27,190
Var inte en surpuppa.
33
00:03:27,191 --> 00:03:33,043
Det är bara drinkar nere i baren
med några av de andra cheferna.
34
00:03:33,548 --> 00:03:36,511
Jag ska ta en dusch.
35
00:03:47,511 --> 00:03:53,215
John Carpenters "The Thing."
Nu på bio.
36
00:03:58,001 --> 00:04:00,375
Vi har bara några minuter.
37
00:04:00,377 --> 00:04:03,048
Varför gör du dig inte redo?
38
00:04:03,049 --> 00:04:05,600
Du kan väl gå utan mig?
39
00:04:05,603 --> 00:04:07,813
Va?
40
00:04:09,201 --> 00:04:11,248
Gå du.
41
00:04:11,249 --> 00:04:15,094
Representera oss båda och när du är klar-
42
00:04:15,095 --> 00:04:18,515
-är jag färdig med IBM-rapporterna...
43
00:04:18,517 --> 00:04:20,495
Det är bara några glas.
44
00:04:20,496 --> 00:04:23,149
Det går fort för vi måste-
45
00:04:23,150 --> 00:04:25,557
-tillbaka hit för konferenssamtalet.
46
00:04:25,558 --> 00:04:31,313
Börserna öppnar om två timmar
och femtiotre minuter.
47
00:04:32,114 --> 00:04:34,219
Låt mig göra klart-
48
00:04:34,220 --> 00:04:37,579
-så väntar jag här på dig sen.
49
00:05:31,382 --> 00:05:33,972
Låt det vara släckt.
50
00:05:34,197 --> 00:05:38,477
Sexigt, men vi har inte tid med detta.
51
00:05:40,900 --> 00:05:45,723
Det är nåt jag har velat berätta länge.
52
00:05:46,972 --> 00:05:53,159
Jag har väntat på ett perfekt tillfälle.
53
00:05:54,902 --> 00:05:57,538
Men du hade rätt...
54
00:05:59,096 --> 00:06:04,812
Här kan vi vara våra sanna jag.
55
00:06:20,538 --> 00:06:24,277
Den tillhörde min mor.
56
00:06:25,750 --> 00:06:28,371
Den är enkel-
57
00:06:28,678 --> 00:06:33,533
-men jag har alltid tyckt
att den var elegant.
58
00:06:38,670 --> 00:06:41,036
Du är...
59
00:06:42,545 --> 00:06:45,144
En kvinna.
60
00:07:08,833 --> 00:07:11,541
Jag tänkte säga...
61
00:07:14,258 --> 00:07:17,227
Du är jättevacker.
62
00:07:46,848 --> 00:07:50,615
Jag ska ha den på mig
när mitt projekt skickas.
63
00:07:50,616 --> 00:07:53,513
Dagen vi börjar bygga en ny värld.
64
00:07:53,614 --> 00:07:56,618
Vänligen ha den tryckt och redo.
65
00:07:56,913 --> 00:08:00,880
Minister Zhang,
det är för tidigt att fira.
66
00:08:00,978 --> 00:08:05,764
Vi har ett antal frågor att diskutera.
Som Freddy Lomax-
67
00:08:05,886 --> 00:08:09,900
-seriefiguren ni kallar advokat
som begick självmord?
68
00:08:09,905 --> 00:08:15,750
Personen han träffade kom undan,
efter att ha hackat övervakningssystemet.
69
00:08:15,751 --> 00:08:17,580
Och?
70
00:08:17,581 --> 00:08:21,200
Att ta sig in på tågstationens
system är inte lätt.
71
00:08:21,202 --> 00:08:25,710
Vi har väntat på Elliot Aldersons
nästa drag och det kan vara detta.
72
00:08:25,711 --> 00:08:32,030
Och att detta sammanfaller med
Phillip Prices abrupta avgångsbegäran?
73
00:08:32,299 --> 00:08:34,744
Det är som ni alltid brukar säga:
74
00:08:34,811 --> 00:08:38,567
"Det finns inga tillfälligheter."
75
00:08:40,499 --> 00:08:42,756
Nåväl.
76
00:08:43,122 --> 00:08:47,240
Neka Prices krav och fortsätt gräva.
Dessutom-
77
00:08:47,245 --> 00:08:50,752
-sätt konstant övervakning
på Elliot Alderson.
78
00:08:51,883 --> 00:08:57,792
Vi löser detta, Minister Zhang.
Det krävs bara lite tålamod.
79
00:09:29,539 --> 00:09:33,070
- Din klänning är vacker.
- Tack.
80
00:09:36,039 --> 00:09:38,610
Var är din brudgum?
81
00:09:39,727 --> 00:09:41,638
Han vägrar komma ut.
82
00:09:41,640 --> 00:09:46,840
Han har varit i omklädningsrummet
sen vi kom hit.
83
00:10:08,310 --> 00:10:11,110
Jag ser att du fick min gåva.
84
00:10:11,120 --> 00:10:13,611
Begravningsblomman.
85
00:10:13,633 --> 00:10:16,124
Perfekt val.
86
00:10:17,116 --> 00:10:18,660
Förlåt. Jag trodde-
87
00:10:18,662 --> 00:10:22,512
-ett skämt kunde lätta upp stämningen.
88
00:10:22,547 --> 00:10:24,860
Jag kan inte göra detta.
89
00:10:24,864 --> 00:10:28,824
Min far kan tvinga mig
att gifta mig med henne-
90
00:10:28,825 --> 00:10:32,285
-men jag kommer aldrig att älska henne.
91
00:10:32,399 --> 00:10:34,827
Jag älskar dig.
92
00:10:38,324 --> 00:10:43,146
Detta äktenskapet är ett mindre besvär.
93
00:10:43,657 --> 00:10:48,037
Det förändrar inte sanningen
om vad som finns mellan oss.
94
00:10:48,095 --> 00:10:53,127
Jag vet inte hur länge jag står ut.
95
00:10:55,563 --> 00:11:00,383
När kan vi lämna detta eländiga landet?
96
00:11:05,405 --> 00:11:09,116
Vi pratar om allt det sen.
97
00:11:09,458 --> 00:11:14,301
Först måste du bjuda på en bra show-
98
00:11:14,318 --> 00:11:19,288
-så din far tror att han har vunnit.
99
00:11:20,328 --> 00:11:23,145
Du fick det inte, eller hur?
100
00:11:23,873 --> 00:11:28,447
Du kommer inte bli USA-ambassadör?
101
00:11:30,026 --> 00:11:32,186
Nej.
102
00:11:33,067 --> 00:11:36,677
Hur kunde detta hända?
103
00:11:36,830 --> 00:11:40,634
Allt du gjorde för partiet med avtalet.
104
00:11:40,749 --> 00:11:44,586
Utskottet blev imponerade.
105
00:11:44,603 --> 00:11:46,877
Så de erbjöd mig-
106
00:11:46,879 --> 00:11:52,895
-en tjänst som jag inte kunde avböja.
Minister för statssäkerhet.
107
00:11:52,985 --> 00:11:57,286
Det blir en smärre justering, men-
108
00:11:58,488 --> 00:12:01,567
-detta kommer ge mig större inflytande-
109
00:12:01,569 --> 00:12:04,550
-och mer makt här i Beijing.
110
00:12:04,573 --> 00:12:07,962
Det finns inget liv för mig här.
111
00:12:08,369 --> 00:12:11,445
Och nu är jag fast i landet som säger-
112
00:12:11,446 --> 00:12:16,509
-att det är förbjudet att vara de vi är.
113
00:12:17,511 --> 00:12:20,000
Om du är tålmodig...
114
00:12:20,004 --> 00:12:22,449
Tålmodig?
115
00:12:25,854 --> 00:12:29,203
Du borde veta vid detta laget.
116
00:12:29,302 --> 00:12:32,882
Om nån ber om tålamod-
117
00:12:32,913 --> 00:12:36,587
-så ber de om din kapitulation.
118
00:12:38,645 --> 00:12:43,129
Du är den enda som vet allt om mig.
119
00:12:43,616 --> 00:12:46,493
Jag litade på dig med det.
120
00:12:47,545 --> 00:12:51,572
Nu ber jag att du ska lita på mig.
121
00:12:51,741 --> 00:12:55,902
Jag lovar att jag ska hitta ett sätt-
122
00:12:55,910 --> 00:13:00,963
-att göra världen bättre för oss.
123
00:13:22,412 --> 00:13:25,201
Jag älskar dig.
124
00:13:34,772 --> 00:13:37,967
Ge mig en sekund.
125
00:14:01,780 --> 00:14:03,859
Zhi.
126
00:14:06,964 --> 00:14:11,127
Denna värld kommer aldrig
att vara bra nog.
127
00:14:33,951 --> 00:14:39,950
Översatt & Synkad av Koskusa
128
00:14:41,067 --> 00:14:43,401
Nej!
129
00:14:44,600 --> 00:14:48,230
Minister Zhang? Sa ni nåt?
130
00:14:52,541 --> 00:14:57,251
- Ge Phillip Price det han vill ha.
- Ursäkta?
131
00:14:57,437 --> 00:15:02,261
Säg att vi ordnar ett möte för
att fastställa en efterträdare.
132
00:15:02,329 --> 00:15:05,659
- Schemalägg mötet till i morgon.
- I morgon?
133
00:15:05,694 --> 00:15:11,923
Ett bra sätt att störa en mans planer
är att destabilisera hans tidslinje.
134
00:15:11,984 --> 00:15:17,602
Om de planerar nåt tillsammans,
så väntar vi inte på ett misstag.
135
00:15:18,219 --> 00:15:22,554
- Vi tvingar dem att göra ett.
- I morgon är det juldagen.
136
00:15:22,589 --> 00:15:25,975
Vi hinner aldrig samla
Deus-gruppen så snabbt.
137
00:15:25,979 --> 00:15:33,303
Jag har försökt skicka mitt projekt
till Kongo i 302 dagar hittills.
138
00:15:33,308 --> 00:15:41,020
Störningar kommer inte att tolereras.
Jag har officiellt slut på tålamod.
139
00:15:41,424 --> 00:15:44,800
Detta dumdristiga beteende
kommer att straffa dig.
140
00:15:44,804 --> 00:15:50,062
- När Price avgår, står E Corp utan VD.
- Wellick.
141
00:15:51,005 --> 00:15:53,276
Ursäkta?
142
00:15:53,411 --> 00:15:57,660
Ring mr Wellick
och erbjud honom VD-tjänsten.
143
00:15:57,665 --> 00:16:05,284
Säg att du talar för Whiterose.
Han kommer att acceptera.
144
00:16:31,291 --> 00:16:35,973
Har du spelat rysk roulette? Att trycka
på avtryckaren sägs förändra en-
145
00:16:35,974 --> 00:16:40,199
-man kan inte bli den man var
före det ökända klicket.
146
00:16:40,200 --> 00:16:45,030
Ljudet av att lura döden.
Vi har haft tur hittils men det känns-
147
00:16:45,031 --> 00:16:50,094
-som att vi har en revolver rikad mot oss
och vår tur med trumman börjar ta slut.
148
00:16:50,095 --> 00:16:54,573
Att Vera inte har dykt upp ännu
med fulladdade kulor.
149
00:16:54,574 --> 00:16:58,284
Men Elliot vägrar att prata om det.
150
00:16:58,290 --> 00:17:04,528
Som ett "åtkomst nekad"-felmeddelande,
förnekar mig chansen att ta upp det.
151
00:17:04,763 --> 00:17:10,778
Vera kommer att hitta oss förr eller
senare, hoppas bara vi ser honom komma.
152
00:17:15,742 --> 00:17:18,129
Helvete.
153
00:17:18,964 --> 00:17:21,057
Krista.
154
00:17:23,005 --> 00:17:25,655
- Ett ögonblick bara.
- Visst.
155
00:17:27,331 --> 00:17:30,984
- Jag har försökt ringa dig.
- Jag trodde att jag var tydlig, Elliot.
156
00:17:30,985 --> 00:17:34,305
Jag fick ditt brev.
Jag ville bara prata.
157
00:17:34,308 --> 00:17:38,858
Det går inte.
Jag förklarade varför i brevet.
158
00:17:38,859 --> 00:17:45,803
Jag mår bättre. Jag pratar med mr Robot
som du alltid sa åt mig att göra.
159
00:17:45,938 --> 00:17:48,980
Vi kan inte ha kontakt längre.
Förstår du?
160
00:17:48,985 --> 00:17:52,795
Jag vill bara att du ska veta
att jag äntligen gör framsteg.
161
00:17:52,796 --> 00:17:56,138
Jag känner mig inte trygg nära dig!
162
00:18:09,632 --> 00:18:11,743
Lämna mig ifred.
163
00:18:11,972 --> 00:18:15,622
Annars tvingas jag
att vidta rättsliga åtgärder.
164
00:18:18,348 --> 00:18:21,496
Jag bad inte om att bli din patient igen.
165
00:18:21,531 --> 00:18:25,630
Jag ville bara säga tack för
att du hjälpte mig.
166
00:18:32,261 --> 00:18:34,798
Allt väl?
167
00:18:35,990 --> 00:18:38,227
Ja.
168
00:18:54,272 --> 00:18:58,840
Olivia Cortez var Susan Jacobs
kontakt på Cyprus National Bank.
169
00:18:58,841 --> 00:19:04,890
Deus-gruppens enda account manager
i landet då de vill hålla en låg profil.
170
00:19:04,894 --> 00:19:07,100
Hon är vår väg in.
171
00:19:07,135 --> 00:19:10,956
Jag ser inga
Cyprus National Bank-konton.
172
00:19:11,553 --> 00:19:13,744
Bankanställda tvingas-
173
00:19:13,745 --> 00:19:19,278
-använda skyddade bärbara datorer
som inte kan nås från utsidan.
174
00:19:19,608 --> 00:19:23,006
Vi måste få fysisk tillgång
till hennes laptop.
175
00:19:26,256 --> 00:19:29,385
- Det är ganska vettigt.
- Vadå?
176
00:19:29,420 --> 00:19:31,725
Att detta blev ditt högkvarter.
177
00:19:31,726 --> 00:19:36,300
Det var här allt började.
Perfekt ställe att planera slutet på.
178
00:19:37,102 --> 00:19:41,444
Det är bara ett övergivet kontor
som hade 10 Gbits fiberuppkoppling.
179
00:19:41,445 --> 00:19:45,489
Jag vet att du har en svag punkt
för denna nördfabriken.
180
00:19:46,639 --> 00:19:49,194
Vart ska du?
181
00:19:49,229 --> 00:19:54,495
Enligt Olivias kalender har exmaken
deras barn i kväll och hon har en dejt.
182
00:19:54,499 --> 00:19:58,664
Då borde jag hinna spana in hennes
lägenhet och använda datorn.
183
00:19:58,699 --> 00:20:01,740
Tror du
att jag är din forskningsassistent?
184
00:20:01,775 --> 00:20:05,943
Jag skulle hantera bankkontakten
och du skulle fixa SS7-licensen.
185
00:20:05,944 --> 00:20:12,895
Det var innan vi behövde fysisk tillgång.
Du stannar och fixar mobillicenserna.
186
00:20:12,996 --> 00:20:17,165
Nej tack. Jag håller mig till planen.
187
00:20:17,169 --> 00:20:22,684
Du kan tillbringa julafton här och se på
knullande råttor. Jag ska göra inbrott.
188
00:20:22,685 --> 00:20:26,041
Kan du prata lite vett i henne?
189
00:20:27,177 --> 00:20:33,017
Detta är inte ett vanligt inbrott.
Detta är en kontakt åt Deus-gruppen.
190
00:20:33,052 --> 00:20:36,215
Jag fattar. Det är farligt.
191
00:20:36,217 --> 00:20:41,224
Denna "skyddande äldre bror"-grejen
har blivit riktigt töntig.
192
00:20:41,242 --> 00:20:47,302
- Detta är för...
-...Riskabelt? Farligt? Förrädiskt?
193
00:20:52,533 --> 00:20:55,507
Farligt för min hälsa?
194
00:21:00,607 --> 00:21:03,485
- Vad fan tror du att du gör?
- Du ska ingenstans.
195
00:21:03,486 --> 00:21:06,377
- Du gör mig illa.
- Jag vet.
196
00:21:07,822 --> 00:21:10,736
- Är det du, eller...?
- Det är jag.
197
00:21:14,689 --> 00:21:20,472
- Vad är det med dig?
- Du ville jobba med mig. Så här är det.
198
00:21:20,598 --> 00:21:24,653
Om det är ett problem,
var inte här när jag kommer tillbaka.
199
00:21:25,809 --> 00:21:30,135
Jag trodde att saker var bättre
efter i går. Men som vanligt-
200
00:21:30,137 --> 00:21:34,586
-är det ett steg framåt
och fyra jävla hopp bakåt.
201
00:21:38,478 --> 00:21:42,717
Ingenting kommer nånsin
att förändras med dig, eller hur?
202
00:21:43,265 --> 00:21:45,652
Nej.
203
00:21:52,570 --> 00:21:57,687
Jag skulle aldrig ha öppnat dörren
när du kom tillbaka till stan.
204
00:22:09,482 --> 00:22:12,102
Det finns inget ord för det.
205
00:22:18,786 --> 00:22:22,794
Det finns "föräldralös",
"änka", "änkling."
206
00:22:23,984 --> 00:22:27,601
Vad kallar man nån
som har förlorat alla?
207
00:22:28,400 --> 00:22:33,848
Mamma, pappa, syster, flickvän, vänner.
208
00:22:34,333 --> 00:22:37,029
En överlevare?
209
00:22:37,635 --> 00:22:40,711
Eller en tickande bomb?
210
00:22:40,746 --> 00:22:46,133
Elliot tror att ju mer han stänger ute
folk, desto mindre sårbar blir han.
211
00:22:46,362 --> 00:22:48,983
Men han glömmer en sak.
212
00:22:49,059 --> 00:22:52,505
Om du blockerar alla,
vad är poängen att ens vara här?
213
00:22:52,508 --> 00:22:55,894
Att göra allt detta? Att existera?
214
00:22:55,895 --> 00:22:59,531
Det är nog hennes personliga dator,
men kolla den i alla fall.
215
00:24:37,331 --> 00:24:42,825
Ingenting om Cyprus National Bank men
jag vet redan för mycket om hennes dejt.
216
00:24:42,828 --> 00:24:45,722
Han heter Evan för fan.
217
00:25:02,803 --> 00:25:09,582
Han gillar snowboarding, influerare på
sociala medier och Reiki. Klassisk Evan.
218
00:25:12,113 --> 00:25:14,135
- Vad hittade du?
- Den.
219
00:25:14,136 --> 00:25:19,230
Vi har hennes inloggningsuppgifter
men vi är körda utan hennes koddosa.
220
00:25:19,765 --> 00:25:23,644
- Kolla garderoben, jag tar sängbordet.
- Hon har den på sig. Bankensregler.
221
00:25:23,700 --> 00:25:29,089
- Hur vet du att hon inte slarvar ibland?
- Du läste samma skit på henne som jag.
222
00:25:29,190 --> 00:25:33,480
Ensamstående mamma som gick tre år
i kvällsskola för att få detta jobbet.
223
00:25:33,482 --> 00:25:37,880
Hon skulle aldrig riskera det bästa jobbet
hon haft genom att vara slarvig.
224
00:25:37,882 --> 00:25:44,024
- Vi installerar en lyssnare och väntar.
- Hon kommer inte logga in under julen.
225
00:25:44,097 --> 00:25:48,400
Och även om hon gjorde det, så har vi
bara en minut på oss att stjäla koden.
226
00:25:48,402 --> 00:25:53,605
Vi använder nätfiske. Får henne
att logga in och tar RSA-koden då.
227
00:25:53,607 --> 00:25:58,715
Och om hon inte tar betet?
Vi har inte tid med chansningar.
228
00:25:58,750 --> 00:26:02,812
Om du har några idéer
så är jag idel öra.
229
00:26:31,341 --> 00:26:34,208
Verkar som att han inte dök upp.
230
00:26:38,335 --> 00:26:42,525
Okej, hon går.
Låt oss gå tillbaka och omgruppera.
231
00:26:42,529 --> 00:26:46,475
Jag hittade en pillerburk
med OxyContin i hennes lägenhet.
232
00:26:46,478 --> 00:26:48,921
Och?
233
00:26:49,577 --> 00:26:53,865
Hon är en tidigare missbrukare
som förmodas vara ren nu.
234
00:26:53,869 --> 00:26:59,563
Om hon ertappas med att använda igen,
så förlorar hon sitt barn.
235
00:27:01,582 --> 00:27:06,037
Så vad exakt vill du göra
med den informationen?
236
00:27:07,090 --> 00:27:10,545
- Du vet hur detta funkar.
- Vänta.
237
00:27:10,623 --> 00:27:15,578
Försök med lite småprat. Håll henne här,
ta koddosan och slå in koden.
238
00:27:15,579 --> 00:27:21,170
Vi har inte tid med småprat.
Inte när vi redan äger henne.
239
00:27:34,225 --> 00:27:37,647
- Jag är ledsen.
- Ursäkta?
240
00:27:39,075 --> 00:27:42,495
Bäst att du sätter dig igen.
241
00:27:42,530 --> 00:27:47,071
- Vad pratar du om?
- För jag ska bjuda på en drink.
242
00:27:49,437 --> 00:27:52,744
- Känner jag dig?
- Detta är slöseri med tid vi inte har.
243
00:27:52,745 --> 00:27:56,340
Jag heter Elliot. Nu känner du mig.
244
00:27:58,290 --> 00:28:03,038
- Jag ska gå. Det har varit en lång dag.
- Okej, jag erkänner.
245
00:28:03,073 --> 00:28:07,324
Jag märkte att din dejt inte dök upp.
Det har jag inte med att göra-
246
00:28:07,325 --> 00:28:11,515
-men killen är en skitstövel som lämnade
dig ensam på julafton och om du tillåter-
247
00:28:11,517 --> 00:28:17,255
-så vill jag be om ursäkt för de som har
sårat dig genom att bjuda på en drink.
248
00:28:19,658 --> 00:28:21,917
En till?
249
00:28:29,273 --> 00:28:33,191
Varför inte? Det är jul.
250
00:28:34,593 --> 00:28:37,133
Din tur.
251
00:29:08,834 --> 00:29:10,408
Varsågod, Juanito.
252
00:29:10,409 --> 00:29:14,951
Hälsa din mamma att jag packade
det speciellt för henne. God jul.
253
00:29:35,917 --> 00:29:40,480
Säg att du kommer med nyheter
av glädje om min kille Elliot.
254
00:29:41,115 --> 00:29:44,545
Vad är så jävla viktigt med den killen?
255
00:29:44,546 --> 00:29:48,027
Du vet varför vi
kom tillbaka hit, eller hur?
256
00:29:49,701 --> 00:29:52,899
- Nå?
- Så att du kan bli kung över New York.
257
00:29:52,900 --> 00:29:57,340
- För att bygga vårt kungarike behövs...
- En arkitekt. Jag vet.
258
00:29:57,342 --> 00:30:01,326
Du fattar.
Du bara nedvärderar dig själv.
259
00:30:03,425 --> 00:30:07,640
Du, lyssna. Jag är ingen arkitekt-
260
00:30:07,641 --> 00:30:10,620
-men jag är lojal ända in i märgen.
261
00:30:10,622 --> 00:30:14,290
Så låt mig sätta min pistol mot
hans huvud och tvinga honom.
262
00:30:14,292 --> 00:30:17,493
Hur många gånger måste jag förklara?
263
00:30:18,205 --> 00:30:22,179
Elliot ska inte vara min fånge.
En visionär som han fungerar inte så.
264
00:30:22,180 --> 00:30:25,948
Jag vill att han ska bli min partner!
265
00:30:26,693 --> 00:30:29,770
Reflektera...
266
00:30:29,884 --> 00:30:34,757
-...och ge mig nåt jag kan använda.
- Kom igen. Killen är kylig.
267
00:30:34,792 --> 00:30:38,240
Jag ser honom i hans kvarter ibland,
men för det mesta-
268
00:30:38,241 --> 00:30:42,994
-är han ensam och utger inget.
- Vadå "för det mesta"?
269
00:30:45,532 --> 00:30:50,623
Ser du? Du måste vara mer detaljerad.
Djävulen sitter däri.
270
00:30:51,258 --> 00:30:54,970
Jag såg honom gräla med en dam.
Och hon verkade ganska arg.
271
00:30:54,971 --> 00:30:57,715
- Arg hur?
- Jag vet inte. Arg.
272
00:30:57,718 --> 00:31:02,674
Detaljer, brorsan.
Var specifik. Grät hon?
273
00:31:02,931 --> 00:31:06,815
Var hennes bröstvårtor styva?
Poppade en blodådra upp i pannan?
274
00:31:06,817 --> 00:31:09,555
Förstå sambandet!
275
00:31:14,025 --> 00:31:20,517
- Säg att du åtminstone tog lite bilder.
- Självklart. Här.
276
00:31:23,532 --> 00:31:26,438
Hon är förbannad. Än sen?
277
00:31:26,439 --> 00:31:31,724
Vi slösar vår tid på detta.
Vi tog risken att komma tillbaka hit.
278
00:31:31,759 --> 00:31:35,525
Vi borde använda tiden på bästa sätt.
279
00:31:36,715 --> 00:31:39,282
Du, grabben.
280
00:31:49,975 --> 00:31:52,668
Berätta vad du ser.
281
00:31:55,128 --> 00:31:57,687
Han mår dåligt för att hon skriker-
282
00:31:57,688 --> 00:32:03,066
-som när mamma är arg på mig.
Då blir jag ledsen, som han.
283
00:32:10,365 --> 00:32:14,445
Hur kommer det sig
att grabben ser det men inte du?
284
00:32:16,150 --> 00:32:18,885
Detta handlar inte om henne.
285
00:32:19,316 --> 00:32:24,438
Hon är arg på riktigt.
Skiten du måste se är på honom.
286
00:32:25,225 --> 00:32:31,427
Hon sårade honom. Inte nån
ytlig smärta heller, vi pratar...
287
00:32:31,739 --> 00:32:34,419
Huggen i hjärtat-sorten.
288
00:32:37,499 --> 00:32:40,075
Hon är vår tjej.
289
00:32:40,212 --> 00:32:43,735
Hon vet nåt jag måste få veta.
290
00:32:45,385 --> 00:32:51,081
Ledsen. Jag behöver nån
som är lite mer detaljorienterad.
291
00:33:03,946 --> 00:33:05,830
Så...
292
00:33:05,956 --> 00:33:10,264
Vi vet varför jag är här på julafton.
293
00:33:10,556 --> 00:33:13,312
Vad är din snyfthistoria?
294
00:33:15,205 --> 00:33:20,610
Jag vet inte. Jag antar att jag
inte har nån annanstans att vara.
295
00:33:20,615 --> 00:33:23,183
Ingen familj?
296
00:33:24,053 --> 00:33:29,502
Min syster och jag bråkade.
Min mamma dog i går.
297
00:33:30,489 --> 00:33:33,078
Herregud.
298
00:33:33,413 --> 00:33:35,826
Jag beklagar.
299
00:33:37,381 --> 00:33:40,027
För vadå?
300
00:33:40,941 --> 00:33:43,441
För din...
301
00:33:43,703 --> 00:33:47,251
Det om att din mamma dog?
302
00:33:48,633 --> 00:33:50,450
Jaha.
303
00:33:50,460 --> 00:33:54,163
Nej. Vi stod inte varandra nära.
304
00:33:59,178 --> 00:34:02,868
Jag har nåt liknande med min pappa.
305
00:34:03,644 --> 00:34:08,953
Vi brukade vara ganska tajta.
Men inte som mamma och jag.
306
00:34:09,322 --> 00:34:12,066
Hon var fantastisk.
307
00:34:13,476 --> 00:34:18,007
Hon dog också. Hemma i Colombia.
308
00:34:19,917 --> 00:34:25,522
Jag tog det riktigt hårt. Pappa fick
stå ut med mycket skit efteråt, och...
309
00:34:27,129 --> 00:34:30,665
Men vi behöver inte gå in på det.
310
00:34:32,799 --> 00:34:35,215
Okej.
311
00:34:46,817 --> 00:34:51,793
Jag är beroende...av morfin.
312
00:34:55,129 --> 00:34:58,087
Har du nåt på dig?
313
00:34:59,274 --> 00:35:02,993
Jag skojar. Herregud. Din min.
314
00:35:03,350 --> 00:35:08,225
- Och nu mår jag dåligt.
- Nej, det gör inget.
315
00:35:08,226 --> 00:35:11,215
Jag förtjänade det.
316
00:35:12,394 --> 00:35:17,582
- Hur länge har du varit ren?
- Nästan nio månader nu.
317
00:35:18,390 --> 00:35:20,964
Tja, inte om man räknar...
318
00:35:20,999 --> 00:35:26,110
...heroinet för två dagar sen.
Men jag ville egentligen inte ha det.
319
00:35:26,113 --> 00:35:29,623
Blev du fasthållen
och tvingad att ta det?
320
00:35:31,234 --> 00:35:33,325
Ja.
321
00:35:33,768 --> 00:35:36,197
Men jag är ren nu.
322
00:35:39,247 --> 00:35:41,937
Är du galen eller nåt?
323
00:35:44,895 --> 00:35:47,450
Jag antar det.
324
00:35:51,235 --> 00:35:54,445
Jag är inte som andra människor.
325
00:35:54,446 --> 00:35:58,313
Jag börjar märka det.
326
00:36:04,026 --> 00:36:06,292
Olivia?
327
00:36:06,327 --> 00:36:09,771
Evan från OkCupid.
328
00:36:10,956 --> 00:36:14,819
Ledsen.
Jag har ingen aning om vem du är.
329
00:36:14,954 --> 00:36:18,492
- Är inte det du?
- Nej.
330
00:36:18,727 --> 00:36:23,457
- Detta är absolut du.
- Du, det börjar bli sent.
331
00:36:34,548 --> 00:36:37,716
Det var trevligt att träffa dig, Elliot.
332
00:36:44,421 --> 00:36:47,733
Du var bättre än jag trodde.
333
00:38:34,595 --> 00:38:38,504
REDO FÖR RSA-KODEN
TILL INLOGGNINGEN?
334
00:38:41,619 --> 00:38:43,556
JAPP.
335
00:38:54,051 --> 00:38:56,822
PHILLIP PRICE:
MÖTET SKER I MORGON
336
00:39:02,681 --> 00:39:05,815
Jag letar bara efter en aspirin.
337
00:39:07,018 --> 00:39:10,356
Jäklar. Låt mig hjälpa till.
338
00:39:11,688 --> 00:39:14,333
Jag har så mycket skit.
339
00:39:23,172 --> 00:39:25,883
Det är inte vad du tror.
340
00:39:37,963 --> 00:39:43,909
Jag berättade att pappa fick stå ut
med mycket skit när mamma dog...
341
00:39:45,168 --> 00:39:48,258
Det var på grund av detta.
342
00:39:54,029 --> 00:39:58,029
Jag var helt störd efter mamma dödades.
343
00:40:00,412 --> 00:40:03,410
Mördad, faktiskt.
344
00:40:11,779 --> 00:40:14,861
Jag berättar aldrig det för nån.
345
00:40:20,910 --> 00:40:23,785
Det förstörde mig helt...
346
00:40:24,604 --> 00:40:28,196
...och jag kunde inte ta mig ur det.
347
00:40:28,216 --> 00:40:32,675
Och sen en dag fick jag
ett piller av nån, och...
348
00:40:35,274 --> 00:40:37,835
Det var det. Det var...
349
00:40:37,836 --> 00:40:42,211
...mitt sätt
att ta mig ur det svarta hålet.
350
00:40:46,527 --> 00:40:50,298
Men det ledde mig rakt in i ett annat.
351
00:40:53,634 --> 00:40:56,823
Ett med mycket mindre smärta.
352
00:40:58,174 --> 00:41:01,744
I ett tag, i alla fall.
353
00:41:16,401 --> 00:41:19,015
En påminnelse.
354
00:41:20,887 --> 00:41:26,370
Om jag hatar mig själv och börjar använda
igen, kan jag lika gärna begå självmord.
355
00:41:38,069 --> 00:41:41,100
Där är det.
356
00:41:42,083 --> 00:41:46,467
Ögonblicket när jag berättade
att jag också är galen.
357
00:41:50,158 --> 00:41:52,715
Jag fattar.
358
00:41:53,350 --> 00:41:56,572
Jag vet hur det är.
359
00:41:58,601 --> 00:42:01,157
Vadå?
360
00:42:02,714 --> 00:42:05,487
Att hata sig själv.
361
00:42:23,185 --> 00:42:26,345
Jag gjorde det nästan en gång.
362
00:42:29,913 --> 00:42:32,570
Vad hindrade dig?
363
00:42:35,002 --> 00:42:39,573
Jag lovade en grabb att jag skulle gå
och se "The Martian" med honom.
364
00:42:44,739 --> 00:42:47,370
Så klart.
365
00:42:50,188 --> 00:42:53,055
Du kan inte skrämma mig.
366
00:42:55,154 --> 00:42:58,497
Tja, det finns mycket mer galenskap.
367
00:43:03,522 --> 00:43:07,049
Men jag tror att det räcker för i kväll.
368
00:43:23,088 --> 00:43:28,627
Vem kunde ana att Olivia skulle upphäva
Elliots försök att neka åtkomst?
369
00:43:30,183 --> 00:43:33,185
Nu har han fått meddelandet:
370
00:43:34,878 --> 00:43:38,909
Att släppa in folk
behöver inte göra ont.
371
00:43:50,978 --> 00:43:54,185
Varför stannar du?
Vi måste till Allsafe.
372
00:43:54,186 --> 00:43:58,840
Skåpbilen har förföljt oss
sen vi gick ur tunnelbanan.
373
00:43:58,844 --> 00:44:02,752
- Dark Army?
- Det måste det vara.
374
00:44:03,356 --> 00:44:08,358
- Tror du att Olivia tjallade?
- Nej. Vi kom därifrån utan problem.
375
00:44:08,552 --> 00:44:14,500
Det är en fälla. Helt plötsligt är
Whiterose intresserad av oss igen.
376
00:44:14,519 --> 00:44:17,641
Tänk om hon försöker lista ut vår plan?
377
00:44:19,456 --> 00:44:22,267
Vi får visa henne att vi inte har en.
378
00:44:23,367 --> 00:44:26,447
Bara gå hem och agera normalt.
379
00:44:39,889 --> 00:44:42,641
Nu är det vår tur igen.
380
00:44:45,293 --> 00:44:48,028
Laddar en kula...
381
00:44:48,537 --> 00:44:51,138
...och snurrar trumman...
382
00:44:51,140 --> 00:44:53,819
...och sen...
383
00:44:57,278 --> 00:44:59,728
...avtryckaren.
384
00:44:59,863 --> 00:45:03,615
Frågan är, får vi det vänliga klicket?
385
00:45:03,616 --> 00:45:06,803
Eller är det slut spelat?
386
00:45:06,988 --> 00:45:10,602
Vi kan inte gå in dit.
387
00:45:10,837 --> 00:45:13,621
- Vi måste fly.
- Fly vart?
388
00:45:13,656 --> 00:45:16,243
De är utanför också.
389
00:45:19,681 --> 00:45:22,419
Vad ska vi göra?
390
00:45:23,117 --> 00:45:27,162
Det vi hade gjort
om vi inte hade nåt att dölja.
391
00:45:31,518 --> 00:45:36,566
Som sagt, att släppa in folk
behöver inte göra ont...
392
00:45:36,683 --> 00:45:38,920
...men det kan göra det.
393
00:45:38,921 --> 00:45:44,696
Särskilt om de är typen som inte frågar,
som bara bryter sig in-
394
00:45:44,704 --> 00:45:47,699
-vare sig du vill det eller inte.
395
00:45:49,862 --> 00:45:52,068
Elliot.
396
00:45:52,103 --> 00:45:56,915
Jag har nyheterna vi har väntat på.
De vill göra mig till VD för E Corp.
397
00:45:56,917 --> 00:46:02,530
Hörde du? Erbjudandet kom direkt
från Whiterose. Vad gör du?
398
00:46:03,717 --> 00:46:09,762
Det är detta vi har väntat på.
Vi är på insidan. Dags att ta ner dem!
399
00:46:12,318 --> 00:46:14,548
De lyssnar.
400
00:46:46,286 --> 00:46:52,638
Översatt & Synkad av Koskusa