1 00:01:00,574 --> 00:01:06,572 IBM betalar aktieägarna en utdelning på 22 dollar per depåandel- 2 00:01:06,573 --> 00:01:12,668 -detta ger en årlig utdelning på 44 dollar per depå. 3 00:01:12,703 --> 00:01:15,150 Och ihop med vårt köpeavtal- 4 00:01:15,151 --> 00:01:19,513 -är vi även villiga att erbjuda er regering en rabatt på licensavgifter. 5 00:01:19,514 --> 00:01:27,435 De är villiga att erbjuda vår regering en rabatt på licensavgifter. 6 00:01:28,052 --> 00:01:31,790 Tror han att vi tänker betala för att använda hans teknik? 7 00:01:31,792 --> 00:01:35,465 Så gulligt av honom, eller hur? 8 00:01:35,635 --> 00:01:39,750 Direktör Zhang är tagen av ert generösa erbjudande. 9 00:01:39,763 --> 00:01:44,483 Utmärkt. Vi ser fram emot ett långt och framgångsrikt partnerskap. 10 00:01:45,524 --> 00:01:49,306 Vad sägs om italienskt i kväll? 11 00:01:49,345 --> 00:01:51,585 Glöm middag. 12 00:01:52,571 --> 00:01:56,185 Jag vill bara vara ensam med dig. 13 00:02:00,043 --> 00:02:02,907 Känslan är ömsesidig. 14 00:02:04,403 --> 00:02:06,565 Tack, direktör Zhang- 15 00:02:06,567 --> 00:02:10,380 -ni har banat väg för IBM:s första anläggning i Asien. 16 00:02:10,388 --> 00:02:15,939 Jag ser fram emot att stjäla all er immateriella egendom. 17 00:02:16,265 --> 00:02:19,504 Säg ett nummer mellan ett och tio. 18 00:02:19,655 --> 00:02:21,749 Åtta. 19 00:02:22,367 --> 00:02:25,052 Första färgen du kommer på? 20 00:02:25,055 --> 00:02:27,882 Hur många fler frågor har du? 21 00:02:28,486 --> 00:02:30,869 Lila. 22 00:02:31,504 --> 00:02:33,837 Sista frågan. 23 00:02:34,340 --> 00:02:36,633 Berg eller hav? 24 00:02:36,707 --> 00:02:39,705 Där du än är. 25 00:02:41,356 --> 00:02:46,731 Hav. De finns fortfarande outforskade världar under ytan. 26 00:02:48,684 --> 00:02:51,171 Väldigt intressant... 27 00:02:53,233 --> 00:02:56,216 Din spådom säger- 28 00:02:56,217 --> 00:03:01,028 -att din bedrift att sluta IBM-avtalet- 29 00:03:01,030 --> 00:03:07,100 -kommer nog resultera i att du utses som nästa USA-ambassadör. 30 00:03:07,105 --> 00:03:13,590 Vi kommer äntligen att kunna bo här, och vara våra sanna jag. 31 00:03:19,045 --> 00:03:24,464 - Du och din förargliga klocka. - Femton minuter till nästa möte. 32 00:03:25,357 --> 00:03:27,190 Var inte en surpuppa. 33 00:03:27,191 --> 00:03:33,043 Det är bara drinkar nere i baren med några av de andra cheferna. 34 00:03:33,548 --> 00:03:36,511 Jag ska ta en dusch. 35 00:03:47,511 --> 00:03:53,215 John Carpenters "The Thing." Nu på bio. 36 00:03:58,001 --> 00:04:00,375 Vi har bara några minuter. 37 00:04:00,377 --> 00:04:03,048 Varför gör du dig inte redo? 38 00:04:03,049 --> 00:04:05,600 Du kan väl gå utan mig? 39 00:04:05,603 --> 00:04:07,813 Va? 40 00:04:09,201 --> 00:04:11,248 Gå du. 41 00:04:11,249 --> 00:04:15,094 Representera oss båda och när du är klar- 42 00:04:15,095 --> 00:04:18,515 -är jag färdig med IBM-rapporterna... 43 00:04:18,517 --> 00:04:20,495 Det är bara några glas. 44 00:04:20,496 --> 00:04:23,149 Det går fort för vi måste- 45 00:04:23,150 --> 00:04:25,557 -tillbaka hit för konferenssamtalet. 46 00:04:25,558 --> 00:04:31,313 Börserna öppnar om två timmar och femtiotre minuter. 47 00:04:32,114 --> 00:04:34,219 Låt mig göra klart- 48 00:04:34,220 --> 00:04:37,579 -så väntar jag här på dig sen. 49 00:05:31,382 --> 00:05:33,972 Låt det vara släckt. 50 00:05:34,197 --> 00:05:38,477 Sexigt, men vi har inte tid med detta. 51 00:05:40,900 --> 00:05:45,723 Det är nåt jag har velat berätta länge. 52 00:05:46,972 --> 00:05:53,159 Jag har väntat på ett perfekt tillfälle. 53 00:05:54,902 --> 00:05:57,538 Men du hade rätt... 54 00:05:59,096 --> 00:06:04,812 Här kan vi vara våra sanna jag. 55 00:06:20,538 --> 00:06:24,277 Den tillhörde min mor. 56 00:06:25,750 --> 00:06:28,371 Den är enkel- 57 00:06:28,678 --> 00:06:33,533 -men jag har alltid tyckt att den var elegant. 58 00:06:38,670 --> 00:06:41,036 Du är... 59 00:06:42,545 --> 00:06:45,144 En kvinna. 60 00:07:08,833 --> 00:07:11,541 Jag tänkte säga... 61 00:07:14,258 --> 00:07:17,227 Du är jättevacker. 62 00:07:46,848 --> 00:07:50,615 Jag ska ha den på mig när mitt projekt skickas. 63 00:07:50,616 --> 00:07:53,513 Dagen vi börjar bygga en ny värld. 64 00:07:53,614 --> 00:07:56,618 Vänligen ha den tryckt och redo. 65 00:07:56,913 --> 00:08:00,880 Minister Zhang, det är för tidigt att fira. 66 00:08:00,978 --> 00:08:05,764 Vi har ett antal frågor att diskutera. Som Freddy Lomax- 67 00:08:05,886 --> 00:08:09,900 -seriefiguren ni kallar advokat som begick självmord? 68 00:08:09,905 --> 00:08:15,750 Personen han träffade kom undan, efter att ha hackat övervakningssystemet. 69 00:08:15,751 --> 00:08:17,580 Och? 70 00:08:17,581 --> 00:08:21,200 Att ta sig in på tågstationens system är inte lätt. 71 00:08:21,202 --> 00:08:25,710 Vi har väntat på Elliot Aldersons nästa drag och det kan vara detta. 72 00:08:25,711 --> 00:08:32,030 Och att detta sammanfaller med Phillip Prices abrupta avgångsbegäran? 73 00:08:32,299 --> 00:08:34,744 Det är som ni alltid brukar säga: 74 00:08:34,811 --> 00:08:38,567 "Det finns inga tillfälligheter." 75 00:08:40,499 --> 00:08:42,756 Nåväl. 76 00:08:43,122 --> 00:08:47,240 Neka Prices krav och fortsätt gräva. Dessutom- 77 00:08:47,245 --> 00:08:50,752 -sätt konstant övervakning på Elliot Alderson. 78 00:08:51,883 --> 00:08:57,792 Vi löser detta, Minister Zhang. Det krävs bara lite tålamod. 79 00:09:29,539 --> 00:09:33,070 - Din klänning är vacker. - Tack. 80 00:09:36,039 --> 00:09:38,610 Var är din brudgum? 81 00:09:39,727 --> 00:09:41,638 Han vägrar komma ut. 82 00:09:41,640 --> 00:09:46,840 Han har varit i omklädningsrummet sen vi kom hit. 83 00:10:08,310 --> 00:10:11,110 Jag ser att du fick min gåva. 84 00:10:11,120 --> 00:10:13,611 Begravningsblomman. 85 00:10:13,633 --> 00:10:16,124 Perfekt val. 86 00:10:17,116 --> 00:10:18,660 Förlåt. Jag trodde- 87 00:10:18,662 --> 00:10:22,512 -ett skämt kunde lätta upp stämningen. 88 00:10:22,547 --> 00:10:24,860 Jag kan inte göra detta. 89 00:10:24,864 --> 00:10:28,824 Min far kan tvinga mig att gifta mig med henne- 90 00:10:28,825 --> 00:10:32,285 -men jag kommer aldrig att älska henne. 91 00:10:32,399 --> 00:10:34,827 Jag älskar dig. 92 00:10:38,324 --> 00:10:43,146 Detta äktenskapet är ett mindre besvär. 93 00:10:43,657 --> 00:10:48,037 Det förändrar inte sanningen om vad som finns mellan oss. 94 00:10:48,095 --> 00:10:53,127 Jag vet inte hur länge jag står ut. 95 00:10:55,563 --> 00:11:00,383 När kan vi lämna detta eländiga landet? 96 00:11:05,405 --> 00:11:09,116 Vi pratar om allt det sen. 97 00:11:09,458 --> 00:11:14,301 Först måste du bjuda på en bra show- 98 00:11:14,318 --> 00:11:19,288 -så din far tror att han har vunnit. 99 00:11:20,328 --> 00:11:23,145 Du fick det inte, eller hur? 100 00:11:23,873 --> 00:11:28,447 Du kommer inte bli USA-ambassadör? 101 00:11:30,026 --> 00:11:32,186 Nej. 102 00:11:33,067 --> 00:11:36,677 Hur kunde detta hända? 103 00:11:36,830 --> 00:11:40,634 Allt du gjorde för partiet med avtalet. 104 00:11:40,749 --> 00:11:44,586 Utskottet blev imponerade. 105 00:11:44,603 --> 00:11:46,877 Så de erbjöd mig- 106 00:11:46,879 --> 00:11:52,895 -en tjänst som jag inte kunde avböja. Minister för statssäkerhet. 107 00:11:52,985 --> 00:11:57,286 Det blir en smärre justering, men- 108 00:11:58,488 --> 00:12:01,567 -detta kommer ge mig större inflytande- 109 00:12:01,569 --> 00:12:04,550 -och mer makt här i Beijing. 110 00:12:04,573 --> 00:12:07,962 Det finns inget liv för mig här. 111 00:12:08,369 --> 00:12:11,445 Och nu är jag fast i landet som säger- 112 00:12:11,446 --> 00:12:16,509 -att det är förbjudet att vara de vi är. 113 00:12:17,511 --> 00:12:20,000 Om du är tålmodig... 114 00:12:20,004 --> 00:12:22,449 Tålmodig? 115 00:12:25,854 --> 00:12:29,203 Du borde veta vid detta laget. 116 00:12:29,302 --> 00:12:32,882 Om nån ber om tålamod- 117 00:12:32,913 --> 00:12:36,587 -så ber de om din kapitulation. 118 00:12:38,645 --> 00:12:43,129 Du är den enda som vet allt om mig. 119 00:12:43,616 --> 00:12:46,493 Jag litade på dig med det. 120 00:12:47,545 --> 00:12:51,572 Nu ber jag att du ska lita på mig. 121 00:12:51,741 --> 00:12:55,902 Jag lovar att jag ska hitta ett sätt- 122 00:12:55,910 --> 00:13:00,963 -att göra världen bättre för oss. 123 00:13:22,412 --> 00:13:25,201 Jag älskar dig. 124 00:13:34,772 --> 00:13:37,967 Ge mig en sekund. 125 00:14:01,780 --> 00:14:03,859 Zhi. 126 00:14:06,964 --> 00:14:11,127 Denna värld kommer aldrig att vara bra nog. 127 00:14:33,951 --> 00:14:39,950 Översatt & Synkad av Koskusa 128 00:14:41,067 --> 00:14:43,401 Nej! 129 00:14:44,600 --> 00:14:48,230 Minister Zhang? Sa ni nåt? 130 00:14:52,541 --> 00:14:57,251 - Ge Phillip Price det han vill ha. - Ursäkta? 131 00:14:57,437 --> 00:15:02,261 Säg att vi ordnar ett möte för att fastställa en efterträdare. 132 00:15:02,329 --> 00:15:05,659 - Schemalägg mötet till i morgon. - I morgon? 133 00:15:05,694 --> 00:15:11,923 Ett bra sätt att störa en mans planer är att destabilisera hans tidslinje. 134 00:15:11,984 --> 00:15:17,602 Om de planerar nåt tillsammans, så väntar vi inte på ett misstag. 135 00:15:18,219 --> 00:15:22,554 - Vi tvingar dem att göra ett. - I morgon är det juldagen. 136 00:15:22,589 --> 00:15:25,975 Vi hinner aldrig samla Deus-gruppen så snabbt. 137 00:15:25,979 --> 00:15:33,303 Jag har försökt skicka mitt projekt till Kongo i 302 dagar hittills. 138 00:15:33,308 --> 00:15:41,020 Störningar kommer inte att tolereras. Jag har officiellt slut på tålamod. 139 00:15:41,424 --> 00:15:44,800 Detta dumdristiga beteende kommer att straffa dig. 140 00:15:44,804 --> 00:15:50,062 - När Price avgår, står E Corp utan VD. - Wellick. 141 00:15:51,005 --> 00:15:53,276 Ursäkta? 142 00:15:53,411 --> 00:15:57,660 Ring mr Wellick och erbjud honom VD-tjänsten. 143 00:15:57,665 --> 00:16:05,284 Säg att du talar för Whiterose. Han kommer att acceptera. 144 00:16:31,291 --> 00:16:35,973 Har du spelat rysk roulette? Att trycka på avtryckaren sägs förändra en- 145 00:16:35,974 --> 00:16:40,199 -man kan inte bli den man var före det ökända klicket. 146 00:16:40,200 --> 00:16:45,030 Ljudet av att lura döden. Vi har haft tur hittils men det känns- 147 00:16:45,031 --> 00:16:50,094 -som att vi har en revolver rikad mot oss och vår tur med trumman börjar ta slut. 148 00:16:50,095 --> 00:16:54,573 Att Vera inte har dykt upp ännu med fulladdade kulor. 149 00:16:54,574 --> 00:16:58,284 Men Elliot vägrar att prata om det. 150 00:16:58,290 --> 00:17:04,528 Som ett "åtkomst nekad"-felmeddelande, förnekar mig chansen att ta upp det. 151 00:17:04,763 --> 00:17:10,778 Vera kommer att hitta oss förr eller senare, hoppas bara vi ser honom komma. 152 00:17:15,742 --> 00:17:18,129 Helvete. 153 00:17:18,964 --> 00:17:21,057 Krista. 154 00:17:23,005 --> 00:17:25,655 - Ett ögonblick bara. - Visst. 155 00:17:27,331 --> 00:17:30,984 - Jag har försökt ringa dig. - Jag trodde att jag var tydlig, Elliot. 156 00:17:30,985 --> 00:17:34,305 Jag fick ditt brev. Jag ville bara prata. 157 00:17:34,308 --> 00:17:38,858 Det går inte. Jag förklarade varför i brevet. 158 00:17:38,859 --> 00:17:45,803 Jag mår bättre. Jag pratar med mr Robot som du alltid sa åt mig att göra. 159 00:17:45,938 --> 00:17:48,980 Vi kan inte ha kontakt längre. Förstår du? 160 00:17:48,985 --> 00:17:52,795 Jag vill bara att du ska veta att jag äntligen gör framsteg. 161 00:17:52,796 --> 00:17:56,138 Jag känner mig inte trygg nära dig! 162 00:18:09,632 --> 00:18:11,743 Lämna mig ifred. 163 00:18:11,972 --> 00:18:15,622 Annars tvingas jag att vidta rättsliga åtgärder. 164 00:18:18,348 --> 00:18:21,496 Jag bad inte om att bli din patient igen. 165 00:18:21,531 --> 00:18:25,630 Jag ville bara säga tack för att du hjälpte mig. 166 00:18:32,261 --> 00:18:34,798 Allt väl? 167 00:18:35,990 --> 00:18:38,227 Ja. 168 00:18:54,272 --> 00:18:58,840 Olivia Cortez var Susan Jacobs kontakt på Cyprus National Bank. 169 00:18:58,841 --> 00:19:04,890 Deus-gruppens enda account manager i landet då de vill hålla en låg profil. 170 00:19:04,894 --> 00:19:07,100 Hon är vår väg in. 171 00:19:07,135 --> 00:19:10,956 Jag ser inga Cyprus National Bank-konton. 172 00:19:11,553 --> 00:19:13,744 Bankanställda tvingas- 173 00:19:13,745 --> 00:19:19,278 -använda skyddade bärbara datorer som inte kan nås från utsidan. 174 00:19:19,608 --> 00:19:23,006 Vi måste få fysisk tillgång till hennes laptop. 175 00:19:26,256 --> 00:19:29,385 - Det är ganska vettigt. - Vadå? 176 00:19:29,420 --> 00:19:31,725 Att detta blev ditt högkvarter. 177 00:19:31,726 --> 00:19:36,300 Det var här allt började. Perfekt ställe att planera slutet på. 178 00:19:37,102 --> 00:19:41,444 Det är bara ett övergivet kontor som hade 10 Gbits fiberuppkoppling. 179 00:19:41,445 --> 00:19:45,489 Jag vet att du har en svag punkt för denna nördfabriken. 180 00:19:46,639 --> 00:19:49,194 Vart ska du? 181 00:19:49,229 --> 00:19:54,495 Enligt Olivias kalender har exmaken deras barn i kväll och hon har en dejt. 182 00:19:54,499 --> 00:19:58,664 Då borde jag hinna spana in hennes lägenhet och använda datorn. 183 00:19:58,699 --> 00:20:01,740 Tror du att jag är din forskningsassistent? 184 00:20:01,775 --> 00:20:05,943 Jag skulle hantera bankkontakten och du skulle fixa SS7-licensen. 185 00:20:05,944 --> 00:20:12,895 Det var innan vi behövde fysisk tillgång. Du stannar och fixar mobillicenserna. 186 00:20:12,996 --> 00:20:17,165 Nej tack. Jag håller mig till planen. 187 00:20:17,169 --> 00:20:22,684 Du kan tillbringa julafton här och se på knullande råttor. Jag ska göra inbrott. 188 00:20:22,685 --> 00:20:26,041 Kan du prata lite vett i henne? 189 00:20:27,177 --> 00:20:33,017 Detta är inte ett vanligt inbrott. Detta är en kontakt åt Deus-gruppen. 190 00:20:33,052 --> 00:20:36,215 Jag fattar. Det är farligt. 191 00:20:36,217 --> 00:20:41,224 Denna "skyddande äldre bror"-grejen har blivit riktigt töntig. 192 00:20:41,242 --> 00:20:47,302 - Detta är för... -...Riskabelt? Farligt? Förrädiskt? 193 00:20:52,533 --> 00:20:55,507 Farligt för min hälsa? 194 00:21:00,607 --> 00:21:03,485 - Vad fan tror du att du gör? - Du ska ingenstans. 195 00:21:03,486 --> 00:21:06,377 - Du gör mig illa. - Jag vet. 196 00:21:07,822 --> 00:21:10,736 - Är det du, eller...? - Det är jag. 197 00:21:14,689 --> 00:21:20,472 - Vad är det med dig? - Du ville jobba med mig. Så här är det. 198 00:21:20,598 --> 00:21:24,653 Om det är ett problem, var inte här när jag kommer tillbaka. 199 00:21:25,809 --> 00:21:30,135 Jag trodde att saker var bättre efter i går. Men som vanligt- 200 00:21:30,137 --> 00:21:34,586 -är det ett steg framåt och fyra jävla hopp bakåt. 201 00:21:38,478 --> 00:21:42,717 Ingenting kommer nånsin att förändras med dig, eller hur? 202 00:21:43,265 --> 00:21:45,652 Nej. 203 00:21:52,570 --> 00:21:57,687 Jag skulle aldrig ha öppnat dörren när du kom tillbaka till stan. 204 00:22:09,482 --> 00:22:12,102 Det finns inget ord för det. 205 00:22:18,786 --> 00:22:22,794 Det finns "föräldralös", "änka", "änkling." 206 00:22:23,984 --> 00:22:27,601 Vad kallar man nån som har förlorat alla? 207 00:22:28,400 --> 00:22:33,848 Mamma, pappa, syster, flickvän, vänner. 208 00:22:34,333 --> 00:22:37,029 En överlevare? 209 00:22:37,635 --> 00:22:40,711 Eller en tickande bomb? 210 00:22:40,746 --> 00:22:46,133 Elliot tror att ju mer han stänger ute folk, desto mindre sårbar blir han. 211 00:22:46,362 --> 00:22:48,983 Men han glömmer en sak. 212 00:22:49,059 --> 00:22:52,505 Om du blockerar alla, vad är poängen att ens vara här? 213 00:22:52,508 --> 00:22:55,894 Att göra allt detta? Att existera? 214 00:22:55,895 --> 00:22:59,531 Det är nog hennes personliga dator, men kolla den i alla fall. 215 00:24:37,331 --> 00:24:42,825 Ingenting om Cyprus National Bank men jag vet redan för mycket om hennes dejt. 216 00:24:42,828 --> 00:24:45,722 Han heter Evan för fan. 217 00:25:02,803 --> 00:25:09,582 Han gillar snowboarding, influerare på sociala medier och Reiki. Klassisk Evan. 218 00:25:12,113 --> 00:25:14,135 - Vad hittade du? - Den. 219 00:25:14,136 --> 00:25:19,230 Vi har hennes inloggningsuppgifter men vi är körda utan hennes koddosa. 220 00:25:19,765 --> 00:25:23,644 - Kolla garderoben, jag tar sängbordet. - Hon har den på sig. Bankensregler. 221 00:25:23,700 --> 00:25:29,089 - Hur vet du att hon inte slarvar ibland? - Du läste samma skit på henne som jag. 222 00:25:29,190 --> 00:25:33,480 Ensamstående mamma som gick tre år i kvällsskola för att få detta jobbet. 223 00:25:33,482 --> 00:25:37,880 Hon skulle aldrig riskera det bästa jobbet hon haft genom att vara slarvig. 224 00:25:37,882 --> 00:25:44,024 - Vi installerar en lyssnare och väntar. - Hon kommer inte logga in under julen. 225 00:25:44,097 --> 00:25:48,400 Och även om hon gjorde det, så har vi bara en minut på oss att stjäla koden. 226 00:25:48,402 --> 00:25:53,605 Vi använder nätfiske. Får henne att logga in och tar RSA-koden då. 227 00:25:53,607 --> 00:25:58,715 Och om hon inte tar betet? Vi har inte tid med chansningar. 228 00:25:58,750 --> 00:26:02,812 Om du har några idéer så är jag idel öra. 229 00:26:31,341 --> 00:26:34,208 Verkar som att han inte dök upp. 230 00:26:38,335 --> 00:26:42,525 Okej, hon går. Låt oss gå tillbaka och omgruppera. 231 00:26:42,529 --> 00:26:46,475 Jag hittade en pillerburk med OxyContin i hennes lägenhet. 232 00:26:46,478 --> 00:26:48,921 Och? 233 00:26:49,577 --> 00:26:53,865 Hon är en tidigare missbrukare som förmodas vara ren nu. 234 00:26:53,869 --> 00:26:59,563 Om hon ertappas med att använda igen, så förlorar hon sitt barn. 235 00:27:01,582 --> 00:27:06,037 Så vad exakt vill du göra med den informationen? 236 00:27:07,090 --> 00:27:10,545 - Du vet hur detta funkar. - Vänta. 237 00:27:10,623 --> 00:27:15,578 Försök med lite småprat. Håll henne här, ta koddosan och slå in koden. 238 00:27:15,579 --> 00:27:21,170 Vi har inte tid med småprat. Inte när vi redan äger henne. 239 00:27:34,225 --> 00:27:37,647 - Jag är ledsen. - Ursäkta? 240 00:27:39,075 --> 00:27:42,495 Bäst att du sätter dig igen. 241 00:27:42,530 --> 00:27:47,071 - Vad pratar du om? - För jag ska bjuda på en drink. 242 00:27:49,437 --> 00:27:52,744 - Känner jag dig? - Detta är slöseri med tid vi inte har. 243 00:27:52,745 --> 00:27:56,340 Jag heter Elliot. Nu känner du mig. 244 00:27:58,290 --> 00:28:03,038 - Jag ska gå. Det har varit en lång dag. - Okej, jag erkänner. 245 00:28:03,073 --> 00:28:07,324 Jag märkte att din dejt inte dök upp. Det har jag inte med att göra- 246 00:28:07,325 --> 00:28:11,515 -men killen är en skitstövel som lämnade dig ensam på julafton och om du tillåter- 247 00:28:11,517 --> 00:28:17,255 -så vill jag be om ursäkt för de som har sårat dig genom att bjuda på en drink. 248 00:28:19,658 --> 00:28:21,917 En till? 249 00:28:29,273 --> 00:28:33,191 Varför inte? Det är jul. 250 00:28:34,593 --> 00:28:37,133 Din tur. 251 00:29:08,834 --> 00:29:10,408 Varsågod, Juanito. 252 00:29:10,409 --> 00:29:14,951 Hälsa din mamma att jag packade det speciellt för henne. God jul. 253 00:29:35,917 --> 00:29:40,480 Säg att du kommer med nyheter av glädje om min kille Elliot. 254 00:29:41,115 --> 00:29:44,545 Vad är så jävla viktigt med den killen? 255 00:29:44,546 --> 00:29:48,027 Du vet varför vi kom tillbaka hit, eller hur? 256 00:29:49,701 --> 00:29:52,899 - Nå? - Så att du kan bli kung över New York. 257 00:29:52,900 --> 00:29:57,340 - För att bygga vårt kungarike behövs... - En arkitekt. Jag vet. 258 00:29:57,342 --> 00:30:01,326 Du fattar. Du bara nedvärderar dig själv. 259 00:30:03,425 --> 00:30:07,640 Du, lyssna. Jag är ingen arkitekt- 260 00:30:07,641 --> 00:30:10,620 -men jag är lojal ända in i märgen. 261 00:30:10,622 --> 00:30:14,290 Så låt mig sätta min pistol mot hans huvud och tvinga honom. 262 00:30:14,292 --> 00:30:17,493 Hur många gånger måste jag förklara? 263 00:30:18,205 --> 00:30:22,179 Elliot ska inte vara min fånge. En visionär som han fungerar inte så. 264 00:30:22,180 --> 00:30:25,948 Jag vill att han ska bli min partner! 265 00:30:26,693 --> 00:30:29,770 Reflektera... 266 00:30:29,884 --> 00:30:34,757 -...och ge mig nåt jag kan använda. - Kom igen. Killen är kylig. 267 00:30:34,792 --> 00:30:38,240 Jag ser honom i hans kvarter ibland, men för det mesta- 268 00:30:38,241 --> 00:30:42,994 -är han ensam och utger inget. - Vadå "för det mesta"? 269 00:30:45,532 --> 00:30:50,623 Ser du? Du måste vara mer detaljerad. Djävulen sitter däri. 270 00:30:51,258 --> 00:30:54,970 Jag såg honom gräla med en dam. Och hon verkade ganska arg. 271 00:30:54,971 --> 00:30:57,715 - Arg hur? - Jag vet inte. Arg. 272 00:30:57,718 --> 00:31:02,674 Detaljer, brorsan. Var specifik. Grät hon? 273 00:31:02,931 --> 00:31:06,815 Var hennes bröstvårtor styva? Poppade en blodådra upp i pannan? 274 00:31:06,817 --> 00:31:09,555 Förstå sambandet! 275 00:31:14,025 --> 00:31:20,517 - Säg att du åtminstone tog lite bilder. - Självklart. Här. 276 00:31:23,532 --> 00:31:26,438 Hon är förbannad. Än sen? 277 00:31:26,439 --> 00:31:31,724 Vi slösar vår tid på detta. Vi tog risken att komma tillbaka hit. 278 00:31:31,759 --> 00:31:35,525 Vi borde använda tiden på bästa sätt. 279 00:31:36,715 --> 00:31:39,282 Du, grabben. 280 00:31:49,975 --> 00:31:52,668 Berätta vad du ser. 281 00:31:55,128 --> 00:31:57,687 Han mår dåligt för att hon skriker- 282 00:31:57,688 --> 00:32:03,066 -som när mamma är arg på mig. Då blir jag ledsen, som han. 283 00:32:10,365 --> 00:32:14,445 Hur kommer det sig att grabben ser det men inte du? 284 00:32:16,150 --> 00:32:18,885 Detta handlar inte om henne. 285 00:32:19,316 --> 00:32:24,438 Hon är arg på riktigt. Skiten du måste se är på honom. 286 00:32:25,225 --> 00:32:31,427 Hon sårade honom. Inte nån ytlig smärta heller, vi pratar... 287 00:32:31,739 --> 00:32:34,419 Huggen i hjärtat-sorten. 288 00:32:37,499 --> 00:32:40,075 Hon är vår tjej. 289 00:32:40,212 --> 00:32:43,735 Hon vet nåt jag måste få veta. 290 00:32:45,385 --> 00:32:51,081 Ledsen. Jag behöver nån som är lite mer detaljorienterad. 291 00:33:03,946 --> 00:33:05,830 Så... 292 00:33:05,956 --> 00:33:10,264 Vi vet varför jag är här på julafton. 293 00:33:10,556 --> 00:33:13,312 Vad är din snyfthistoria? 294 00:33:15,205 --> 00:33:20,610 Jag vet inte. Jag antar att jag inte har nån annanstans att vara. 295 00:33:20,615 --> 00:33:23,183 Ingen familj? 296 00:33:24,053 --> 00:33:29,502 Min syster och jag bråkade. Min mamma dog i går. 297 00:33:30,489 --> 00:33:33,078 Herregud. 298 00:33:33,413 --> 00:33:35,826 Jag beklagar. 299 00:33:37,381 --> 00:33:40,027 För vadå? 300 00:33:40,941 --> 00:33:43,441 För din... 301 00:33:43,703 --> 00:33:47,251 Det om att din mamma dog? 302 00:33:48,633 --> 00:33:50,450 Jaha. 303 00:33:50,460 --> 00:33:54,163 Nej. Vi stod inte varandra nära. 304 00:33:59,178 --> 00:34:02,868 Jag har nåt liknande med min pappa. 305 00:34:03,644 --> 00:34:08,953 Vi brukade vara ganska tajta. Men inte som mamma och jag. 306 00:34:09,322 --> 00:34:12,066 Hon var fantastisk. 307 00:34:13,476 --> 00:34:18,007 Hon dog också. Hemma i Colombia. 308 00:34:19,917 --> 00:34:25,522 Jag tog det riktigt hårt. Pappa fick stå ut med mycket skit efteråt, och... 309 00:34:27,129 --> 00:34:30,665 Men vi behöver inte gå in på det. 310 00:34:32,799 --> 00:34:35,215 Okej. 311 00:34:46,817 --> 00:34:51,793 Jag är beroende...av morfin. 312 00:34:55,129 --> 00:34:58,087 Har du nåt på dig? 313 00:34:59,274 --> 00:35:02,993 Jag skojar. Herregud. Din min. 314 00:35:03,350 --> 00:35:08,225 - Och nu mår jag dåligt. - Nej, det gör inget. 315 00:35:08,226 --> 00:35:11,215 Jag förtjänade det. 316 00:35:12,394 --> 00:35:17,582 - Hur länge har du varit ren? - Nästan nio månader nu. 317 00:35:18,390 --> 00:35:20,964 Tja, inte om man räknar... 318 00:35:20,999 --> 00:35:26,110 ...heroinet för två dagar sen. Men jag ville egentligen inte ha det. 319 00:35:26,113 --> 00:35:29,623 Blev du fasthållen och tvingad att ta det? 320 00:35:31,234 --> 00:35:33,325 Ja. 321 00:35:33,768 --> 00:35:36,197 Men jag är ren nu. 322 00:35:39,247 --> 00:35:41,937 Är du galen eller nåt? 323 00:35:44,895 --> 00:35:47,450 Jag antar det. 324 00:35:51,235 --> 00:35:54,445 Jag är inte som andra människor. 325 00:35:54,446 --> 00:35:58,313 Jag börjar märka det. 326 00:36:04,026 --> 00:36:06,292 Olivia? 327 00:36:06,327 --> 00:36:09,771 Evan från OkCupid. 328 00:36:10,956 --> 00:36:14,819 Ledsen. Jag har ingen aning om vem du är. 329 00:36:14,954 --> 00:36:18,492 - Är inte det du? - Nej. 330 00:36:18,727 --> 00:36:23,457 - Detta är absolut du. - Du, det börjar bli sent. 331 00:36:34,548 --> 00:36:37,716 Det var trevligt att träffa dig, Elliot. 332 00:36:44,421 --> 00:36:47,733 Du var bättre än jag trodde. 333 00:38:34,595 --> 00:38:38,504 REDO FÖR RSA-KODEN TILL INLOGGNINGEN? 334 00:38:41,619 --> 00:38:43,556 JAPP. 335 00:38:54,051 --> 00:38:56,822 PHILLIP PRICE: MÖTET SKER I MORGON 336 00:39:02,681 --> 00:39:05,815 Jag letar bara efter en aspirin. 337 00:39:07,018 --> 00:39:10,356 Jäklar. Låt mig hjälpa till. 338 00:39:11,688 --> 00:39:14,333 Jag har så mycket skit. 339 00:39:23,172 --> 00:39:25,883 Det är inte vad du tror. 340 00:39:37,963 --> 00:39:43,909 Jag berättade att pappa fick stå ut med mycket skit när mamma dog... 341 00:39:45,168 --> 00:39:48,258 Det var på grund av detta. 342 00:39:54,029 --> 00:39:58,029 Jag var helt störd efter mamma dödades. 343 00:40:00,412 --> 00:40:03,410 Mördad, faktiskt. 344 00:40:11,779 --> 00:40:14,861 Jag berättar aldrig det för nån. 345 00:40:20,910 --> 00:40:23,785 Det förstörde mig helt... 346 00:40:24,604 --> 00:40:28,196 ...och jag kunde inte ta mig ur det. 347 00:40:28,216 --> 00:40:32,675 Och sen en dag fick jag ett piller av nån, och... 348 00:40:35,274 --> 00:40:37,835 Det var det. Det var... 349 00:40:37,836 --> 00:40:42,211 ...mitt sätt att ta mig ur det svarta hålet. 350 00:40:46,527 --> 00:40:50,298 Men det ledde mig rakt in i ett annat. 351 00:40:53,634 --> 00:40:56,823 Ett med mycket mindre smärta. 352 00:40:58,174 --> 00:41:01,744 I ett tag, i alla fall. 353 00:41:16,401 --> 00:41:19,015 En påminnelse. 354 00:41:20,887 --> 00:41:26,370 Om jag hatar mig själv och börjar använda igen, kan jag lika gärna begå självmord. 355 00:41:38,069 --> 00:41:41,100 Där är det. 356 00:41:42,083 --> 00:41:46,467 Ögonblicket när jag berättade att jag också är galen. 357 00:41:50,158 --> 00:41:52,715 Jag fattar. 358 00:41:53,350 --> 00:41:56,572 Jag vet hur det är. 359 00:41:58,601 --> 00:42:01,157 Vadå? 360 00:42:02,714 --> 00:42:05,487 Att hata sig själv. 361 00:42:23,185 --> 00:42:26,345 Jag gjorde det nästan en gång. 362 00:42:29,913 --> 00:42:32,570 Vad hindrade dig? 363 00:42:35,002 --> 00:42:39,573 Jag lovade en grabb att jag skulle gå och se "The Martian" med honom. 364 00:42:44,739 --> 00:42:47,370 Så klart. 365 00:42:50,188 --> 00:42:53,055 Du kan inte skrämma mig. 366 00:42:55,154 --> 00:42:58,497 Tja, det finns mycket mer galenskap. 367 00:43:03,522 --> 00:43:07,049 Men jag tror att det räcker för i kväll. 368 00:43:23,088 --> 00:43:28,627 Vem kunde ana att Olivia skulle upphäva Elliots försök att neka åtkomst? 369 00:43:30,183 --> 00:43:33,185 Nu har han fått meddelandet: 370 00:43:34,878 --> 00:43:38,909 Att släppa in folk behöver inte göra ont. 371 00:43:50,978 --> 00:43:54,185 Varför stannar du? Vi måste till Allsafe. 372 00:43:54,186 --> 00:43:58,840 Skåpbilen har förföljt oss sen vi gick ur tunnelbanan. 373 00:43:58,844 --> 00:44:02,752 - Dark Army? - Det måste det vara. 374 00:44:03,356 --> 00:44:08,358 - Tror du att Olivia tjallade? - Nej. Vi kom därifrån utan problem. 375 00:44:08,552 --> 00:44:14,500 Det är en fälla. Helt plötsligt är Whiterose intresserad av oss igen. 376 00:44:14,519 --> 00:44:17,641 Tänk om hon försöker lista ut vår plan? 377 00:44:19,456 --> 00:44:22,267 Vi får visa henne att vi inte har en. 378 00:44:23,367 --> 00:44:26,447 Bara gå hem och agera normalt. 379 00:44:39,889 --> 00:44:42,641 Nu är det vår tur igen. 380 00:44:45,293 --> 00:44:48,028 Laddar en kula... 381 00:44:48,537 --> 00:44:51,138 ...och snurrar trumman... 382 00:44:51,140 --> 00:44:53,819 ...och sen... 383 00:44:57,278 --> 00:44:59,728 ...avtryckaren. 384 00:44:59,863 --> 00:45:03,615 Frågan är, får vi det vänliga klicket? 385 00:45:03,616 --> 00:45:06,803 Eller är det slut spelat? 386 00:45:06,988 --> 00:45:10,602 Vi kan inte gå in dit. 387 00:45:10,837 --> 00:45:13,621 - Vi måste fly. - Fly vart? 388 00:45:13,656 --> 00:45:16,243 De är utanför också. 389 00:45:19,681 --> 00:45:22,419 Vad ska vi göra? 390 00:45:23,117 --> 00:45:27,162 Det vi hade gjort om vi inte hade nåt att dölja. 391 00:45:31,518 --> 00:45:36,566 Som sagt, att släppa in folk behöver inte göra ont... 392 00:45:36,683 --> 00:45:38,920 ...men det kan göra det. 393 00:45:38,921 --> 00:45:44,696 Särskilt om de är typen som inte frågar, som bara bryter sig in- 394 00:45:44,704 --> 00:45:47,699 -vare sig du vill det eller inte. 395 00:45:49,862 --> 00:45:52,068 Elliot. 396 00:45:52,103 --> 00:45:56,915 Jag har nyheterna vi har väntat på. De vill göra mig till VD för E Corp. 397 00:45:56,917 --> 00:46:02,530 Hörde du? Erbjudandet kom direkt från Whiterose. Vad gör du? 398 00:46:03,717 --> 00:46:09,762 Det är detta vi har väntat på. Vi är på insidan. Dags att ta ner dem! 399 00:46:12,318 --> 00:46:14,548 De lyssnar. 400 00:46:46,286 --> 00:46:52,638 Översatt & Synkad av Koskusa