1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 ANTERIORMENTE EN SR. ROBOT 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,171 Seré el ejecutivo más joven que haya llegado a esta compañía. 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,590 - Me lo llevaré si nos dejas en paz. - Gracias. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,259 - Oigan la pista dos. - Pista dos. 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,677 Estamos dentro 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,597 ¿Por qué no me hablaste sobre el archivo DAT? 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,766 Trabajó en Evil Corp toda su vida. 8 00:00:15,933 --> 00:00:18,310 Y, de la nada, lo despidieron. Nadie supo por qué. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,230 Tenía leucemia. Me hizo jurar que no se lo diría a nadie. 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,357 Al final, me preocupé tanto que le dije a mamá. 11 00:00:23,399 --> 00:00:25,401 Cuando se enteró, se enojó mucho. 12 00:00:25,443 --> 00:00:28,279 - ¿Alguna vez pensaste que lo merecías? - Tenía ocho años... 13 00:00:29,405 --> 00:00:31,699 No respetaste el pacto sagrado que formaron. 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,008 Mi estrategia para las unidades de negocio... 15 00:00:49,175 --> 00:00:52,386 ...es invertir en nuevas tecnologías y desarrollar prototipos... 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,889 ...para entender el potencial tecnológico. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,809 Porque a pesar del éxito de nuestro equipo de seguridad cibernética... 18 00:00:58,976 --> 00:01:04,607 ...nuestra empresa tiene aún 72 vulnerabilidades de ataques... 19 00:01:04,774 --> 00:01:06,150 ...en los centros primarios y... 20 00:01:06,317 --> 00:01:09,445 No, espera un momento. Pedazo de idiota. 21 00:01:09,779 --> 00:01:10,780 Otra vez. 22 00:01:10,946 --> 00:01:15,826 Nuestra empresa tiene aún 73 vulnerabilidades de ataques... 23 00:01:15,993 --> 00:01:18,412 ...en los centros de datos primarios y secundarios. 24 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 No es el momento de agobiarnos... 25 00:01:20,748 --> 00:01:24,335 ...con la trágica y vergonzosa pérdida de nuestro jefe de sis... 26 00:01:25,753 --> 00:01:26,962 ¡Demasiado formal, maldición! 27 00:01:27,129 --> 00:01:29,924 Hazlo más humano. No seas un frío robot. Otra vez. 28 00:01:30,132 --> 00:01:33,636 No es el momento de agobiarse con la trágica... 29 00:01:33,803 --> 00:01:36,847 ...y vergonzosa pérdida de nuestro director de sistemas. 30 00:01:37,014 --> 00:01:40,142 Debemos ser rápidos en nombrar un reemplazo... 31 00:01:40,309 --> 00:01:44,480 ...y, señor, me gustaría sugerir mi nombre. 32 00:01:48,150 --> 00:01:53,197 Por el bien de la empresa, se debería tomar la decisión hoy. 33 00:01:53,364 --> 00:01:55,658 Mi ascenso... 34 00:01:57,576 --> 00:02:01,914 Mi ascenso interno no solo muestra nuestra confianza como empresa... 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,000 ...sino que también nuestra audacia ante el público. 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,294 Gracias por su tiempo. 37 00:02:09,421 --> 00:02:12,550 Serás el próximo director de sistemas de esta empresa. 38 00:02:12,716 --> 00:02:15,594 Serás el próximo director de sistemas de esta empresa. 39 00:02:15,928 --> 00:02:18,556 Serás el próximo director de sistemas de esta empresa. 40 00:02:19,932 --> 00:02:24,019 ¿Seguro que no quiere nada? ¿Una San Pellegrino? ¿Un té? 41 00:02:29,483 --> 00:02:32,444 Señor. Gracias otra vez por recibirme. 42 00:02:32,611 --> 00:02:35,739 Tyrell. Tendré que reprogramar esta reunión. 43 00:02:35,906 --> 00:02:38,075 - Búscale otro hueco. - Es solo que creo... 44 00:02:38,242 --> 00:02:41,453 Lo entiendo. Lo entiendo. Te agendaremos de inmediato. 45 00:02:41,620 --> 00:02:44,623 Tenemos un gran candidato para director de sistemas... 46 00:02:44,915 --> 00:02:48,168 ...y la junta está muy emocionada. 47 00:02:48,210 --> 00:02:50,963 No estamos listos aún para hablar de ello. 48 00:02:51,130 --> 00:02:53,883 Ya te informaremos. Solo danos un par de semanas. 49 00:02:55,718 --> 00:02:58,053 Pon a Wellick en la agenda, en dos semanas. 50 00:02:59,221 --> 00:03:02,558 Bonita corbata. Déjame adivinar, Brioni. 51 00:03:03,559 --> 00:03:04,810 Excelente gusto, como siempre. 52 00:03:05,311 --> 00:03:07,354 Que estés bien. 53 00:03:08,939 --> 00:03:11,692 Le enviaré los detalles por correo a su asistente. 54 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 Si puedes... 55 00:03:17,656 --> 00:03:19,199 ...envíamelo directamente a mí. 56 00:03:19,366 --> 00:03:21,827 Es algo muy importante como para que se pierda. 57 00:03:45,643 --> 00:03:48,103 Señor Wellick, llegamos. 58 00:03:48,312 --> 00:03:50,314 PROHIBIDO EL PASO 59 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 ¿Me podría dar 300 esta vez? 60 00:04:05,412 --> 00:04:08,332 Habló como un verdadero capitalista. 61 00:04:30,729 --> 00:04:32,856 ¿Un mal día en la oficina? 62 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Sin patadas... 63 00:05:01,301 --> 00:05:04,930 Por favor, no. Basta. 64 00:05:44,678 --> 00:05:51,685 SR. ROBOT 65 00:05:54,980 --> 00:05:58,525 La mayoría de los programadores creen de depurar es corregir un error. 66 00:05:58,984 --> 00:06:01,153 Pero son patrañas. 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,864 Depurar se trata de encontrar el fallo. 68 00:06:04,490 --> 00:06:07,451 Entender por qué el fallo estaba ahí en primer lugar. 69 00:06:08,118 --> 00:06:11,705 Saber que su existencia no fue un accidente. 70 00:06:11,872 --> 00:06:13,999 Vino a traerte un mensaje... 71 00:06:14,792 --> 00:06:17,544 ...como una burbuja inconsciente que flota hacia la superficie... 72 00:06:18,295 --> 00:06:21,673 ...generando una revelación que siempre supiste secretamente. 73 00:06:22,633 --> 00:06:24,885 No sé por qué digo todo esto. 74 00:06:25,052 --> 00:06:27,471 Tal vez es porque estoy lleno de la droga... 75 00:06:27,638 --> 00:06:31,809 ...con la que los traficantes de drogas legales como Eli Lilly ganan dinero. 76 00:06:31,975 --> 00:06:34,812 Pero normalmente es porque siento que está llegando. 77 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 Una insecto que viene hacia mí... 78 00:06:37,064 --> 00:06:40,692 ...para atascarme hasta forzarme a tomar una decisión. 79 00:06:40,859 --> 00:06:43,654 Mátame o acéptame. 80 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 O tal vez estoy flipando porque nunca pensé en despertar... 81 00:06:46,949 --> 00:06:49,451 ...y encontrar a estas dos mujeres mirándome. 82 00:06:53,247 --> 00:06:55,332 ¿Estás despierto? 83 00:06:59,753 --> 00:07:01,672 No lo sé. 84 00:07:04,007 --> 00:07:05,801 ¿Qué haces aquí? 85 00:07:06,885 --> 00:07:10,722 Hablamos, tal vez hace unas horas, cuando llegué aquí. 86 00:07:10,889 --> 00:07:12,015 ¿No lo recuerdas? 87 00:07:12,182 --> 00:07:15,477 Dijeron que yo era tu contacto de emergencia. 88 00:07:19,314 --> 00:07:22,734 Sí, muy bien. Les dijiste que llamaran a tu psiquiatra. 89 00:07:22,901 --> 00:07:26,405 No puedes irte hasta que hables con una. Así que esperaré afuera. 90 00:07:28,490 --> 00:07:30,284 Hola. 91 00:07:35,455 --> 00:07:37,833 ¿Recuerdas haberle pedido al personal que me llamara? 92 00:07:42,421 --> 00:07:44,590 Pediste que me llamaran porque la policía dijo que... 93 00:07:44,756 --> 00:07:47,593 Me atacaron un grupo de chicos. 94 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 No es el fin del mundo. 95 00:07:50,762 --> 00:07:54,641 Quisieron analizarte por drogas, y te negaste. ¿Puedo preguntar por qué? 96 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 Elliot, si no puedes conversar sobre esto... 97 00:08:03,483 --> 00:08:05,360 Estuve tomando morfina. 98 00:08:09,740 --> 00:08:11,491 ¿Por qué? 99 00:08:13,493 --> 00:08:17,247 No tengo una buena razón para darle. 100 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 Ojalá la tuviera, pero no la tengo. 101 00:08:23,253 --> 00:08:25,172 Tal vez deberías considerar ir a rehabilitación. 102 00:08:25,339 --> 00:08:27,883 - No soy adicto. - Entonces, deberás probármelo. 103 00:08:28,050 --> 00:08:30,552 Sométete a una prueba bimestral. Voluntariamente. 104 00:08:30,719 --> 00:08:33,513 Es el único modo en que recomendaré tu alta. 105 00:08:33,680 --> 00:08:36,433 Los hospitales, y más uno tan informatizado como este... 106 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 ...son muy fáciles de hackear. 107 00:08:38,894 --> 00:08:41,271 Este es William Highsmith. 108 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 No solo es el jefe de informática... 109 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 ...es todo el departamento de Informática. 110 00:08:47,027 --> 00:08:49,404 También es un idiota. No es que lo culpe... 111 00:08:49,571 --> 00:08:52,741 ...porque la gente que lo contrató también son idiotas. 112 00:08:52,908 --> 00:08:56,995 El pobre sujeto tiene un presupuesto de 7000 dólares al año... 113 00:08:57,162 --> 00:09:00,207 ...¿y se supone que debe proteger toda la red de gente como yo? 114 00:09:00,374 --> 00:09:02,209 Nunca tuvo una oportunidad. 115 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Utiliza escaneos inútiles de virus... 116 00:09:04,127 --> 00:09:08,131 ...servidores anticuados, y software de seguridad que se ejecuta en Windows 98. 117 00:09:08,298 --> 00:09:11,843 Es una de las razones por las que lo uso como hospital de cabecera. 118 00:09:12,386 --> 00:09:16,390 Puedo hacer que mi historial médico parezca el de cualquier otro zombi. 119 00:09:16,556 --> 00:09:17,975 NEGATIVO NEGATIVO 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,477 Está bien. 121 00:09:20,644 --> 00:09:24,523 No tiene que preocuparse. No volveré a consumir morfina. 122 00:09:27,484 --> 00:09:29,945 Oye, ¿tienes fósforos? 123 00:09:33,031 --> 00:09:34,908 Gracias. 124 00:09:45,627 --> 00:09:46,795 Ese es un buen desayuno. 125 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Lo siento, no tenemos sistema de tarjetas. 126 00:09:52,926 --> 00:09:53,969 SISTEMAS DE PAGO CON TARJETA NO ESTÁN FUNCIONANDO 127 00:09:54,177 --> 00:09:57,681 Como dije, la cosa más difícil acerca de depurar no es reparar el fallo. 128 00:09:57,848 --> 00:09:59,057 Es encontrarlo. 129 00:09:59,224 --> 00:10:00,267 ¡GRAN ATAQUE DE HACKERS! 130 00:10:00,434 --> 00:10:03,770 Para Evil Corp, el Sr. Robot encontró el fallo en mí. 131 00:10:04,313 --> 00:10:07,816 Fui el error que llevó a todo esto. 132 00:10:08,317 --> 00:10:09,651 Debo preguntarte una cosa. 133 00:10:10,027 --> 00:10:13,196 ¿Tienes algo que ver con que arrestaran a Vera? 134 00:10:14,489 --> 00:10:16,199 Diablos, Elliot. 135 00:10:16,366 --> 00:10:18,869 Dijiste que no harías nada. 136 00:10:19,119 --> 00:10:21,371 Está acusado de asesinato, ¿lo sabías? 137 00:10:21,538 --> 00:10:22,664 Todo su equipo se largó. 138 00:10:22,831 --> 00:10:25,292 Digo, no sé qué haré ahora para conseguir dinero. 139 00:10:25,792 --> 00:10:28,253 Solo dímelo, Elliot. 140 00:10:28,420 --> 00:10:30,255 Y no mientas. 141 00:10:30,422 --> 00:10:31,715 ¿Hiciste algo? 142 00:10:32,257 --> 00:10:33,967 No. 143 00:10:39,389 --> 00:10:40,974 Oye. 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,435 Oye. 145 00:10:44,478 --> 00:10:47,105 ¿Estás bien? 146 00:10:47,272 --> 00:10:50,067 - Digo, con todo lo que pasó... - Estoy bien. 147 00:10:52,235 --> 00:10:54,237 ¿Qué le pasó a tu puerta? 148 00:10:57,574 --> 00:11:01,870 Se supone que no debes estar aquí. Por algo cambié la cerradura. 149 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 Qué juguete interesante. 150 00:11:05,624 --> 00:11:07,626 Pero deberás gastar algo más de dinero... 151 00:11:07,793 --> 00:11:11,380 ...si quieres, ya sabes, que funcione. 152 00:11:11,963 --> 00:11:13,131 Mira. 153 00:11:13,298 --> 00:11:17,177 Jessica Alba dice que quiere unirse a fsociety. 154 00:11:18,637 --> 00:11:20,514 Cielos ¿qué le pasó a tu cara? 155 00:11:21,139 --> 00:11:23,350 ¿Qué sucede? 156 00:11:26,395 --> 00:11:30,899 No soy la princesa de los modales, pero típicamente se hace así... 157 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 "Hola, esta es Darlene..." 158 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 Detente. 159 00:11:34,069 --> 00:11:35,278 Tienes que irte. 160 00:11:36,530 --> 00:11:38,949 Cariño, en serio, tenemos mucho que discutir... 161 00:11:39,116 --> 00:11:41,576 - ...así que si no te importa... - Fuera. 162 00:11:53,630 --> 00:11:56,216 Sugiero que te calmes. 163 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 ¿De qué hablaba? 164 00:12:02,264 --> 00:12:03,932 Tengo que trabajar. 165 00:12:04,099 --> 00:12:05,434 ¿Trabajar? ¿Hablas en serio? 166 00:12:05,600 --> 00:12:07,769 No puedes ir a trabajar. Tienes que reportarte enfermo. 167 00:12:08,270 --> 00:12:10,355 Debo ir. 168 00:12:12,023 --> 00:12:14,276 Un fallo nunca es solo un error. 169 00:12:14,443 --> 00:12:15,610 ¡No daré marcha ATRÁS! 170 00:12:15,777 --> 00:12:18,447 Representa algo más grande. 171 00:12:24,119 --> 00:12:26,121 Un error de pensamiento... 172 00:12:26,288 --> 00:12:29,082 - Señor. Señor. Señor. - ...que hace que seas quien eres. 173 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 Señor. Se le cayó la billetera. 174 00:12:32,961 --> 00:12:34,296 - Gracias. - Claro. 175 00:12:34,463 --> 00:12:35,672 Deténgase. 176 00:12:35,839 --> 00:12:37,340 Deténgase. Me robó la cartera. 177 00:12:37,632 --> 00:12:40,594 - ¿Esa era su billetera? - Sí, usted acaba de dársela. 178 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Deténgase. 179 00:12:45,390 --> 00:12:48,727 Entró a mi sistema y quiere que ponga el CD en una computadora en el trabajo. 180 00:12:48,894 --> 00:12:51,855 - ¿Por qué querría hacerlo? - No lo sé, Stella. 181 00:12:52,022 --> 00:12:54,983 - No me dio una explicación completa. - ¿Tiene fotos mías, desnuda? 182 00:12:55,150 --> 00:12:58,778 ¿Es lo único que te importa de esta conversación? 183 00:13:00,447 --> 00:13:02,741 - Hola, cariño. - Hola. 184 00:13:02,908 --> 00:13:05,076 - ¿Qué tal la carrera? - Rara. 185 00:13:05,660 --> 00:13:07,204 A alguien se le cayó la su billetera. 186 00:13:07,370 --> 00:13:10,123 La recogí y se la di, pero luego... 187 00:13:10,290 --> 00:13:13,210 No tiene nada de extraño. Muestra lo buena persona que eres. 188 00:13:13,376 --> 00:13:16,713 Siempre lo has sido. Casi excesivamente buena. 189 00:13:18,590 --> 00:13:19,966 ¿Y eso qué significa? 190 00:13:20,842 --> 00:13:22,802 Solo que tú... 191 00:13:23,845 --> 00:13:27,182 Eres demasiado buena para el mundo. 192 00:13:27,766 --> 00:13:29,726 Es probablemente la razón por la que te amo. 193 00:13:32,771 --> 00:13:34,105 Me voy a duchar. 194 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Te dije que no puedo hablar. 195 00:13:40,195 --> 00:13:42,739 Tienes precisamente 100 horas. 196 00:13:42,906 --> 00:13:46,701 Luego de eso, revelaremos todo lo que te tenemos. 197 00:14:02,050 --> 00:14:04,594 Se quebrará pronto 198 00:14:15,647 --> 00:14:18,066 No es suficiente concentrarse en los registros. 199 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 Deberíamos monitorear el tráfico de los medios sociales... 200 00:14:20,652 --> 00:14:24,948 ...así como IRC, Pastebin y preparar secuencias para hacerlo constantemente. 201 00:14:25,115 --> 00:14:26,866 Digo, podríamos tener suerte. 202 00:14:27,033 --> 00:14:29,661 Tal vez se descuiden, cometan un error, y atrape... 203 00:14:29,828 --> 00:14:34,207 Este es el mundo en el que vivimos, la gente confía en los errores ajenos. 204 00:14:34,374 --> 00:14:37,669 Para manipular al otro, usar al otro... 205 00:14:37,836 --> 00:14:39,588 ...incluso para relacionarse con otro. 206 00:14:39,754 --> 00:14:42,132 El cálido y desagradable círculo de la humanidad. 207 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 Elliot. 208 00:14:44,676 --> 00:14:47,345 Los invito a cenar esta noche. 209 00:14:47,762 --> 00:14:50,181 A pesar de Morton's, preparo un bistec de novela. 210 00:14:55,020 --> 00:14:57,772 ¿Qué? ¿Un jefe no puede invitar a cenar sus empleados favoritos? 211 00:14:57,939 --> 00:15:01,318 No, es genial, pero tengo planes. 212 00:15:05,780 --> 00:15:08,283 ¿Nos dan un minuto? 213 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 Sí. 214 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 ¿Quieres decirme qué sucede? 215 00:15:17,542 --> 00:15:19,336 - No realmente. - Faltas al trabajo... 216 00:15:19,502 --> 00:15:23,214 ...vienes con este aspecto, ¿y esperas que no te haga preguntas? 217 00:15:23,548 --> 00:15:26,926 No sé cuánto quieres que te pregunte sobre tu vida personal, pero... 218 00:15:27,093 --> 00:15:29,638 En lo absoluto, de hecho. 219 00:15:31,806 --> 00:15:34,476 Digo, no quiero ser grosero. 220 00:15:34,768 --> 00:15:37,145 Solo soy sincero. 221 00:15:42,692 --> 00:15:47,030 El Sr. Robot pudo haber hallado el fallo de Evil Corp, pero no halló el mío. 222 00:15:47,197 --> 00:15:50,033 La única manera de protegerme... 223 00:15:50,200 --> 00:15:52,202 ...es jamás mostrarles mi código fuente. 224 00:15:52,369 --> 00:15:54,037 Cerrarme. 225 00:15:54,204 --> 00:15:57,666 Crear un laberinto frío y perfecto donde nadie jamás podrá encontrarme. 226 00:15:59,584 --> 00:16:01,670 Elliot, no puedo creer que trabajes en esta letrina. 227 00:16:01,836 --> 00:16:02,837 Seguridad cibernética 228 00:16:03,672 --> 00:16:06,257 Mira, pensé en venir a verte e invitarte a almorzar. 229 00:16:06,424 --> 00:16:08,635 Qué bonita. 230 00:16:10,929 --> 00:16:12,472 Creo que le gustas, amigo. 231 00:16:12,639 --> 00:16:14,099 De acuerdo, bien. Yo me quedaré con ella. 232 00:16:14,265 --> 00:16:16,976 Pero que quede registrado, intenté ser un buen compañero. 233 00:16:17,143 --> 00:16:18,812 Cálmate. Diablos. 234 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Igual no me gustan mucho las pelirrojas. 235 00:16:20,730 --> 00:16:23,358 Toda la nación irlandesa me la pone blanda. 236 00:16:23,525 --> 00:16:25,568 - Vete. - Darlene dijo que tenemos que hablar. 237 00:16:25,735 --> 00:16:28,363 - Vete, ahora. - Tienes razón, no debemos hablar aquí. 238 00:16:28,530 --> 00:16:31,574 - Vayamos al bar de al lado. - No iré contigo a ninguna parte. 239 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 No me iré hasta que me acompañes. 240 00:16:33,660 --> 00:16:37,414 Puedo quedarme y hacer un escándalo, o puedes darme cinco minutos en el bar. 241 00:16:37,580 --> 00:16:40,792 De cualquier modo, me divertiré. Tú eliges el juego. 242 00:16:47,716 --> 00:16:50,218 ¿Qué? Es un martini de manzana. 243 00:16:50,468 --> 00:16:51,761 Debería patearte el trasero. 244 00:16:53,513 --> 00:16:56,891 Bueno, si nos pone a mano, tienes mi bendición. 245 00:16:57,058 --> 00:17:00,979 No. No quiero tener nada que ver contigo. Eres un maníaco. 246 00:17:02,605 --> 00:17:05,066 - ¿Qué puedo servirle? - Nada. 247 00:17:05,608 --> 00:17:08,194 Deberías pedir algo. Recomiendo... 248 00:17:08,361 --> 00:17:09,821 Bien. 249 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 Tomaré un... 250 00:17:12,741 --> 00:17:14,951 ...martini de manzana. 251 00:17:16,077 --> 00:17:19,956 Debería tomarlo como un cumplido. Estas cosas están deliciosas. 252 00:17:22,292 --> 00:17:24,586 Lo entiendo, los cumplidos también me ponen incómodo. 253 00:17:24,753 --> 00:17:26,796 Me resulta difícil de creer. 254 00:17:26,963 --> 00:17:30,133 Sí, ¿a quién engaño? Me encantan los cumplidos. 255 00:17:31,217 --> 00:17:33,344 Doce dólares. 256 00:17:50,820 --> 00:17:52,322 No creo que lo disfrutaras. 257 00:17:52,489 --> 00:17:54,991 - Sugiero que des sorbos... - Última oportunidad. 258 00:17:55,450 --> 00:17:57,285 ¿Qué quieres? 259 00:18:01,039 --> 00:18:02,999 Lamento lo que hice. 260 00:18:03,166 --> 00:18:04,709 No te creo. 261 00:18:04,876 --> 00:18:07,462 Más importante aún, no me importa. 262 00:18:07,629 --> 00:18:09,964 Nunca quise lastimarte. 263 00:18:10,590 --> 00:18:14,511 La gente se pone así de violenta porque no se puede comunicar. 264 00:18:16,888 --> 00:18:18,765 Tu padre. 265 00:18:20,350 --> 00:18:23,061 Apuesto a que se sintió mal por hacer lo que hizo. 266 00:18:23,228 --> 00:18:26,272 También estoy seguro de que quiso disculparse. 267 00:18:27,065 --> 00:18:29,484 A veces, alejar a tu hijo es más fácil. 268 00:18:29,984 --> 00:18:32,195 No sigas enojado con él durante mucho tiempo, muchacho. 269 00:18:35,156 --> 00:18:36,908 ¿Te vas? 270 00:18:39,118 --> 00:18:41,371 Es lo que quieres, ¿no? 271 00:18:48,127 --> 00:18:50,046 ¿Qué hay de tu plan? 272 00:18:51,381 --> 00:18:54,217 ¿Plan? Tú eres la clave de todo. 273 00:18:55,134 --> 00:18:57,762 Sin ti, no hay plan. 274 00:18:58,263 --> 00:18:59,889 ¿Eso es todo? 275 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 ¿Se acabó? 276 00:19:02,642 --> 00:19:04,561 ¿Esperas que me crea eso? 277 00:19:08,648 --> 00:19:10,692 Te veo en otra vida. 278 00:19:19,617 --> 00:19:21,744 ¿Escuchaste eso? 279 00:19:21,911 --> 00:19:25,206 No puedo creerlo. ¿Realmente está sucediendo? 280 00:19:25,415 --> 00:19:27,959 Fsociety finalmente se acabó. 281 00:19:28,126 --> 00:19:32,672 La reciente falla en la prolija realidad que creé en los últimos años. 282 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 Nunca volveré a equivocarme así de nuevo. 283 00:19:35,008 --> 00:19:36,843 Ahora seré más normal. 284 00:19:37,010 --> 00:19:40,054 Tal vez Shayla podría ser mi novia. 285 00:19:40,221 --> 00:19:42,974 Iré a ver esas estúpidas películas de Marvel con ella. 286 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 Me uniré a un gimnasio. 287 00:19:45,935 --> 00:19:48,354 Pondré corazones a fotos en Instagram. 288 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 Beberé café con leche y vainilla. 289 00:19:50,857 --> 00:19:53,484 Desde ahora, viviré una vida sin fallos. 290 00:19:53,693 --> 00:19:57,113 Lo que sea para proteger mi perfecto laberinto. 291 00:20:02,869 --> 00:20:03,953 Hola, Gideon. 292 00:20:05,955 --> 00:20:08,333 ¿Sigue en pie la cena de esta noche? 293 00:20:09,292 --> 00:20:12,378 Sí, seguro. ¿Quieres venir? 294 00:20:13,963 --> 00:20:15,089 Sí. 295 00:20:16,925 --> 00:20:18,009 Genial. 296 00:20:20,970 --> 00:20:22,805 ¿Puedo llevar a mi novia? 297 00:20:23,932 --> 00:20:25,683 ¿Tienes novia? 298 00:20:26,768 --> 00:20:31,522 Bueno, aún no se lo pregunté, pero lo haré. 299 00:20:31,856 --> 00:20:34,317 Con suerte dirá que sí. 300 00:20:35,818 --> 00:20:37,654 Sí, seguro. 301 00:20:37,862 --> 00:20:39,322 Perfecto. 302 00:20:41,240 --> 00:20:42,951 Gracias. 303 00:20:52,877 --> 00:20:55,129 ¿Bebía un café de Starbucks? 304 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 ¿Aún intentas copiar ese CD? 305 00:21:11,854 --> 00:21:13,606 Está todo rayado. 306 00:21:16,275 --> 00:21:18,194 Vámonos. 307 00:21:38,881 --> 00:21:40,174 ¿A dónde vas? 308 00:21:41,134 --> 00:21:42,844 A un club llamado Kiss and Fly. 309 00:21:45,013 --> 00:21:46,055 ¿Y por qué vas allí? 310 00:21:46,806 --> 00:21:47,849 Trabajo. 311 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 ¿Es necesario? 312 00:22:03,781 --> 00:22:05,575 Todo lo que hago es por nosotros. 313 00:22:06,409 --> 00:22:07,410 ¿Por nosotros... 314 00:22:07,660 --> 00:22:09,620 ...o por ti? 315 00:22:13,374 --> 00:22:14,417 Nosotros... 316 00:22:14,876 --> 00:22:16,794 ...soy yo. 317 00:22:23,134 --> 00:22:26,137 No me esperes despierta. 318 00:22:28,139 --> 00:22:32,310 Mi jefe me invitó a cenar a su casa esta noche. 319 00:22:33,102 --> 00:22:35,313 Pensé que podrías venir como mi novia. 320 00:22:35,480 --> 00:22:37,148 ¿Qué? 321 00:22:37,315 --> 00:22:40,193 ¿Me estás pidiendo de verdad que sea tu novia ahora? 322 00:22:41,527 --> 00:22:43,154 Sí. 323 00:22:43,780 --> 00:22:47,492 En fin, te necesito. No soy bueno en situaciones sociales. 324 00:22:49,410 --> 00:22:53,164 A ti te pasa algo muy malo. 325 00:22:53,623 --> 00:22:55,541 Ya no dejaré que me usen. 326 00:22:55,708 --> 00:22:57,960 ¿Por qué no se lo pides a la chica de esta mañana? 327 00:22:58,127 --> 00:23:02,256 Me parece que ella querría ir a una cena estúpida. 328 00:23:02,715 --> 00:23:04,884 No me conoces. 329 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 Todo lo que sabes es que... 330 00:23:06,511 --> 00:23:08,638 Claro que conozco a Shayla. 331 00:23:08,805 --> 00:23:11,891 Me infiltré en su correo apenas se mudó al lado. 332 00:23:12,058 --> 00:23:14,644 Le robé su contraseña fácilmente con una suplantación. 333 00:23:14,811 --> 00:23:18,606 No hablo de lo que puedes hallar sobre mí en la red. Hablo de la verdadera yo. 334 00:23:20,983 --> 00:23:22,902 Dímelo entonces. 335 00:23:24,070 --> 00:23:26,405 No. Olvídalo. 336 00:23:26,989 --> 00:23:28,866 Quiero saber. 337 00:23:52,557 --> 00:23:53,683 ¿Qué es esto? 338 00:23:56,602 --> 00:23:59,605 - Simplemente junto los elementos. - Es hermoso. 339 00:23:59,772 --> 00:24:01,649 Nunca vi esto antes. Ella debió... 340 00:24:01,816 --> 00:24:03,109 Nunca lo publiqué en la red. 341 00:24:03,317 --> 00:24:06,529 Muchos de ellos no... No están acabados. 342 00:24:06,696 --> 00:24:09,115 También tiene su laberinto privado. 343 00:24:09,282 --> 00:24:13,744 Son un montón de piezas de cosas diferentes. 344 00:24:13,911 --> 00:24:16,664 Como de mis fotos o dibujos... 345 00:24:17,790 --> 00:24:18,833 Está esta. 346 00:24:21,335 --> 00:24:23,963 Es muy cursi. 347 00:24:24,130 --> 00:24:26,966 Pero es... Lo tiene todo. Los niños y... 348 00:24:27,133 --> 00:24:31,470 El fallo de Shayla siempre se me escapó. Tal vez sea este. 349 00:24:31,637 --> 00:24:34,724 Quiere ser normal, pero está atrapada en los márgenes... 350 00:24:34,932 --> 00:24:37,185 ...sin saber cómo participar. 351 00:24:37,351 --> 00:24:39,437 Al igual que yo. 352 00:24:42,440 --> 00:24:44,483 ¿Puedo besarte? 353 00:24:53,534 --> 00:24:56,162 La próxima vez, no preguntes. 354 00:24:56,329 --> 00:24:58,039 Es patético. 355 00:24:59,332 --> 00:25:01,500 Los fallos suelen tener mala reputación. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,419 Pero, a veces... 357 00:25:03,628 --> 00:25:05,421 No me decepciones, ¿sí? 358 00:25:05,588 --> 00:25:09,091 ...cuando un fallo se hace finalmente conocido... 359 00:25:09,467 --> 00:25:11,969 ...puede ser emocionante. 360 00:25:12,637 --> 00:25:15,473 Como si hubieras abierto un cerrojo. 361 00:25:17,016 --> 00:25:21,646 Una gran oportunidad que espera ser aprovechada. 362 00:25:29,153 --> 00:25:30,238 ¿Señor Wellick? 363 00:25:31,864 --> 00:25:33,491 Hola. 364 00:25:34,158 --> 00:25:37,328 - ¿Cómo te llamabas? - Anwar. 365 00:25:37,495 --> 00:25:40,665 - No sabía que venía a lugares como este. - No lo hago. 366 00:25:40,831 --> 00:25:43,459 ¿Qué quiere decir? Está aquí. 367 00:25:45,086 --> 00:25:46,963 Estoy aquí porque tú lo estás. 368 00:25:47,380 --> 00:25:50,091 ¿Qué? Lo siento, no entiendo. 369 00:25:50,716 --> 00:25:53,928 Creo que eres hermoso. Quiero llevarte a casa. 370 00:25:55,221 --> 00:25:56,806 Espere, pensé que estaba casado. 371 00:25:59,016 --> 00:26:03,813 Porque al final, el único propósito de un fallo, su única razón para existir... 372 00:26:04,814 --> 00:26:07,650 ...es ser un error que necesita arreglarse... 373 00:26:07,817 --> 00:26:10,444 ...para ayudarte a corregir un problema. 374 00:26:10,611 --> 00:26:12,947 ¿Y qué te hace sentir mejor que eso? 375 00:26:19,996 --> 00:26:21,289 Elliot... 376 00:26:22,748 --> 00:26:24,625 ...¿no deberías presentarnos? 377 00:26:27,128 --> 00:26:30,548 Shayla, estos son Angela y Ollie. 378 00:26:32,341 --> 00:26:35,720 Te ves encantadora. 379 00:26:39,765 --> 00:26:42,518 ¿Qué tal, chicos? ¿Acaban de llegar? 380 00:26:42,727 --> 00:26:43,853 Lindo traje. 381 00:26:44,020 --> 00:26:45,271 Gracias. 382 00:26:52,570 --> 00:26:55,239 ¿Qué te pasa? Has estado muy inquieto. 383 00:26:55,406 --> 00:26:57,992 Tal vez deberíamos probar otra vez con el timbre. 384 00:27:04,707 --> 00:27:06,459 Hola, chicos. 385 00:27:06,625 --> 00:27:08,461 ¿Esperan hace mucho? 386 00:27:08,627 --> 00:27:11,172 El timbre está roto. Debí advertirles. 387 00:27:11,339 --> 00:27:12,798 - Por cierto, soy Harry. - Angela. 388 00:27:12,965 --> 00:27:14,633 - Un gusto conocerte. - Lo mismo digo. 389 00:27:14,800 --> 00:27:18,804 Siempre es agradable ponerle un rostro a una tarjeta de empleado, ¿no? 390 00:27:18,971 --> 00:27:20,806 ¿Hace cuánto que están juntos? 391 00:27:21,557 --> 00:27:23,726 - Dos años y medio. - Dos años. 392 00:27:24,894 --> 00:27:26,395 Bien. 393 00:27:27,063 --> 00:27:29,732 Elliot, ¿hace cuánto que estás con Shayla? 394 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Bueno... 395 00:27:34,612 --> 00:27:37,031 Desde hoy. 396 00:27:45,915 --> 00:27:50,169 Bien, basta de interrogatorios. Veamos cómo va la carne, ¿sí? 397 00:27:50,336 --> 00:27:52,588 Elliot, necesito tu ayuda. 398 00:27:54,256 --> 00:27:56,175 Tengo una confesión. 399 00:27:56,342 --> 00:28:01,597 Hice que verificaran los servidores del centro de datos de Dulles otra vez. 400 00:28:01,847 --> 00:28:03,891 Gideon, ¿qué hiciste? 401 00:28:04,058 --> 00:28:06,185 Por supuesto, no había nada. 402 00:28:06,602 --> 00:28:09,021 No sabía sobre qué debía sospechar. 403 00:28:09,188 --> 00:28:12,775 Digo, ¿qué motivos tendrías para hacer algo? 404 00:28:12,942 --> 00:28:15,277 - Estaba paranoico. - Gideon debe olvidarse de esto. 405 00:28:15,486 --> 00:28:18,864 Si se acerca mucho al avispero, no sé si podré salvarlo. 406 00:28:19,073 --> 00:28:20,825 Debo aniquilar cualquier sospecha que le quede. 407 00:28:21,242 --> 00:28:24,161 No has sido más que un trabajador dedicado en Allsafe. 408 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Así que... 409 00:28:26,497 --> 00:28:28,624 ...me disculpo. 410 00:28:31,794 --> 00:28:35,381 Luego de la conversación en el avión, sabía lo que estaba en juego. 411 00:28:35,589 --> 00:28:37,258 Toda la empresa. 412 00:28:37,550 --> 00:28:40,636 Me preocupaba que el archivo DAT que encontré no fuera el correcto. 413 00:28:40,803 --> 00:28:45,057 No quería esperanzarte en caso de que me equivocara. 414 00:28:47,101 --> 00:28:50,604 Por eso no te conté nada antes de la reunión. 415 00:28:58,070 --> 00:28:59,363 Demonios. 416 00:28:59,530 --> 00:29:02,032 Deberé dejar que me abrace, ¿no? 417 00:29:09,081 --> 00:29:11,625 Eres un ingeniero brillante, Elliot. 418 00:29:11,834 --> 00:29:13,544 Nunca debes dudar de tu capacidad... 419 00:29:13,752 --> 00:29:15,880 ...sin importar cuánto te presione. 420 00:29:16,046 --> 00:29:18,632 Y no tienes que ocultarme nada. 421 00:29:18,841 --> 00:29:21,010 Me importas. 422 00:29:38,194 --> 00:29:41,238 From the Mixed-Up Files of Basil E. Frankweiler. 423 00:29:41,405 --> 00:29:43,407 De ahí saqué la idea. 424 00:29:45,743 --> 00:29:49,497 Tenía muchas ganas de ser Claudia Kincaid. 425 00:29:50,581 --> 00:29:53,000 Hasta su nombre era genial. 426 00:29:56,545 --> 00:30:01,592 ¿Recuerdas que pensamos que íbamos a ver a los Mets... 427 00:30:01,800 --> 00:30:07,306 ...y de algún modo acabamos en el Museo de Queens? 428 00:30:07,640 --> 00:30:10,184 No había Google Maps entonces. 429 00:30:12,686 --> 00:30:15,356 Me encantaba escaparme contigo. 430 00:30:19,235 --> 00:30:23,239 De algún modo, cuando tienes ocho, escapar puede ser divertido. 431 00:30:25,115 --> 00:30:26,492 La vida normal. 432 00:30:26,700 --> 00:30:30,037 Sonrisas. Cenas. 433 00:30:30,246 --> 00:30:31,747 Historias de la infancia. 434 00:30:31,956 --> 00:30:36,252 Podría acostumbrarme a esto, incluso podría gustarme. 435 00:30:50,474 --> 00:30:52,268 ¿Qué sucede? 436 00:30:56,564 --> 00:31:00,234 ...el escándalo del hackeo continúa con la publicación de estos últimos correos. 437 00:31:00,401 --> 00:31:03,112 La información que surge del último lote revela... 438 00:31:03,279 --> 00:31:06,323 ...que Terry Colby era uno de tres ejecutivos de alto nivel... 439 00:31:06,490 --> 00:31:09,368 ...que estaban involucrados con el muy conocido... 440 00:31:09,535 --> 00:31:12,121 ...escándalo de los desechos tóxicos de Washington Township. 441 00:31:12,288 --> 00:31:15,666 Si estos informes son verdaderos, Colby enfrentaría más cargos. 442 00:31:15,833 --> 00:31:20,754 En los 24 meses posteriores al derrame de desechos tóxicos de 1993... 443 00:31:20,921 --> 00:31:24,675 ...murieron 26 empleados por casos similares de leucemia. 444 00:31:25,134 --> 00:31:27,928 Sin embargo, Evil Corp, logró que la demanda conjunta... 445 00:31:28,095 --> 00:31:31,181 ...realizada por las víctimas sobrevivientes se desestimara... 446 00:31:31,348 --> 00:31:36,103 ...al afirmar que no había evidencia entre sus fábricas y los diagnósticos. 447 00:31:36,312 --> 00:31:39,773 Estos correos indican que Colby sí sabía... 448 00:31:39,940 --> 00:31:44,236 ...de los peligrosos niveles de toxicidad y lo mantuvo en secreto porque, y cito... 449 00:31:44,445 --> 00:31:47,865 "No sería rentable reestructurar los sistemas existentes... 450 00:31:48,032 --> 00:31:51,910 ...aunque haya demandas potenciales", fin de la cita. 451 00:31:52,077 --> 00:31:54,747 El señor Colby no quiso hacer comentarios, pero sus abogados... 452 00:31:54,913 --> 00:31:58,626 Mi perfecto laberinto se derrumba ante mis ojos. 453 00:31:58,834 --> 00:32:01,462 ...los datos son mayor prueba de que a Colby lo incriminaron. 454 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 Pero no apuntan a los responsables. 455 00:32:03,339 --> 00:32:08,594 No hay detrás de qué esconderse. No sabía que existía, pero allí estaba, está. 456 00:32:08,802 --> 00:32:10,763 ...los abogados continuaron exponiendo su caso... 457 00:32:10,971 --> 00:32:13,432 El Sr. Robot encontró mi fallo. 458 00:32:13,641 --> 00:32:15,434 ...que relaciona los residuos de Washington Township... 459 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 ...con las enfermedades. 460 00:32:17,770 --> 00:32:21,190 Los analistas legales afirman que no hay suficiente evidencia... 461 00:32:21,357 --> 00:32:22,858 ¿Qué sucede? 462 00:32:23,150 --> 00:32:26,445 Así fue como mi mamá y el papá de Elliot... 463 00:32:26,487 --> 00:32:28,447 - Debo irme. - Espera, déjame ir contigo. 464 00:32:28,614 --> 00:32:29,990 No, preferiría que no. 465 00:32:30,157 --> 00:32:33,369 ...evidencia del escándalo de Washington Township, Terry Colby... 466 00:32:33,535 --> 00:32:36,914 ...sigue bajo investigación por su supuesta participación en... 467 00:32:37,122 --> 00:32:38,165 Los ejecutivos de Evil Corp... 468 00:32:38,332 --> 00:32:41,377 - No había evidencia... - Los empleados murieron... 469 00:32:41,543 --> 00:32:43,337 Evil Corp, toxicidad. 470 00:32:43,504 --> 00:32:45,798 No luzcas tan triste. 471 00:32:46,090 --> 00:32:50,135 Se lo hizo a sí mismo. Se rindió. Era un cobarde. 472 00:32:50,344 --> 00:32:53,222 Era débil y patético. 473 00:32:53,430 --> 00:32:56,392 Y al final, eso es lo que mató a tu padre. 474 00:32:59,061 --> 00:33:01,271 ¿Por qué lloras? 475 00:33:01,605 --> 00:33:03,399 No hagas tantas preguntas. 476 00:33:03,565 --> 00:33:05,192 Lo extraño. 477 00:33:05,359 --> 00:33:06,694 No tiene sentido hacerlo. 478 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 Pero lo extraño. 479 00:33:09,530 --> 00:33:11,865 Entonces, eres tan débil como él. 480 00:33:12,032 --> 00:33:14,076 ¿Tú no estás triste? 481 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 ¿Por qué debería estarlo? 482 00:33:17,413 --> 00:33:19,623 Es una hermosa noche. 483 00:33:20,416 --> 00:33:22,209 El clima es agradable... 484 00:33:22,376 --> 00:33:24,920 ...y disfruto de mi cigarrillo. 485 00:33:29,800 --> 00:33:32,469 El fallo fuerza al software a adaptarse... 486 00:33:32,636 --> 00:33:35,389 ...a evolucionar a algo nuevo por causa de él. 487 00:33:35,556 --> 00:33:37,933 Rodearlo o atravesarlo. 488 00:33:38,100 --> 00:33:41,729 No importa qué haga, cambia. 489 00:33:42,062 --> 00:33:44,606 Se vuelve algo nuevo. 490 00:33:45,107 --> 00:33:47,234 La próxima versión. 491 00:33:47,818 --> 00:33:50,362 La inevitable actualización. 492 00:34:31,028 --> 00:34:32,780 Eres una criatura extraña. 493 00:34:33,989 --> 00:34:36,450 Solo soy un hombre de negocios. 494 00:34:41,580 --> 00:34:44,416 Más no lo puedo limpiar. 495 00:34:44,583 --> 00:34:46,794 Deberás hacer el resto en la ducha. 496 00:34:46,960 --> 00:34:49,087 No me importa estar un poco sucio. 497 00:34:49,254 --> 00:34:51,173 A mí sí. 498 00:35:53,485 --> 00:35:54,736 Actualización de Sistema Aplicación instalada 499 00:35:54,903 --> 00:35:56,446 Actualización de Sistema 500 00:35:56,655 --> 00:35:58,365 eligió esconder el ícono de SuperUsuario 501 00:36:03,287 --> 00:36:05,789 Actualización de sistema Activación exitosa. 502 00:36:10,752 --> 00:36:12,588 Deberías meterte conmigo. 503 00:36:12,754 --> 00:36:14,464 Sí, en un minuto. 504 00:36:26,435 --> 00:36:28,103 Hola. 505 00:36:32,900 --> 00:36:35,819 Lamento haber huido así. 506 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 ¿Hablaste con él? 507 00:36:37,571 --> 00:36:38,906 No. No estaba en casa. 508 00:36:39,072 --> 00:36:40,824 Bueno, yo estoy aquí. 509 00:36:41,283 --> 00:36:44,995 Quiero contarte todo, pero no esta noche, ¿sí? 510 00:36:45,162 --> 00:36:48,040 ¿Así que hablas con él, pero no con tu novio? 511 00:36:48,206 --> 00:36:51,919 Es diferente, Ollie. Nuestros padres murieron porque... 512 00:36:53,503 --> 00:36:55,923 Así es como nos conocemos. 513 00:36:57,174 --> 00:36:59,343 Realmente no quiero hablar de esto ahora. 514 00:37:00,719 --> 00:37:02,346 Bueno, ¿y si yo sí? 515 00:37:03,472 --> 00:37:05,307 ¿Qué cosa? 516 00:37:05,474 --> 00:37:07,351 Si quiero hablar. 517 00:37:09,353 --> 00:37:11,229 Sobre... 518 00:37:12,147 --> 00:37:13,982 ...algo. 519 00:37:17,486 --> 00:37:20,197 ¿De qué demonios hablas? 520 00:37:22,240 --> 00:37:24,493 Tengo algo que decirte. 521 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 No sé por qué te sometes a esto. 522 00:37:28,330 --> 00:37:30,999 No tienes que seguir mirando. 523 00:37:31,208 --> 00:37:33,502 ¿Sí? No significó nada. 524 00:37:36,046 --> 00:37:39,549 Sé que sueno a disco rayado, pero te amo y quiero estar contigo. 525 00:37:39,716 --> 00:37:41,468 Deja de hablar. 526 00:37:45,222 --> 00:37:49,977 Solo dime qué quieres que haga para arreglarlo y lo haré. 527 00:37:55,899 --> 00:37:57,484 Tenemos que separarnos. 528 00:37:58,902 --> 00:38:00,278 Angela, vamos. 529 00:38:00,612 --> 00:38:02,239 ¿Qué opción me dejas, Ollie? 530 00:38:02,406 --> 00:38:04,825 Mira, sé que tengo un problema. No lo niego. 531 00:38:04,992 --> 00:38:09,329 Bueno, tal vez mi problema es que no puedo estar con alguien con tu problema. 532 00:38:11,373 --> 00:38:13,291 ¿Dónde está el CD? 533 00:38:14,042 --> 00:38:16,503 Está en... mi bolso. ¿Por qué? 534 00:38:17,045 --> 00:38:20,382 Tiene mi cuenta de banco, Ollie. Y la cuenta de mi padre. 535 00:38:21,341 --> 00:38:23,343 - ¿Cómo...? - Nuestras cuentas están vinculadas... 536 00:38:23,510 --> 00:38:26,471 ...por los préstamos universitarios. Usé tu computadora para acceder a ella. 537 00:38:26,638 --> 00:38:30,017 Tiene el número de Seguridad Social de mi padre, las tarjetas, todo. 538 00:38:31,268 --> 00:38:35,022 De acuerdo. Bien, esto es malo. Estoy seguro que la policía... 539 00:38:35,188 --> 00:38:37,858 Si no hacemos lo que nos pide y vamos con la policía... 540 00:38:38,025 --> 00:38:40,736 ...venderá nuestra información al mayor postor... 541 00:38:40,902 --> 00:38:43,113 ...y mi padre y yo estaremos arruinados. 542 00:38:43,280 --> 00:38:45,574 ¿Tienes idea de lo difícil que es... 543 00:38:45,741 --> 00:38:48,869 ...recuperarse de un robo masivo de identidad como este? 544 00:38:49,244 --> 00:38:51,246 ¿De qué hablas? 545 00:38:57,335 --> 00:38:59,296 Angela, ¿estás loca? No. 546 00:38:59,463 --> 00:39:03,508 No podemos infectar toda la red de Allsafe a causa de esto. 547 00:39:03,717 --> 00:39:04,801 Perderé mi trabajo. 548 00:39:06,261 --> 00:39:08,472 Y ahí está. 549 00:39:15,937 --> 00:39:20,025 Tú también perderás tu trabajo, si es que te importa. 550 00:39:21,651 --> 00:39:24,696 Además, incluso aunque ingresemos el CD... 551 00:39:24,863 --> 00:39:28,075 ...¿quién dice que este sujeto no lo hará de todos modos? 552 00:39:39,252 --> 00:39:42,964 Oye. Oye, ven aquí. 553 00:39:43,548 --> 00:39:45,258 Mírame. 554 00:39:46,843 --> 00:39:49,805 Encontraremos una solución. 555 00:39:51,181 --> 00:39:52,724 ¿De acuerdo? 556 00:39:56,353 --> 00:39:58,980 Tienes razón. La tienes. 557 00:39:59,314 --> 00:40:02,609 Lo siento. Solo estoy asustada. 558 00:40:03,610 --> 00:40:07,447 No quiero separarme. Lamento haberlo dicho. 559 00:40:14,121 --> 00:40:16,414 Te quiero mucho. 560 00:40:24,297 --> 00:40:25,841 Informe de Análisis Evidencia 561 00:40:32,889 --> 00:40:35,350 Escándalo de Washington Township: ¿Colby se implicó a sí mismo? 562 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Administración de sistema, Dulles. 563 00:40:44,151 --> 00:40:47,487 Sí, hola. Habla Gideon Goddard de Allsafe Security. 564 00:40:47,654 --> 00:40:51,241 Necesito hablar con Sean Skyler sobre el servidor CS30 otra vez. 565 00:40:51,408 --> 00:40:52,993 Espere, por favor, lo transferiré. 566 00:41:08,925 --> 00:41:11,011 ¿De veras? ¿Esta noche? 567 00:41:11,720 --> 00:41:13,305 ¿Por qué no? 568 00:41:14,598 --> 00:41:16,600 Estoy cansado. 569 00:41:18,226 --> 00:41:19,895 No me importa. 570 00:41:22,439 --> 00:41:23,440 Las rojas. 571 00:41:36,369 --> 00:41:37,245 ¿Cómo estuvo el trabajo? 572 00:41:37,829 --> 00:41:39,206 Progresando. 573 00:41:39,789 --> 00:41:40,624 Entonces, ¿fracasaste? 574 00:41:41,249 --> 00:41:43,585 ¿Desde cuándo el progreso es un fracaso? 575 00:41:44,878 --> 00:41:46,922 No es éxito... 576 00:41:54,554 --> 00:41:55,305 Más ajustado. 577 00:41:57,974 --> 00:41:59,601 Los pies también. 578 00:42:01,937 --> 00:42:02,812 ¿Conseguirá ella el trabajo? 579 00:42:04,481 --> 00:42:06,191 Su esposo, Scott Knowles. 580 00:42:07,734 --> 00:42:10,153 Parece que la junta ya lo aprobó. 581 00:42:10,445 --> 00:42:12,405 Se reúnen la semana próxima. 582 00:42:13,949 --> 00:42:17,202 Entonces deberíamos cenar con ellos lo antes posible. 583 00:42:18,203 --> 00:42:19,996 ¿No crees que es demasiado obvio? 584 00:42:21,706 --> 00:42:27,128 Aunque quisiera, parece que no tenemos tiempo para jugar a ser tímidos... 585 00:42:38,139 --> 00:42:39,224 No terminaste. 586 00:42:41,893 --> 00:42:47,023 ¿Estás segura de que esto es seguro en tu situación? 587 00:42:47,941 --> 00:42:50,068 Ya lo discutimos. 588 00:43:03,123 --> 00:43:04,749 Solo por poco tiempo. 589 00:43:44,372 --> 00:43:46,374 JUEGOS 590 00:44:27,290 --> 00:44:29,334 Este es el plan.