1 00:00:01,001 --> 00:00:02,128 TIDLIGERE PÅ MR. ROBOT 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 Da blir jeg den yngste lederen Evil Corp noen gang har hatt. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,090 Vet du hva, jeg tar den, dersom du lar oss være. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,925 - Greit? - Tusen takk. Sjekk sang nummer to. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 - Det skal jeg, nummer to. - Greit. 6 00:00:09,135 --> 00:00:10,177 Vi er inne 7 00:00:12,221 --> 00:00:13,806 Hvorfor fortalte du meg ikke om .dat-filen? 8 00:00:13,931 --> 00:00:15,599 Han jobbet for Evil Corp hele livet hans. 9 00:00:15,975 --> 00:00:18,269 Så, ut av det blå, fikk han sparken. Ingen vet hvorfor. 10 00:00:18,352 --> 00:00:21,313 Han hadde leukemi. Fikk meg til å sverge å ikke fortelle det til noen 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,983 Til slutt ble jeg så bekymret at jeg fortalte det til mamma. 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 Da han fant ut av det, ble han sint, 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,861 Har du noen gang tenkt at du fortjente det? 14 00:00:26,986 --> 00:00:28,237 Jeg var åtte. 15 00:00:29,655 --> 00:00:32,074 Du gjennomførte ikke den hellige pakten dere inngikk. 16 00:00:47,006 --> 00:00:49,175 Framgangsmåten I forretningsenhetene våre 17 00:00:49,258 --> 00:00:52,636 er å først investere I ny teknologi og utvikle prototyper 18 00:00:52,762 --> 00:00:55,097 for å forstå teknologipotensialet. 19 00:00:55,139 --> 00:00:59,393 På tross av nettsikkerhetsteamets nylige suksess, 20 00:00:59,518 --> 00:01:01,645 har firmaet vårt nå fortsatt 21 00:01:01,771 --> 00:01:04,106 72 potensielle hackersårbarheter 22 00:01:04,148 --> 00:01:07,902 I primær og sekundær... Nei, vent litt. 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,779 Din dumme dritt. 24 00:01:09,862 --> 00:01:10,988 Igjen. 25 00:01:11,071 --> 00:01:16,202 Firmaet vårt har nå 73 potensielle hackersårbarheter 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 I primær-og sekundær-datasentre. 27 00:01:18,788 --> 00:01:20,706 Nå er det ikke tid for å heftes 28 00:01:20,831 --> 00:01:24,794 av firmaets tragiske, skammelige tap av teknisk sjef... 29 00:01:25,669 --> 00:01:27,129 For formelt. Pokker! 30 00:01:27,254 --> 00:01:30,090 Varm opp, ikke vær en kald robot. Igjen! 31 00:01:30,216 --> 00:01:32,009 Det passer ikke nå 32 00:01:32,092 --> 00:01:35,179 å la seg hefte av firmaets tragiske, skammelige tap 33 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 av vår sjefsteknologi-offiser. 34 00:01:37,056 --> 00:01:40,142 Vi må være raske med å oppnevne en ny sjef. 35 00:01:40,226 --> 00:01:44,104 Jeg foreslår at det blir meg. 36 00:01:48,484 --> 00:01:52,696 For firmaets skyld tar vi beslutningen I dag. 37 00:01:53,239 --> 00:01:55,115 Min forfremmelse... 38 00:01:58,035 --> 00:02:02,206 Den interne forfremmelsen viser ikke bare firmaets selvsikkerhet, 39 00:02:02,248 --> 00:02:05,376 men vi framstår sterke og tøffe. 40 00:02:05,876 --> 00:02:07,670 Takk for at du tok deg tid. 41 00:02:09,547 --> 00:02:12,883 Du blir den neste tekniske sjefen I firmaet. 42 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 Du blir den neste tekniske sjefen I firmaet. 43 00:02:15,886 --> 00:02:18,806 Du blir den neste tekniske sjefen I firmaet. 44 00:02:20,224 --> 00:02:23,227 Er du sikker på at du ikke vil ha noe? Pellegrino? Te? 45 00:02:29,692 --> 00:02:32,736 Takk for at du møter meg. 46 00:02:32,862 --> 00:02:35,906 Tyrell, jeg må utsette dette. 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,200 - Anwar, avtal en annen tid. - Jeg syns bare... 48 00:02:38,325 --> 00:02:39,285 Jeg skjønner, jeg skjønner. 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 Vi ordner et annet møte straks. 50 00:02:41,871 --> 00:02:47,877 Vi har en god sjefskandidat styret er veldig begeistret for. 51 00:02:48,294 --> 00:02:50,921 De er ikke klare til å snakke om det ennå. 52 00:02:51,422 --> 00:02:53,799 Vi holder deg oppdatert. Bare gi oss et par uker. 53 00:02:55,467 --> 00:02:57,970 Lag ny avtale med Wellick. To uker. 54 00:02:59,221 --> 00:03:00,264 Fint slips. 55 00:03:00,347 --> 00:03:02,892 La meg gjette. Brioni? 56 00:03:03,893 --> 00:03:05,311 Flott smak, som vanlig. 57 00:03:05,394 --> 00:03:06,353 Ta vare på deg selv. 58 00:03:09,106 --> 00:03:10,399 Jeg sender detaljene til assistenten. 59 00:03:15,738 --> 00:03:19,700 Om du kan, bare send det til meg direkte. 60 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 Det er for viktig til å gå glipp av. 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,686 Wellick, vi er her. 62 00:03:48,562 --> 00:03:50,481 IKKE GÅ INN 63 00:04:00,366 --> 00:04:02,409 Tror du jeg kan få 300 denne gangen? 64 00:04:05,579 --> 00:04:07,623 Sånt sier en ekte kapitalist. 65 00:04:30,729 --> 00:04:32,439 Dårlig dag på kontoret? 66 00:04:41,115 --> 00:04:42,282 Ikke spark. 67 00:05:01,552 --> 00:05:04,346 Vær så snill. Nok. Ikke mer. 68 00:05:55,314 --> 00:05:58,650 De fleste tror debugging handler om å rette opp feil, 69 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 men det er bare tull. 70 00:06:01,612 --> 00:06:04,198 Det handler faktisk om å finne viruset. 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,576 Om å forstå hvorfor viruset kom til å begynne med. 72 00:06:08,368 --> 00:06:12,206 Om å vite at det ikke var tilfeldig. 73 00:06:12,331 --> 00:06:14,792 Det kom for å gi en beskjed, 74 00:06:14,917 --> 00:06:17,961 som en ubevisst boble som flyter på overflaten, 75 00:06:18,545 --> 00:06:21,924 med en åpenbaring du har visst om I hemmelighet hele tiden. 76 00:06:22,925 --> 00:06:25,302 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier alt dette. 77 00:06:25,385 --> 00:06:28,514 Kanskje fordi jeg er dopa på lovlig dop, 78 00:06:28,639 --> 00:06:31,391 sånt som Eli Lilly tjener penger på om dagen. 79 00:06:31,975 --> 00:06:34,812 Men vanligvis er det fordi det er en følelse av at det kommer. 80 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 Et virus kommer mot meg 81 00:06:37,314 --> 00:06:40,692 for å rote det til fram til det tvinger meg til å ta et valg. 82 00:06:41,276 --> 00:06:43,779 "Drep eller omfavn meg." 83 00:06:43,862 --> 00:06:46,615 Kanskje jeg bare er satt ut fordi jeg aldri hadde trodd 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,618 at disse to kvinnene ville stirre på meg. 85 00:06:53,539 --> 00:06:54,998 Er du våken? 86 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Jeg vet ikke. 87 00:07:04,216 --> 00:07:05,801 Hva gjør dere her? 88 00:07:07,094 --> 00:07:10,556 Vi snakket, kanskje for noen timer siden, da jeg først kom. 89 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 Husker du det ikke? 90 00:07:12,182 --> 00:07:14,685 De sa at jeg var nødkontakten din. 91 00:07:19,565 --> 00:07:20,482 Ok. 92 00:07:20,524 --> 00:07:22,526 Du ba dem ringe psykiateren din. 93 00:07:23,318 --> 00:07:25,445 Du kan ikke dra før du har snakket med en. 94 00:07:25,571 --> 00:07:26,697 Jeg skal vente utenfor. 95 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 Husker du at du spurte de ansatte etter meg? 96 00:07:42,546 --> 00:07:44,715 Du spurte etter meg fordi politiet sa at... 97 00:07:44,840 --> 00:07:47,551 Jeg ble overfalt av en ungdomsgjeng. 98 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Det er ikke så farlig. 99 00:07:50,929 --> 00:07:53,515 De ville sjekke for dop, og du nektet. 100 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 Kan jeg spørre hvorfor? 101 00:07:58,520 --> 00:08:01,565 Elliot, om vi ikke kan snakke om dette... 102 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Jeg har tatt morfin. 103 00:08:09,948 --> 00:08:11,116 Hvorfor det? 104 00:08:13,702 --> 00:08:17,414 Jeg har ingen god grunn å gi deg. 105 00:08:18,123 --> 00:08:20,626 Jeg skulle ønske jeg hadde det, men nei. 106 00:08:23,545 --> 00:08:25,339 Kanskje vi bør vurdere rehabilitering. 107 00:08:25,464 --> 00:08:26,673 Jeg er ingen narker. 108 00:08:26,757 --> 00:08:28,133 Da må du bevise det. 109 00:08:28,258 --> 00:08:30,677 Ta en frivillig narkotest annenhver måned. 110 00:08:30,802 --> 00:08:33,722 Bare da kan jeg anbefale at du skrives ut. 111 00:08:33,847 --> 00:08:38,685 Sykehus, med mange nettverk som dette, er veldig lette å hacke. 112 00:08:39,019 --> 00:08:41,521 Dette er William Highsmith. 113 00:08:41,647 --> 00:08:44,608 Han er ikke bare sjefen for IT-avdelingen her, 114 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 han er IT-avdelingen. 115 00:08:47,277 --> 00:08:48,528 Han er også en dust. 116 00:08:48,570 --> 00:08:53,075 Jeg klandrer ham ikke. De som ansetter ham er også duster. 117 00:08:53,158 --> 00:08:56,578 Den stakkars fyren får et budsjett på bare rundt 7000 dollar I året. 118 00:08:57,079 --> 00:09:00,499 Og han skal liksom beskytte nettverket fra sånne som meg? 119 00:09:00,582 --> 00:09:02,376 Han har aldri hatt noen sjanse. 120 00:09:02,501 --> 00:09:05,754 Bruker ubrukelig virusskanning, utdaterte servere og sikkerhetsprogrammer 121 00:09:05,879 --> 00:09:08,006 som kjører på Windows 98. 122 00:09:08,131 --> 00:09:10,759 Det er den eneste grunnen til at jeg gjorde dette til hovedstedet mitt. 123 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 JOURNALER: AVSTANDSINNLOGGING 124 00:09:12,094 --> 00:09:13,136 POSITIV 125 00:09:13,303 --> 00:09:16,723 Jeg kan få journalene mine til å se ut som hvilken som helst lydig zombie. 126 00:09:16,848 --> 00:09:17,891 NEGATIV 127 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 Ok. Du trenger ikke å bekymre deg. 128 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 Jeg tar ikke morfin igjen. 129 00:09:27,693 --> 00:09:29,236 Har du fyrstikker? 130 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Værsågod. 131 00:09:45,794 --> 00:09:46,837 6-timers ENERGI 132 00:09:46,962 --> 00:09:48,964 Det er en god frokost. 133 00:09:49,214 --> 00:09:51,341 Beklager, kredittkort-systemet er nede. 134 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 PÅ GRUNN AV DET NYLIGE ANGREPET 135 00:09:54,011 --> 00:09:55,095 FUNGERER IKKE KREDITTSYSTEMENE. 136 00:09:55,178 --> 00:09:57,806 Som jeg sa, det vanskeligste er ikke å fikse viruset, 137 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 det handler om å finne det. 138 00:09:59,182 --> 00:10:00,392 STORT HACKE-ANGREP! 139 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 Mr. Robot fant viruset I meg for Evil Corp. 140 00:10:04,646 --> 00:10:07,607 Jeg var feilen som førte til alt dette. 141 00:10:08,567 --> 00:10:09,651 Jeg må spørre deg om noe. 142 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 Hadde du noe å gjøre med at Vera ble tatt? 143 00:10:14,740 --> 00:10:16,116 Pokker, Elliot. 144 00:10:16,700 --> 00:10:18,744 Du sa at du ikke skulle gjøre noe. 145 00:10:19,369 --> 00:10:21,705 Han er tiltalt for mord, vet du det? 146 00:10:21,747 --> 00:10:23,832 Crewet funket ikke. 147 00:10:23,874 --> 00:10:25,625 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få penger. 148 00:10:26,084 --> 00:10:28,420 Bare si det, Elliot. 149 00:10:28,503 --> 00:10:29,880 Ikke lyv. 150 00:10:30,672 --> 00:10:31,757 Gjorde du noe? 151 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Nei. 152 00:10:44,770 --> 00:10:46,146 Går det bra med deg? 153 00:10:47,856 --> 00:10:50,108 - Med alt som skjedde... - Det går bra. 154 00:10:52,527 --> 00:10:54,446 Hva skjedde med døra di? 155 00:10:57,908 --> 00:11:00,702 Du skal ikke være her, ok? Jeg skiftet låsen av en grunn. 156 00:11:03,747 --> 00:11:05,248 Interessant leke, 157 00:11:05,832 --> 00:11:09,127 men det krever kanskje litt mer om du vil at den faktisk skal, 158 00:11:09,336 --> 00:11:11,004 du vet, virke. 159 00:11:12,255 --> 00:11:13,507 Sjekk dette, 160 00:11:13,632 --> 00:11:16,510 Jessica Alba sier at hun vil være med I fsamfunnet. 161 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 Gir seg IKKE! 162 00:11:18,678 --> 00:11:20,472 Jesus, hva skjedde med ansiktet ditt? 163 00:11:21,223 --> 00:11:23,016 Hva skjer? 164 00:11:26,603 --> 00:11:29,689 Jeg er ikke prinsessen av etikette, 165 00:11:29,856 --> 00:11:31,149 men det er typisk noe sånt som: 166 00:11:31,274 --> 00:11:32,567 "Hei, dette er Darlene..." 167 00:11:32,692 --> 00:11:34,069 Stopp. 168 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 Du må gå. 169 00:11:36,905 --> 00:11:40,075 Seriøst, kjære, vi har mye vi må snakke om, så hvis du kan... 170 00:11:40,158 --> 00:11:41,535 Kom deg ut. 171 00:11:53,880 --> 00:11:55,882 Jeg foreslår at du tar deg sammen. 172 00:11:59,678 --> 00:12:01,847 Hva snakket hun om? 173 00:12:02,431 --> 00:12:04,099 Jeg må på jobb. 174 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Jobb? Er du seriøs? Du kan ikke gå på jobb. 175 00:12:06,893 --> 00:12:07,727 Du må sykmelde deg. 176 00:12:08,437 --> 00:12:09,771 Jeg må dra. 177 00:12:12,274 --> 00:12:14,901 Et virus er aldri bare en feil. 178 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 Det representerer noe større. 179 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 Feiltenkning... 180 00:12:26,496 --> 00:12:27,581 Sir! 181 00:12:27,706 --> 00:12:29,458 - ...som gjør deg til den du er. - Sir! 182 00:12:29,541 --> 00:12:32,043 Du mistet lommeboka di! 183 00:12:33,253 --> 00:12:34,546 - Takk. - Bare hyggelig. 184 00:12:34,671 --> 00:12:37,591 Stopp! Han stjal veska mi. 185 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Var det lommeboka di? 186 00:12:38,842 --> 00:12:40,844 Ja, du ga ham akkurat lommeboka mi. 187 00:12:42,053 --> 00:12:43,263 Stopp! 188 00:12:45,474 --> 00:12:46,516 Han kom seg inn I mitt system. 189 00:12:46,641 --> 00:12:48,768 Han vil at jeg skal sette CD-en I en PC på jobben. 190 00:12:48,810 --> 00:12:49,853 Hvorfor det? 191 00:12:49,936 --> 00:12:53,773 Jeg vet ikke, Stella, han forklarte det ikke skikkelig. 192 00:12:53,940 --> 00:12:54,983 Har han nakenbilder av meg? 193 00:12:55,108 --> 00:12:57,903 Er det det eneste du får ut av denne samtalen? 194 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Hei, kjære. 195 00:13:01,990 --> 00:13:02,949 Hei. 196 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 Hvordan var løpeturen din? 197 00:13:04,409 --> 00:13:05,952 Merkelig. 198 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Noen mistet lommeboka si. 199 00:13:07,537 --> 00:13:10,624 Jeg plukket den opp og ga den til dem, men så... 200 00:13:10,749 --> 00:13:13,293 Ikke noe rart med det, det viser at du er en god person. 201 00:13:13,376 --> 00:13:16,588 Har alltid vært det. Nesten så det er negativt. 202 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 Hva betyr det? 203 00:13:21,092 --> 00:13:22,886 Bare at du... 204 00:13:23,887 --> 00:13:26,348 Du er for god for verden. 205 00:13:27,891 --> 00:13:29,976 Det er sikkert derfor jeg elsker deg. 206 00:13:32,854 --> 00:13:34,147 Jeg skal hoppe I dusjen. 207 00:13:38,818 --> 00:13:40,153 Jeg sa at jeg ikke kan snakke. 208 00:13:40,237 --> 00:13:42,447 Du har nøyaktig 100 timer. 209 00:13:42,572 --> 00:13:43,865 Etter det 210 00:13:43,990 --> 00:13:46,326 vil alt vi eier frigis. 211 00:14:02,133 --> 00:14:04,803 Han gir seg snart 212 00:14:16,022 --> 00:14:18,024 Det holder ikke å fokusere på loggene. 213 00:14:18,650 --> 00:14:22,654 Vi burde også overvåke sosiale medier, IRC, Pastebin. 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,198 Sette opp skript hele døgnet. 215 00:14:25,282 --> 00:14:27,200 Vi kan ha flaks, 216 00:14:27,284 --> 00:14:29,953 de kan slurve, gjøre en feil... 217 00:14:29,995 --> 00:14:34,291 I vår verden er folk avhengige av andres feiltrinn 218 00:14:34,416 --> 00:14:37,460 for å manipulere hverandre, bruke hverandre, 219 00:14:37,877 --> 00:14:39,921 selv forholde seg til hverandre. 220 00:14:40,046 --> 00:14:42,299 Den varme, rotete menneskelige sirkelen. 221 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 Elliot? 222 00:14:45,010 --> 00:14:47,470 Jeg inviterer dere på middag I kveld. 223 00:14:47,971 --> 00:14:50,140 Morton trekker seg ikke, jeg lager en fantastisk biff. 224 00:14:54,978 --> 00:14:55,895 Hva? 225 00:14:55,937 --> 00:14:57,981 Kan ikke sjefen invitere favorittansatte på middag? 226 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 Nei takk, jeg har planer. 227 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 Kan dere gi oss et øyeblikk? 228 00:15:09,826 --> 00:15:11,036 Ja. 229 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 Vil du fortelle meg hva som skjer? 230 00:15:17,334 --> 00:15:18,960 Egentlig ikke. 231 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Du kommer ikke, du kommer og ser sånn ut, 232 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 og du venter at jeg ikke stiller spørsmål? 233 00:15:24,132 --> 00:15:26,843 Jeg vet ikke hvor mye du vil jeg skal spørre om privatlivet. 234 00:15:26,926 --> 00:15:29,012 - Men... - Ikke I det hele tatt, faktisk. 235 00:15:32,057 --> 00:15:33,933 Jeg mener ikke å være frekk... 236 00:15:34,934 --> 00:15:36,853 Jeg er bare ærlig. 237 00:15:42,901 --> 00:15:45,070 Mr Robot har funnet Evil Corps virus, 238 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 men han fant ikke mitt. 239 00:15:47,280 --> 00:15:50,033 Det er den eneste måten å beskytte meg på, 240 00:15:50,116 --> 00:15:52,327 aldri vise dem kildekoden. 241 00:15:52,452 --> 00:15:54,120 Lukke meg. 242 00:15:54,245 --> 00:15:58,124 Lage en kald, perfekt labyrint der ingen kan finne meg. 243 00:15:59,959 --> 00:16:02,962 Elliot! Jeg fatter ikke at du jobber på dette drittstedet! 244 00:16:04,089 --> 00:16:06,299 Jeg tenkte å komme innom, ta deg med på lunsj. 245 00:16:06,383 --> 00:16:07,967 Det er hyggelig. 246 00:16:10,470 --> 00:16:12,722 Jeg tror hun liker deg, kamerat. 247 00:16:12,806 --> 00:16:13,973 Greit, jeg tar henne. 248 00:16:14,099 --> 00:16:16,726 Men husk at jeg prøvde å være en god hjelper. 249 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 Ro ned! Helvete. 250 00:16:18,978 --> 00:16:20,814 Jeg er ikke så gira på rødhårete uansett. 251 00:16:20,980 --> 00:16:23,149 Hele den irske nasjonen gjør pikken min myk. 252 00:16:23,566 --> 00:16:24,734 Gå. 253 00:16:24,818 --> 00:16:26,027 Darlene sa at vi måtte prate. 254 00:16:26,152 --> 00:16:27,404 Gå nå. 255 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 Vi burde ikke snakke her. Vi går til baren ved siden av. 256 00:16:30,532 --> 00:16:31,825 Jeg går ikke sammen med deg. 257 00:16:32,075 --> 00:16:33,576 Jeg går ikke før du gjør det. 258 00:16:33,660 --> 00:16:35,745 Jeg kan henge her og lage en scene, 259 00:16:35,829 --> 00:16:37,539 eller du kan gi meg fem minutter I en bar. 260 00:16:37,622 --> 00:16:40,208 Uansett blir det gøy. Du velger. 261 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 Hva? Det er en eple-martini. 262 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Jeg burde banke deg. 263 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Blir det I orden da, har du min velsignelse. 264 00:16:57,016 --> 00:17:00,311 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. Du er gal. 265 00:17:02,772 --> 00:17:04,023 Hva kan jeg skaffe deg? 266 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 Ingenting. 267 00:17:06,192 --> 00:17:08,153 Du burde bestille noe. Jeg anbefaler denne. 268 00:17:08,236 --> 00:17:09,404 Greit. 269 00:17:10,613 --> 00:17:12,157 Jeg tar en... 270 00:17:12,991 --> 00:17:14,492 Eple-martini. 271 00:17:16,286 --> 00:17:20,081 Du bør ta det som et kompliment, disse er pokker så gode. 272 00:17:22,417 --> 00:17:24,919 Jeg skjønner, jeg liker heller ikke komplimenter. 273 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Det er vanskelig å tro. 274 00:17:27,088 --> 00:17:29,507 Ja, det er jo ikke sant. Jeg elsker komplimenter. 275 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 12 dollar. 276 00:17:51,029 --> 00:17:53,114 Jeg tror virkelig ikke du likte den. Ta slurker. 277 00:17:53,239 --> 00:17:54,282 Siste sjanse. 278 00:17:55,533 --> 00:17:57,160 Hva vil du ha? 279 00:18:01,331 --> 00:18:03,249 Jeg er lei for det jeg gjorde. 280 00:18:03,333 --> 00:18:05,043 Jeg tror deg ikke. 281 00:18:05,126 --> 00:18:07,504 Og viktigere: Jeg bryr meg ikke. 282 00:18:07,629 --> 00:18:09,631 Jeg ville aldri såre deg. 283 00:18:11,049 --> 00:18:14,511 Folk blir voldelige fordi de ikke klarer å kommunisere. 284 00:18:17,222 --> 00:18:18,473 Faren din... 285 00:18:20,391 --> 00:18:23,269 Han følte seg nok dårlig for det han gjorde. 286 00:18:23,394 --> 00:18:25,647 Jeg er sikker på at han ville be om unnskyldning. 287 00:18:27,148 --> 00:18:29,567 Noen ganger er det lettere å dytte ungen unna. 288 00:18:30,360 --> 00:18:32,237 Ikke vær sint på ham for lenge, gutt. 289 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 Drar du? 290 00:18:39,244 --> 00:18:41,162 Er det ikke det du vil? 291 00:18:48,378 --> 00:18:49,754 Hva med planen din? 292 00:18:51,506 --> 00:18:52,924 Planen? 293 00:18:53,007 --> 00:18:54,259 Du er nøkkelen til hele greia. 294 00:18:55,260 --> 00:18:57,345 Uten deg er det ingen plan. 295 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 Er det alt? 296 00:19:00,640 --> 00:19:02,100 Er det over? 297 00:19:02,892 --> 00:19:04,435 Venter du at jeg skal tro det? 298 00:19:08,940 --> 00:19:10,400 Vi sees I et annet liv. 299 00:19:19,826 --> 00:19:21,327 Hørte du det? 300 00:19:22,036 --> 00:19:23,538 Jeg kan ikke tro det. 301 00:19:23,621 --> 00:19:25,498 Skjer det virkelig? 302 00:19:25,582 --> 00:19:27,584 Fsamfunnet er endelig over. 303 00:19:28,293 --> 00:19:32,964 Den nylige feilen I den ryddige virkeligheten jeg har skapt... 304 00:19:33,047 --> 00:19:35,049 Jeg gjør aldri en slik feil igjen. 305 00:19:35,174 --> 00:19:37,218 Jeg skal være mer normal nå. 306 00:19:37,343 --> 00:19:40,179 Kanskje Shayla kan bli kjæresten min til og med. 307 00:19:40,305 --> 00:19:42,974 Jeg kan se de teite Marvel-filmene sammen med henne. 308 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 Jeg kan begynne på treningssenter. 309 00:19:46,185 --> 00:19:48,271 Jeg kan like ting på Instagram. 310 00:19:48,354 --> 00:19:51,107 Jeg kan drikke vanilje-latte. 311 00:19:51,232 --> 00:19:53,860 Jeg skal leve virusfritt fra nå av. 312 00:19:53,985 --> 00:19:56,446 Alt for å beskytte min perfekte labyrint. 313 00:20:03,077 --> 00:20:04,454 Du, Gideon. 314 00:20:06,205 --> 00:20:08,374 Blir det fortsatt middag I kveld? 315 00:20:09,083 --> 00:20:10,752 Ja, klart det. 316 00:20:10,835 --> 00:20:12,337 Vil du komme? 317 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Ja. 318 00:20:17,175 --> 00:20:18,217 Flott. 319 00:20:21,179 --> 00:20:22,847 Kan jeg ta med kjæresten min? 320 00:20:24,140 --> 00:20:25,433 Har du en kjæreste? 321 00:20:26,935 --> 00:20:31,189 Jeg har ikke spurt henne ennå, men det skal jeg. 322 00:20:32,065 --> 00:20:34,192 Forhåpentligvis sier hun "ja". 323 00:20:35,818 --> 00:20:38,112 Ja, klart det. 324 00:20:38,237 --> 00:20:39,489 Perfekt. 325 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 Takk. 326 00:20:53,127 --> 00:20:55,004 Drakk han kaffe fra Starbucks? 327 00:21:10,186 --> 00:21:11,771 Prøver du fortsatt å kopiere den CD-en? 328 00:21:11,896 --> 00:21:14,148 Ja, den er full av riper. 329 00:21:16,484 --> 00:21:18,069 Vi stikker. 330 00:21:24,325 --> 00:21:27,453 BILDE 331 00:21:38,923 --> 00:21:40,299 Hvor skal du? 332 00:21:41,259 --> 00:21:42,969 Til en klubb som heter Kiss and Fly. 333 00:21:45,054 --> 00:21:46,139 Hva skal du der? 334 00:21:46,848 --> 00:21:47,890 Jobbe. 335 00:21:51,227 --> 00:21:52,395 Er det nødvendig? 336 00:22:03,906 --> 00:22:05,533 Alt jeg gjør gjør jeg for oss. 337 00:22:06,576 --> 00:22:07,368 Oss... 338 00:22:07,702 --> 00:22:09,704 ...eller deg? 339 00:22:13,458 --> 00:22:14,500 Oss... 340 00:22:14,959 --> 00:22:16,919 ...er meg. 341 00:22:23,301 --> 00:22:26,262 Ikke sitt oppe og vent. 342 00:22:28,473 --> 00:22:31,434 Sjefen ba meg på middagsselskap I kveld. 343 00:22:33,394 --> 00:22:34,562 Du kan bli med som kjæresten min? 344 00:22:35,521 --> 00:22:37,440 Hva? 345 00:22:37,565 --> 00:22:39,984 Spør du meg om å bli kjæresten din? 346 00:22:41,611 --> 00:22:43,112 Ja. 347 00:22:44,030 --> 00:22:47,492 Uansett, jeg trenger deg. Jeg er ikke flink I sånne sosiale situasjoner. 348 00:22:49,494 --> 00:22:52,997 Det er noe alvorlig galt med deg. 349 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 Jeg vil ikke bli brukt lenger. 350 00:22:55,917 --> 00:22:58,127 Hvorfor spør du ikke jenta fra I dag tidlig? 351 00:22:58,211 --> 00:23:02,507 Hun virker som hun vil gå I et teit middagsselskap. 352 00:23:02,590 --> 00:23:04,967 Du kjenner meg egentlig ikke. 353 00:23:05,051 --> 00:23:06,511 Alt du vet er at jeg er... 354 00:23:06,552 --> 00:23:08,679 Selvfølgelig kjenner jeg Shayla. 355 00:23:08,763 --> 00:23:09,806 Oppdater kontoinnstillingene 356 00:23:09,931 --> 00:23:11,974 Jeg hacket e-posten hennes da hun flyttet inn. 357 00:23:12,100 --> 00:23:14,685 Det var lett å få tak I passordet hennes. 358 00:23:14,769 --> 00:23:16,896 Jeg snakker ikke om sånt man kan finne på nett. 359 00:23:17,021 --> 00:23:18,773 Jeg snakker om den ekte meg. 360 00:23:20,983 --> 00:23:22,610 Fortell, da. 361 00:23:24,278 --> 00:23:26,280 Nei. Glem det. 362 00:23:27,198 --> 00:23:28,658 Jeg vil vite det. 363 00:23:52,557 --> 00:23:53,808 Hva er dette? 364 00:23:56,519 --> 00:23:59,772 - Jeg bare satte alt sammen. - Det er vakkert. 365 00:23:59,897 --> 00:24:01,691 Jeg har ikke sett dette før, hun kan... 366 00:24:01,816 --> 00:24:04,902 ...aldri ha postet det. Mange av dem er ikke... 367 00:24:05,027 --> 00:24:06,779 De er ikke ferdige. 368 00:24:06,863 --> 00:24:09,490 Hun har også en privat labyrint. 369 00:24:09,615 --> 00:24:13,411 Tok mange ulike deler fra forskjellige ting. 370 00:24:14,203 --> 00:24:16,831 Fra fotografiene eller tegningene mine. Og... 371 00:24:17,915 --> 00:24:20,084 Dette. 372 00:24:21,586 --> 00:24:23,921 Det er virkelig jævlig corny. 373 00:24:24,046 --> 00:24:27,425 Men det... Har alt. Ungene og... 374 00:24:27,508 --> 00:24:30,052 Shaylas virus var alltid vanskelig å få tak på. 375 00:24:30,094 --> 00:24:31,596 Kanskje det var dette, 376 00:24:31,679 --> 00:24:34,891 å ønske normalitet, men sitte fast I ytterkantene. 377 00:24:35,016 --> 00:24:37,393 Å ikke kunne delta. 378 00:24:37,476 --> 00:24:38,978 Akkurat som meg. 379 00:24:42,732 --> 00:24:44,233 Kan jeg kysse deg? 380 00:24:53,618 --> 00:24:55,536 Ikke spør neste gang. 381 00:24:56,287 --> 00:24:57,747 Det er teit. 382 00:24:59,498 --> 00:25:01,834 Virus pleier å få dårlig rykte. 383 00:25:01,918 --> 00:25:03,669 Men noen ganger... 384 00:25:03,794 --> 00:25:05,630 Ikke skuff meg, ok? 385 00:25:05,713 --> 00:25:08,716 Når et virus endelig viser seg, 386 00:25:09,675 --> 00:25:11,677 kan det være spennende. 387 00:25:12,678 --> 00:25:14,847 Som å låse opp noe. 388 00:25:17,225 --> 00:25:21,437 En stor mulighet man kan utnytte. 389 00:25:29,320 --> 00:25:30,446 Wellick? 390 00:25:31,906 --> 00:25:33,282 Hei. 391 00:25:34,492 --> 00:25:35,618 Hva het du igjen? 392 00:25:35,660 --> 00:25:37,036 Anwar. 393 00:25:37,662 --> 00:25:39,664 Jeg visste ikke at du kom til slike steder. 394 00:25:39,747 --> 00:25:41,082 Jeg gjør ikke det. 395 00:25:41,165 --> 00:25:43,292 Hva mener du? Du er her nå. 396 00:25:45,294 --> 00:25:46,754 Jeg er her fordi du er her. 397 00:25:47,672 --> 00:25:49,840 Hva? Beklager, jeg skjønner ikke. 398 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 Jeg syns du er vakker. Jeg vil ta deg med hjem. 399 00:25:55,221 --> 00:25:57,014 Vent, jeg trodde du var gift. 400 00:25:59,308 --> 00:26:01,936 Når alt kommer til alt, er virusets eneste hensikt, 401 00:26:02,061 --> 00:26:04,897 den eneste grunnen til at det fins, 402 00:26:05,064 --> 00:26:07,858 er for å være en feil som må fikses. 403 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Hjelpe deg å rette opp noe feil. 404 00:26:10,528 --> 00:26:12,280 Hva føles bedre enn det? 405 00:26:20,079 --> 00:26:21,622 Så, Elliot, 406 00:26:22,999 --> 00:26:24,667 skal du introdusere oss? 407 00:26:27,169 --> 00:26:28,296 Shayla, 408 00:26:28,379 --> 00:26:30,214 Angela og Ollie. 409 00:26:32,633 --> 00:26:35,845 Dere ser godt ut I kveld. 410 00:26:39,974 --> 00:26:41,183 Hva skjer? 411 00:26:41,309 --> 00:26:42,768 Kom dere nettopp? 412 00:26:42,893 --> 00:26:45,521 - Fin dress. - Takk. 413 00:26:52,737 --> 00:26:54,322 Hva er det med deg? 414 00:26:54,405 --> 00:26:55,698 Du har virket nervøs I hele kveld. 415 00:26:55,740 --> 00:26:58,617 Kanskje vi bør ringe på igjen. 416 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 Hei, dere! 417 00:27:06,834 --> 00:27:08,544 Hvor lenge har dere stått her ute? 418 00:27:08,627 --> 00:27:10,671 Ringeklokka er ødelagt. Jeg burde ha sagt ifra. 419 00:27:10,796 --> 00:27:12,673 Kom inn. Jeg er Harry, forresten. 420 00:27:12,798 --> 00:27:14,425 - Angela. Hyggelig. - Hyggelig å treffe deg. 421 00:27:14,550 --> 00:27:15,634 Hei. 422 00:27:15,760 --> 00:27:17,428 Hyggelig med et ansikt bak ansatt-nummeret. 423 00:27:17,553 --> 00:27:18,763 Ikke sant? 424 00:27:18,888 --> 00:27:20,890 Ollie, hvor lenge har dere vært sammen? 425 00:27:21,557 --> 00:27:23,934 - To og et halvt år. - To år. 426 00:27:24,935 --> 00:27:26,187 Ok. 427 00:27:27,271 --> 00:27:29,648 Elliot, hvor lenge har du og Shayla vært sammen? 428 00:27:30,816 --> 00:27:32,068 Vel... 429 00:27:35,196 --> 00:27:37,865 Bare I dag. 430 00:27:45,998 --> 00:27:48,501 Ok, nok grilling av gjestene. 431 00:27:48,626 --> 00:27:50,503 Vi sjekker den ekte grillen. 432 00:27:50,628 --> 00:27:52,838 Elliot, jeg trenger hjelp. 433 00:27:54,673 --> 00:27:56,175 Jeg må tilstå noe. 434 00:27:56,258 --> 00:28:00,846 Jeg fikk systemadministratorene på senteret I Dulles til å sjekke serveren igjen. 435 00:28:01,931 --> 00:28:03,974 Gideon, hva har du gjort? 436 00:28:04,058 --> 00:28:05,810 Det var selvsagt ingenting. 437 00:28:06,852 --> 00:28:08,771 Jeg aner ikke om det var noe å mistenke en gang. 438 00:28:08,813 --> 00:28:13,109 Hvorfor skulle du gjøre noe? 439 00:28:13,234 --> 00:28:15,486 - Jeg var vel bare... - Gideon må gi slipp på dette. 440 00:28:15,611 --> 00:28:19,240 Roter han seg inn I dette vepsebolet vet jeg ikke om jeg kan redde ham. 441 00:28:19,323 --> 00:28:21,325 Jeg må drepe all bekymring som er igjen. 442 00:28:21,450 --> 00:28:24,245 Du har jobbet hardt for Allsafe. 443 00:28:24,328 --> 00:28:25,454 Så, 444 00:28:26,664 --> 00:28:28,124 jeg ber om unnskyldning. 445 00:28:32,002 --> 00:28:35,756 Etter samtalen på flyet visste jeg hva som stod på spill, 446 00:28:35,881 --> 00:28:37,466 hele firmaet. 447 00:28:37,550 --> 00:28:40,803 Jeg var bekymret for at mappen jeg fant ikke var riktig, 448 00:28:40,886 --> 00:28:45,015 og ville ikke at du skulle få falske forhåpninger I tilfelle det var feil. 449 00:28:47,435 --> 00:28:50,729 Derfor sa jeg ingenting før møtet. 450 00:28:58,279 --> 00:29:02,241 Å nei, jeg må visst la ham klemme meg? 451 00:29:09,039 --> 00:29:11,834 Du er en strålende ingeniør, Elliot. 452 00:29:11,876 --> 00:29:15,921 Du bør ikke tvile på evnene dine, uansett hvor hardt jeg presser deg. 453 00:29:16,046 --> 00:29:18,841 Du må absolutt ikke skjule noe for meg. 454 00:29:18,883 --> 00:29:20,759 Jeg bryr meg om deg. 455 00:29:38,569 --> 00:29:41,614 From the Mixed-Up Files of Basil E. Frankweiler. 456 00:29:41,739 --> 00:29:43,574 Det var der jeg fikk ideen fra, husker du? 457 00:29:46,035 --> 00:29:48,996 Jeg ville så gjerne være Claudia Kincaid. 458 00:29:50,915 --> 00:29:52,917 Selv navnet hennes var så kult. 459 00:29:56,754 --> 00:30:01,342 Husker du at vi trodde vi skulle til the Met, 460 00:30:02,009 --> 00:30:06,764 men vi endte på Queens Museum I stedet. 461 00:30:07,932 --> 00:30:09,892 Det fantes ikke Google Maps den gangen. 462 00:30:12,978 --> 00:30:15,147 Jeg elsket å rømme med deg. 463 00:30:19,568 --> 00:30:22,988 Når man er åtte, kan det være gøy å rømme. 464 00:30:25,199 --> 00:30:26,659 Det vanlige livet. 465 00:30:26,951 --> 00:30:30,120 Smil, middagsselskaper, 466 00:30:30,204 --> 00:30:31,914 barndomshistorier. 467 00:30:31,997 --> 00:30:34,041 Jeg kan venne meg til dette, 468 00:30:34,166 --> 00:30:36,043 kanskje til og med like det. 469 00:30:50,516 --> 00:30:51,892 Hva er I veien? 470 00:30:56,397 --> 00:31:00,234 ...Corps hackeskandale fortsetter med de siste e-postene. 471 00:31:00,359 --> 00:31:01,986 SJEF TERRY COLBERT INVOLVERT I LEKKASJE 472 00:31:02,069 --> 00:31:03,195 Den siste dumpen avslører 473 00:31:03,279 --> 00:31:06,907 at Terry Colby var en av tre sjefer involvert 474 00:31:06,949 --> 00:31:11,954 I å dekke over den store giftig avfall-skandalen I Washington. 475 00:31:12,454 --> 00:31:15,916 Stemmer rapportene, kan Colby stå overfor flere anklager. 476 00:31:15,958 --> 00:31:20,921 I de 24 månedene etter den påståtte giftig avfall-lekkasjen 477 00:31:21,046 --> 00:31:25,009 døde 26 ansatte av lignende typer leukemi. 478 00:31:25,092 --> 00:31:29,013 Evil Corp ble saksøkt, men saken 479 00:31:29,138 --> 00:31:31,557 fra de overlevende ofrene ble avslått. 480 00:31:31,640 --> 00:31:35,769 Evil Corp hevdet at ikke noe direkte bevis koblet fabrikkene til diagnosene. 481 00:31:35,853 --> 00:31:36,979 FORSIKTIG GIFTIG AVFALL-SKANDALE 482 00:31:37,104 --> 00:31:39,940 Disse e-postene indikerer at Colby var klar over 483 00:31:40,065 --> 00:31:43,068 den farlige giften og holdt det hemmelig, 484 00:31:43,193 --> 00:31:48,115 da det: "Ikke ville vært kostnadseffektivt å omgjøre systemene, 485 00:31:48,240 --> 00:31:50,743 "selv om man risikerer å bli saksøkt." 486 00:31:50,868 --> 00:31:52,244 Sitat slutt. 487 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 Colby var ikke tilgjengelig, men advokatene... 488 00:31:54,913 --> 00:31:58,959 Min perfekte labyrint smuldrer opp foran øynene mine. 489 00:31:59,084 --> 00:32:01,754 ...datadump er bevis for at Colby ble lurt. 490 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 Men det sier ingenting om av hvem. 491 00:32:03,297 --> 00:32:05,382 Det er ingenting å gjemme seg bak. 492 00:32:05,466 --> 00:32:09,678 Jeg trodde ikke det eksisterte, men der var det. 493 00:32:11,013 --> 00:32:13,557 Mr. Robot fant viruset. 494 00:32:13,641 --> 00:32:17,770 ...kobler avfallsnivået I Washington med ofrenes sykdom. 495 00:32:17,853 --> 00:32:21,148 Rettsanalytikere støtter påstanden om at det ikke er nok bevis... 496 00:32:21,273 --> 00:32:22,441 Hva skjer? 497 00:32:23,025 --> 00:32:26,403 Det er slik moren min og faren til Elliot... 498 00:32:26,487 --> 00:32:27,529 Jeg må dra. 499 00:32:27,655 --> 00:32:28,906 Vent, jeg blir med deg. 500 00:32:29,031 --> 00:32:29,990 Nei, helst ikke. 501 00:32:30,074 --> 00:32:31,992 ...bevis I Washington-skandalen. 502 00:32:32,076 --> 00:32:36,872 Terry Colby er fortsatt under etterforskning for påstått innblanding 503 00:32:36,955 --> 00:32:38,207 med sjefene I Evil Corp 504 00:32:38,290 --> 00:32:41,627 fordi ikke noe bevis kobler avfallet til leukemi. 505 00:32:41,710 --> 00:32:43,754 Evil Corp er et farlig... 506 00:32:43,879 --> 00:32:45,506 Ikke se så trist ut. 507 00:32:46,256 --> 00:32:49,927 Han gjorde dette mot seg selv. Han ga seg. Han var feig. 508 00:32:50,678 --> 00:32:53,389 Han var svak og patetisk, 509 00:32:53,472 --> 00:32:56,141 og når alt kommer til alt, drepte det faren din. 510 00:32:59,228 --> 00:33:01,647 Så hvorfor gråter du? 511 00:33:01,772 --> 00:33:03,732 Ikke spør så mye. 512 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 Jeg savner ham. 513 00:33:05,526 --> 00:33:06,944 Det er ingen vits I det. 514 00:33:07,111 --> 00:33:08,278 Men jeg gjør det. 515 00:33:09,905 --> 00:33:12,116 Da er du like svak som ham. 516 00:33:12,199 --> 00:33:13,701 Er du ikke lei deg? 517 00:33:14,702 --> 00:33:16,120 Hvorfor skulle jeg være det? 518 00:33:17,663 --> 00:33:19,373 Det er en nydelig kveld. 519 00:33:20,874 --> 00:33:24,586 Været er pent. Jeg koser meg med sigaretten min. 520 00:33:30,175 --> 00:33:32,803 Viruset tvinger programmet til å tilpasse seg, 521 00:33:32,886 --> 00:33:35,639 bli til noe annet på grunn av det. 522 00:33:35,723 --> 00:33:37,975 Jobbe rundt det eller gjennom det... 523 00:33:38,016 --> 00:33:41,311 Uansett hva, endrer det seg, 524 00:33:42,146 --> 00:33:44,273 det blir noe nytt, 525 00:33:45,149 --> 00:33:47,192 den neste versjonen, 526 00:33:47,985 --> 00:33:49,695 den uunngåelige oppgraderingen. 527 00:34:31,195 --> 00:34:33,071 Du er en merkelig skapning. 528 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 Jeg er bare en forretningsmann. 529 00:34:41,872 --> 00:34:44,750 Det er så ren som jeg kan bli. 530 00:34:44,833 --> 00:34:46,752 Du må gjøre resten I dusjen. 531 00:34:47,211 --> 00:34:48,962 Jeg er gjerne litt skitten. 532 00:34:49,421 --> 00:34:50,798 Ikke jeg. 533 00:35:38,303 --> 00:35:39,179 Installert bruker 534 00:35:54,069 --> 00:35:55,112 Applikasjon installert 535 00:35:55,237 --> 00:35:56,697 Systemoppdatering Superbruker 536 00:35:56,822 --> 00:35:58,532 Vil du skjule superbruker-ikonet? 537 00:35:58,657 --> 00:36:01,451 Tast inn koden ovenfor OK - Avbryt 538 00:36:03,328 --> 00:36:04,872 Konfigurerer 539 00:36:04,955 --> 00:36:06,039 Bra! Aktiveringssuksess! 540 00:36:11,128 --> 00:36:12,921 Du burde bli med meg. 541 00:36:13,046 --> 00:36:14,673 Ja, jeg kommer straks. 542 00:36:26,643 --> 00:36:27,895 Hei. 543 00:36:33,150 --> 00:36:36,278 Beklager at jeg bare stakk av. 544 00:36:36,361 --> 00:36:37,696 Snakket du med ham? 545 00:36:37,779 --> 00:36:39,281 Han var ikke hjemme. 546 00:36:39,364 --> 00:36:40,324 Jeg er her. 547 00:36:41,450 --> 00:36:45,245 Jeg vil snakke med deg om alt, bare ikke I kveld, ok? 548 00:36:45,287 --> 00:36:48,290 Du vil snakke med ham, men ikke din egen kjæreste? 549 00:36:48,373 --> 00:36:49,249 Det er annerledes, Ollie. 550 00:36:49,291 --> 00:36:51,960 Begge foreldrene våre døde fordi... 551 00:36:53,795 --> 00:36:56,131 Det er sånn vi kjenner hverandre. 552 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 Jeg vil virkelig ikke snakke om dette nå. 553 00:37:00,886 --> 00:37:02,429 Hva om jeg vil det? 554 00:37:03,555 --> 00:37:04,973 Hva om du hva? 555 00:37:05,265 --> 00:37:06,725 Vil snakke! 556 00:37:09,353 --> 00:37:11,146 Om... 557 00:37:12,314 --> 00:37:13,523 Noe. 558 00:37:17,694 --> 00:37:20,405 Hva faen snakker du om? 559 00:37:22,574 --> 00:37:24,451 Jeg må si deg noe. 560 00:37:25,994 --> 00:37:28,330 Jeg vet ikke hvorfor du utsetter deg selv for dette, 561 00:37:28,413 --> 00:37:30,374 du trenger ikke å se mer på det. 562 00:37:31,166 --> 00:37:33,126 Greit? Det betydde ingenting. 563 00:37:36,463 --> 00:37:39,633 Det er litt hakk I plata, men jeg elsker deg og vil være sammen med deg. 564 00:37:39,758 --> 00:37:41,593 Slutt å snakke. 565 00:37:45,347 --> 00:37:49,226 Bare si hva du trenger for at jeg skal fikse dette, 566 00:37:49,351 --> 00:37:50,310 så gjør jeg det. 567 00:37:56,191 --> 00:37:57,442 Vi må slå opp. 568 00:37:58,986 --> 00:38:00,320 Angela, kom igjen. 569 00:38:00,821 --> 00:38:02,447 Ga du meg noe valg, Ollie? 570 00:38:02,572 --> 00:38:05,200 Jeg vet at jeg har et problem, jeg nekter ikke for det. 571 00:38:05,283 --> 00:38:08,662 Mitt problem er at jeg ikke kan være sammen med noen med ditt problem. 572 00:38:11,415 --> 00:38:13,083 Hvor er CD-en? 573 00:38:14,459 --> 00:38:16,545 I bagen min. Hvordan det? 574 00:38:17,462 --> 00:38:20,340 Han har bankkontoen min, Ollie. Og kontoen til faren min. 575 00:38:21,508 --> 00:38:22,342 Hvordan... 576 00:38:22,426 --> 00:38:24,386 Kontoene er forbundet pga studielånet mitt. 577 00:38:24,469 --> 00:38:26,513 Jeg hadde tilgang gjennom PC-en din. 578 00:38:26,596 --> 00:38:30,267 Han har personnummeret til faren min, kredittkortnumre, alt. 579 00:38:31,476 --> 00:38:32,436 Ok. 580 00:38:32,561 --> 00:38:35,439 Ok, det er dumt, men jeg tror politiet finner ut... 581 00:38:35,605 --> 00:38:38,358 Om vi ikke gjør som fyren sier og går til politiet, 582 00:38:38,442 --> 00:38:40,652 da selger han informasjonen vår til høystbydende 583 00:38:40,777 --> 00:38:43,321 og jeg og faren min får kjempeproblemer. 584 00:38:43,447 --> 00:38:45,782 Har du noen anelse om hvor vanskelig det er 585 00:38:45,866 --> 00:38:49,202 å komme tilbake fra slikt massivt identitetstyveri? 586 00:38:49,286 --> 00:38:50,495 Hva mener du? 587 00:38:57,419 --> 00:38:59,212 Angela, er du sprø? 588 00:38:59,296 --> 00:39:03,592 Nei. Vi kan ikke smitte nettverket til Allsafe på grunn av dette. 589 00:39:03,675 --> 00:39:05,010 Jeg kan miste jobben! 590 00:39:06,553 --> 00:39:07,804 Der har vi det. 591 00:39:16,229 --> 00:39:19,441 Du mister også jobben, om det har noe å si. 592 00:39:21,943 --> 00:39:25,030 Dessuten, selv om vi setter på CD-en, 593 00:39:25,113 --> 00:39:27,115 hvem sier at fyren ikke bare gjør dette uansett? 594 00:39:41,546 --> 00:39:43,048 Kom hit. 595 00:39:43,673 --> 00:39:45,133 Se på meg. 596 00:39:46,968 --> 00:39:49,221 Vi skal finne ut av dette. 597 00:39:51,306 --> 00:39:52,933 Ok? 598 00:39:56,478 --> 00:39:58,522 Du har rett. Du har rett. 599 00:39:59,606 --> 00:40:01,983 Beklager. Jeg er bare redd. 600 00:40:03,777 --> 00:40:07,280 Jeg vil ikke slå opp med deg. Jeg er lei for at jeg sa det. 601 00:40:14,538 --> 00:40:16,289 Jeg elsker deg så høyt. 602 00:40:19,501 --> 00:40:23,004 Eksaminasjonsrapport - Bevis Eksaminasjonsnotater 603 00:40:24,381 --> 00:40:25,799 Navn - fsociety00.dat 604 00:40:30,428 --> 00:40:35,600 Washingtons giftig avfall-skandale: 605 00:40:43,233 --> 00:40:44,359 Dette er Edmond, Dulles. 606 00:40:44,442 --> 00:40:47,571 Ja, hei. Dette er Gideon Goddard fra Allsafe Security. 607 00:40:47,779 --> 00:40:51,491 Jeg må snakke med Sean Skyler om server CS30 igjen. 608 00:40:51,533 --> 00:40:52,993 Vent, takk. Jeg setter deg over. 609 00:41:08,842 --> 00:41:11,052 Virkelig? I kveld? 610 00:41:11,761 --> 00:41:13,513 Hvorfor ikke? 611 00:41:14,556 --> 00:41:16,516 Jeg er trøtt. 612 00:41:18,393 --> 00:41:20,020 Jeg bryr meg ikke. 613 00:41:22,522 --> 00:41:23,565 De røde. 614 00:41:36,578 --> 00:41:37,621 Hvordan var det på jobben? 615 00:41:37,871 --> 00:41:39,456 Går framover. 616 00:41:39,873 --> 00:41:40,957 Så du mislyktes? 617 00:41:41,458 --> 00:41:43,585 Når ble framgang mislykket? 618 00:41:44,961 --> 00:41:47,047 Det er ikke suksess... 619 00:41:54,554 --> 00:41:55,597 Strammere. 620 00:41:57,974 --> 00:41:59,726 Føttene også. 621 00:42:01,978 --> 00:42:03,021 Får hun jobben? 622 00:42:04,481 --> 00:42:06,274 Mannen hennes, Scott Knowles. 623 00:42:07,651 --> 00:42:10,153 Det ser ut som de alt har bestemt seg for ham. 624 00:42:10,654 --> 00:42:12,530 De skal møtes neste uke. 625 00:42:14,074 --> 00:42:17,410 Da bør vi spise middag med dem så fort som mulig. 626 00:42:18,328 --> 00:42:20,038 Syns du ikke det er for åpenbart? 627 00:42:21,665 --> 00:42:27,170 Vi har nok dessverre ikke tid til å leke blyge. 628 00:42:38,098 --> 00:42:39,182 Du er ikke ferdig. 629 00:42:41,977 --> 00:42:47,107 Er du sikker på at dette går bra I din tilstand? 630 00:42:47,941 --> 00:42:50,235 Vi har allerede snakket om dette. 631 00:43:03,248 --> 00:43:04,874 Bare for en liten stund. 632 00:43:28,606 --> 00:43:32,694 SPILL 633 00:44:27,582 --> 00:44:29,334 Dette er planen.