1
00:00:00,000 --> 00:00:03,282
Jag blir företagets
yngsta chef någonsin.
2
00:00:03,404 --> 00:00:08,307
- Jag tar en, om du lämnar oss i fred.
- Vi är inne.
3
00:00:10,846 --> 00:00:14,856
- Varför berättade du inte om dat-filen?
- Han jobbade på Evil Corp hela sitt liv.
4
00:00:14,862 --> 00:00:20,314
En dag fick han sparken. Han hade
leukemi. Jag fick inte berätta för nån.
5
00:00:20,497 --> 00:00:24,671
Till slut berättade jag för mamma.
När han fick veta, blev han förbannad.
6
00:00:24,706 --> 00:00:27,305
- Du kanske förtjänade det?
- Jag var 8 år...
7
00:00:28,784 --> 00:00:32,613
Du engagerade dig inte
i den heliga pakt du skapade.
8
00:00:46,150 --> 00:00:50,715
Min strategi inom våra affärsenheter
är att först investera i ny teknik-
9
00:00:50,717 --> 00:00:54,267
-och utveckla prototyper
för att förstå teknikens potential.
10
00:00:54,287 --> 00:00:58,525
För trots den senaste tidens
framgångar hos vår IT-säkerhetsgrupp-
11
00:00:58,527 --> 00:01:05,203
-finns det fortfarande 72 potentiella
sårbarheter mot hackare. I våra primära...
12
00:01:05,669 --> 00:01:09,955
Det är 73, din dumma jävel. Igen.
13
00:01:09,958 --> 00:01:15,266
Det finns fortfarande 73 potentiella
sårbarheter mot hackare-
14
00:01:15,321 --> 00:01:17,865
-i våra primära
och sekundära datacenter.
15
00:01:17,867 --> 00:01:23,655
Vi ska inte tyngas ner av företagets
tragiska och skamliga förlust av vår...
16
00:01:24,580 --> 00:01:29,046
För formellt, för i helvete. Mer värme.
Var inte en kall robot. Igen.
17
00:01:29,214 --> 00:01:36,080
Vi ska inte tyngas ner av den tragiska
och skamliga förlusten av vår teknikchef.
18
00:01:36,177 --> 00:01:40,658
Vi måste vara snabba med
att namnge en ersättare och-
19
00:01:40,663 --> 00:01:44,155
-jag skulle vilja föreslå
att det blir jag.
20
00:01:47,462 --> 00:01:54,346
För företagets bästa, att vi gör
vårt val idag, min befordran...
21
00:01:56,812 --> 00:02:01,375
Min internbefordran visar inte bara
vårt självförtroende som företag-
22
00:02:01,382 --> 00:02:06,858
-utan även vår djärvhet för allmänheten.
Tack för er tid.
23
00:02:08,661 --> 00:02:11,817
Du kommer att bli
företagets nästa teknikchef.
24
00:02:12,004 --> 00:02:17,899
Du kommer att bli
företagets nästa teknikchef.
25
00:02:19,207 --> 00:02:22,987
Säker på att du inte vill ha något?
Pellegrino, te?
26
00:02:28,861 --> 00:02:34,944
- Tack för att du kunde träffa mig.
- Tyrell, vi får ta detta en annan gång.
27
00:02:35,096 --> 00:02:38,483
- Sir, det är bara det att jag...
- Jag fattar.
28
00:02:38,486 --> 00:02:44,590
Vi bokar ett nytt möte. Vi har
en riktigt bra teknikchefs-kandidat-
29
00:02:44,594 --> 00:02:50,025
-styrelsen är väldigt exalterad.
De är inte redo att prata om det ännu.
30
00:02:50,347 --> 00:02:53,970
Vi håller dig uppdaterad.
Ge oss bara några veckor, okej?
31
00:02:54,391 --> 00:02:57,489
Boka ett möte med Wellick om två veckor.
32
00:02:58,626 --> 00:03:02,341
Fin slips. Låt mig gissa. Brioni?
33
00:03:02,819 --> 00:03:06,497
Utmärkt smak, som alltid.
Ta hand om dig.
34
00:03:08,205 --> 00:03:11,002
Jag skickar detaljerna
till din assistent.
35
00:03:14,791 --> 00:03:21,643
Om det går, skicka det direkt till mig.
Detta är för viktigt för att missa.
36
00:03:45,033 --> 00:03:47,764
Mr Wellick, vi är framme.
37
00:03:59,560 --> 00:04:02,543
Kan jag få 300 den här gången?
38
00:04:04,700 --> 00:04:07,614
Sa han som en sann kapitalist.
39
00:04:29,992 --> 00:04:33,014
Dålig dag på kontoret?
40
00:04:40,370 --> 00:04:42,420
Inga spark...
41
00:05:00,562 --> 00:05:03,924
Snälla, det räcker. Inget mer.
42
00:05:43,630 --> 00:05:51,201
Översatt & Synkad av Koskusa
43
00:05:54,363 --> 00:05:58,330
De flesta kodare tror att debugging
program är till för att fixa fel-
44
00:05:58,333 --> 00:06:00,423
-men det är skitsnack.
45
00:06:00,428 --> 00:06:06,884
Debugging handlar om att hitta buggen,
och förstå varför den finns.
46
00:06:07,451 --> 00:06:13,786
Dess existens är inte en tillfällighet.
Den kom med ett meddelande-
47
00:06:14,051 --> 00:06:17,596
-som en medvetslös bubbla
som flyter upp till ytan-
48
00:06:17,609 --> 00:06:21,934
-och poppar med en uppenbarelse
du i hemlighet vetat hela tiden.
49
00:06:22,047 --> 00:06:26,648
Jag vet inte varför jag berättar detta.
Kanske för att jag är hög på det-
50
00:06:26,725 --> 00:06:30,737
-lagliga knarklangare som Eli Lilly
tjänar pengar på nuförtiden.
51
00:06:30,767 --> 00:06:34,027
Men det brukar kännas
att det är på gång.
52
00:06:34,104 --> 00:06:39,829
En insekt surrar mot mig och stör
systemet tills jag måste ta ett beslut.
53
00:06:40,256 --> 00:06:44,735
Döda mig eller omfamna mig.
Eller så flippar jag ut för jag-
54
00:06:44,739 --> 00:06:50,372
-trodde aldrig jag skulle vakna och se
dessa två kvinnor stirra tillbaka på mig.
55
00:06:52,536 --> 00:06:55,010
Är du vaken?
56
00:06:58,988 --> 00:07:01,379
Jag vet inte.
57
00:07:03,298 --> 00:07:05,789
Vad gör du här?
58
00:07:06,103 --> 00:07:10,003
Vi pratade när jag kom
för några timmar sen.
59
00:07:10,177 --> 00:07:14,676
Minns du inte det?
Jag var din akut kontakt.
60
00:07:18,643 --> 00:07:24,965
Du sa åt dem att ringa din psykiater.
Du får inte gå förrän du pratat med en.
61
00:07:24,967 --> 00:07:27,569
Så jag väntar utanför.
62
00:07:34,754 --> 00:07:38,183
Minns du att du frågade efter mig?
63
00:07:41,669 --> 00:07:46,735
- För polisen sa...
- Jag blev påhoppad av ett gäng ungar.
64
00:07:46,737 --> 00:07:49,690
Det är inte hela världen.
65
00:07:50,020 --> 00:07:55,175
De ville ta ett drogtest,
och du vägrade. Får jag fråga varför?
66
00:07:57,787 --> 00:08:01,294
Elliot, om vi inte kan prata om detta...
67
00:08:02,761 --> 00:08:05,665
Jag har tagit morfin.
68
00:08:09,055 --> 00:08:11,242
Varför?
69
00:08:12,844 --> 00:08:20,079
Jag har inte en tillräckligt bra anledning
att ge dig. Jag önskar att jag hade det.
70
00:08:22,565 --> 00:08:25,959
- Vi borde kanske överväga rehab.
- Jag är inte en knarkare.
71
00:08:25,965 --> 00:08:32,165
Bevisa det. Ställ upp på frivilliga
drogtest två gånger i månaden.
72
00:08:32,957 --> 00:08:37,782
Sjukhus. Med stora nätverk som
detta är nästan för lätta att hacka.
73
00:08:38,208 --> 00:08:43,850
Det här är William Highsmith.
Han är inte bara chef på IT-avdelningen-
74
00:08:43,939 --> 00:08:47,785
-han är IT-avdelningen.
Han är även en idiot-
75
00:08:47,787 --> 00:08:52,308
-inte för att jag klandrar honom, för de
som anställde honom är också idioter.
76
00:08:52,311 --> 00:08:56,135
Stackarn har bara en budget
på 7000 dollar per år-
77
00:08:56,151 --> 00:09:01,203
-och han ska lyckas skydda nätverket
från såna som mig. Inte en chans.
78
00:09:01,485 --> 00:09:07,135
Han använder utdaterade servrar
och programvara som körs på Windows 98.
79
00:09:07,243 --> 00:09:11,706
Det är en av anledningarna
till att jag valde detta stället.
80
00:09:11,802 --> 00:09:17,528
Jag kan få min patientjournal att se ut
som alla andra lydiga zombies därute.
81
00:09:18,363 --> 00:09:24,426
Okej. Oroa dig inte.
Jag kommer inte ta morfin igen.
82
00:09:26,781 --> 00:09:29,248
Har du tändstickor?
83
00:09:44,943 --> 00:09:47,390
Vilken bra frukost.
84
00:09:48,454 --> 00:09:52,471
Tyvärr. Kreditkortssystemet är nere.
85
00:09:52,728 --> 00:09:59,322
Som sagt, det svåraste med debugging är
inte att fixa buggen. Utan att hitta den.
86
00:09:59,638 --> 00:10:03,645
För Evil Corp,
så var jag Mr Robots bugg.
87
00:10:03,650 --> 00:10:07,173
Jag var misstaget
som ledde till allt detta.
88
00:10:07,599 --> 00:10:13,369
Jag måste fråga dig en sak. Hade du
något med Veras gripande att göra?
89
00:10:13,885 --> 00:10:18,008
Fan, Elliot.
Du sa att du inte skulle göra nåt.
90
00:10:18,469 --> 00:10:22,768
Han står åtalad för mord, vet du det?
Hela hans gäng försvann.
91
00:10:23,078 --> 00:10:29,328
Jag vet inte hur jag ska få pengar nu.
Berätta bara, Elliot, och ljug inte.
92
00:10:29,728 --> 00:10:32,805
- Gjorde du nåt?
- Nej.
93
00:10:38,671 --> 00:10:41,112
Du.
94
00:10:43,792 --> 00:10:46,460
Är du okej?
95
00:10:46,746 --> 00:10:50,142
- Efter allt som hände...
- Jag mår bra.
96
00:10:51,564 --> 00:10:54,617
Vad har hänt med din dörr?
97
00:10:56,874 --> 00:11:00,754
Du skulle inte komma hit.
Jag bytte lås av en anledning.
98
00:11:02,735 --> 00:11:04,957
Intressant leksak-
99
00:11:05,029 --> 00:11:10,834
-men du får betala mer
om du vill att den ska fungera.
100
00:11:11,210 --> 00:11:16,942
Kolla. Jessica Alba säger
att hon vill gå med i Fsociety.
101
00:11:17,969 --> 00:11:22,796
- Jösses, vad har du gjort i ansiktet?
- Vad är det frågan om?
102
00:11:25,990 --> 00:11:30,425
Jag är inte prinsessan av social elegans,
men det brukar vara typ:
103
00:11:30,429 --> 00:11:35,323
- "Hej, det här är Darlene".
- Sluta. Du måste gå.
104
00:11:35,719 --> 00:11:38,336
Allvarligt, vi har mycket att diskutera-
105
00:11:38,337 --> 00:11:41,369
-så om du kunde...
- Stick.
106
00:11:52,986 --> 00:11:56,061
Jag föreslår att du tar dig samman.
107
00:11:58,576 --> 00:12:03,281
- Vad pratade hon om?
- Jag måste till jobbet.
108
00:12:03,372 --> 00:12:07,545
Är du allvarlig? Du kan inte jobba.
Du måste sjukanmäla dig.
109
00:12:07,548 --> 00:12:10,284
Jag måste.
110
00:12:11,327 --> 00:12:14,221
En bugg är aldrig bara ett misstag.
111
00:12:15,014 --> 00:12:17,750
Den står för något större.
112
00:12:23,472 --> 00:12:26,149
Ett felaktigt tankesätt.
113
00:12:26,747 --> 00:12:29,568
- Som gör dig till den du är.
- Sir!
114
00:12:29,838 --> 00:12:33,490
- Du tappade din plånbok.
- Tack.
115
00:12:33,537 --> 00:12:37,174
Stanna! Han stal min handväska.
116
00:12:37,179 --> 00:12:41,038
- Var det din plånbok?
- Ja, och du gav den till honom.
117
00:12:41,280 --> 00:12:43,372
Stanna!
118
00:12:44,503 --> 00:12:49,215
Han tog sig in min dator och han vill
att jag sätter i skivan i en jobbdator.
119
00:12:49,235 --> 00:12:52,765
Jag vet inte, Stella.
Jag fick ingen förklaring.
120
00:12:52,782 --> 00:12:58,176
- Så han har nakenbilder på mig?
- Var det allt du fick ut av detta?
121
00:12:59,812 --> 00:13:02,103
- Hej, älskling.
- Hej.
122
00:13:02,199 --> 00:13:05,022
- Hur var din löprunda?
- Underlig.
123
00:13:05,040 --> 00:13:09,569
Någon tappade sin plånbok, och jag
plockade upp den för att ge dem den...
124
00:13:09,582 --> 00:13:13,679
Inget konstigt med det.
Det visar bara hur godhjärtad du är.
125
00:13:13,984 --> 00:13:16,486
Nästan för godhjärtad.
126
00:13:17,901 --> 00:13:22,326
- Vad menar du med det?
- Bara att du...
127
00:13:23,232 --> 00:13:28,941
Du är för snäll för världen.
Det är nog därför jag älskar dig.
128
00:13:32,005 --> 00:13:34,575
Jag hoppar in i duschen.
129
00:13:37,740 --> 00:13:42,045
- Jag sa att jag inte kan prata.
- Du har 100 timmar på dig.
130
00:13:42,256 --> 00:13:45,708
Efter det, släpper vi allt vi har.
131
00:14:01,043 --> 00:14:04,386
Han knäcks snart.
132
00:14:14,677 --> 00:14:17,443
Det räcker inte
att bara fokusera på loggarna.
133
00:14:17,457 --> 00:14:21,368
Vi borde även kolla sociala medier,
IRC och Pastebin.
134
00:14:21,370 --> 00:14:25,895
Ordna scripts som går dygnet runt.
Jag menar, vi kanske har tur.
135
00:14:26,060 --> 00:14:28,649
De kanske blir slarviga,
och gör ett misstag...
136
00:14:28,719 --> 00:14:33,305
Det här är världen vi lever i.
Folk förlitar sig på varandras misstag-
137
00:14:33,307 --> 00:14:36,399
-för att manipulera varandra
och använda varandra-
138
00:14:36,402 --> 00:14:42,139
-även för att relatera till varandra.
En varm, stökig cirkel av mänsklighet.
139
00:14:43,664 --> 00:14:50,139
Jag bjuder in er på middag ikväll.
Trots Mortons, jag gör en grym stek.
140
00:14:54,047 --> 00:15:00,520
- Kan jag inte bjuda er på middag?
- Jo, det är lugnt, men jag har planer.
141
00:15:04,734 --> 00:15:07,777
Kan ni ge oss en minut?
142
00:15:14,714 --> 00:15:17,905
- Vill du berätta vad som händer?
- Inte direkt.
143
00:15:17,906 --> 00:15:21,922
Du dyker upp och ser ut så där,
klart jag har frågor.
144
00:15:22,702 --> 00:15:25,840
Jag vet inte hur mycket
jag ska fråga om ditt privatliv...
145
00:15:25,842 --> 00:15:28,619
Inte alls, faktiskt.
146
00:15:30,788 --> 00:15:33,339
Jag vill inte vara oförskämd.
147
00:15:33,793 --> 00:15:36,598
Jag är bara ärlig.
148
00:15:41,712 --> 00:15:45,884
Mr Robot kanske hittade Evil Corps bugg,
men han hittade inte min.
149
00:15:46,221 --> 00:15:49,135
Det är enda sättet
att skydda mig själv.
150
00:15:49,181 --> 00:15:53,255
Att aldrig visa dem min källkod.
Att skärma bort mig själv.
151
00:15:53,258 --> 00:15:58,075
Skapa min kalla, perfekta labyrint
där ingen kan hitta mig.
152
00:15:58,611 --> 00:16:02,265
Jag kan inte fatta att du jobbar här.
Vilket skitställe.
153
00:16:02,780 --> 00:16:06,518
Jag tänkte komma förbi,
och ta en lunch. Trevligt.
154
00:16:09,296 --> 00:16:11,635
Jag tror att hon gillar dig.
155
00:16:11,637 --> 00:16:15,871
Okej, jag tar henne, men jag
försökte vara en bra wingman.
156
00:16:16,037 --> 00:16:19,550
Lugna dig.
Jag gillar inte rödhåriga ändå.
157
00:16:19,598 --> 00:16:23,460
- Hela Irland gör min kuk slak.
- Gå.
158
00:16:23,488 --> 00:16:26,315
- Darlene sa att vi måste prata.
- Gå nu.
159
00:16:26,317 --> 00:16:29,300
Du har rätt.
Vi går till baren i huset brevid.
160
00:16:29,302 --> 00:16:34,635
- Jag går ingenstans med dig.
- Jag kan ställa till en scen här-
161
00:16:34,640 --> 00:16:39,927
-eller så ger du mig 5 minuter i baren.
Oavsett vilket, så kommer jag ha kul.
162
00:16:46,669 --> 00:16:49,230
Vad? Det är en Appletini.
163
00:16:49,482 --> 00:16:55,980
- Jag borde spöa skiten ur dig.
- Om det löser allt, så varsågod.
164
00:16:55,985 --> 00:16:59,856
Jag vill inte ha med dig att göra.
Du är en galning.
165
00:17:01,537 --> 00:17:04,503
- Vad får det lov att vara?
- Ingenting.
166
00:17:04,653 --> 00:17:08,043
Du borde nog beställa nåt.
Jag rekommenderar den här.
167
00:17:09,393 --> 00:17:13,702
Jag tar en Appletini.
168
00:17:15,083 --> 00:17:19,117
Ta det som en komplimang.
De är ta mig fan utsökta.
169
00:17:21,265 --> 00:17:25,859
- Komplimanger gör mig också obekväm.
- Det har jag svårt att tro.
170
00:17:25,958 --> 00:17:29,265
Ja, vem försöker jag lura.
Jag älskar komplimanger.
171
00:17:30,159 --> 00:17:32,354
12 dollar.
172
00:17:49,825 --> 00:17:54,032
- Jag föreslår att du smuttar...
- Sista chansen.
173
00:17:54,449 --> 00:17:56,811
Vad vill du?
174
00:18:00,044 --> 00:18:03,865
- Jag är ledsen för vad jag gjorde.
- Jag köper det inte.
175
00:18:03,870 --> 00:18:08,653
- Framför allt, jag bryr mig inte.
- Jag ville inte skada dig.
176
00:18:09,549 --> 00:18:13,667
Folk som är våldsamma blir det
för att de inte kan kommunicera.
177
00:18:15,897 --> 00:18:18,477
Din pappa...
178
00:18:19,307 --> 00:18:25,375
Han kände sig säkert ynklig för det han
gjorde. Han ville nog också be om ursäkt.
179
00:18:26,076 --> 00:18:32,683
Ibland är det lättare att stöta undan
barnet. Var inte arg på honom för länge.
180
00:18:34,066 --> 00:18:36,581
Ska du gå?
181
00:18:38,130 --> 00:18:40,987
Det var väl det du ville?
182
00:18:47,079 --> 00:18:49,717
Din plan då?
183
00:18:50,321 --> 00:18:54,030
Plan? Du är nyckeln till alltihop.
184
00:18:54,114 --> 00:18:57,106
Utan dig, finns det ingen plan.
185
00:18:57,223 --> 00:18:59,540
Är det allt?
186
00:18:59,592 --> 00:19:01,675
Är det över?
187
00:19:01,676 --> 00:19:05,085
Vill du att jag ska tro på det?
188
00:19:07,615 --> 00:19:10,408
Vi ses i ett annat liv.
189
00:19:18,612 --> 00:19:22,400
Hörde du? Jag kan inte fatta det.
190
00:19:22,496 --> 00:19:26,817
Händer det verkligen?
Fsociety är äntligen över.
191
00:19:27,166 --> 00:19:31,846
Felet i den annars välformade verkligheten
jag har skapat under årens lopp.
192
00:19:31,909 --> 00:19:36,035
Jag kommer aldrig göra om det misstaget.
Jag tänker bli mer normal nu.
193
00:19:36,050 --> 00:19:38,893
Shayla kanske kan bli min flickvän.
194
00:19:39,032 --> 00:19:43,781
Vi kan se de dumma Marvel-filmerna.
Jag börjar på ett gym.
195
00:19:44,976 --> 00:19:49,790
Jag ska gilla bilder på Instagram.
Och dricka vaniljlatte.
196
00:19:49,792 --> 00:19:55,830
Jag ska leva ett buggfritt liv hädanefter.
Allt för att skydda min perfekta labyrint.
197
00:20:01,995 --> 00:20:04,011
Hej, Gideon.
198
00:20:04,965 --> 00:20:11,491
- Ska du fortfarande ha middag ikväll?
- Ja, vill du komma?
199
00:20:12,895 --> 00:20:14,961
Ja.
200
00:20:15,896 --> 00:20:18,085
Toppen.
201
00:20:19,910 --> 00:20:24,843
- Kan jag ta med min flickvän?
- Har du en flickvän?
202
00:20:25,731 --> 00:20:30,467
Tja, jag har inte frågat henne än,
men jag ska göra det.
203
00:20:30,769 --> 00:20:33,829
Förhoppningsvis säger hon ja.
204
00:20:34,635 --> 00:20:38,407
Ja. Visst. Perfekt.
205
00:20:40,216 --> 00:20:42,360
Tack.
206
00:20:51,786 --> 00:20:54,016
Drack han Starbucks?
207
00:21:09,317 --> 00:21:13,917
- Försöker du fortfarande rippa skivan?
- Ja, den är helt repig.
208
00:21:15,837 --> 00:21:18,368
Vi drar.
209
00:21:38,162 --> 00:21:40,190
Vart ska du?
210
00:21:44,315 --> 00:21:46,407
Varför det?
211
00:21:50,342 --> 00:21:52,906
Är det viktigt?
212
00:22:05,692 --> 00:22:08,866
Oss...eller dig?
213
00:22:12,651 --> 00:22:16,140
Oss är jag.
214
00:22:27,636 --> 00:22:31,722
Min chef bjöd in mig
på middag hos honom ikväll.
215
00:22:32,557 --> 00:22:36,168
- Du kan följa med som min flickvän.
- Va?
216
00:22:36,771 --> 00:22:41,904
- Frågar du om jag vill vara din flickvän?
- Ja.
217
00:22:43,317 --> 00:22:48,212
Hur som helst, jag behöver dig.
Jag är inte bra i såna sociala situationer.
218
00:22:48,907 --> 00:22:52,707
Det är något allvarligt fel på dig.
219
00:22:53,113 --> 00:22:57,410
Jag tänker inte bli utnyttjad längre.
Du kan väl fråga tjejen från i morse?
220
00:22:57,419 --> 00:23:01,502
Hon kanske vill gå på en dum,
trumpen middag.
221
00:23:01,896 --> 00:23:05,836
Du känner faktiskt inte mig.
Allt du vet är att...
222
00:23:05,928 --> 00:23:11,103
Klart jag känner Shayla. Jag hackade
hennes e-post när hon flyttade in.
223
00:23:11,352 --> 00:23:15,205
Jag fick tag i hennes lösenord
med ett nätfiskebedrägeri.
224
00:23:16,440 --> 00:23:19,587
Jag talar om mitt riktiga jag.
225
00:23:20,515 --> 00:23:25,981
- Berätta, då.
- Nej. Glöm det.
226
00:23:26,502 --> 00:23:29,032
Jag vill veta.
227
00:23:52,137 --> 00:23:54,792
Vad är detta?
228
00:23:57,209 --> 00:24:01,234
Det är fantastiskt. Jag har aldrig
sett något liknande. Hon måste...
229
00:24:01,239 --> 00:24:06,038
Aldrig lagt upp på nätet. Eller,
många av dem...är inte klara än.
230
00:24:06,315 --> 00:24:12,906
- Hon har sin egen privata labyrint.
- En massa delar från olika saker.
231
00:24:13,516 --> 00:24:16,614
Från mina foton och teckningar...
232
00:24:17,427 --> 00:24:20,026
Som den här.
233
00:24:21,397 --> 00:24:26,506
Den är jävligt fånig,
men den har allt, ungar och...
234
00:24:26,709 --> 00:24:31,255
Shaylas bugg var alltid gäckande.
Kanske var det detta.
235
00:24:31,256 --> 00:24:36,708
Att vilja ha normalitet men som fastnat
utanför, utan att veta hur man deltar.
236
00:24:36,809 --> 00:24:39,373
Precis som jag.
237
00:24:41,873 --> 00:24:44,315
Kan jag kyssa dig?
238
00:24:53,109 --> 00:24:57,440
Fråga inte nästa gång. Det är töntigt.
239
00:24:58,842 --> 00:25:03,077
Buggar brukar få ett dåligt rykte.
Men ibland...
240
00:25:03,101 --> 00:25:08,734
- Svik mig inte, okej?
- När en bugg slutligen gör sig till känna-
241
00:25:08,983 --> 00:25:14,876
-kan det vara uppiggande,
som att man har låst upp något.
242
00:25:16,503 --> 00:25:21,353
En stor möjlighet som väntar
på att bli utnyttjad.
243
00:25:28,668 --> 00:25:30,749
Mr Wellick?
244
00:25:31,346 --> 00:25:33,438
Hej.
245
00:25:33,681 --> 00:25:36,342
- Vad hette du igen?
- Anwar.
246
00:25:36,889 --> 00:25:40,193
- Att du går på såna här ställen.
- Det gör jag inte.
247
00:25:40,387 --> 00:25:43,448
Vad menar du? Du är här nu.
248
00:25:44,501 --> 00:25:49,679
- Jag är här för att du är.
- Va? Ledsen, jag förstår inte.
249
00:25:50,252 --> 00:25:54,024
Du är vacker. Jag vill ta med dig hem.
250
00:25:54,746 --> 00:25:58,133
Vänta, jag trodde att du var gift.
251
00:25:58,555 --> 00:26:04,148
Trots allt, buggens enda syfte,
enda anledningen till att den existerar-
252
00:26:04,259 --> 00:26:09,690
-är att vara ett misstag som behöver
åtgärdas, för att hjälpa dig fixa ett fel.
253
00:26:09,695 --> 00:26:12,927
Och vad känns bättre än det?
254
00:26:20,298 --> 00:26:22,523
Så, Elliot...
255
00:26:23,104 --> 00:26:25,950
Ska du inte presentera oss?
256
00:26:27,377 --> 00:26:30,993
Shayla, det här är Angela och Ollie.
257
00:26:32,644 --> 00:26:36,052
Du är fin ikväll.
258
00:26:40,057 --> 00:26:42,743
Vad händer? Kom ni nyss?
259
00:26:43,074 --> 00:26:46,259
- Snygg kostym.
- Tack, kompis.
260
00:26:50,695 --> 00:26:54,349
- Fan också.
- Vad är det med dig?
261
00:26:54,407 --> 00:26:58,474
- Du har skruvat dig hela kvällen.
- Vi kanske ska testa dörrklockan igen.
262
00:27:05,041 --> 00:27:08,615
Hej, hörrni.
Hur länge har ni stått här?
263
00:27:08,633 --> 00:27:11,605
Dörrklockan är trasig.
Jag skulle ha varnat er. Kom in.
264
00:27:11,606 --> 00:27:14,791
- Jag heter Harry, förresten.
- Angela. Trevligt att träffas.
265
00:27:15,062 --> 00:27:18,899
Alltid trevligt att sätta ett ansikte
på ett anställningsnummer.
266
00:27:18,916 --> 00:27:21,651
Ollie, hur länge har ni varit ihop?
267
00:27:21,686 --> 00:27:24,449
- Två och ett halvt år.
- Två år.
268
00:27:25,093 --> 00:27:27,172
Okej.
269
00:27:27,332 --> 00:27:30,736
Elliot, hur länge har du
och Shayla varit ihop?
270
00:27:30,840 --> 00:27:33,462
Tja...
271
00:27:34,888 --> 00:27:37,527
Bara idag.
272
00:27:46,243 --> 00:27:50,657
Okej, nog grillande av gästerna.
Låt oss kolla den riktiga grillen.
273
00:27:50,691 --> 00:27:56,435
Elliot, jag kan behöva din hjälp.
Jag har en bekännelse.
274
00:27:56,585 --> 00:28:01,279
Jag bad Sysadmins på datacentret
i Dulles kolla servern igen.
275
00:28:02,042 --> 00:28:06,060
- Gideon, vad har du gjort?
- Naturligtvis fanns det ingenting.
276
00:28:06,877 --> 00:28:13,645
Jag vet inte vad jag var misstänksam över.
Varför skulle du göra nånting?
277
00:28:13,819 --> 00:28:17,235
Gideon måste släppa det.
Om han kommer nära getingboet-
278
00:28:17,239 --> 00:28:21,770
-så kanske jag inte kan rädda honom.
Jag måste döda alla misstankar.
279
00:28:21,771 --> 00:28:28,439
Du har alltid arbetat hårt för Allsafe,
så jag ber om ursäkt.
280
00:28:32,211 --> 00:28:37,836
Efter vårt samtal på planet, så visste jag
vad som stod på spel - hela företaget.
281
00:28:37,895 --> 00:28:42,062
Jag var orolig att dat-filen
jag hittade inte var den rätta.
282
00:28:42,638 --> 00:28:46,578
Jag ville inte ge dig några
förhoppningar ifall jag hade fel.
283
00:28:47,421 --> 00:28:51,899
Det var därför jag
inte sa något före mötet.
284
00:28:58,364 --> 00:29:02,751
Jävlar. Jag måste låta honom
krama mig, eller hur?
285
00:29:09,372 --> 00:29:12,087
Du är en fantastisk ingenjör, Elliot-
286
00:29:12,157 --> 00:29:16,245
-du ska aldrig tvivla på dina kunskaper,
oavsett hur mycket pressar jag dig.
287
00:29:16,248 --> 00:29:21,192
Och du behöver inte undanhålla
nåt från mig. Jag bryr mig om dig.
288
00:29:38,494 --> 00:29:43,869
"From the Mixed-up Files of Basil E.
Frankweiler." Därifrån fick jag idén.
289
00:29:46,014 --> 00:29:49,486
Jag ville så gärna vara Claudia Kincaid.
290
00:29:50,874 --> 00:29:53,691
Till och med hennes namn var coolt.
291
00:29:56,852 --> 00:30:01,973
Minns du när vi trodde
att vi skulle till The Met-
292
00:30:02,115 --> 00:30:07,771
-men på nåt sätt hamnade vi
på The Queens Museum i stället?
293
00:30:07,998 --> 00:30:11,471
Inga Google Maps på den tiden.
294
00:30:13,001 --> 00:30:15,899
Jag älskade att rymma med dig.
295
00:30:19,587 --> 00:30:24,399
På nåt sätt kan det vara roligt
att rymma när man är åtta.
296
00:30:25,320 --> 00:30:29,912
Det normala livet.
Leenden, middagar-
297
00:30:30,261 --> 00:30:32,300
-barndomsberättelser.
298
00:30:32,303 --> 00:30:36,434
Jag kan vänja mig vid detta,
kanske till och med gilla det.
299
00:30:50,795 --> 00:30:53,118
Vad är det?
300
00:30:56,816 --> 00:31:00,811
Hackingskandalen fortsätter
efter de senaste mejlen.
301
00:31:01,012 --> 00:31:05,030
Information från det senaste
dumpet avslöjar att Terry Colby-
302
00:31:05,034 --> 00:31:12,420
-var en av tre chefer inblandade i
mörkandet av giftiga avfallet-skandalen.
303
00:31:12,423 --> 00:31:16,047
Om uppgifterna stämmer,
kan Colby stå inför flera åtal.
304
00:31:16,126 --> 00:31:21,018
Under de efterföljande 24 månaderna
av läckan av det giftiga avfallet 1993-
305
00:31:21,072 --> 00:31:25,294
-dog 26 anställda av
liknande typer av leukemi.
306
00:31:25,463 --> 00:31:31,604
Evil Corp lyckades få offrens
stämningsansökan avfärdad-
307
00:31:31,908 --> 00:31:36,651
-de hävdade att det inte fanns nån koppling
mellan deras fabriker och diagnoserna.
308
00:31:36,652 --> 00:31:43,354
Men Colby ska ha varit medveten om de
farliga nivåerna men hållt det hemligt-
309
00:31:43,432 --> 00:31:48,515
-då det "Inte skulle vara kostnadseffektivt
att förnya de nuvarande systemen-"
310
00:31:48,521 --> 00:31:54,466
-"även om det fanns risk för stämningar".
Colby var otillgänglig att kommentera...
311
00:31:54,863 --> 00:31:59,931
Min perfekta labyrint.
Smulas sönder framför ögonen på mig.
312
00:32:03,383 --> 00:32:05,670
Det finns inget
att gömma sig bakom.
313
00:32:05,674 --> 00:32:10,032
Jag trodde inte att det existerade,
men där var det. Är det.
314
00:32:11,050 --> 00:32:14,334
Mr Robot hittade min bugg till slut.
315
00:32:21,410 --> 00:32:24,990
- Vad är det frågan om?
- Det var så min mamma-
316
00:32:25,214 --> 00:32:28,080
-och Elliots pappa... Jag måste gå.
317
00:32:28,098 --> 00:32:31,254
- Vänta. Jag följer med.
- Nej, gör inte det.
318
00:32:31,828 --> 00:32:36,773
Terry Colby är fortsatt under utredning
för sin påstådda inblandning...
319
00:32:44,035 --> 00:32:46,434
Se inte så ledsen ut.
320
00:32:46,661 --> 00:32:50,692
Han gjorde det här mot sig själv.
Han gav upp. Han var en fegis.
321
00:32:50,863 --> 00:32:57,216
Han var svag och patetisk. I slutändan,
var det det som dödade din far.
322
00:32:59,696 --> 00:33:04,304
- Varför gråter du?
- Ställ inte så många frågor.
323
00:33:04,308 --> 00:33:07,425
- Jag saknar honom.
- Det är meningslöst.
324
00:33:07,431 --> 00:33:12,059
- Men det gör jag.
- Då är du lika svag som honom.
325
00:33:12,654 --> 00:33:16,681
- Är du inte ledsen?
- Varför skulle jag vara det?
326
00:33:17,984 --> 00:33:20,564
Det är en vacker kväll.
327
00:33:20,983 --> 00:33:25,322
Det är fint väder,
och jag njuter av min cigarett.
328
00:33:30,329 --> 00:33:36,027
Buggen tvingar mjukvaran att anpassa sig,
utvecklas till nåt nytt på grund av det.
329
00:33:36,155 --> 00:33:42,167
Arbeta runt den eller igenom det.
Oavsett vilket, så förändras det.
330
00:33:42,593 --> 00:33:47,022
Det blir något nytt. Nästa version.
331
00:33:48,330 --> 00:33:51,376
Den oundvikliga uppgraderingen.
332
00:34:31,555 --> 00:34:34,426
Du är en underlig varelse.
333
00:34:34,607 --> 00:34:37,128
Jag är bara en affärsman.
334
00:34:42,220 --> 00:34:47,243
Renare än så kan jag inte få det.
Du måste ta resten i duschen.
335
00:34:47,597 --> 00:34:51,659
- Jag har inget emot att vara lite smutsig.
- Det har jag.
336
00:35:38,116 --> 00:35:40,176
INSTALLERA ANVÄNDARE
337
00:36:04,013 --> 00:36:06,038
AKTIVERAD
338
00:36:11,363 --> 00:36:15,763
- Du borde göra mig sällskap.
- Ja, jag kommer strax.
339
00:36:33,514 --> 00:36:36,234
Förlåt att jag rusade iväg sådär.
340
00:36:36,586 --> 00:36:39,680
- Pratade du med honom?
- Nej. Han var inte hemma.
341
00:36:39,684 --> 00:36:41,804
Tja, jag finns här.
342
00:36:41,879 --> 00:36:45,502
Jag vill prata med dig om allt,
men inte ikväll, okej?
343
00:36:45,658 --> 00:36:49,740
- Du pratar med honom men inte din pojkvän?
- Det är annorlunda, Ollie.
344
00:36:49,744 --> 00:36:52,133
Båda våra föräldrar dog på grund av...
345
00:36:54,134 --> 00:36:56,891
Det är så vi känner varandra.
346
00:36:57,852 --> 00:37:02,782
- Jag vill inte prata om det just nu.
- Om jag vill det då?
347
00:37:04,005 --> 00:37:07,708
- Om du vill vad...?
- Prata.
348
00:37:09,884 --> 00:37:14,182
Om...något.
349
00:37:18,058 --> 00:37:21,083
Vad fan pratar du om?
350
00:37:22,759 --> 00:37:25,575
Jag måste berätta en sak.
351
00:37:26,349 --> 00:37:30,955
Jag vet inte varför du utsätter dig själv
för detta. Du behöver inte titta.
352
00:37:31,827 --> 00:37:34,422
Okej? Det betydde ingenting.
353
00:37:36,714 --> 00:37:40,280
Jag vet att jag är tjatig, men jag
älskar dig och jag vill vara med dig.
354
00:37:40,286 --> 00:37:42,868
Sluta prata.
355
00:37:45,829 --> 00:37:51,132
Säg vad jag ska göra
för att fixa detta, så gör jag det.
356
00:37:56,512 --> 00:38:00,843
- Vi måste göra slut.
- Angela, kom igen.
357
00:38:01,149 --> 00:38:05,391
- Vad gav du mig för val?
- Jag vet att jag har ett problem.
358
00:38:05,454 --> 00:38:10,258
Jag kanske inte kan vara ihop
med en kille med dina problem.
359
00:38:11,975 --> 00:38:16,913
- Var är skivan?
- I min väska. Hur så?
360
00:38:17,649 --> 00:38:21,060
Han har både mitt
och min pappas bankkonton.
361
00:38:22,128 --> 00:38:26,899
Våra konton är kopplade tackvare mina
studielån. Jag kollade kontot på din dator.
362
00:38:26,920 --> 00:38:31,804
Han har pappas socialförsäkringsnummer,
hans kreditkortsnummer, allt.
363
00:38:31,867 --> 00:38:38,437
- Okej, det är illa, men polisen kommer...
- Om vi inte gör som han säger-
364
00:38:38,757 --> 00:38:43,785
-så kommer han sälja allt till
högstbjudande och då är vi körda.
365
00:38:43,828 --> 00:38:49,344
Vet du hur svårt det är att komma tillbaka
från en massiv identitetsstöld?
366
00:38:49,825 --> 00:38:52,210
Vad säger du?
367
00:38:57,939 --> 00:39:04,270
Är du galen? Vi kan inte infektera
Allsafes nätverk på grund av detta.
368
00:39:04,327 --> 00:39:08,795
- Jag kommer förlora jobbet.
- Och där är det.
369
00:39:16,584 --> 00:39:20,552
Du kommer också att förlora jobbet,
om det spelar någon roll.
370
00:39:22,237 --> 00:39:29,421
Dessutom, även om vi stoppar i skivan,
hur vet vi att han inte gör allt ändå?
371
00:39:39,910 --> 00:39:42,362
Du.
372
00:39:44,216 --> 00:39:46,305
Titta på mig.
373
00:39:47,389 --> 00:39:50,145
Vi kommer att lösa detta.
374
00:39:51,636 --> 00:39:53,659
Okej?
375
00:39:56,884 --> 00:39:59,469
Du har rätt. Du har rätt.
376
00:39:59,873 --> 00:40:02,804
Förlåt. Jag är bara rädd.
377
00:40:04,146 --> 00:40:08,012
Jag vill inte göra slut.
Förlåt att jag sa det.
378
00:40:14,715 --> 00:40:17,452
Jag älskar dig så mycket.
379
00:40:33,766 --> 00:40:36,476
Giftiga avfalls-skandalen:
Implicerade Colby sig själv?
380
00:40:44,818 --> 00:40:49,384
- Det här är admin, Dulles.
- Hej, det är Gideon Goddard på Allsafe.
381
00:40:49,425 --> 00:40:53,940
Jag måste prata med Sean Skyler
om server CS30 igen.
382
00:41:13,382 --> 00:41:15,444
Varför inte?
383
00:41:19,721 --> 00:41:21,931
Jag bryr mig inte.
384
00:41:24,291 --> 00:41:26,649
De röda.
385
00:41:37,794 --> 00:41:39,812
Hur gick det på jobbet?
386
00:41:41,268 --> 00:41:43,277
Så du misslyckades?
387
00:41:46,480 --> 00:41:49,585
Det är inte att lyckas heller.
388
00:41:56,059 --> 00:41:58,397
Hårdare.
389
00:41:59,515 --> 00:42:02,072
Fötterna också.
390
00:42:03,337 --> 00:42:05,774
Får hon jobbet?
391
00:42:15,567 --> 00:42:19,357
Då ordnar vi en middag
med dem så fort som möjligt.
392
00:42:23,160 --> 00:42:28,805
Även om jag vill det, så verkar
vi inte ha tid till att vara blyga.
393
00:42:39,666 --> 00:42:42,233
Du är inte färdig.
394
00:42:49,515 --> 00:42:52,596
Vi har redan diskuterat detta.
395
00:44:28,832 --> 00:44:31,004
Här är planen.
396
00:44:31,005 --> 00:44:33,085
Översatt & Synkad av Koskusa