1 00:00:01,001 --> 00:00:02,837 Здраво, пријателе. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,464 „Здраво, пријателе?“ Тоа е јадно. 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,800 Можеби треба да ти дадам име. 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,386 Но, тоа е опасно. Ти си само во мојата глава. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,763 Мора да го запомниме тоа. 6 00:00:12,847 --> 00:00:14,014 Проклетство. 7 00:00:14,098 --> 00:00:17,143 Всушност се случи. Зборувам со замислена личност. 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,439 Она што ќе ти го кажам е строго доверливо. 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,858 Заговор, поголем од сите нас. 10 00:00:25,025 --> 00:00:29,113 Постои моќна група на луѓе која тајно го води светот. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,491 Зборувам за луѓето за кои никој не знае. 12 00:00:32,575 --> 00:00:34,410 Луѓето кои се невидливи. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,621 Првите 1 % од врвните 1 %. 14 00:00:37,705 --> 00:00:40,082 Луѓето кои си играат Бог без дозвола. 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,754 И сега, мислам дека ме следат. 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 Ова е за синоќа. 17 00:00:55,765 --> 00:00:58,017 Требаше да отидам на роденденската забава кај Анџела. 18 00:00:58,726 --> 00:01:00,436 Наместо тоа, отидов... 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,735 Еј, Рон. 20 00:01:13,491 --> 00:01:14,909 Повели. 21 00:01:35,513 --> 00:01:37,014 Кафетеријата на Рон 22 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 Ти си Рон? 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,370 Но... 24 00:01:59,453 --> 00:02:01,247 Твоето вистинско име е Рохит ДТемета. 25 00:02:01,330 --> 00:02:02,373 Си го променил во Рон 26 00:02:02,456 --> 00:02:06,335 кога си ја купил првата кафетерија на Рон пред шест години. 27 00:02:06,418 --> 00:02:09,922 Сега имаш 17, а ќе имаш уште осум следниот квартал. 28 00:02:13,259 --> 00:02:14,927 Можам ли да ви помогнам со нешто? 29 00:02:15,010 --> 00:02:18,138 Сакам да доаѓам тука, бидејќи имате брз интернет. 30 00:02:18,222 --> 00:02:21,976 Мислам, вие сте едно од ретките места што има оптичка врска со гигабајт брзина. 31 00:02:22,059 --> 00:02:23,310 Тоа е добро. 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,981 Толку е добро, што направи да се запрашам. 33 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Оној дел 34 00:02:28,691 --> 00:02:31,318 кој не дозволува доброто да постои без никаква причина. 35 00:02:31,402 --> 00:02:34,989 Па, почнав да го пресретнувам целиот сообраќај на твојата мрежа. 36 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Тогаш забележав нешто чудно. 37 00:02:38,826 --> 00:02:40,536 Тогаш решив да те хакирам. 38 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 Хакираш... 39 00:02:43,539 --> 00:02:45,708 Знам дека ја водиш веб страната Платос бојс. 40 00:02:45,791 --> 00:02:46,917 Молам? 41 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 Ја користиш мрежата на Тор да имаш анонимни сервери. 42 00:02:49,211 --> 00:02:51,589 Си се погрижил да го скриеш тоа. 43 00:02:51,672 --> 00:02:52,715 Но јас го видов. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,887 Онион протоколот за рутирање не е толку анонимен како што мислиш. 45 00:02:57,970 --> 00:03:01,140 Кој ги контролира излезните јазоли, исто го контролира сообраќајот, 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,558 што ме прави 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,102 единствениот во контрола. 48 00:03:07,563 --> 00:03:10,649 - Морам да ве замолам учтиво да заминете. - Поседувам сè. 49 00:03:10,733 --> 00:03:13,485 Целата твоја е-пошта. Сите твои документи. 50 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 Сите твои слики. 51 00:03:18,324 --> 00:03:21,243 Изглегувај оттука, веднаш, или ќе повикам... 52 00:03:21,327 --> 00:03:22,453 Полиција? 53 00:03:22,536 --> 00:03:25,748 Сакаш да дознаат за стотиците терабајти со детска порнографија 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 со кои ги услужуваш твоите 400000 корисници? 55 00:03:29,084 --> 00:03:30,794 Лично, човече, 56 00:03:30,878 --> 00:03:35,090 се надевав дека ќе бидат само некои садомазо работи. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,760 Знаеш ли колку поедноставно ќе беше тоа? 58 00:03:42,932 --> 00:03:44,934 Не сум повредил никого. 59 00:03:45,893 --> 00:03:47,394 Никогаш. 60 00:03:53,275 --> 00:03:55,569 Тоа е мој личен живот. 61 00:03:59,990 --> 00:04:03,202 Разбирам како е 62 00:04:03,285 --> 00:04:04,703 да си различен. 63 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 Јас сум многу различен, истотака. 64 00:04:11,794 --> 00:04:14,630 Мислам, не дркам на мали деца, 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,300 но не знам како да разговарам со луѓето. 66 00:04:19,051 --> 00:04:22,054 Татко ми беше единствениот со кого можев да зборувам. 67 00:04:24,932 --> 00:04:25,975 Но, тој почина. 68 00:04:31,772 --> 00:04:33,107 Жал ми е за тоа. 69 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Како починал, може да прашам? 70 00:04:38,362 --> 00:04:39,405 Леукемија. 71 00:04:40,906 --> 00:04:44,827 Дефинитивно ја доби од радијацијата во компанијата во која работеше, 72 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 меѓутоа не можев да докажам. 73 00:04:47,746 --> 00:04:48,998 Сега, тој е мртов. 74 00:04:50,582 --> 00:04:52,251 А компанијата е во ред. 75 00:04:57,131 --> 00:04:58,215 Еј... 76 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Во ред е, Рохит. 77 00:05:03,220 --> 00:05:05,305 Не мора да се грижиш повеќе. 78 00:05:07,474 --> 00:05:08,517 Не разбирам. 79 00:05:10,394 --> 00:05:11,937 Ме уценуваш? 80 00:05:13,689 --> 00:05:16,525 Значи за тоа се работи? Пари? 81 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 Само тоа те интересира? 82 00:05:21,989 --> 00:05:23,032 Не. 83 00:05:25,284 --> 00:05:28,787 Ако ти платам сега, ќе сакаш се повеќе и повеќе. 84 00:05:28,871 --> 00:05:30,456 Без разлика на тоа колку давам. 85 00:05:32,750 --> 00:05:36,920 Секако ќе ја информираш полицијата. Нема да ти платам, господине. 86 00:05:39,298 --> 00:05:41,133 Запомни, ти истотака го прекрши законот. 87 00:05:43,260 --> 00:05:45,054 Всушност, во право си. 88 00:05:45,971 --> 00:05:47,014 Делумно. 89 00:05:48,390 --> 00:05:51,060 Види, ова обично го правам од мојот компјутер, 90 00:05:51,185 --> 00:05:54,021 но овој пат сакав да го направам без тастатура. 91 00:05:54,063 --> 00:05:55,189 Лично. 92 00:05:56,065 --> 00:05:58,692 Се обидувам да поработам на мојата социјална анксиозност. 93 00:05:58,734 --> 00:06:01,862 Но секогаш постои опасност да избегаш откако ќе те откријам. 94 00:06:01,904 --> 00:06:06,742 Ќе му кажеш на админот да ги собори серверите и да ги избрише податоците. 95 00:06:06,825 --> 00:06:13,082 Па, се погрижив да го вклучам времето и локацијата на моето анонимно јавување. 96 00:06:13,499 --> 00:06:16,251 Чекај, застани. Ќе ти дадам пари. Ќе ти платам. 97 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Колку сакаш? Ќе ти платам. 98 00:06:19,379 --> 00:06:21,590 Ова е делот за кој грешиш, Рохит. 99 00:06:22,424 --> 00:06:24,343 Не ми е гајле за парите. 100 00:06:37,272 --> 00:06:38,941 Сега, ме следат. 101 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 Моќниците не сакаат некого со моите способности. 102 00:06:47,908 --> 00:06:52,037 Во три кратки минути, му го уништив бизнисот на човекот, животот, постоењето. 103 00:06:52,121 --> 00:06:53,789 - Го избришав. - Еј! 104 00:06:55,207 --> 00:06:56,291 Еј, ти! 105 00:06:56,416 --> 00:06:57,459 Еј, дете. 106 00:06:59,044 --> 00:07:00,295 Што се случува? 107 00:07:06,051 --> 00:07:08,220 Возбудливо е во светот сега. 108 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 Возбудливи времиња. 109 00:07:31,660 --> 00:07:32,744 Олсејф 110 00:07:33,829 --> 00:07:35,998 Но, јас сум одмазнички хакер само преку ноќ. 111 00:07:36,123 --> 00:07:38,667 Преку ден, само обичен сајбер-безбедносен инжинер. 112 00:07:39,793 --> 00:07:41,920 Број на вработен ЕР-280652 113 00:07:45,591 --> 00:07:46,633 Елиот? 114 00:07:47,259 --> 00:07:48,343 Тука. 115 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 - Што има? - Еј. 116 00:07:58,187 --> 00:08:00,856 - Да. Не е за... - Сите... 117 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Можам... Да, сигурно можам... 118 00:08:03,192 --> 00:08:04,276 Сигурно можам да се справам со тоа. 119 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 Види, пак беа хакирани синоќа. 120 00:08:07,696 --> 00:08:10,157 Гидион - Тоа е другарка ми од детството, Анџела. 121 00:08:10,199 --> 00:08:14,369 Може да биде малку напната понекогаш. Но, верувај ми, таа е од добрите. 122 00:08:14,453 --> 00:08:17,873 Во што гледам? Ова е дневникот? Вели дека е напад РУДИ. 123 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 - Ова е генијално. - Гидион, ќе ми одговориш? 124 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 Генијално? Велиш генијално? 125 00:08:22,169 --> 00:08:23,378 Ова нѐ убива, Елиот. 126 00:08:23,795 --> 00:08:24,880 Гидион, не си заминувам... 127 00:08:25,005 --> 00:08:26,173 Анџела! 128 00:08:26,215 --> 00:08:28,675 Ајде да видиме како ќе помине состанокот денес. 129 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Мрежите им ги напаѓаат секоја недела. 130 00:08:31,303 --> 00:08:32,846 Којзнае дали уште ќе ни бидат клиенти. 131 00:08:34,890 --> 00:08:36,225 - Ќе дојдат? - Да. 132 00:08:36,308 --> 00:08:38,143 Што рековме за кодексот на облекување? 133 00:08:41,230 --> 00:08:42,522 Сега, прегледајте ги записниците 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,817 и бидете спремни, попладнево, во случај да имаат прашања. Добро? 135 00:08:47,361 --> 00:08:48,570 Добро. 136 00:08:51,365 --> 00:08:52,407 Пак почна да пушиш? 137 00:08:52,532 --> 00:08:54,409 Не ги доби моите пораки синоќа? 138 00:08:54,493 --> 00:08:56,495 Ти пратив точно 13. 139 00:08:56,578 --> 00:08:58,247 Да, извини. Не можев да дојдам. 140 00:09:02,042 --> 00:09:03,919 Ми вети дека ќе се обидеш овој пат. 141 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 Престани да мислиш на нешто друго кога ти зборувам. 142 00:09:23,355 --> 00:09:24,523 Мразам кога го правиш тоа. 143 00:09:24,731 --> 00:09:27,693 Извини. Мислев на работата. 144 00:09:27,776 --> 00:09:32,239 Може затоа Гидион те сака многу. Нонстоп ми се заблагодарува што те донесов. 145 00:09:32,281 --> 00:09:35,075 Но, поради некоја причина, мислам дека тајно мразиш да си тука. 146 00:09:35,951 --> 00:09:37,119 Таа беше во право. 147 00:09:37,202 --> 00:09:39,037 Ги сакам повеќето вработени, но нашиот бизнис, 148 00:09:39,121 --> 00:09:41,790 сајбер-безбедносна фирма што ги штити корпорациите, 149 00:09:41,915 --> 00:09:44,042 не можам да замислам нешто што мразам повеќе. 150 00:09:44,126 --> 00:09:45,627 Не, ми се допаѓа тука. 151 00:09:52,301 --> 00:09:53,468 Извини. 152 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Само сум лошо расположена. 153 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 Доцнам на последните две уплати за студентскиот заем. 154 00:09:59,599 --> 00:10:01,310 И не го убедив Гидион да ми даде покачување. 155 00:10:03,061 --> 00:10:04,980 - Еј. - Здраво. 156 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Еј, другар. Ми недостигаше синоќа. Каде беше? 157 00:10:08,483 --> 00:10:10,319 Морам да одам. Има важен состанок денес. 158 00:10:13,655 --> 00:10:15,824 Дозна што се случило? 159 00:10:15,907 --> 00:10:17,242 Да. Рече дека работел. 160 00:10:17,326 --> 00:10:18,994 Мора да разговараш со него. 161 00:10:19,411 --> 00:10:20,662 Доцниме на средбата за персоналот. 162 00:10:20,912 --> 00:10:23,665 Не може да ме поднесува. И знаеш зошто. 163 00:10:23,790 --> 00:10:27,627 Анџела, не ми треба таа негативност во животот. 164 00:10:29,004 --> 00:10:30,756 Точно за тоа зборувам. 165 00:10:42,517 --> 00:10:43,685 За што размислуваш? 166 00:10:45,812 --> 00:10:46,855 За ништо. 167 00:10:49,024 --> 00:10:50,859 Сакаш да знаеш за што размислувам јас? 168 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 Првиот пат кога дојде кај мене. 169 00:10:55,155 --> 00:10:58,533 Не дојдов баш кај Криста. Бев принуден. Но, ми се допаѓа. 170 00:10:58,784 --> 00:11:02,829 Нејзиното хакирање беше едноставно. Нејзината лозинка? Дилан_2791. 171 00:11:02,871 --> 00:11:06,208 Омилениот артист и годината кога била родена, наопаку. 172 00:11:06,458 --> 00:11:09,711 Иако е психолог, многу е лоша во читање на луѓето. 173 00:11:09,795 --> 00:11:12,381 Но, јас сум добар во читањето на луѓето. Мојата тајна? 174 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 Го барам најлошото во нив. 175 00:11:16,176 --> 00:11:18,220 Знам дека се развела пред четири години. 176 00:11:18,303 --> 00:11:21,640 Знам дека била уништена и оттогаш се состанува со губитници на иХармони. 177 00:11:21,723 --> 00:11:22,724 Криста од Менхетен, Њујорк 178 00:11:22,849 --> 00:11:24,893 Статус на врска: Слободна Има деца: Не 179 00:11:25,018 --> 00:11:27,979 Нејзиниот последен плен? Мајкл Хансен. 180 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 Го побарав на интернет, но не најдов ништо. 181 00:11:31,400 --> 00:11:33,235 Нема Линкдин, нема Фејсбук. Ништо. 182 00:11:33,693 --> 00:11:37,322 Нешто околу него ме нервира. Ми го допира пак оној дел од мозокот. 183 00:11:37,406 --> 00:11:39,533 Но ќе го хакирам наскоро. Секогаш го правам тоа. 184 00:11:40,075 --> 00:11:43,245 Знам дека не викаш како претходно, што е добро, 185 00:11:43,370 --> 00:11:45,497 но забележувам дека уште се држиш за тоа. 186 00:11:46,540 --> 00:11:48,708 Треба да работиме на твоите проблеми со гневот. 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,419 Ти си лут секому. 188 00:11:50,544 --> 00:11:53,004 - На општеството. - Е... општеството. 189 00:11:53,088 --> 00:11:54,589 Знам дека имаш многу за што да се лутиш, 190 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 но задржувајќи го тоа во себе и молчејќи, како што правиш ти, нема да ти помогне. 191 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 Имаш болка во себе. На тоа треба да работиме. 192 00:12:07,936 --> 00:12:11,189 Што е тоа во општеството што те разочарува толку? 193 00:12:18,572 --> 00:12:20,031 Не знам. 194 00:12:20,782 --> 00:12:25,036 Дали е тоа што колективно мислевме дека Стив Џоб беше голем човек, 195 00:12:25,120 --> 00:12:28,457 дури и кога знаевме дека направил милијарди на грбот на децата? 196 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 Или можеби чувството дека сите наши херои се лажни. 197 00:12:34,921 --> 00:12:37,132 Светот е само една голема измама. 198 00:12:38,467 --> 00:12:39,551 Меѓусебното спамирање 199 00:12:39,634 --> 00:12:43,388 со страсни коментари со глупости маскирани како проникливост. 200 00:12:43,805 --> 00:12:45,891 Лажното дружење на социјалните медиуми. 201 00:12:45,974 --> 00:12:47,100 Марк Зукербег 202 00:12:48,768 --> 00:12:50,604 Или тоа дека гласавме за ова? 203 00:12:51,605 --> 00:12:53,815 Не со нашите наместени избори, туку со нашите работи. 204 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 Нашата сопственост. Нашите пари. 205 00:12:56,151 --> 00:12:58,778 Не кажувам ништо ново. Сите знаеме зошто го правиме ова. 206 00:12:58,820 --> 00:13:00,572 Не зашто Игри на Гладните нè прават среќни. 207 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 ИГРИ НА ГЛАДНИТЕ 208 00:13:02,157 --> 00:13:03,950 Туку затоа што ни се допаѓа под седативи. 209 00:13:03,992 --> 00:13:07,746 Бидејќи е тешко да не се преправаме. Бидејќи сме кукавици. 210 00:13:09,122 --> 00:13:11,500 - Е... општеството. - Елиот. 211 00:13:12,292 --> 00:13:14,920 Елиот, не велиш ништо. 212 00:13:16,338 --> 00:13:17,756 Што не е во ред? 213 00:13:18,173 --> 00:13:19,508 Ништо. 214 00:13:24,095 --> 00:13:25,764 Не биди фрустрирана. 215 00:13:26,473 --> 00:13:27,807 Зошто да не бидам? 216 00:13:29,351 --> 00:13:31,019 Различна си од повеќето. 217 00:13:32,812 --> 00:13:34,356 Ти барем се обидуваш. 218 00:13:35,690 --> 00:13:37,526 Ти барем разбираш. 219 00:13:38,527 --> 00:13:39,528 Што разбирам? 220 00:13:42,030 --> 00:13:43,990 Како е кога се чувствуваш осамено. 221 00:13:46,159 --> 00:13:47,494 Ти ја разбираш болката. 222 00:13:48,870 --> 00:13:50,372 Сакаш да ги заштитиш луѓето од неа. 223 00:13:51,957 --> 00:13:53,667 Сакаш да ме заштитиш мене од неа. 224 00:13:56,461 --> 00:13:58,171 Го почитувам тоа кај тебе. 225 00:14:03,510 --> 00:14:05,845 Зошто мислиш дека знам како е да се чувствуваш осамено? 226 00:14:06,513 --> 00:14:08,390 Проклетство. Од нејзината електронска пошта. 227 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 Елиот? 228 00:14:10,225 --> 00:14:11,518 Не знам. 229 00:14:14,854 --> 00:14:16,398 Да зборуваме за синоќа. 230 00:14:17,190 --> 00:14:19,025 Беше на роденденската забава кај Ангела? 231 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 Да. Беше убаво. 232 00:14:27,367 --> 00:14:31,371 - Се обиде да разговараш со некого? - Секако. 233 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 Добив број од една девојка. 234 00:14:34,249 --> 00:14:36,585 - Доби? - Мила е. 235 00:14:38,253 --> 00:14:39,921 Ја сака Игри на Гладните. 236 00:14:43,592 --> 00:14:46,595 Пак се криеш, Елиот. 237 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 Кога се криеш, ти се враќаат халуцинациите. 238 00:14:52,100 --> 00:14:53,768 Опасно е. 239 00:14:57,105 --> 00:15:00,108 Да зборуваме за луѓето во црно коишто ги гледаш. 240 00:15:00,191 --> 00:15:01,568 Уште ли се таму? 241 00:15:04,112 --> 00:15:05,614 Не, тие... 242 00:15:05,697 --> 00:15:06,948 Ти кажав, си заминаа. 243 00:15:07,741 --> 00:15:10,076 Лековите што ми ги даде делуваат. 244 00:15:16,291 --> 00:15:17,459 Еј, човече. 245 00:15:17,584 --> 00:15:19,127 Сакаш... 246 00:15:19,753 --> 00:15:20,962 Сакаш да одиме на ручек денес? 247 00:15:21,713 --> 00:15:22,797 Да. 248 00:15:22,964 --> 00:15:24,716 - Имам други... - Планови, да. 249 00:15:24,799 --> 00:15:28,803 Тоа го рече претходните три пати кога те прашав. 250 00:15:28,887 --> 00:15:34,392 Види, другар, ти и Анџела сте блиски веќе долго време. 251 00:15:34,476 --> 00:15:38,396 И тоа е само уште една причина зошто сакам да сме во добри односи. 252 00:15:38,813 --> 00:15:42,317 Само... Чувствувам како да се чудни работите меѓу нас. 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,485 Нели? 254 00:15:44,611 --> 00:15:46,946 Мене ми одговара да биде чудно меѓу нас. 255 00:15:48,323 --> 00:15:51,826 Да, мене не ми одговара. 256 00:15:53,328 --> 00:15:56,956 Види, човече, ја сакам Анџела и сакам... 257 00:15:57,082 --> 00:15:58,833 Да се сложуваме, поради неа. 258 00:15:58,917 --> 00:16:01,419 Значи, затоа... Тоа е причината зошто сум тука. 259 00:16:01,503 --> 00:16:04,631 Обично не правам вакви работи. 260 00:16:04,673 --> 00:16:06,341 Луд ли сум што не го сакам овој тип? 261 00:16:06,466 --> 00:16:08,510 Меѓу некои од неговите Фејсбук допаѓања се 262 00:16:08,593 --> 00:16:12,847 Точки на Одлука на Џорџ Буш, Трансформери 2: Одмазда на Паднатите, 263 00:16:12,972 --> 00:16:14,015 и музиката на Џош Гробан... 264 00:16:14,099 --> 00:16:15,183 Џош Гробан - Марун 5 - Мамурлак 265 00:16:15,517 --> 00:16:18,186 Мора ли навистина да се оправдувам повеќе? 266 00:16:18,311 --> 00:16:19,521 Работам на тие глупости, знаеш? 267 00:16:20,855 --> 00:16:22,273 Лесно го хакирав. 268 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 Лозинката му беше 123456Седум. 269 00:16:26,361 --> 00:16:28,154 Го видов првото „Те сакам“ со Анџела на ЏЧат. 270 00:16:28,196 --> 00:16:30,156 Јас: Го сакам истото Анџела: Лакис? - јас: Тебе 271 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Го видов и првото од многу неверства со Стела Би. 272 00:16:35,537 --> 00:16:37,038 Не сум направил вакво нешто порано... 273 00:16:37,163 --> 00:16:39,708 Мислев да ѝ кажам на Анџела, но има лош вкус за мажи 274 00:16:39,833 --> 00:16:42,544 и сè уште не сум спремен да видам што ќе биде следно. 275 00:16:42,669 --> 00:16:45,964 Ти сакаш музика. Јас сакам музика. Марун 5? 276 00:16:46,047 --> 00:16:48,550 Плус, можам да го управувам Оли полесно од другите. 277 00:16:48,633 --> 00:16:50,051 Барем засега. 278 00:16:50,176 --> 00:16:52,887 Тоа е сè што мислам. Само сакам да го знаеш тоа. 279 00:16:53,388 --> 00:16:54,723 Ми се допаѓаш, брат. 280 00:16:54,848 --> 00:16:57,308 И сакам јас да ти се допаѓам тебе, истотака. 281 00:16:58,476 --> 00:16:59,686 Разбирам. 282 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Ќе се обидам повеќе. 283 00:17:02,564 --> 00:17:04,065 Тоа е супер, човече. 284 00:17:04,149 --> 00:17:06,401 Кога ќе бидеш спремен, би сакал само да 285 00:17:08,528 --> 00:17:09,571 кулираме. 286 00:17:13,533 --> 00:17:16,494 Заборавив за твоето... За недопирањето. 287 00:17:19,998 --> 00:17:23,209 Вистината е, не би требало да го мразам Оли. Не е толку лош. 288 00:17:23,251 --> 00:17:24,878 Премногу е глупав за да биде лош. 289 00:17:25,920 --> 00:17:28,548 Всушност, кога мислам за многу лоши луѓе... 290 00:17:31,926 --> 00:17:35,513 Е Корп, најголемиот конгломерат во светот. 291 00:17:35,597 --> 00:17:37,390 Толку се големи, што се буквално насекаде. 292 00:17:39,934 --> 00:17:41,936 Совршено чудовиште на модерното општество. 293 00:17:42,771 --> 00:17:44,939 „Е“ е како ознака за „Евил“ - зло. 294 00:17:45,064 --> 00:17:47,776 ...електроника и сите животни потреби... 295 00:17:47,859 --> 00:17:50,403 Всушност, по темелно, интезивно само-репрограмирање, 296 00:17:50,445 --> 00:17:53,698 мојот ум го слуша, гледа или чита тоа кога ми се појавуваат во светот. 297 00:17:55,200 --> 00:17:57,869 Заедно, можеме да го смениме светот со Е Корп. 298 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 ЕВИЛ КОРП 299 00:17:59,621 --> 00:18:02,165 Криста ќе шизнеше да знаеше дека го направив тоа. 300 00:18:02,457 --> 00:18:06,461 Но, тоа е она што се, конгломерат на зло. 301 00:18:06,544 --> 00:18:07,754 И сега треба да им помогнам. 302 00:18:07,796 --> 00:18:10,799 Има шест активни инженери на вашата сметка. 303 00:18:10,882 --> 00:18:13,218 - Плус неколку неактивни... - Еве го. Тери Колби, ГТД. 304 00:18:13,301 --> 00:18:14,761 Знам дека изгледа сложено. 305 00:18:14,803 --> 00:18:18,264 Иако е главен во технологијата на една од најголемите компании во светот, 306 00:18:18,306 --> 00:18:19,557 тој поседува Блекбери. 307 00:18:21,601 --> 00:18:22,644 Значи, ова е тоа. 308 00:18:22,727 --> 00:18:24,813 Изгледа како да не гледа монитор многу често. 309 00:18:25,563 --> 00:18:27,398 Не е техничар. Тој е морон. 310 00:18:29,275 --> 00:18:32,612 Арогантен морон. Најлошиот вид. 311 00:18:38,117 --> 00:18:39,494 Здраво. 312 00:18:39,577 --> 00:18:42,789 Тајрел Велик, Повисок Заменик Претседател, Технологија. 313 00:18:44,165 --> 00:18:45,333 Елиот. 314 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Само техничар. 315 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 Не биди толку скромен. 316 00:18:49,295 --> 00:18:52,632 Знаеш, јас почнав точно онаму каде што си ти, и... 317 00:18:52,674 --> 00:18:54,968 Да бидам искрен, срцето уште ми е таму. 318 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 Гледам дека работиш во Гном. 319 00:18:58,638 --> 00:19:01,516 Знаеш, јас сум всушност на КДЕ. 320 00:19:01,641 --> 00:19:05,186 Знам дека овој десктоп интерфејс би требало да е подобар, 321 00:19:05,311 --> 00:19:06,521 но знаеш што велат, 322 00:19:06,688 --> 00:19:08,773 старите навики тешко умираат. 323 00:19:09,148 --> 00:19:10,692 Директор работи во Линукс? 324 00:19:10,775 --> 00:19:12,610 - Но, тоа... - Да, знам што мислиш. 325 00:19:12,694 --> 00:19:16,489 Јас сум директор. Зошто работам во Линукс? 326 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 Пак, стари навики. 327 00:19:22,328 --> 00:19:24,163 Ќе биде забавно да се работи со тебе. 328 00:19:25,498 --> 00:19:27,333 Треба да се придружам на другите од групата. 329 00:19:29,043 --> 00:19:30,503 Бонсуар, Елиот. 330 00:19:37,176 --> 00:19:39,804 Понекогаш сонувам дека го спасувам светот. 331 00:19:43,558 --> 00:19:46,185 Дека ги спасувам сите од невидливата рака. 332 00:19:46,811 --> 00:19:49,522 Онаа која нè брендира со беџ за вработени. 333 00:19:52,567 --> 00:19:54,861 Онаа која нè присилува да работиме за нив. 334 00:19:56,863 --> 00:19:59,699 Онаа која нè контролира секој ден без наше знаење. 335 00:20:01,910 --> 00:20:03,369 Но, јас не можам да ја запрам. 336 00:20:04,704 --> 00:20:06,247 Не сум толку посебен. 337 00:20:08,416 --> 00:20:09,876 Јас сум само анонимен. 338 00:20:11,169 --> 00:20:12,337 Јас сум само сам. 339 00:20:16,215 --> 00:20:19,761 Ако не беше Кверти, ќе бев целосно празен. 340 00:20:26,351 --> 00:20:28,937 Мразам кога не можам да ја издржам мојата осаменост. 341 00:20:31,439 --> 00:20:34,609 Ова плачење се случува пречесто. Секоја втора недела. 342 00:20:38,947 --> 00:20:41,449 Што прават нормалните луѓе кога се вака тажни? 343 00:20:44,118 --> 00:20:46,537 Бараат помош од пријателите или семејството, мислам. 344 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 Тоа не е опција. 345 00:20:55,421 --> 00:20:56,547 Јас користам морфиум. 346 00:20:58,591 --> 00:21:01,135 Клучот на користењето морфиум без да станеш зависник 347 00:21:01,260 --> 00:21:03,638 е да се ограничиш на 30 милиграми на ден. 348 00:21:04,973 --> 00:21:06,307 Повеќе од тоа ја крева отпорноста. 349 00:21:08,101 --> 00:21:10,395 Секоја пилула ја проверувам за чистота. 350 00:21:12,063 --> 00:21:14,607 Имам осум милиграми Субоксон, за одржување, 351 00:21:14,649 --> 00:21:16,275 во случај да се предозирам. 352 00:21:16,317 --> 00:21:18,778 Проклетство. Пак сум ги потрошил. 353 00:21:22,824 --> 00:21:23,992 Колку? 354 00:21:25,326 --> 00:21:26,661 На сметка на куќата. 355 00:21:27,328 --> 00:21:28,746 Не, Шејла. 356 00:21:29,122 --> 00:21:30,581 Не го прави тоа, во ред? 357 00:21:30,665 --> 00:21:33,835 Ова е само обичен договор со дрога, како и секогаш. 358 00:21:33,960 --> 00:21:35,169 Добро. 359 00:21:35,294 --> 00:21:36,421 Што ќе правиш вечерва? 360 00:21:36,504 --> 00:21:40,133 Бидејќи се обидов да ти објавам нешто на Фејсбук и не можев да те најдам. 361 00:21:40,174 --> 00:21:41,843 Не сум на Фејсбук. 362 00:21:41,968 --> 00:21:43,094 Што? Зошто не? 363 00:21:43,928 --> 00:21:45,304 Бидејќи го мразам Фејсбук. 364 00:21:48,433 --> 00:21:49,809 Тоа е лудо. 365 00:21:51,769 --> 00:21:54,814 Па, сакаш заедно да ги земеме овие? 366 00:21:55,523 --> 00:21:57,025 Чиста Моли. 367 00:22:11,039 --> 00:22:13,875 Никогаш не донесувај одлуки кога си на морфиум. 368 00:22:24,844 --> 00:22:27,722 Инстаграм пријавување на Криста во Пјер Лоти. 369 00:22:27,847 --> 00:22:30,558 Во ред, Мајкл Хансен. Време е да откриеме кој си навистина ти. 370 00:22:42,904 --> 00:22:44,072 Пјер Лоти БАР ЗА ВИНО И ТАПАС 371 00:23:24,612 --> 00:23:25,738 Такси! 372 00:23:31,077 --> 00:23:33,996 Тукушто ги заборавив клучевите во едно од вашите таксија. 373 00:23:35,623 --> 00:23:37,125 56У2. 374 00:23:39,127 --> 00:23:40,169 Секако. 375 00:23:43,297 --> 00:23:45,424 А вие двајца? 376 00:23:45,466 --> 00:23:47,301 Имате нешто ситно? 377 00:23:48,511 --> 00:23:51,681 Помогнете ми? Домовите се скапи, момци. Ајде. 378 00:23:53,766 --> 00:23:56,477 306, Хоторн. Фала. Фала. 379 00:24:19,375 --> 00:24:21,335 Ајде, идиоту. Мочкај веќе. 380 00:24:21,460 --> 00:24:23,045 Ајде. Ајде! 381 00:24:23,171 --> 00:24:24,714 Ќе... Ќе одиш? 382 00:24:24,839 --> 00:24:26,799 - Еј! - Оди! Ќе одиш? 383 00:24:26,841 --> 00:24:28,009 - Ајде. - Еј. 384 00:24:32,180 --> 00:24:35,558 Може да ми го позајмиш телефонот? Празен ми е. Морам да се јавам на мама. 385 00:24:42,899 --> 00:24:44,025 Фала. 386 00:25:05,171 --> 00:25:06,672 Не крена. Сепак, фала. 387 00:25:24,065 --> 00:25:25,441 Анџела, сè ли е во ред? 388 00:25:26,400 --> 00:25:28,027 Ми требаш да дојдеш во Олсејф. 389 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 Таму си? Сега е 3 часот наутро. 390 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Ги нападнаа серверите на Евил Корп повторно. 391 00:25:32,740 --> 00:25:34,951 Овој пат е лошо. Ова е ДДоС напад. 392 00:25:35,618 --> 00:25:36,911 Му се јави на Лојд? Тој е дежурен. 393 00:25:37,078 --> 00:25:38,120 Да, тука е. 394 00:25:39,080 --> 00:25:40,581 Зборува со нивниот технички оддел? 395 00:25:40,706 --> 00:25:42,750 Со нив е вклучен, но засега, ништо. 396 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Мислам дека Лојд не може да се справи со ова. 397 00:25:48,631 --> 00:25:52,802 Гидион тукушто ме стави одговорна. Не смеам да зафркнам веднаш. Ми требаш. 398 00:25:53,594 --> 00:25:54,637 Те молам? 399 00:25:55,763 --> 00:25:56,806 Веднаш ќе бидам таму. 400 00:26:01,143 --> 00:26:02,436 ОлсејфЗаштитенѕид: 401 00:26:02,478 --> 00:26:06,774 Потенцијален ДоС Напад (Врската е Отфрлена) 402 00:26:08,818 --> 00:26:10,111 Конечно. 403 00:26:10,152 --> 00:26:11,821 Смири се. Помина само еден час. 404 00:26:11,946 --> 00:26:16,492 Еден час во Евил Корп е 13 милиони долари приход, отприлика. 405 00:26:16,784 --> 00:26:19,578 Всушност, го пресметав тоа. Точно толку изгубија. 406 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 Не се грижи, ќе средам. 407 00:26:23,165 --> 00:26:24,458 Лојд, што има? 408 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Лојд? 409 00:26:27,253 --> 00:26:29,297 Елиот. Ова е лошо. 410 00:26:29,964 --> 00:26:31,424 Најлошиот ДДоС напад што сум го видел. 411 00:26:31,465 --> 00:26:34,135 - Го реконфигурираше ДНС? - Да. 412 00:26:34,260 --> 00:26:36,012 - Запри го сообраќајот. - Веќе го запрев сообраќајот. 413 00:26:36,137 --> 00:26:38,180 Пробав да ги рестартирам серверите, но не можам. 414 00:26:38,514 --> 00:26:41,475 Другар, некој директно им ја уништува целата мрежа сега. 415 00:26:41,600 --> 00:26:42,935 Недостапно 416 00:26:53,362 --> 00:26:56,198 Грешка во протоколот Забранет пристап 417 00:26:59,201 --> 00:27:01,037 Веќе почнаа да известуваат за прекинот. 418 00:27:03,706 --> 00:27:05,875 Хакиран Сервер Полошо од Очекуваното, велат изворите 419 00:27:09,170 --> 00:27:12,006 Ова е полошо од што мислев. Во мрежата се. 420 00:27:12,048 --> 00:27:13,174 Каков е статусот на ажурирање? 421 00:27:14,050 --> 00:27:18,679 Мислев дека поставуваме безбедносни протоколи за да не се случува ова. 422 00:27:20,181 --> 00:27:22,183 - Од каде доаѓа нападот? - Од секаде, очигледно. 423 00:27:22,224 --> 00:27:23,476 САД, Финска, Тајланд, Кувајт... 424 00:27:23,726 --> 00:27:26,687 Рестартирај, почни размена на услугите, пренасочи го сообраќајот. 425 00:27:26,729 --> 00:27:27,813 Побарај ги Пролексик на помош. 426 00:27:28,022 --> 00:27:29,023 Чекај. Што? 427 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 Мислам дека ова не е само ДДоС напад. 428 00:27:34,028 --> 00:27:36,530 Мислам дека имаат руткит внатре во серверите. 429 00:27:37,031 --> 00:27:38,199 Што е руткит? 430 00:27:38,240 --> 00:27:41,077 Тоа е како сериски силувач со многу голем патлак! 431 00:27:41,202 --> 00:27:42,370 Боже, Лојд! 432 00:27:42,870 --> 00:27:45,414 Извини, тоа е лош код кој целосно им го презема системот. 433 00:27:45,706 --> 00:27:49,502 Може да брише системски датотеки, да инсталира програми, вируси, црви... 434 00:27:49,543 --> 00:27:51,087 Како да го запреме? 435 00:27:51,212 --> 00:27:53,589 Финтата е што во основа е невидлив. Не се запира. 436 00:27:53,714 --> 00:27:56,258 Сите сервери им се во прекин. Никој не се подигнува. 437 00:27:56,592 --> 00:27:58,552 Значи, секојпат кога рестартираме сервер 438 00:27:58,594 --> 00:28:01,097 вирусот се реплицира со подигнувањето и го прекинува. 439 00:28:01,222 --> 00:28:02,390 Зафатено одредиште непознат домаќин 440 00:28:03,182 --> 00:28:06,268 Како да ја кренеме мрежата ако не може да ги рестартираме серверите? 441 00:28:07,686 --> 00:28:09,230 Не можеме. 442 00:28:09,355 --> 00:28:10,731 Тоа е она што го сакаат. 443 00:28:12,233 --> 00:28:14,735 Бранејќи се, го раширивме вирусот насекаде. 444 00:28:16,445 --> 00:28:19,698 Единствено што можеме да направиме е да го исклучиме целиот систем. 445 00:28:19,865 --> 00:28:22,868 Да ги исчистиме инфицираните сервери, потоа да ги кренеме. 446 00:28:25,579 --> 00:28:27,248 - Доаѓаш со мене. - Да. 447 00:28:27,373 --> 00:28:28,582 Лојд? 448 00:28:28,624 --> 00:28:30,584 Кажи им на сите да почнат сè да исклучуваат. 449 00:28:31,043 --> 00:28:33,295 - Сега. - Фармата за сервери во Далас. 450 00:28:33,754 --> 00:28:34,880 Ќе ни треба авионот. 451 00:28:49,937 --> 00:28:51,147 Ја подигнуваат мрежата. 452 00:28:51,272 --> 00:28:53,441 Ги симнувате записниците? Бидејќи ни требаат... 453 00:28:53,482 --> 00:28:54,650 Запрете. Кажи им да запрат. 454 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 - Што? - Не почнувајте секвенца за подигање. 455 00:28:56,652 --> 00:28:59,572 Сте пропуштиле еден. Има инфициран сервер којшто работи. 456 00:28:59,613 --> 00:29:00,948 Цс30 457 00:29:01,282 --> 00:29:03,325 За колку ќе стигне до овој сервер? 458 00:29:09,165 --> 00:29:10,499 Резервниот сервер работи? 459 00:29:10,624 --> 00:29:11,625 Цс51 460 00:29:11,750 --> 00:29:13,586 Не е конфигуриран за автоматски контакт. 461 00:29:19,592 --> 00:29:21,969 Мора да го пренасочиме сообраќајот и да го смениме ДНС. 462 00:29:25,806 --> 00:29:27,516 Го имаш ова. Го имаш ова. Го имаш ова. 463 00:29:30,019 --> 00:29:32,271 - Не, ова е невозможно. - Го имаш ова. Го имаш ова. 464 00:29:33,522 --> 00:29:35,441 Речиси е стигнат до лошиот сервер. 465 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Вклучи 466 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Уште сме кренати? 467 00:29:55,169 --> 00:29:56,837 Добро сме. 468 00:29:58,464 --> 00:29:59,507 Да. 469 00:30:07,556 --> 00:30:11,018 Ќе го погледнам инфицираниот сервер, во ред? 470 00:30:11,143 --> 00:30:12,686 - Дај ми една минута. - Да. 471 00:30:12,728 --> 00:30:14,688 Ќе се најдеме кај лифтовите. 472 00:30:21,487 --> 00:30:25,366 Мора да оставиле некоја ознака. Секој хакер сака внимание. 473 00:30:25,407 --> 00:30:27,201 Не прават ДДоС напади без причина. 474 00:30:34,250 --> 00:30:35,709 Ова е тоа. 475 00:30:36,001 --> 00:30:37,545 Еопштеството. 476 00:30:37,586 --> 00:30:39,213 Ова треба да биде шега? 477 00:30:39,713 --> 00:30:42,550 Беше премногу лесно. Воопшто не го сокриле добро. 478 00:30:47,221 --> 00:30:49,348 ОСТАВИ МЕ ТУКА 479 00:30:50,391 --> 00:30:52,017 Оваа порака е за мене. 480 00:30:54,019 --> 00:30:56,105 Ми велат да го оставам таму. 481 00:30:56,230 --> 00:30:57,231 Но зошто? 482 00:30:58,190 --> 00:30:59,233 Не е важно. 483 00:30:59,900 --> 00:31:01,735 Време е да ги исклучам. 484 00:31:05,406 --> 00:31:07,241 Зошто не можам да го избришам? 485 00:31:07,283 --> 00:31:09,618 Не сакам да го избришам. Сакам да остане. 486 00:31:09,743 --> 00:31:10,869 Што не е во ред со мене? 487 00:31:10,911 --> 00:31:13,581 Сигурен си дека сакаш да го избришеш Н за да откажеш: 488 00:31:17,585 --> 00:31:18,752 Н 489 00:31:18,877 --> 00:31:22,631 Ќе го реконфигурирам пристапот до коренот на директориумот само за мене. 490 00:31:23,215 --> 00:31:24,258 Никој нема да знае. 491 00:31:28,304 --> 00:31:29,388 За Вас, господине. 492 00:31:35,811 --> 00:31:37,438 Знаеше ли дека сум геј? 493 00:31:43,736 --> 00:31:44,778 Не. 494 00:31:49,825 --> 00:31:53,245 Сметај го ова за истапување пред тебе. Добро? 495 00:31:54,455 --> 00:31:56,415 Тешко е, дека не зборувам за сексуалниот живот, 496 00:31:56,457 --> 00:32:00,336 но мојот партнер, станува многу параноичен, 497 00:32:00,669 --> 00:32:03,672 мисли дека се срамам... 498 00:32:03,797 --> 00:32:06,967 Сакам да бидам поотворен за тоа. Па... Како и да е. 499 00:32:07,718 --> 00:32:08,802 Јас сум геј. 500 00:32:12,806 --> 00:32:14,850 - Фала. - Да. 501 00:32:22,316 --> 00:32:24,151 Еј, човече, не се грижи. 502 00:32:24,818 --> 00:32:28,656 Хакерите кратко задржуваат внимание. Ќе им здосади, ќе малтретираат некој друг. 503 00:32:29,323 --> 00:32:32,826 Евил Корп размислува да нè напушти. 504 00:32:34,328 --> 00:32:36,121 Не знам дали можам да ги обвинам. 505 00:32:39,667 --> 00:32:42,836 Можеа да ги побараат другите безбедносни тимови. 506 00:32:42,878 --> 00:32:44,838 Те побараа тебе. 507 00:32:45,673 --> 00:32:47,508 Некој таму нè сака. 508 00:32:47,549 --> 00:32:50,177 Но, Тери Колби, тој е под стрес. 509 00:32:50,219 --> 00:32:52,846 И тој одлучува. 510 00:32:54,181 --> 00:32:56,975 Евил Корп е 80% од нашиот бизнис. 511 00:32:57,309 --> 00:33:00,312 Ако ги загубиме, ќе биде крај за нас. 512 00:33:00,354 --> 00:33:02,147 Тоа ќе биде тоа 513 00:33:03,691 --> 00:33:05,234 за мене. 514 00:33:14,034 --> 00:33:15,703 Чувствувам дека можам да зборувам со тебе. 515 00:33:17,871 --> 00:33:19,707 Сепак, повеќе отколку со другите. 516 00:33:21,333 --> 00:33:25,838 Сигурен сум, на чуден начин, ќе бидеш среќен ако пропаднеме. 517 00:33:26,422 --> 00:33:28,674 Ајде. 518 00:33:30,050 --> 00:33:33,178 Знам дека мразиш да ги носиш тие глупави кошули. 519 00:33:42,062 --> 00:33:43,230 Гидион, 520 00:33:46,567 --> 00:33:48,569 ветувам дека ќе ги најдам. 521 00:34:02,750 --> 00:34:05,252 Серверите на Евил Корп би требало да се кренат наскоро. 522 00:34:05,294 --> 00:34:06,587 Ќе го проверам .дат документот. 523 00:34:06,712 --> 00:34:10,090 Ќе ги прашам моите ИРЦ контакти, за еопштество кога ќе стигнам дома. 524 00:34:10,132 --> 00:34:12,134 Никогаш не сум го видел нивното име. 525 00:34:12,259 --> 00:34:14,803 Мора да се нови. Но добри се. 526 00:34:21,310 --> 00:34:22,936 Тешка ноќ? 527 00:34:25,397 --> 00:34:27,441 МR. ROBOT Компјутерска Поправка со Насмевка! 528 00:34:29,276 --> 00:34:31,236 Јас се симнувам тука. 529 00:34:32,237 --> 00:34:33,614 Мислам дека треба да дојдеш со мене. 530 00:34:34,656 --> 00:34:36,074 Но само ако не го избриша. 531 00:34:37,159 --> 00:34:39,453 Ако го избриша, немаме за што да разговараме. 532 00:34:41,413 --> 00:34:42,664 Мене ми зборуваш? 533 00:34:46,835 --> 00:34:50,005 Стојте подалеку од вратите, ве молам. 534 00:35:03,143 --> 00:35:04,311 Кој си ти? 535 00:35:06,313 --> 00:35:08,482 Мораме да го почекаме Кју. 536 00:35:15,447 --> 00:35:16,782 Што потоа? 537 00:35:17,699 --> 00:35:19,451 Потоа ќе одиме во Бруклин. 538 00:35:19,493 --> 00:35:21,286 На страната на Кони Ајланд. 539 00:35:22,663 --> 00:35:23,956 Зошто? 540 00:35:24,540 --> 00:35:25,999 Што има таму? 541 00:35:29,503 --> 00:35:32,506 Очигледно, ќе поставиш многу прашања. 542 00:35:33,507 --> 00:35:36,677 Чудно е она што го правиш сега. Сфаќам. 543 00:35:36,718 --> 00:35:40,722 Но, не можам да ти кажам ништо додека не стигнеме таму. 544 00:35:49,439 --> 00:35:50,691 Не смееш да пушиш тука. 545 00:35:56,113 --> 00:35:57,614 Ме следеше. 546 00:35:58,949 --> 00:36:00,200 Зошто? 547 00:36:03,120 --> 00:36:05,038 Што сакаш од мене? 548 00:36:10,085 --> 00:36:12,754 Татко ми беше ситен крадец. 549 00:36:13,755 --> 00:36:16,383 Никогаш не можеше да задржи работа. Затоа само ограбуваше. 550 00:36:16,466 --> 00:36:19,386 Маркети, продавници. Ситни работи. 551 00:36:20,888 --> 00:36:24,099 Еднаш, ме седна и ми кажа нешто што никогаш нема да го заборавам. 552 00:36:24,224 --> 00:36:29,229 Рече: „Сите крадат. Така фукнционира тоа. 553 00:36:29,313 --> 00:36:32,649 „Мислиш дека луѓето го добиваат она што го заслужуваат? Не. 554 00:36:32,733 --> 00:36:34,985 „Тие се преплатени или недоволно платени, 555 00:36:35,068 --> 00:36:38,113 „но некој во синџирот секогаш е прелажан. 556 00:36:40,657 --> 00:36:41,992 „Јас крадам, синко. 557 00:36:43,076 --> 00:36:44,912 „Но, не ме фаќаат. 558 00:36:44,995 --> 00:36:47,831 „Тоа е мојот договор со општеството. 559 00:36:47,915 --> 00:36:50,500 „Ако може да ме фатиш како крадам, тогаш ќе одам во затвор. 560 00:36:50,584 --> 00:36:52,920 „Но, ако не можеш, 561 00:36:52,961 --> 00:36:55,422 „значи сум ги заработил парите“. 562 00:36:58,675 --> 00:37:00,344 Го почитував тој човек. 563 00:37:03,180 --> 00:37:06,975 Мислев дека тие глупости се супер, кога бев мало дете. 564 00:37:10,771 --> 00:37:14,441 Неколку години подоцна, конечно го фатија. 565 00:37:16,443 --> 00:37:17,653 Го пратија во затвор. 566 00:37:17,778 --> 00:37:21,490 Умре пет години подоцна. Моето почитување отиде со него. 567 00:37:24,993 --> 00:37:28,330 Мислев дека е слободен правејќи го она што го правеше, но не беше. 568 00:37:30,165 --> 00:37:31,792 Тој беше во затвор. 569 00:37:33,877 --> 00:37:36,129 Како што си и ти сега, Елиот. 570 00:37:39,132 --> 00:37:41,051 Но, јас ќе те ослободам. 571 00:38:03,407 --> 00:38:06,201 Е ОПШТЕСТВО 572 00:38:38,442 --> 00:38:40,861 Зошто воопшто се среќавате во живо? 573 00:38:40,902 --> 00:38:43,905 Се сеќаваш на онаа хакерска група, О-Мегз? 574 00:38:44,031 --> 00:38:47,701 Беа издадени од сопствениот лидер на ФБИ и шест хакери отидоа во затвор за тоа. 575 00:38:47,743 --> 00:38:49,036 Знаеш како го фатија? 576 00:38:49,077 --> 00:38:50,537 Му го провериле компјутерот на типот. 577 00:38:50,746 --> 00:38:56,209 Ги лоцирале преку е-пошта, ВПН сесии, чат пораки, СМС. 578 00:38:56,251 --> 00:38:58,086 Еден тип, и целата работа пропаднала. 579 00:38:58,211 --> 00:39:00,255 - Тоа се вика... - Централна точка на неуспех. 580 00:39:00,380 --> 00:39:01,715 Точно. 581 00:39:01,757 --> 00:39:04,051 Бидејќи одбиле да се среќаваат во живо, 582 00:39:04,092 --> 00:39:07,554 се компромитирале секојпат кога си праќале дури и смајли. 583 00:39:07,596 --> 00:39:08,889 Правилото тука е, 584 00:39:09,056 --> 00:39:11,725 се работи тука и само тука. 585 00:39:14,102 --> 00:39:17,606 Завршува кога ќе излезеш од вратана и почнува кога влегуваш. 586 00:39:17,731 --> 00:39:20,067 Нашата енкрипција е реалниот свет. 587 00:39:22,319 --> 00:39:23,820 Како разговарате меѓусебно, тогаш? 588 00:39:24,071 --> 00:39:25,113 Не разговараме. 589 00:39:25,238 --> 00:39:28,283 Доаѓаме и си одиме. Работиме на проект кога можеме. 590 00:39:29,117 --> 00:39:30,660 Како им веруваш? 591 00:39:31,578 --> 00:39:33,246 Им давам вежба. 592 00:39:33,288 --> 00:39:35,749 Ако ја поминат, ни се придружуваат. 593 00:39:36,500 --> 00:39:39,294 - Ако паднат... - ДДоС нападот синоќа. 594 00:39:40,587 --> 00:39:42,339 Ме тестираше. 595 00:39:49,596 --> 00:39:51,181 Рече дека има проект. 596 00:39:52,182 --> 00:39:53,642 Што е проектот? 597 00:39:53,725 --> 00:39:55,143 Тоа ќе дојде подоцна. 598 00:39:55,268 --> 00:39:57,062 Само сакав да го видиш местото. 599 00:40:03,735 --> 00:40:06,113 Не можеш да правиш многу без ЦПУ. 600 00:40:11,660 --> 00:40:12,744 Јас сум луд. 601 00:40:12,828 --> 00:40:15,664 Мора да сум луд, бидејќи тоа не се случи, нели? 602 00:40:15,747 --> 00:40:17,749 Ова е халуцинација. Дали е ова халуцинација? 603 00:40:17,833 --> 00:40:19,584 Проклетство, шизофреник сум. 604 00:40:21,461 --> 00:40:25,090 Вистински ли полудев овој пат? Не. Не. Синоќа се случи. Беше реално. 605 00:40:25,173 --> 00:40:28,718 Анџела ми се јави. Бев во Олсејф. Серверите на Евил Корп беа нападнати. 606 00:40:28,802 --> 00:40:30,220 Ова се факти, не халуцинации. 607 00:40:30,303 --> 00:40:31,847 Знам. Знам, знам, 608 00:40:31,930 --> 00:40:35,142 сфаќам дека ѝ го кажувам сето ова на измислена личност. 609 00:40:35,267 --> 00:40:38,103 Но, јас те создадов тебе. Не го создадов ова. 610 00:40:40,355 --> 00:40:43,441 Фала Богу, тука си. Ќе одев да те чекам во Старбакс. 611 00:40:45,193 --> 00:40:47,529 Живееш во лошо соседство. Го знаеш тоа? 612 00:40:47,988 --> 00:40:49,698 Го знам тоа. 613 00:40:50,031 --> 00:40:54,244 Сакаш да се стонираме и да го гледаме твојот омилен филм? 614 00:40:55,704 --> 00:40:56,955 Нè спаси синоќа. 615 00:40:57,038 --> 00:40:59,291 Мислев дека Гидион дефинитивно ќе ме отпушти. 616 00:41:00,375 --> 00:41:01,459 Каде беше? 617 00:41:01,960 --> 00:41:03,128 Мислев дека ќе спиеш. 618 00:41:04,379 --> 00:41:07,591 Заспав во метрото. 619 00:41:09,593 --> 00:41:11,970 Тоа звучи баш како лага. 620 00:41:13,013 --> 00:41:15,891 Но, како и да е. Не сакам да навлегувам во тоа сега. 621 00:41:16,725 --> 00:41:18,268 Па, сакаш да го правиме ова? 622 00:41:23,815 --> 00:41:25,317 Ми недостига Кверти. 623 00:41:25,775 --> 00:41:27,068 Се надевам дека уште ме сака. 624 00:41:29,613 --> 00:41:30,822 Добро... 625 00:41:35,285 --> 00:41:36,536 Проклетство. 626 00:41:37,329 --> 00:41:38,830 Не требаше да биде тука. 627 00:41:38,914 --> 00:41:41,208 Добро? Дај ми минута и ќе се ослободам од неа. 628 00:41:41,291 --> 00:41:42,584 Во ред е. 629 00:41:45,337 --> 00:41:47,047 Ова е супер. 630 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 - Елиот, среќна сум за тебе. - Не, не е така. 631 00:41:49,466 --> 00:41:50,550 Па, можеби треба да биде. 632 00:41:50,634 --> 00:41:52,969 Знаеш, добро е што 633 00:41:56,139 --> 00:41:57,307 се состануваш. 634 00:42:01,019 --> 00:42:03,146 Па, се гледаме во понеделник. 635 00:42:03,313 --> 00:42:05,565 Може другпат да гледаме филмови. 636 00:42:05,732 --> 00:42:08,151 - Ветувам. Добро? - Да. 637 00:42:15,700 --> 00:42:17,160 Забавувај се. 638 00:42:32,676 --> 00:42:33,885 Елиот? 639 00:42:36,179 --> 00:42:38,932 Проклетство. Среда ли е? 640 00:42:39,349 --> 00:42:41,726 - Шејла. - Треба да ја преместам колата. 641 00:42:42,560 --> 00:42:45,188 Шејла, заминувај. 642 00:42:48,566 --> 00:42:49,651 Сега! 643 00:42:51,611 --> 00:42:52,737 ИРС ПОССНР 644 00:42:53,363 --> 00:42:57,117 Мр. Робот не е споменат никаде. Ниту еопштество. 645 00:42:57,200 --> 00:42:58,660 На никој од хакерските портали. 646 00:42:58,743 --> 00:43:02,205 Не на ИРЦ, форуми, блогови. Никој не слушнал за нив. 647 00:43:06,334 --> 00:43:10,422 Имотот бил 13 години во сопственост на Фан Сосиати Амјусмент ЛЛС. 648 00:43:10,505 --> 00:43:14,217 Сопственикот бил застрелан и убиен пред година и пол. Нема сопственик сега. 649 00:43:15,218 --> 00:43:18,138 И историјата на сопственост пред тоа е речиси непостоечка. 650 00:43:19,055 --> 00:43:21,683 Овој тип е добар. Многу добар. 651 00:43:21,766 --> 00:43:24,352 Сопственик на Игри за Забава Застрелан и Убиен 652 00:43:27,647 --> 00:43:30,900 Не е важно. АјПи-то на игрите е во .дат документот. 653 00:43:34,904 --> 00:43:37,032 Тоа ќе биде доволно за да ги пријавам. 654 00:43:52,088 --> 00:43:54,507 Кое е твоето прашање, Мр. Робот? 655 00:44:05,268 --> 00:44:06,478 Еј. 656 00:44:08,480 --> 00:44:09,773 Каде ти е шефот? 657 00:44:11,024 --> 00:44:12,817 Добро, прекини со глупости. 658 00:44:12,859 --> 00:44:15,111 Кога ќе ни дадеш пристап до изворот на директориумот? 659 00:44:17,197 --> 00:44:19,199 - Што? - Другар, ајде бе. 660 00:44:19,449 --> 00:44:21,201 Јас го напишав тој руткит. 661 00:44:21,284 --> 00:44:23,828 Треба да го ставам АјПи-то на Колби во .дат документот. 662 00:44:30,335 --> 00:44:31,544 Деген. 663 00:44:33,880 --> 00:44:36,633 Елиот! Добри вести. 664 00:44:36,716 --> 00:44:39,219 Ја фатив последната Твинкис од Гристидис. Сакаш едно? 665 00:44:40,970 --> 00:44:42,389 Таа тукушто ме нарече деген. 666 00:44:43,181 --> 00:44:44,974 Да, тoа е Дарлин. 667 00:44:45,809 --> 00:44:48,812 Еј, сакаш ли панорамски тркала? 668 00:44:53,149 --> 00:44:55,193 Убаво е. 669 00:44:55,235 --> 00:44:57,737 Станува поубаво кога одиш нагоре. 670 00:44:59,322 --> 00:45:01,032 Многу ми е убаво тука горе. 671 00:45:02,075 --> 00:45:03,076 Ти се допаѓа? 672 00:45:05,745 --> 00:45:07,247 Тука сум да ти кажам дека те предавам. 673 00:45:08,498 --> 00:45:09,707 Ќе им ги дадам сите информации. 674 00:45:09,749 --> 00:45:11,584 Дозволи ми да ти кажам зошто си стварно тука. 675 00:45:13,420 --> 00:45:16,256 Тука си бидејќи осети дека нешто не е во ред со светот. 676 00:45:17,006 --> 00:45:18,883 Нешто што не можеш да го објасниш. 677 00:45:19,926 --> 00:45:23,596 Но, знаеш дека те контролира тебе и сите за кои се грижиш. 678 00:45:24,848 --> 00:45:26,349 За што зборуваш? 679 00:45:30,061 --> 00:45:31,229 За парите. 680 00:45:32,355 --> 00:45:35,775 Парите не се вистински откако го изгубивме златниот стандард. 681 00:45:35,859 --> 00:45:37,402 Станаа виртуелни. 682 00:45:37,444 --> 00:45:40,697 Софтвер, оперативниот систем на нашиот свет. 683 00:45:41,781 --> 00:45:46,953 Елиот, ние сме на границата да ја срушиме оваа виртуелна реалност. 684 00:45:49,622 --> 00:45:50,957 Размисли за тоа. 685 00:45:51,875 --> 00:45:55,545 Што ако можеш да срушиш еден конгломерат? 686 00:45:56,713 --> 00:46:01,217 Конгломерат толку навлезен во светската економија 687 00:46:01,885 --> 00:46:04,888 што „премногу голем за да падне“ не е ни близу до неговиот опис? 688 00:46:05,638 --> 00:46:09,642 Сакаш да создадеш друга финансиска криза како онаа што ја имавме, 689 00:46:09,767 --> 00:46:11,311 но многу полоша. 690 00:46:11,394 --> 00:46:13,480 Да, зошто би го сакал тоа? 691 00:46:13,563 --> 00:46:14,647 Сите би ги изгубиле парите. 692 00:46:14,772 --> 00:46:16,733 Што ако ти кажам дека овој конгломерат 693 00:46:16,816 --> 00:46:21,070 поседува 70% од индустријата на потрошувачки кредити? 694 00:46:21,446 --> 00:46:23,072 Ако им го погодиме центарот на податоци, 695 00:46:23,156 --> 00:46:26,493 би можеле систематски да ги форматираме сите сервери, дури и резервните. 696 00:46:26,576 --> 00:46:29,746 - Така би ги избришале... - Сите долгови кон нив. 697 00:46:29,829 --> 00:46:34,292 Секој податок од секоја кредитна картичка, заем и хипотека би биле избришани. 698 00:46:35,502 --> 00:46:38,171 Би било невозможно да се обноват застарените записи. 699 00:46:38,254 --> 00:46:39,339 Сè ќе исчезне. 700 00:46:41,132 --> 00:46:45,637 Најголемиот инцидент на прераспределба на богатството 701 00:46:45,762 --> 00:46:46,930 во историјата. 702 00:46:53,603 --> 00:46:56,481 Евил Корп. Конгломератот. 703 00:46:57,857 --> 00:46:59,776 Затоа ме одбра мене. 704 00:46:59,859 --> 00:47:01,945 Бидејќи работам во Олсејф. 705 00:47:02,987 --> 00:47:05,615 Утре, Олсејф ќе има посета од ФБИ 706 00:47:05,698 --> 00:47:07,450 и Американската Сајбер Команда. 707 00:47:08,535 --> 00:47:09,827 Ти 708 00:47:10,787 --> 00:47:12,956 Ќе го измениш .дат документот, 709 00:47:13,039 --> 00:47:17,710 и ќе ја ставиш АјПи адресата на компјутерот на Колби. 710 00:47:17,794 --> 00:47:19,170 Тери Колби. 711 00:47:20,296 --> 00:47:22,966 Ќе го наместиш? Никој нема да верува во тоа. 712 00:47:24,551 --> 00:47:26,469 Го запознав. Тој е морон. 713 00:47:27,011 --> 00:47:28,221 Истотака се и ФБИ. 714 00:47:28,721 --> 00:47:32,725 И да не веруваат дека го направил тоа, ќе мислат дека му дал пристап на некого. 715 00:47:33,977 --> 00:47:36,062 И само тој ќе оди во затвор. Што корист од тоа? 716 00:47:36,813 --> 00:47:40,066 Не рушиш конгломерат ако му пукаш во срцето. 717 00:47:40,191 --> 00:47:41,734 Тоа е посебното кај конгломератите, 718 00:47:41,818 --> 00:47:43,695 тие немаат срца. 719 00:47:43,736 --> 00:47:45,655 Ги рушиш дел по дел. 720 00:47:46,656 --> 00:47:50,201 И додека се разоткриваат, нивната илузија на контрола се расплетува. 721 00:47:57,250 --> 00:47:58,334 Кој си ти? 722 00:48:01,004 --> 00:48:03,006 Тоа ќе дојде подоцна. Сега, 723 00:48:04,882 --> 00:48:06,801 имаш многу за размислување. 724 00:48:06,926 --> 00:48:09,637 Мораш да го смениш .дат документот, добро? 725 00:48:09,762 --> 00:48:11,639 Стави ја АјПи адресата на Колби таму. 726 00:48:14,767 --> 00:48:15,810 Направи го тоа, 727 00:48:17,770 --> 00:48:22,066 и ќе ја почнеш најголемата револуција што ќе ја види светот. 728 00:49:01,856 --> 00:49:05,985 Како Ќе Ги Вратам Студентските Заеми Евил Корп 729 00:49:06,194 --> 00:49:07,987 Анџела Мос 730 00:49:11,282 --> 00:49:12,992 ПРЕГЛЕД НА СМЕТКА: Мос, Анџела 731 00:49:13,117 --> 00:49:14,327 Проверка Достапни сега: 1792 - Депозит: 1792 732 00:49:14,369 --> 00:49:15,453 Студентски Долг Моментален Биланс: 197.455,64 733 00:49:16,996 --> 00:49:19,749 197.455,64 долари 734 00:49:19,916 --> 00:49:22,543 Робови на Долговите, Новиот Американски Сон 735 00:49:22,710 --> 00:49:26,381 Глобалната Разлика меѓу богатите и сиромашните е на највисоко ниво 736 00:50:26,566 --> 00:50:28,192 НЕГАТИВЦИ ЗЛОТО СЕКОГАШ ПОБЕДУВА 737 00:50:55,261 --> 00:50:56,262 Па? 738 00:50:58,097 --> 00:50:59,140 Што имаме? 739 00:50:59,640 --> 00:51:03,269 Ако погледнете на првата страна од вашата агенда... 740 00:51:03,311 --> 00:51:04,979 Ти си тој кој го спречи хакирањето. 741 00:51:06,647 --> 00:51:09,734 Девојките од анализа рекоа дека овој пат било многу тешко. 742 00:51:09,776 --> 00:51:12,945 Ако поминеше така, ќе бевме затворени со денови, па... 743 00:51:13,613 --> 00:51:15,114 Беше добар. 744 00:51:16,115 --> 00:51:17,158 Добро. 745 00:51:19,660 --> 00:51:22,288 Треба да започнеме со нашиот управник на сметката, Анџела. 746 00:51:23,414 --> 00:51:28,085 Првпат го забележавме пробивот во 2:07 во петок навечер. 747 00:51:28,836 --> 00:51:30,505 Мислите, сабота? 748 00:51:31,464 --> 00:51:32,799 Извинете, да. 749 00:51:32,840 --> 00:51:34,634 Технички, сабота наутро. 750 00:51:34,842 --> 00:51:37,762 Добро, Анџела. Затоа сме тука. 751 00:51:37,804 --> 00:51:39,138 За техничкиот дел. 752 00:51:40,306 --> 00:51:41,474 Точно. 753 00:51:42,183 --> 00:51:43,267 Да. 754 00:51:44,143 --> 00:51:47,313 Значи, тој пристигна во канцеларијата до 02:35, и јас... 755 00:51:47,438 --> 00:51:50,650 Добро, чекај. Тоа е речиси половина час по почетокот на нападот. 756 00:51:50,691 --> 00:51:52,151 Зошто не реагирале од своите лапптопи? 757 00:51:52,652 --> 00:51:53,694 Не е... 758 00:51:53,820 --> 00:51:57,114 Немаше да биде безбедно, ако некој влезеше во ова. 759 00:51:58,783 --> 00:51:59,826 Беше 760 00:52:00,660 --> 00:52:04,288 паметен потег некој да дојде и да се приклучи од сигурна линија. 761 00:52:04,330 --> 00:52:05,540 Точно. Потоа, Лојд, можеше... 762 00:52:05,665 --> 00:52:08,543 Всушност... Само секунда. 763 00:52:22,932 --> 00:52:26,394 Отсекогаш ми се допаѓаше погледов. 764 00:52:43,911 --> 00:52:47,707 Сега, кога е средено тоа, да продолжиме каде што застанавме. 765 00:52:49,041 --> 00:52:51,586 Што се случи со Анџела? Таа знае повеќе за ова. 766 00:52:51,711 --> 00:52:53,212 Нема да ни одговара. 767 00:52:53,296 --> 00:52:55,882 Не на ова ниво. Ќе се држиме до технички повештите. 768 00:52:59,760 --> 00:53:01,721 Ајде, да влеземе во суштината на проблемот, 769 00:53:01,762 --> 00:53:06,767 бидејќи не можам да седам тука и да слушам сè во наредните 20 минути. 770 00:53:07,977 --> 00:53:10,104 Добро? Кој го направи ова? 771 00:53:10,229 --> 00:53:11,731 Толку ли е тешко? 772 00:53:12,231 --> 00:53:13,733 Кој го направи ова? 773 00:53:16,277 --> 00:53:20,323 Го најдов конфигурацискиот документ на руткитот со шема од АјПи адреси. 774 00:53:23,993 --> 00:53:27,580 Кога ќе ја дешифрирате ќе знаете од каде дошло хакирањето. 775 00:53:39,967 --> 00:53:41,594 Деветнаесет дена. 776 00:53:45,598 --> 00:53:46,641 Без вести, апсење, револуција. 777 00:53:46,766 --> 00:53:49,602 Аларми -Набљудувај ја мрежата „Тери Колби“ „Евил Корп“ „Хакирање“ 778 00:53:49,644 --> 00:53:50,770 0 резултати за вашите критериуми 779 00:54:01,781 --> 00:54:04,951 Без ФБИ, Колби, Евил Корп. 780 00:54:08,496 --> 00:54:11,791 ВОНДЕР ВИЛ 781 00:54:20,466 --> 00:54:22,593 Без Мр. Робот. 782 00:54:22,635 --> 00:54:23,803 Без еопштество. 783 00:54:32,853 --> 00:54:34,855 Треба да се обидам да заборавам на тоа. 784 00:54:44,532 --> 00:54:45,825 Мајкл 785 00:54:45,866 --> 00:54:46,993 Здраво? 786 00:54:47,159 --> 00:54:50,830 Здраво, тука е Сем од банката Е, Одделението за Безбедност и Измама. 787 00:54:50,871 --> 00:54:54,333 За жал, морам да Ве информирам дека вашата сметка беше компромитирана. 788 00:54:55,042 --> 00:54:56,669 Што? Што се случило? 789 00:54:56,711 --> 00:55:00,339 Прво, пред да Ви ги одговорам прашањата, мораме да потврдиме некои информации. 790 00:55:00,381 --> 00:55:02,842 Дали сте сè уште на 306 Хоторн Авенија? 791 00:55:02,883 --> 00:55:04,844 Да, стан 2Ц. 792 00:55:05,011 --> 00:55:08,681 Супер. И вашето безбедносно прашање, „Омилен бејзбол тим?“ 793 00:55:08,723 --> 00:55:11,851 Јенките. Не се сеќавам дека ова ми беше безбедносно... 794 00:55:11,892 --> 00:55:13,686 И, последно, името на вашето милениче? 795 00:55:13,728 --> 00:55:15,479 Флипер. 796 00:55:15,521 --> 00:55:16,689 Со кого разговарам? 797 00:55:16,897 --> 00:55:18,065 Може да го добијам името... 798 00:55:19,859 --> 00:55:22,319 Со деталиве, и глосарен брутално силен напад, 799 00:55:22,361 --> 00:55:25,364 на мојата програма ќе ѝ требаат две минути да ја хакира лозинката. 800 00:55:33,914 --> 00:55:35,875 Што не би дал да бидам нормален. 801 00:55:37,251 --> 00:55:38,919 Да живеам во тој меур. 802 00:55:40,379 --> 00:55:42,214 Во реалноста на наивните. 803 00:55:46,552 --> 00:55:48,345 Така го оправдувам ова. 804 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 Нивниот оптимизам да остане недопрен. 805 00:55:54,518 --> 00:55:55,853 Да ги заштитам. 806 00:56:00,066 --> 00:56:01,233 Лозинка: Нема совпаѓања 807 00:56:01,275 --> 00:56:03,569 Како? Премногу е стар за да има сложена лозинка. 808 00:56:03,611 --> 00:56:06,280 Мора да е комбинација од овие работи. 809 00:56:09,784 --> 00:56:11,410 Пропуштам нешто. Пропуштам нешто. 810 00:56:11,452 --> 00:56:12,578 Пропуштам нешто. 811 00:56:15,915 --> 00:56:17,583 Мајкл Хансен не му е вистинското име. 812 00:56:26,759 --> 00:56:27,760 Ајде. Дојди тука. 813 00:56:32,098 --> 00:56:34,266 Лени Шенон? Мајкл Хансен? 814 00:56:36,268 --> 00:56:37,728 Кој го глумиш вечерва? 815 00:56:39,688 --> 00:56:41,857 - Ќе престанеш да се гледаш со Криста. - Што по... 816 00:56:42,525 --> 00:56:45,277 Ќе раскинеш со неа. Нема да ја видиш повторно. 817 00:56:46,695 --> 00:56:48,405 Ти си типот кој го користеше мојот телефон. 818 00:56:49,448 --> 00:56:51,909 Ја изневери сегашната жена со седум различни жени. 819 00:56:51,951 --> 00:56:54,120 Имам дигитален доказ за тоа. 820 00:56:54,203 --> 00:56:57,039 Ешли Медисон, интернет придружба, лажни Фејсбук страни. 821 00:56:57,706 --> 00:56:58,958 Поседувам сè. 822 00:56:59,625 --> 00:57:01,085 Ако не престанеш да се гледаш со неа, 823 00:57:01,585 --> 00:57:02,711 жена ти ќе дознае сè. 824 00:57:03,212 --> 00:57:04,547 Заедно со полицијата. 825 00:57:05,965 --> 00:57:09,135 - Полицијата? - Да, една од девојките имала 15. 826 00:57:13,097 --> 00:57:14,390 Делот со 15 години го измислив, 827 00:57:14,473 --> 00:57:17,935 но беше наклонет кон млади девојки, што ѝ помогна на лагата. 828 00:57:18,269 --> 00:57:20,312 Но нема да направам ништо од тоа. 829 00:57:20,396 --> 00:57:22,565 Ако раскинеш со Криста. 830 00:57:22,648 --> 00:57:23,649 Вечерва. 831 00:57:29,321 --> 00:57:30,447 Договорено. 832 00:57:31,991 --> 00:57:34,326 Истотака, ќе ѝ ја кажеш вистината. 833 00:57:34,410 --> 00:57:37,413 Дека си женет, ја изневеруваш жена ти и најмуваш проститутки. 834 00:57:38,497 --> 00:57:41,250 И дека немаше намера да бидеш сериозен со неа. 835 00:57:41,667 --> 00:57:44,336 Зошто? Тоа би ја уништило. 836 00:57:44,420 --> 00:57:45,504 Таа мисли 837 00:57:46,422 --> 00:57:47,590 дека сме заљубени. 838 00:57:48,007 --> 00:57:49,175 Точно така. 839 00:57:49,258 --> 00:57:52,178 Криста треба да избегнува дегени како тебе во иднина. 840 00:57:52,261 --> 00:57:54,138 Нејзиниот радар треба да се поправи. 841 00:57:54,930 --> 00:57:56,432 Ќе знам ако скокнеш некој детаљ. 842 00:57:57,850 --> 00:57:58,976 Затоа немој. 843 00:58:01,937 --> 00:58:03,272 И уште нешто. 844 00:58:04,857 --> 00:58:06,650 Ќе ми треба нешто од тебе. 845 00:58:11,947 --> 00:58:13,490 Ајде. 846 00:58:26,337 --> 00:58:27,713 Ми се допаѓаш, Флипер. 847 00:58:28,964 --> 00:58:30,049 Супер си. 848 00:58:31,550 --> 00:58:32,593 Мајкл_Хансен 849 00:58:32,676 --> 00:58:35,888 Не сакам да се точни хакирањата, но сите наоѓаат како да ме разочараат. 850 00:58:35,971 --> 00:58:37,014 ЦД/ДВД Режач 851 00:58:43,979 --> 00:58:46,815 Мајкл Хансен сега е вклучен во групата со останатите. 852 00:58:47,733 --> 00:58:48,901 Пинк Флојд Посакувам да беше тука 853 00:58:48,984 --> 00:58:50,194 Закопан во дигиталната гробница. 854 00:58:59,578 --> 00:59:01,205 Погледот на разочарување. 855 00:59:01,288 --> 00:59:02,790 Ѝ кажал. Плачела цела ноќ. 856 00:59:03,916 --> 00:59:05,876 Сега доаѓа тагата. 857 00:59:05,960 --> 00:59:07,586 Не сакам да ја гледам тажна. 858 00:59:12,007 --> 00:59:13,592 Добро сте? 859 00:59:13,676 --> 00:59:16,512 Извини. Извини. 860 00:59:18,514 --> 00:59:19,556 Продолжи. 861 00:59:22,017 --> 00:59:25,688 Мислам дека Анџела ме обвинува за случувањата на состанокот со Евил Корп. 862 00:59:27,022 --> 00:59:28,941 Што да направам? Треба да разговарам со неа. 863 00:59:29,024 --> 00:59:31,318 Мислам дека сам си го одговори прашањето. 864 00:59:32,027 --> 00:59:33,153 Разговарај со неа. 865 00:59:33,904 --> 00:59:36,532 Не ми одговара на пораките, ни на е-поштата. 866 00:59:36,615 --> 00:59:38,033 Тогаш, оди кај неа лично. 867 00:59:39,326 --> 00:59:40,577 Кажи ѝ дека треба да зборувате. 868 00:59:41,870 --> 00:59:43,622 Комуникацијата е клучот, Елиот. 869 00:59:45,499 --> 00:59:47,376 Реалната човечка интеракција. 870 00:59:50,671 --> 00:59:52,631 Тоа е она што е важно за тебе сега. 871 01:00:05,394 --> 01:00:06,854 Дали... 872 01:00:06,937 --> 01:00:08,355 Мислиш дека може да зборуваме? 873 01:00:08,439 --> 01:00:09,648 Што? 874 01:00:09,732 --> 01:00:12,318 Не зборуваш со мене. Не си ми прозборела од состанокот. 875 01:00:12,401 --> 01:00:15,487 Не сакам да зборувам со тебе, бидејќи се чувствувам засрамено. 876 01:00:17,156 --> 01:00:19,158 Секојпат кога ќе помислам на тоа што се случи. 877 01:00:19,575 --> 01:00:20,701 Добро? 878 01:00:21,243 --> 01:00:22,619 Во ред е. Ќе го надминам тоа. 879 01:00:24,204 --> 01:00:25,873 - Поминаа три недели. - Имам работа. 880 01:00:25,956 --> 01:00:29,001 - Само ќе ме игнорираш? - Не мораше да ме браниш таму. 881 01:00:29,918 --> 01:00:31,837 Знам дека само сакаше да ми помогнеш, но... 882 01:00:31,920 --> 01:00:32,963 Не го прави тоа пак! 883 01:00:35,090 --> 01:00:37,885 Дури и кога губам, пушти ме. 884 01:00:37,968 --> 01:00:39,011 Добро? 885 01:00:41,555 --> 01:00:43,307 Не изгледај збунето! 886 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 Само кажи: 887 01:00:46,977 --> 01:00:48,062 „Добро“. 888 01:00:52,149 --> 01:00:53,233 Добро. 889 01:01:09,333 --> 01:01:10,626 Елиот... 890 01:01:28,102 --> 01:01:31,647 ФБИ агентите тврдат дека Колби користел хакерски групи, 891 01:01:31,730 --> 01:01:33,732 или работел заедно со нив 892 01:01:33,816 --> 01:01:37,319 да изврши притисок на Евил Корп во преговорите за неговиот договор. 893 01:01:37,403 --> 01:01:40,114 По долга и исцрпна истрага, 894 01:01:40,197 --> 01:01:42,408 извори блиски на ФБИ 895 01:01:42,491 --> 01:01:45,994 потврдија дека хакнувањата биле, делумно, поврзани со компјутерот на Колби. 896 01:01:46,078 --> 01:01:47,788 УДАРНИ ВЕСТИ ТЕРИ КОЛБИ УАПСЕН 897 01:01:51,083 --> 01:01:52,126 Се случува. 898 01:01:52,209 --> 01:01:54,336 Се случува. Се случува. Се случува. 899 01:01:56,088 --> 01:02:00,050 ТЕРИ КОЛБИ УАПСЕН 900 01:02:03,095 --> 01:02:05,305 Се случува. Се случува. Се случува. Се случува. 901 01:02:22,489 --> 01:02:25,451 Господине, влезете во колата. 902 01:02:29,037 --> 01:02:30,080 Господине. 903 01:02:35,669 --> 01:02:37,379 Влезете во возилото сега. 904 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 Ајде. 905 01:03:11,455 --> 01:03:12,706 Господине, влезете. 906 01:03:17,252 --> 01:03:19,004 Господине, влезете. 907 01:04:12,391 --> 01:04:13,809 Бонсуар, Елиот. 908 01:04:17,145 --> 01:04:19,565 Те молам кажи ми дека и ти го гледаш ова.