1
00:00:00,390 --> 00:00:02,190
Saya akan menjadi eksekutif
yang paling muda
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,890
di syarikat ini pernah dilihat.
3
00:00:03,890 --> 00:00:05,460
Akan saya terima,
jika kamu tak ganggu kami.
4
00:00:05,460 --> 00:00:06,460
Terima kasih.
- Baiklah?
5
00:00:06,460 --> 00:00:07,530
Dengarkan lagu kedua.
6
00:00:07,530 --> 00:00:09,200
Lagu kedua.
- Baiklah, kawan.
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,200
Mengapa engkau tidak memberitahu
saya tentang fail DAT itu?
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,570
Bekerja di Evil Corp
sepanjang hidupnya.
9
00:00:15,570 --> 00:00:16,870
Dan tiba-tiba, dia dipecat.
10
00:00:16,870 --> 00:00:19,110
Tak ada yang tahu sebabnya.
Dia menderita leukemia.
11
00:00:19,110 --> 00:00:21,040
Aku diminta
untuk tak beritahu siapa pun.
12
00:00:21,040 --> 00:00:23,540
Akhirnya, saya begitu bimbang,
memberitahu ibu saya.
13
00:00:23,540 --> 00:00:25,280
Saat ayah saya ketahui, dia marah.
14
00:00:25,280 --> 00:00:26,510
Awak pernah berfikir yang awak berhak?
15
00:00:26,510 --> 00:00:28,920
Saya berusia 8 tahun..
16
00:00:28,920 --> 00:00:31,490
Awak melanggar perjanjian suci
yang telah kamu buat.
17
00:00:46,770 --> 00:00:48,800
Pendekatan saya dalam
unit perniagaan kami
18
00:00:48,800 --> 00:00:51,240
ialah dengan melabur
dalam teknologi baru
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,540
dan membangunkan prototaip
untuk memahami
20
00:00:53,540 --> 00:00:54,780
potensi teknologi.
21
00:00:54,780 --> 00:00:56,850
kerana walaupun kejayaan semalam
22
00:00:56,850 --> 00:00:58,780
pasukan keselamatan siber kami,
23
00:00:58,780 --> 00:01:01,280
syarikat kami pada masa ini
masih mempunyai
24
00:01:01,380 --> 00:01:04,320
72 kelemahan penggodam berpotensi
25
00:01:04,320 --> 00:01:06,390
di pusat data utama dan..
Oh, tunggu.
26
00:01:06,390 --> 00:01:09,360
Seharusnya 73, bodoh sekali.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,620
Ulangi lagi.
28
00:01:10,630 --> 00:01:12,660
Syarikat kami kini masih mempunyai
29
00:01:12,660 --> 00:01:15,560
73 kelemahan penggodam berpotensi
30
00:01:15,560 --> 00:01:18,330
di pusat data utama.
31
00:01:18,330 --> 00:01:20,530
Sekarang bukan masa yang
akan dibebankan
32
00:01:20,540 --> 00:01:23,170
oleh kehilangan tragis dan
memalukan syarikat
33
00:01:23,170 --> 00:01:24,910
ketua kami Te ...
34
00:01:24,910 --> 00:01:26,670
Terlalu formal!
35
00:01:26,670 --> 00:01:28,410
Santai saja. Jangan terlalu kaku.
36
00:01:28,410 --> 00:01:29,680
Ulang lagi.
37
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
Sekarang bukan masa yang
akan dibebankan
38
00:01:32,080 --> 00:01:34,580
oleh kehilangan tragis dan
memalukan syarikat
39
00:01:34,580 --> 00:01:36,550
ketua pegawai teknologi kami.
40
00:01:36,550 --> 00:01:39,850
Kita perlu pantas dalam
menamakan CTO penggantian,
41
00:01:39,850 --> 00:01:43,620
dan, Tuan, saya sarankan,
sayalah orangnya.
42
00:01:48,030 --> 00:01:49,730
Demi syarikat kami,
43
00:01:49,730 --> 00:01:52,770
yang kita buat keputusan kita hari ini,
44
00:01:52,770 --> 00:01:54,800
Promosi saya..
45
00:01:57,210 --> 00:02:00,870
Promosi internal saya
tidak hanya menunjukkan keyakinan kita
46
00:02:00,880 --> 00:02:05,280
sebagai sebuah syarikat, tapi kekuatan dalam
keberanian kami kepada orang ramai.
47
00:02:05,280 --> 00:02:09,080
Terima kasih untuk masa anda.
48
00:02:09,080 --> 00:02:19,560
Awak akan menjadi
Ketua Pegawai Teknologi di syarikat ini.
49
00:02:19,560 --> 00:02:20,690
Pasti awak tidak mahu apa-apa?
50
00:02:20,700 --> 00:02:22,730
Pellegrino, teh?
51
00:02:29,270 --> 00:02:32,270
Tuan, terima kasih sekali lagi
kerana melihat saya.
52
00:02:32,270 --> 00:02:35,480
Tyrell, saya perlu menjadualkan semula ini.
53
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
- Anwar, atur di lain waktu.
- Tuan, saya cuma fikir...
54
00:02:37,480 --> 00:02:39,110
Saya mengerti.
55
00:02:39,110 --> 00:02:41,150
Kita akan membuat satu
lagi mesyuarat serta-merta.
56
00:02:41,150 --> 00:02:44,890
Kita mesti benar-benar baik calon CTO
57
00:02:44,890 --> 00:02:47,620
Lembaga Pengarah adalah amat teruja.
58
00:02:47,620 --> 00:02:50,660
Mereka tidak bersedia untuk
membincangkannya lagi.
59
00:02:50,660 --> 00:02:52,060
Kami akan mengundang kamu.
60
00:02:52,060 --> 00:02:54,490
Beri kami waktu
beberapa minggu, hmmm?
61
00:02:54,500 --> 00:02:56,160
Eh, meletakkan Wellick di buku-buku.
62
00:02:56,160 --> 00:02:57,760
Dua minggu.
63
00:02:57,770 --> 00:02:59,570
Oh, bagus.
64
00:02:59,570 --> 00:03:01,270
Biar saya meneka.
65
00:03:01,270 --> 00:03:03,270
Brioni?
66
00:03:03,270 --> 00:03:04,840
Selera yang bagus,
seperti biasanya.
67
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
Sihat selalu.
68
00:03:08,710 --> 00:03:11,110
Saya akan email kepada
penolong awak butir-butirnya.
69
00:03:14,980 --> 00:03:17,180
Jika awak boleh,
70
00:03:17,190 --> 00:03:18,950
sila emailkan kepada
saya secara langsung.
71
00:03:18,950 --> 00:03:21,520
Ini adalah terlalu penting
untuk saya terlepas.
72
00:03:45,150 --> 00:03:48,950
Encik Wellick, kami di sini.
73
00:03:59,930 --> 00:04:03,000
Awak fikir saya dapat 300 kali ini?
74
00:04:05,100 --> 00:04:07,170
Bercakap seperti kapitalis yang benar.
75
00:04:30,360 --> 00:04:32,660
Hari yang buruk di pejabat?
76
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Saya hanya..
77
00:05:00,320 --> 00:05:03,390
Saya mohon, cukup.
Hentikan.
78
00:05:54,740 --> 00:05:56,600
Kebanyakan pereka kod berfikir
perisian debugging
79
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
adalah mengenai penetapan kesilapan,
80
00:05:58,840 --> 00:06:00,940
namun itu keliru.
81
00:06:00,940 --> 00:06:04,240
Debugging sebenarnya semua
tentang mencari pepijat,
82
00:06:04,240 --> 00:06:07,880
tentang memahami mengapa ia
berada di sana untuk memulakannya,
83
00:06:07,880 --> 00:06:11,680
tentang mengetahui bahawa
kewujudannya adalah kebetulan.
84
00:06:11,690 --> 00:06:14,450
Ia datang kepada awak untuk
menyampaikan mesej,
85
00:06:14,460 --> 00:06:18,090
seperti gelembung sedarkan
diri terapung ke permukaan,
86
00:06:18,090 --> 00:06:22,130
yang muncul dengan petunjuk yang
diam-diam sudah kita ketahui selama ini.
87
00:06:22,330 --> 00:06:24,900
Saya tak tahu kenapa
saya katakan semua ini.
88
00:06:24,900 --> 00:06:27,230
Mungkin sebab saya sedang
dibius dengan ubat...
89
00:06:27,230 --> 00:06:29,270
yang dijual oleh pengedar seperti Eli Lilly
90
00:06:29,270 --> 00:06:31,270
membuat wang pada masa kini.
91
00:06:31,270 --> 00:06:34,510
Tetapi biasanya ia adalah
kerana ada rasa ia datang.
92
00:06:34,510 --> 00:06:36,710
Seekor serangga
berdengung mendekati saya...
93
00:06:36,710 --> 00:06:40,650
untuk mengacau pekerjaan saya
hingga memaksa saya buat keputusan.
94
00:06:40,650 --> 00:06:43,350
membunuh atau memeluk saya.
95
00:06:43,350 --> 00:06:45,620
Atau mungkin saya hanya panik
sebab tak pernah mengira...
96
00:06:45,620 --> 00:06:49,120
akan bangun dan mendapati dua
wanita ini sedang menatap saya.
97
00:06:52,830 --> 00:06:54,860
Awak sudah sedar?
98
00:06:59,370 --> 00:07:01,370
Entahlah.
99
00:07:03,670 --> 00:07:06,440
Apa yang awak lakukan di sini?
100
00:07:06,440 --> 00:07:08,840
Kita berbincang mungkin
beberapa jam yang lalu
101
00:07:08,940 --> 00:07:10,510
saat saya baru tiba.
102
00:07:10,510 --> 00:07:11,910
Awak tak ingat?
103
00:07:11,910 --> 00:07:15,150
Mereka berkata saya adalah
kecemasan awak.
104
00:07:17,890 --> 00:07:19,750
Um, benar.
105
00:07:19,750 --> 00:07:22,620
awak memberitahu mereka untuk
memanggil pakar psikiatri awak.
106
00:07:22,620 --> 00:07:25,220
Awak tak diizinkan pergi sebelum
bicara dengan salah satu dari kami.
107
00:07:25,230 --> 00:07:27,260
Jadi saya akan tunggu di luar.
108
00:07:28,630 --> 00:07:30,400
Hei.
109
00:07:35,400 --> 00:07:37,740
Adakah awak masih ingat
meminta saya dari kakitangan?
110
00:07:42,410 --> 00:07:44,380
Awak meminta saya kerana polis berkata
111
00:07:44,380 --> 00:07:47,480
Saya didorong
oleh sekelompok kanak-kanak.
112
00:07:47,480 --> 00:07:50,420
Ia bukanlah penghujung dunia.
113
00:07:50,420 --> 00:07:53,420
Mereka ingin melakukan satu panel
penuh dadah, dan awak menolak.
114
00:07:53,420 --> 00:07:55,450
Boleh saya tanya kenapa?
115
00:07:58,330 --> 00:08:01,160
Elliot, jika kita tidak dapat
berbual tentang perkara ini...
116
00:08:03,300 --> 00:08:05,300
Saya telah mengambil morfin.
117
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
Kenapa?
118
00:08:13,210 --> 00:08:17,480
Saya tidak punya alasan yang
cukup bagus untuk dikatakan.
119
00:08:17,480 --> 00:08:20,310
Saya ingin saya lakukan,
tetapi saya tidak.
120
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
Mungkin kita perlu
mengambil kira pemulihan.
121
00:08:25,090 --> 00:08:26,420
Saya bukan penagih.
122
00:08:26,420 --> 00:08:27,920
Maka awak perlu membuktikan kepada saya.
123
00:08:27,920 --> 00:08:30,490
Mengemukakan dua ujian dadah
secara sukarela.
124
00:08:30,490 --> 00:08:33,160
Itulah satu-satunya cara yang
saya akan cadangkan pelepasan awak.
125
00:08:33,160 --> 00:08:34,760
Hospital.
126
00:08:34,760 --> 00:08:36,530
Satu rangkaian teragih secara
besar-besaran seperti ini
127
00:08:36,530 --> 00:08:38,700
hampir terlalu mudah untuk menggodam.
128
00:08:38,700 --> 00:08:41,070
Ini William Highsmith.
129
00:08:41,070 --> 00:08:44,340
Dia bukan sahaja
ketua jabatan IT di sini,
130
00:08:44,340 --> 00:08:46,370
dia adalah jabatan IT.
131
00:08:46,790 --> 00:08:48,070
Dia juga orang bodoh,
132
00:08:48,080 --> 00:08:50,410
tidak saya salahkan dia
kerana orang yang mengupah dia
133
00:08:50,410 --> 00:08:52,580
juga orang-orang bodoh.
134
00:08:52,580 --> 00:08:56,320
Lelaki malang hanya dapat kira-kira
7,000 dolar setahun, peruntukan belanjawan
135
00:08:56,320 --> 00:08:58,050
dan dia sepatutnya untuk
melindungi rangkaian mereka
136
00:08:58,050 --> 00:08:59,820
dari orang-orang seperti saya?
137
00:09:00,010 --> 00:09:01,820
Dia tidak berdiri peluang.
138
00:09:01,820 --> 00:09:04,420
Dia gunakan pemindai virus
tak berguna, server usang,
139
00:09:04,430 --> 00:09:07,360
dan Keselamatan perisian yang
berjalan pada Windows 98.
140
00:09:07,770 --> 00:09:09,600
Itu salah satu alasan,
kenapa saya jadikan tempat ini...
141
00:09:09,600 --> 00:09:12,000
kemudahan penjagaan utama saya.
142
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
Saya boleh membuat
rekod kesihatan saya
143
00:09:13,600 --> 00:09:16,500
nampak seperti zombi
yang taat di luar sana.
144
00:09:18,810 --> 00:09:20,030
Okey.
145
00:09:20,440 --> 00:09:22,110
Awak tidak perlu bimbang.
146
00:09:22,110 --> 00:09:23,700
Saya tidak akan buat morfin lagi.
147
00:09:27,050 --> 00:09:28,630
Hei, kamu ada mancis api?
148
00:09:32,720 --> 00:09:34,300
Terima kasih.
149
00:09:45,530 --> 00:09:47,390
Menu sarapan yang bagus.
150
00:09:48,920 --> 00:09:51,150
Maaf. Sistem kad kredit ada gangguan.
151
00:09:52,940 --> 00:09:53,960
Seperti saya katakan,
152
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
perkara yang paling sukar
tentang debugging
153
00:09:55,760 --> 00:09:57,430
bukanlah memperbaiki
celah program.
154
00:09:57,430 --> 00:10:00,030
Itu semua tentang mencari bug.
155
00:10:00,030 --> 00:10:03,120
Untuk Evil Corp, Mr Robot mendapati
bug mereka kepada saya.
156
00:10:04,130 --> 00:10:06,910
Sayalah kesalahan yang
menyebabkan ini semua.
157
00:10:08,040 --> 00:10:09,710
Ada yang ingin
saya tanyakan padamu.
158
00:10:09,710 --> 00:10:12,790
Apa kamu ada kaitannya
dengan ditangkapnya Vera?
159
00:10:14,280 --> 00:10:16,050
Sial, Elliot.
160
00:10:16,050 --> 00:10:18,130
Awak kata awak tidak akan
melakukan apa-apa.
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,020
Dia dikenakan tuduhan
pembunuhan, kamu tahu itu?
162
00:10:21,390 --> 00:10:22,890
Semua bawahannya
kehilangan pekerjaan.
163
00:10:22,890 --> 00:10:25,590
Saya tak tahu bagaimana boleh
dapatkan wang sekarang.
164
00:10:25,590 --> 00:10:28,160
Hanya beritahu saya, Elliot,
165
00:10:28,160 --> 00:10:30,060
dan tidak berbohong.
166
00:10:30,060 --> 00:10:31,990
Adakah awak melakukan sesuatu?
167
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
Tidak.
168
00:10:39,100 --> 00:10:40,320
Hei.
169
00:10:44,270 --> 00:10:46,410
Awak okey?
170
00:10:46,740 --> 00:10:48,510
Maksud saya, dengan semua yang terjadi..
171
00:10:48,510 --> 00:10:50,250
Saya baik-baik saja.
172
00:10:52,020 --> 00:10:53,670
Kenapa dengan pintu awak?
173
00:10:57,420 --> 00:10:59,060
Kamu tak patut ada di sini, okey?
174
00:10:59,060 --> 00:11:00,560
Saya menukar kunci untuk sebab.
175
00:11:03,090 --> 00:11:05,360
Mainan yang menarik,
176
00:11:05,360 --> 00:11:07,430
tapi mungkin awak boleh
pemanasan yang lebih lama.
177
00:11:07,430 --> 00:11:09,700
Jika awak benar-benar mahukan,
178
00:11:09,700 --> 00:11:11,770
alat ini berfungsi.
179
00:11:11,770 --> 00:11:12,940
Lihat ini.
180
00:11:13,200 --> 00:11:16,470
Jessica Alba berkata
dia mahu menyertai Fsociety.
181
00:11:18,180 --> 00:11:20,440
Ya Tuhan, wajah awak kenapa?
182
00:11:20,860 --> 00:11:22,480
Ada apa ini?
183
00:11:26,120 --> 00:11:29,050
Saya bukan puteri lemah lembut,
184
00:11:29,050 --> 00:11:30,820
tetapi biasanya ia seperti ini,
185
00:11:30,820 --> 00:11:33,820
- "Hai, ini Darlene".
- Hentikan.
186
00:11:33,820 --> 00:11:35,710
Awak harus pergi.
187
00:11:36,330 --> 00:11:38,890
Serius, kita ada banyak perkara
untuk dibincangkan,
188
00:11:38,900 --> 00:11:39,630
jadi jika tak keberatan..
189
00:11:39,630 --> 00:11:41,500
Keluar.
190
00:11:53,310 --> 00:11:55,010
Saya sarankan awak
perelokkan diri.
191
00:11:59,280 --> 00:12:00,990
Apa yang dia katakan?
192
00:12:02,150 --> 00:12:03,750
Saya harus pergi kerja.
193
00:12:03,750 --> 00:12:05,650
Kerja? Adakah awak serius?
194
00:12:05,660 --> 00:12:08,090
Awak tak boleh pergi kerja.
Awak harus minta cuti sakit.
195
00:12:08,090 --> 00:12:09,660
Saya harus pergi.
196
00:12:11,760 --> 00:12:14,210
Sesuatu 'bug' bukan hanya kesilapan.
197
00:12:15,470 --> 00:12:17,540
Ia mewakili sesuatu
yang lebih besar.
198
00:12:23,940 --> 00:12:25,980
Sebuah kesalahan berfikir.
199
00:12:25,980 --> 00:12:28,640
- Tuan! Tuan! Tuan!
- Itu yang menjadikanmu siapa dirimu.
200
00:12:28,650 --> 00:12:31,480
Tuan! Dompet awak jatuh.
201
00:12:32,380 --> 00:12:35,220
- Terima kasih.
- Berhenti!
202
00:12:35,220 --> 00:12:36,890
Berhenti! Dia mencuri dompet saya!
203
00:12:37,190 --> 00:12:38,320
Itu tadi dompet awak?
204
00:12:38,320 --> 00:12:41,360
Ya, itu dompet saya yang
kamu berikan padanya!
205
00:12:41,360 --> 00:12:42,780
Berhenti!
206
00:12:44,760 --> 00:12:46,330
Dia masuk ke dalam sistem,
dan meminta saya...
207
00:12:46,330 --> 00:12:48,030
masukkan CD-nya ke salah satu
komputer di pejabat.
208
00:12:48,030 --> 00:12:51,700
- Kenapa dia ingin lakukan itu?
- Saya tak tahu, Stella.
209
00:12:51,700 --> 00:12:53,070
Dia tidak memberi saya
penjelasan penuh.
210
00:12:53,070 --> 00:12:54,770
Jadi dia mendapat gambar bogel saya?
211
00:12:54,770 --> 00:12:56,540
Itu sahaja yang awak faham...
212
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
daripada perbualan ini?
213
00:13:00,140 --> 00:13:01,590
Hei, sayang.
214
00:13:01,590 --> 00:13:04,110
- Hei.
- Bagaimana larian kamu?
215
00:13:04,110 --> 00:13:05,450
Aneh.
216
00:13:05,450 --> 00:13:07,120
Seseorang jatuh dompet mereka,
217
00:13:07,120 --> 00:13:10,250
lalu saya ambil dan
berikan padanya, tapi...
218
00:13:10,250 --> 00:13:11,720
Itu bukan sesuatu yang aneh.
Itu menunjukkan betapa baik
219
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
budi pekerti kamu.
220
00:13:12,960 --> 00:13:14,390
Selalu begitu.
221
00:13:14,390 --> 00:13:16,190
Bahkan terlalu berlebihan.
222
00:13:18,260 --> 00:13:19,360
Apa maksudnya?
223
00:13:20,610 --> 00:13:22,190
Hanya yang ...
224
00:13:23,570 --> 00:13:25,950
awak terlalu baik untuk dunia.
225
00:13:27,570 --> 00:13:29,160
Mungkin itu sebabnya
saya mencintaimu.
226
00:13:32,540 --> 00:13:34,200
Saya mahu mandi dulu.
227
00:13:38,320 --> 00:13:39,980
Saya dah beritahu yang
saya tidak boleh bercakap.
228
00:13:39,980 --> 00:13:42,000
Awak mempunyai tepat 100 jam.
229
00:13:42,590 --> 00:13:45,970
Setelah itu, semua yang kita ada,
akan disebarkan.
230
00:14:15,450 --> 00:14:17,740
Tak cukup dengan tumpuan pada log.
231
00:14:18,120 --> 00:14:20,090
Kita juga perlu memantau
trafik media sosial
232
00:14:20,090 --> 00:14:21,920
serta IRC, Pastebin.
233
00:14:21,920 --> 00:14:24,620
Dan atur skrip untuk
terus berjalan 24 jam.
234
00:14:24,820 --> 00:14:26,840
Maksud saya, kita mungkin
akan bernasib baik.
235
00:14:26,860 --> 00:14:29,500
Mereka mungkin cuai,
membuat kesilapan, awak tahu...
236
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
Inilah dunia yang kita duduki.
237
00:14:31,360 --> 00:14:33,830
Orang bergantung kepada
kesilapan masing-masing
238
00:14:34,100 --> 00:14:37,270
untuk memanipulasi dan
memanfaatkan satu sama lain,
239
00:14:37,270 --> 00:14:39,410
bahkan berhubungan
satu sama lain.
240
00:14:39,410 --> 00:14:41,940
Lingkaran kemanusiaan yang
hangat dan serabut.
241
00:14:41,940 --> 00:14:43,400
Elliot.
242
00:14:44,340 --> 00:14:46,950
Saya mengundang kalian
untuk makan malam bersama.
243
00:14:47,570 --> 00:14:50,200
Walau apa pun Morton,
saya memasak stik paling sedap.
244
00:14:54,790 --> 00:14:57,690
Apa? Bos tidak boleh menjemput
pekerja tersayangnya untuk makan malam?
245
00:14:57,690 --> 00:15:00,750
Tentu saja boleh.
Tapi saya ada rancangan.
246
00:15:05,570 --> 00:15:07,730
Boleh beri kami waktu sebentar?
247
00:15:15,380 --> 00:15:17,110
Nak cerita pada saya
apa yang terjadi?
248
00:15:17,110 --> 00:15:18,840
- Tidak.
- Oh.
249
00:15:18,850 --> 00:15:20,550
Awak tak masuk kerja,
datang dengan pakaian sebegitu,...
250
00:15:20,550 --> 00:15:22,060
dan awak mengharapkan
saya tidak bertanya soalan?
251
00:15:23,620 --> 00:15:25,420
Saya tidak tahu berapa banyak
yang awak mahu saya bertanya
252
00:15:25,420 --> 00:15:26,850
tentang kehidupan peribadi awak, tetapi...
253
00:15:26,850 --> 00:15:28,720
Sebenarnya, tidak ingin sama sekali.
254
00:15:31,820 --> 00:15:33,290
Bukan mahu berkasar.
255
00:15:33,290 --> 00:15:36,730
Saya hanya bersikap jujur.
256
00:15:42,470 --> 00:15:44,740
"Mr. Robot" mungkin telah jumpa
'bug' kejahatan Corp,
257
00:15:44,740 --> 00:15:47,070
namun dia belum
jumpa saya punya.
258
00:15:47,070 --> 00:15:50,140
Hanya itulah cara untuk
melindungi diri saya.
259
00:15:50,140 --> 00:15:52,210
Tidak pernah tunjuk sumber kod
saya pada mereka.
260
00:15:52,210 --> 00:15:54,150
Sembunyikan diri saya.
261
00:15:54,150 --> 00:15:55,950
Cipta haluan sukar yang
sempurna untuk saya
262
00:15:55,950 --> 00:15:59,480
di mana tiada siapa
boleh mencari saya.
263
00:15:59,490 --> 00:16:01,420
Elliot, saya tidak percaya
awak bekerja di sini.
264
00:16:01,420 --> 00:16:03,620
Tempat ini sangat teruk.
265
00:16:03,620 --> 00:16:06,220
Lihat, hajat saya datang,
mahu bawa awak makan tengahari.
266
00:16:06,230 --> 00:16:08,190
Oh, bagusnya.
267
00:16:10,160 --> 00:16:12,300
Saya fikir dia sukakan awak.
268
00:16:12,300 --> 00:16:14,000
Baiklah, saya akan pergi bersama dia,
269
00:16:14,000 --> 00:16:16,300
tapi biar terbukti yang saya berusaha
jadi teman yang baik.
270
00:16:16,300 --> 00:16:18,740
Tenang.
Sial.
271
00:16:18,740 --> 00:16:20,440
Lagipun, saya tak suka
gadis berambut merah.
272
00:16:20,440 --> 00:16:23,280
Seluruh negara Ireland menjadikan
alat sulit saya lembut.
273
00:16:23,280 --> 00:16:24,310
Pergi.
274
00:16:24,310 --> 00:16:25,510
Darlene kata kita perlu bercakap.
275
00:16:25,510 --> 00:16:27,180
Pergi sekarang juga.
276
00:16:27,180 --> 00:16:28,480
Awak betul. Mungkin tidak perlu
berbincang di sini.
277
00:16:28,480 --> 00:16:30,020
Mari kita pergi ke bar sebelah.
278
00:16:30,020 --> 00:16:31,480
Saya tidak mahu ke mana-mana
dengan awak.
279
00:16:31,480 --> 00:16:33,420
Saya tidak akan ke mana-mana
sebelum awak pergi,
280
00:16:33,420 --> 00:16:35,650
saya boleh berseronok di sini
dan buat kacau,
281
00:16:35,660 --> 00:16:37,320
atau awak boleh berikan saya
lima minit di bar sebelah.
282
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
Walau apa pun, saya akan berhibur.
283
00:16:38,640 --> 00:16:40,180
Pilihan kamu.
284
00:16:47,500 --> 00:16:49,440
Apa? Ini Appletini.
285
00:16:50,240 --> 00:16:51,900
Seharusnya saya mengajarmu.
286
00:16:54,740 --> 00:16:56,640
Kalau itu akan jadikan kita adil,
dipersilakan.
287
00:16:56,640 --> 00:16:58,740
Tidak, saya tak mahu
berurusan denganmu.
288
00:16:58,750 --> 00:16:59,780
Awak orang gila.
289
00:17:02,250 --> 00:17:03,580
Apa yang saya boleh dapatkan untuk kamu?
290
00:17:03,580 --> 00:17:05,280
Uh, tiada apa.
291
00:17:05,290 --> 00:17:06,790
Awak harus pesan sesuatu.
292
00:17:06,790 --> 00:17:08,880
- Saya sarankan ini...
- Baiklah.
293
00:17:10,090 --> 00:17:14,130
Beri saya Appletini.
294
00:17:15,760 --> 00:17:17,030
Anggap itu satu pujian.
295
00:17:17,030 --> 00:17:19,200
Minuman ini sangat lazat.
296
00:17:22,060 --> 00:17:22,600
Saya faham.
297
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
Pujian juga
membuat saya tak selesa.
298
00:17:24,440 --> 00:17:26,510
Saya kurang percaya.
299
00:17:26,770 --> 00:17:29,730
Tak perlu untuk saya menipu.
Saya suka pujian.
300
00:17:30,940 --> 00:17:32,610
$12.
301
00:17:50,660 --> 00:17:51,960
Saya rasa kamu tak menikmatinya.
302
00:17:51,970 --> 00:17:54,340
- Saya cadangkan menghirup...
- Peluang terakhir.
303
00:17:55,030 --> 00:17:56,670
Apa yang awak inginkan?
304
00:18:00,710 --> 00:18:02,840
Maaf atas perbuatan saya.
305
00:18:02,840 --> 00:18:04,540
Saya tidak percaya.
306
00:18:04,540 --> 00:18:07,180
Yang lebih penting lagi,
saya tak peduli.
307
00:18:07,180 --> 00:18:10,250
Saya tak pernah
berniat melukaimu.
308
00:18:10,250 --> 00:18:11,750
Orang yang melakukan
kekerasan seperti itu...
309
00:18:11,750 --> 00:18:13,730
hanya kerana mereka tidak sukar
berkomunikasi.
310
00:18:16,420 --> 00:18:17,950
Ayah awak,
311
00:18:20,070 --> 00:18:22,240
saya yakin dia menyesal
atas perbuatannya.
312
00:18:22,900 --> 00:18:25,250
Saya yakin dia juga
ingin meminta maaf.
313
00:18:26,870 --> 00:18:29,670
Kadangkala, menjauhkan diri daripada
anak sendiri lebih mudah.
314
00:18:29,670 --> 00:18:31,900
Jangan terlalu lama
marah padanya, nak.
315
00:18:34,740 --> 00:18:36,610
Awak mahu pulang?
316
00:18:38,750 --> 00:18:40,780
Itu yang awak mahu, bukan?
317
00:18:47,920 --> 00:18:49,390
Bagaimana dengan rancangan awak?
318
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
Rancangan?
319
00:18:52,690 --> 00:18:54,690
Awak adalah kunci untuk semuanya.
320
00:18:54,690 --> 00:18:57,030
Tanpa awak, rancangan itu tidak ada.
321
00:18:57,960 --> 00:18:59,490
Itu saja?
322
00:19:00,500 --> 00:19:01,820
Sudah habis?
323
00:19:02,400 --> 00:19:04,030
Awak ingat saya percaya?
324
00:19:08,340 --> 00:19:10,340
Sampai jumpa di kehidupan lain.
325
00:19:19,520 --> 00:19:21,520
Awak dengar itu?
326
00:19:21,520 --> 00:19:23,260
Saya tidak percaya.
327
00:19:23,260 --> 00:19:25,320
Apakah ini benar-benar terjadi?
328
00:19:25,320 --> 00:19:27,990
Fsociety akhirnya berakhir.
329
00:19:27,990 --> 00:19:30,500
Kesalahan terkini yang terjadi
dalam realiti yang lancar
330
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
yang saya ciptakan
selama bertahun-tahun.
331
00:19:32,500 --> 00:19:34,670
Saya takkan membuat kesalahan
sebegitu lagi.
332
00:19:34,670 --> 00:19:37,000
Saya akan jadi lebih
normal sekarang.
333
00:19:37,000 --> 00:19:39,690
Mungkin Shayla juga boleh
menjadi teman wanita saya.
334
00:19:39,690 --> 00:19:42,260
Saya akan tonton filem bodoh Marvel
dengan dia.
335
00:19:42,260 --> 00:19:43,560
Saya akan menyertai gimnasium.
336
00:19:45,710 --> 00:19:48,180
Saya akan "like"
foto-foto di Instagram.
337
00:19:48,180 --> 00:19:50,780
Saya akan minum 'vanilla latte'.
338
00:19:50,780 --> 00:19:53,420
Saya akan menjalani kehidupan
bebas-'bug' dari sekarang.
339
00:19:53,420 --> 00:19:56,020
Semuanya untuk melindungi
'maze' saya yang sempurna.
340
00:20:02,630 --> 00:20:05,730
Hei, Gideon.
341
00:20:05,730 --> 00:20:07,890
Bagaimana dengan makan malam
pada malam ini?
342
00:20:08,600 --> 00:20:10,640
Ya, tentu.
343
00:20:10,640 --> 00:20:12,270
Awak mahu ikut?
344
00:20:13,470 --> 00:20:14,810
Ya.
345
00:20:16,580 --> 00:20:17,780
Bagus.
346
00:20:20,550 --> 00:20:22,380
Boleh saya bawa teman wanita saya?
347
00:20:23,420 --> 00:20:25,220
Awak mempunyai seorang teman wanita?
348
00:20:26,550 --> 00:20:29,120
Tapi saya belum melamar dia...
349
00:20:29,120 --> 00:20:31,360
tapi saya akan lakukan.
350
00:20:31,360 --> 00:20:33,890
Mudah-mudahan dia akan mengatakan ya.
351
00:20:35,230 --> 00:20:37,230
Ya, tentu.
352
00:20:37,230 --> 00:20:38,750
Bagus.
353
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Terima kasih.
354
00:20:52,480 --> 00:20:53,780
Dia minum Starbucks?
355
00:21:09,540 --> 00:21:11,940
Awak masih berusaha
menyalin CD itu?
356
00:21:11,940 --> 00:21:14,380
Ya, sudah banyak goresan.
357
00:21:15,850 --> 00:21:17,880
Mari pergi dari sini.
358
00:22:27,720 --> 00:22:29,920
Bos saya undang saya makan malam
359
00:22:29,920 --> 00:22:31,120
di rumahnya malam ini.
360
00:22:32,860 --> 00:22:35,040
Saya ingat awak boleh datang
sebagai teman wanita saya.
361
00:22:35,160 --> 00:22:36,410
Apa?
362
00:22:37,100 --> 00:22:39,750
Apa awak sedang meminta saya
menjadi teman wanita awak?
363
00:22:41,270 --> 00:22:42,500
Ya.
364
00:22:43,640 --> 00:22:44,880
Lagipun, saya perlukan awak.
365
00:22:44,880 --> 00:22:47,510
Saya tak biasa dengan
situasi sosial seperti itu.
366
00:22:49,180 --> 00:22:52,680
Ada sesuatu yang tidak kena dengan awak.
367
00:22:53,420 --> 00:22:55,550
Saya tidak mahu dipergunakan lagi.
368
00:22:55,550 --> 00:22:57,380
Mengapa awak tidak melamar
gadis pagi tadi?
369
00:22:57,780 --> 00:22:59,580
Dia kelihatan seperti dia mungkin
mahu ke tempat bodoh seperti...
370
00:22:59,590 --> 00:23:01,230
majlis makan malam.
371
00:23:02,190 --> 00:23:04,520
Awak sebenarnya tidak mengenali saya.
372
00:23:04,520 --> 00:23:06,280
Apa yang awak tahu
bahawa sayalah gadis yang...
373
00:23:06,280 --> 00:23:08,260
Tentu saja saya mengenali Shayla.
374
00:23:08,260 --> 00:23:11,530
Saya godam e-mel dia sebaik
sahaja dia berpindah ke sini.
375
00:23:11,530 --> 00:23:12,800
Dengan penipuan 'phishing' mudah,
376
00:23:12,800 --> 00:23:14,470
Cukup mudah untuk saya
memiliki kata laluannya.
377
00:23:14,470 --> 00:23:16,400
Saya tidak bercakap tentang hal
yang awak boleh cari atas talian.
378
00:23:16,400 --> 00:23:18,000
Saya bercakap tentang
diri sebenar saya.
379
00:23:20,710 --> 00:23:22,290
Kalau begitu, ceritakan pada saya.
380
00:23:23,780 --> 00:23:25,920
Tidak. Lupakan saja.
381
00:23:26,680 --> 00:23:28,130
Saya ingin tahu.
382
00:23:52,300 --> 00:23:54,160
Apa ini?
383
00:23:56,240 --> 00:23:57,510
Saya masukkan seluruh
elemennya bersama
384
00:23:57,510 --> 00:23:59,610
- Ini bagus sekali.
- Bersama.
385
00:23:59,610 --> 00:24:01,050
Saya belum pernah
melihatnya sebelumnya.
386
00:24:01,050 --> 00:24:03,150
- Dia mesti...
- Tidak pernah menyiarkan dalam talian.
387
00:24:03,150 --> 00:24:04,290
Um, maksud saya, banyak
daripada mereka bukanlah...
388
00:24:04,500 --> 00:24:05,710
Masih banyak yang belum selesai.
389
00:24:06,490 --> 00:24:08,690
Dia punya maze peribadi
dirinya sendiri juga.
390
00:24:09,190 --> 00:24:11,020
Mengambil banyak keping berbeza,
391
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
um, dari hal-hal yang berbeza,
392
00:24:12,590 --> 00:24:16,300
seperti dari gambar atau
lukisan saya dan...
393
00:24:17,630 --> 00:24:19,310
Seperti yang ini misalnya.
394
00:24:20,070 --> 00:24:23,870
Um, ia benar-benar f ... ing cetek,
395
00:24:23,870 --> 00:24:27,040
tetapi, seperti, ia mempunyai segalanya..
anak-anak dan...
396
00:24:27,040 --> 00:24:29,670
Bug Shayla adalah sentiasa
sukar difahami kepada saya.
397
00:24:29,680 --> 00:24:31,310
Mungkin beginilah jadinya.
398
00:24:31,310 --> 00:24:34,650
Kerana mahu sediakala
tetapi tersekat di pinggir luar,
399
00:24:34,650 --> 00:24:37,050
tidak tahu bagaimana
untuk ikut serta.
400
00:24:37,050 --> 00:24:39,080
Sama seperti saya.
401
00:24:42,090 --> 00:24:44,090
Bolehkah saya menciummu?
402
00:24:53,300 --> 00:24:56,170
Lain kali, tak perlu bertanya.
403
00:24:56,170 --> 00:24:57,890
Ia adalah lapuk.
404
00:24:59,040 --> 00:25:01,610
Bug biasanya dianggap buruk.
405
00:25:01,610 --> 00:25:03,410
Namun terkadang..
406
00:25:03,410 --> 00:25:05,510
Jangan kecewakan saya, ya?
407
00:25:05,510 --> 00:25:08,400
Bila bug yang akhirnya
menjadikan dirinya dikenali,
408
00:25:09,180 --> 00:25:11,280
ia boleh menyeronokkan,
409
00:25:12,450 --> 00:25:14,780
seperti awak hanya membuka sesuatu.
410
00:25:16,890 --> 00:25:18,720
peluang besar
411
00:25:18,720 --> 00:25:20,930
menanti untuk dimanfaatkan.
412
00:25:29,070 --> 00:25:31,700
Encik Wellick?
413
00:25:31,700 --> 00:25:33,870
Hei.
414
00:25:33,870 --> 00:25:35,270
Siapa nama awak lagi sekali?
415
00:25:35,270 --> 00:25:37,310
Anwar.
416
00:25:37,310 --> 00:25:39,140
Saya tak tahu awak biasa
datang ke tempat seperti ini.
417
00:25:39,210 --> 00:25:40,710
Memang tidak.
418
00:25:40,710 --> 00:25:42,900
Apa maksud awak?
Awak di sini sekarang.
419
00:25:44,810 --> 00:25:47,090
Saya ke sini kerana awak.
420
00:25:47,090 --> 00:25:49,520
Apa? Maaf, saya tidak faham.
421
00:25:50,390 --> 00:25:52,900
Saya fikir awak cantik.
Saya ingin membawa awak pulang.
422
00:25:54,730 --> 00:25:56,500
Tunggu, saya fikir awak sudah berkahwin.
423
00:25:56,500 --> 00:25:59,400
Kerana, di akhir waktu,
matlamat sesuatu 'bug',
424
00:25:59,400 --> 00:26:02,040
tujuan kewujudannya,
425
00:26:02,040 --> 00:26:05,210
adalah sebagai kesilapan
yang perlu diperbaiki,
426
00:26:05,210 --> 00:26:07,870
untuk membantu
memperbaiki yang salah.
427
00:26:07,880 --> 00:26:10,080
Dan apa yang lebih
menyenangkan dari itu?
428
00:26:11,880 --> 00:26:13,890
Jadi, Elliot,
429
00:26:14,680 --> 00:26:16,940
awak rasa awak mahu memperkenalkan
kepada kami?
430
00:26:17,350 --> 00:26:22,110
Oh, um, Shayla, ini Angela dan Ollie.
431
00:26:24,260 --> 00:26:27,200
Awak kelihatan cantik malam ini.
432
00:26:31,830 --> 00:26:33,130
Apa khabar, semua?
433
00:26:33,130 --> 00:26:34,770
Awak juga baru datang?
434
00:26:34,770 --> 00:26:36,000
Sut yang cantik.
435
00:26:36,000 --> 00:26:38,040
Terima kasih, kawan.
436
00:26:42,780 --> 00:26:45,980
- Sial.
- Awak ini kenapa?
437
00:26:45,980 --> 00:26:47,410
Awak gelisah dari tadi.
438
00:26:47,410 --> 00:26:49,280
Mungkin kita perlu cuba
loceng pintu lagi.
439
00:26:56,560 --> 00:26:58,630
Hei, semua.
440
00:26:58,830 --> 00:27:00,460
Sudah berapa lama
awak berdiri di sini?
441
00:27:00,460 --> 00:27:02,500
Loceng pintu sudah rosak.
Seharusnya saya beritahu dulu.
442
00:27:02,500 --> 00:27:04,430
Masuklah.
Saya Harry.
443
00:27:04,440 --> 00:27:06,670
- Angela. Senang bertemu denganmu.
- Saya juga.
444
00:27:06,670 --> 00:27:08,000
- Seronok dapat mengenal wajah...
- Hei.
445
00:27:08,010 --> 00:27:10,910
...pada nombor lencana pekerja, bukan?
446
00:27:10,910 --> 00:27:13,480
Ollie, sudah berapa
lama kamu berdua bersama?
447
00:27:13,480 --> 00:27:16,350
- 2 tahun setengah.
- 2 tahun.
448
00:27:16,790 --> 00:27:18,290
Okey.
449
00:27:18,980 --> 00:27:22,490
Elliot, sudah berapa lama
awak dan Shayla bersama?
450
00:27:22,490 --> 00:27:24,370
Baik, uh, um,
451
00:27:26,760 --> 00:27:29,090
Baru hari ini.
452
00:27:37,740 --> 00:27:40,240
Okey, hentikan pertanyaan kepada tetamu.
453
00:27:40,240 --> 00:27:42,010
Mari kita lihat kepada gril sebenar.
454
00:27:42,200 --> 00:27:44,950
Elliot, saya boleh menggunakan
bantuan awak.
455
00:27:46,180 --> 00:27:48,080
Saya ingin mengakui sesuatu.
456
00:27:48,080 --> 00:27:51,150
Saya mempunyai pentadbir
SYS di pusat data di Dulles
457
00:27:51,150 --> 00:27:53,050
untuk memeriksa
kembali server itu.
458
00:27:53,650 --> 00:27:55,790
Gideon, apa yang
telah awak lakukan?
459
00:27:55,790 --> 00:27:58,320
Sudah tentu tiada apa.
460
00:27:58,320 --> 00:28:00,620
Saya tidak tahu apa yang ada
untuk dicurigai.
461
00:28:00,620 --> 00:28:03,760
Maksud saya, apa yang menggerakkan
awak ada
462
00:28:03,760 --> 00:28:05,330
...untuk lakukan sesuatu?
Mungkin saya terlalu..
463
00:28:05,330 --> 00:28:07,160
Gideon harus jauhi hal ini.
464
00:28:07,160 --> 00:28:08,770
Jika dia terus mendekati
'sarang lebah' ini,
465
00:28:08,770 --> 00:28:10,830
saya tak yakin saya boleh
selamatkannya.
466
00:28:10,830 --> 00:28:12,870
Saya perlu membunuh sebarang
kesangsian yang ada.
467
00:28:12,870 --> 00:28:16,210
Awak telah bekerja keras
untuk Allsafe,
468
00:28:16,210 --> 00:28:19,820
jadi, saya minta maaf.
469
00:28:23,680 --> 00:28:25,880
Selepas perbualan di atas
kapal terbang,
470
00:28:25,880 --> 00:28:29,190
Saya tahu apa yang menjadi taruhan...
Seluruh syarikat.
471
00:28:29,190 --> 00:28:31,490
Saya bimbang bahawa fail DAT
yang saya temui
472
00:28:31,490 --> 00:28:32,520
bukan yang betul.
473
00:28:32,520 --> 00:28:34,120
Saya hanya tidak ingin
474
00:28:34,120 --> 00:28:36,890
awak terlalu berharap,
kalau saja saya salah.
475
00:28:39,060 --> 00:28:41,840
Itulah sebabnya, saya tak cerita
padamu sebelum mesyuarat itu.
476
00:28:49,890 --> 00:28:50,940
Sial.
477
00:28:51,410 --> 00:28:53,520
Saya harus membiarkannya
memeluk saya, bukan?
478
00:29:00,920 --> 00:29:03,690
Awak seorang jurutera yang bijak, Elliot,
479
00:29:03,690 --> 00:29:05,520
dan awak tidak perlu
meragui kemampuan awak
480
00:29:05,520 --> 00:29:07,410
seberat mana pun tekanan
yang saya berikan padamu.
481
00:29:07,760 --> 00:29:10,250
Dan awak tak perlu
sembunyikan apa pun dari saya.
482
00:29:10,730 --> 00:29:12,000
Saya mengambil berat tentang awak.
483
00:29:30,080 --> 00:29:33,180
Daripada 'Mixed-up Files'
nukilan Basil E. Frankweiler.
484
00:29:33,180 --> 00:29:35,280
Itulah di mana saya mendapat idea, ingat?
485
00:29:37,650 --> 00:29:40,860
Saya ingin sekali jadi
seperti Claudia Kincaid.
486
00:29:42,460 --> 00:29:44,490
Namanya juga sudah hebat.
487
00:29:48,430 --> 00:29:53,840
Ingatkah awak, kita pernah jangka
untuk pergi ke The Met,
488
00:29:53,840 --> 00:29:58,590
tetapi kita berakhir
di Muzium Queen?
489
00:29:59,680 --> 00:30:02,210
Belum ada Google Maps
waktu itu.
490
00:30:04,480 --> 00:30:06,680
Saya suka melarikan diri dengan awak.
491
00:30:11,090 --> 00:30:12,590
Entah kenapa saat berusia 8 tahun,
492
00:30:12,590 --> 00:30:14,600
melarikan diri boleh menyeronokkan.
493
00:30:16,990 --> 00:30:18,530
Kehidupan normal.
494
00:30:18,530 --> 00:30:21,900
Senyuman, jamuan makan malam,
495
00:30:21,900 --> 00:30:23,800
cerita masa kecil.
496
00:30:23,800 --> 00:30:25,740
Seharusnya saya terbiasa dengan ini,
497
00:30:25,740 --> 00:30:27,770
bahkan mungkin menyukainya.
498
00:30:42,190 --> 00:30:43,790
Ada apa?
499
00:30:48,360 --> 00:30:50,260
Skandal penggodaman
Corp semakin menjadi
500
00:30:50,260 --> 00:30:52,030
dengan munculnya
e-mel terbaru ini.
501
00:30:52,430 --> 00:30:55,200
Maklumat yang berpunca daripada
pembuangan terkini mendedahkan
502
00:30:55,200 --> 00:30:58,230
Terry Colby merupakan satu daripada
tiga eksekutif peringkat tinggi
503
00:30:58,240 --> 00:30:59,700
terlibat di dalam menyembunyikan
504
00:30:59,700 --> 00:31:01,370
daripada publisiti tentang
skandal sisa toksik
505
00:31:01,370 --> 00:31:03,910
Washington Township.
506
00:31:03,910 --> 00:31:05,270
Jika laporan ini benar,
507
00:31:05,280 --> 00:31:07,440
Colby mungkin menghadapi
lebih banyak dakwaan.
508
00:31:07,440 --> 00:31:09,180
Dalam 24 bulan berikutnya
509
00:31:09,180 --> 00:31:12,550
selepas kebocoran sisa toksik
yang didakwa pada tahun 1993,
510
00:31:12,550 --> 00:31:16,720
26 pekerja meninggal dunia
kerana menghidap jenis leukimia yang sama.
511
00:31:16,720 --> 00:31:19,920
Evil Corp, berjaya menjatuhkan
tuntutan mahkamah
512
00:31:19,920 --> 00:31:23,230
yang difailkan oleh mangsa
yang masih hidup,
513
00:31:23,230 --> 00:31:25,800
mendakwa tiada bukti langsung
yang mengaitkan
514
00:31:25,800 --> 00:31:27,960
kilang-kilang mereka dengan
diagnosis tersebut.
515
00:31:27,970 --> 00:31:31,570
Kini e-mel ini menunjukkan
bahawa Colby mengetahui
516
00:31:31,570 --> 00:31:33,700
tahap bahaya keracunan
517
00:31:33,930 --> 00:31:36,070
dan merahsiakannya kerana dianggap
518
00:31:36,070 --> 00:31:39,240
"tidak berbaloi untuk
memperbaharui sistem semasa
519
00:31:39,240 --> 00:31:43,710
walaupun terdapat potensi
mengahadapi tindakan undang-undang".
520
00:31:43,710 --> 00:31:46,120
En. Colby tidak dapat dihubungi untuk
mendapatkan komen, tetapi peguamnya...
521
00:31:46,120 --> 00:31:48,450
'Maze' sempurna saya
522
00:31:48,450 --> 00:31:50,450
runtuh di depan mata saya.
523
00:32:01,400 --> 00:32:04,370
Pembuangan data adalah
bukti selanjutnya Colby difitnah,
524
00:32:04,370 --> 00:32:05,900
tetapi mereka tidak
menunjukkan oleh siapa.
525
00:32:05,900 --> 00:32:08,000
Tak ada yang saya sembunyikan.
526
00:32:08,010 --> 00:32:10,610
Saya kira tidak ada,
namun ternyata ada.
527
00:32:10,610 --> 00:32:13,280
Dan masih ada.
528
00:32:13,280 --> 00:32:16,180
Mr. Robot akhirnya menemui bug saya.
529
00:32:16,180 --> 00:32:18,720
Menghubungkan tahap sisa
di Washington Township
530
00:32:18,720 --> 00:32:20,580
kepada mangsa penyakit.
531
00:32:21,790 --> 00:32:23,720
Penganalisis undang-undang
menyokong tuntutan
532
00:32:23,720 --> 00:32:24,790
tidak ada cukup bukti...
533
00:32:24,790 --> 00:32:26,620
Apa yang sudah terjadi?
534
00:32:26,620 --> 00:32:30,260
Itulah bagaimana ibu saya,
um, dan ayah Elliot...
535
00:32:30,260 --> 00:32:31,990
- Saya harus pergi.
- Tunggu.
536
00:32:32,000 --> 00:32:33,760
- Biarkan saya ikut denganmu.
- Tidak, sebaiknya jangan.
537
00:32:33,760 --> 00:32:35,330
Keterangan dalam skandal
Washington Township.
538
00:32:35,330 --> 00:32:38,300
Terry Colby masih di bawah penyiasatan
539
00:32:38,300 --> 00:32:39,940
Penglibatan dia dikatakan dengan yang...
540
00:32:41,270 --> 00:32:43,710
NY1 wartawan: ditolak kerana tidak ada bukti
541
00:32:43,710 --> 00:32:45,540
menghubungkan tahap sisa
di Washington Township
542
00:32:45,550 --> 00:32:47,180
Evil Corp...
543
00:32:47,180 --> 00:32:49,780
Jangan terlihat terlalu sedih.
544
00:32:49,780 --> 00:32:51,420
Dia melakukan ini kepada
dirinya sendiri.
545
00:32:51,420 --> 00:32:54,020
Dia menyerah.
Dia pengecut.
546
00:32:54,020 --> 00:32:57,220
Dia lemah dan menyedihkan.
547
00:32:57,220 --> 00:32:59,930
Dan pada akhirnya, itulah
yang membunuh ayah awak.
548
00:33:02,900 --> 00:33:05,400
Kenapa ibu menangis?
549
00:33:05,400 --> 00:33:07,530
Jangan terlalu banyak bertanya.
550
00:33:07,530 --> 00:33:09,070
Saya merindukannya.
551
00:33:09,070 --> 00:33:10,640
Tak ada gunanya.
552
00:33:10,640 --> 00:33:13,410
Tapi saya merindukannya.
553
00:33:13,410 --> 00:33:15,810
Bererti awak sama
lemahnya dengan ayahmu.
554
00:33:15,810 --> 00:33:18,210
Ibu tidak sedih?
555
00:33:18,210 --> 00:33:21,280
Kenapa harus sedih?
556
00:33:21,280 --> 00:33:24,250
Ini malam yang indah.
557
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
Cuacanya bagus,
558
00:33:26,250 --> 00:33:28,290
dan ibu menikmati rokoknya.
559
00:33:33,830 --> 00:33:36,400
Bug yang memaksa perisian
untuk menyesuaikan diri,
560
00:33:36,400 --> 00:33:39,600
berkembang menjadi sesuatu
yang baru kerana itu.
561
00:33:39,600 --> 00:33:41,900
Bekerja di sekitar atau
bekerja melaluinya.
562
00:33:41,900 --> 00:33:46,140
Tidak kira apa, ia berubah.
563
00:33:46,140 --> 00:33:48,970
Ia menjadi sesuatu yang baru.
564
00:33:48,980 --> 00:33:51,410
Versi selanjutnya.
565
00:33:51,410 --> 00:33:55,080
Peningkatan tidak dapat dielakkan.
566
00:34:34,820 --> 00:34:37,790
Awak makhluk aneh.
567
00:34:37,790 --> 00:34:40,390
Saya hanya seorang usahawan.
568
00:34:45,500 --> 00:34:48,330
Dan hanya sebersih itulah
yang boleh saya lakukan.
569
00:34:48,340 --> 00:34:50,670
Awak perlu lakukan dan
selebihnya di bilik mandi.
570
00:34:50,670 --> 00:34:52,970
Saya tidak keberatan
harus sedikit kotor.
571
00:34:52,970 --> 00:34:55,010
Saya keberatan.
572
00:36:14,590 --> 00:36:16,490
Awak harus menyertai saya.
573
00:36:16,490 --> 00:36:18,320
Ya, saya ke sana sebentar lagi.
574
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Hei.
575
00:36:36,710 --> 00:36:39,610
Maaf, saya pergi seperti itu.
576
00:36:39,610 --> 00:36:41,250
Adakah awak bercakap dengan dia?
577
00:36:41,250 --> 00:36:42,650
Belum. Dia tak ada di rumah.
578
00:36:42,650 --> 00:36:45,080
Saya ada di sini.
579
00:36:45,090 --> 00:36:47,250
Saya ingin bercakap kepada
awak tentang segala-galanya,
580
00:36:47,250 --> 00:36:48,680
bukan malam ini, okey?
581
00:36:48,680 --> 00:36:51,700
Jadi awak bercakap kepadanya,
tetapi bukan dengan teman lelaki awak?
582
00:36:51,700 --> 00:36:52,870
Itu berbeza, Ollie.
583
00:36:52,880 --> 00:36:57,050
Orang tua kami berdua
meninggal kerana..
584
00:36:57,050 --> 00:37:00,980
Itulah bagaimana kita tahu
antara satu sama lain.
585
00:37:00,980 --> 00:37:04,290
Saya tidak ingin bahas
masalah ini sekarang.
586
00:37:04,290 --> 00:37:07,090
Bagaimana jika saya mahu?
587
00:37:07,090 --> 00:37:08,960
Bagaimana jika awak lakukan apa?
588
00:37:08,960 --> 00:37:12,830
Ingin bercakap.
589
00:37:12,830 --> 00:37:15,800
Tentang...
590
00:37:15,800 --> 00:37:17,830
sesuatu.
591
00:37:21,140 --> 00:37:25,910
Apa yang kamu cakapkan ini?
592
00:37:25,910 --> 00:37:28,740
Ada yang harus saya katakan padamu.
593
00:37:28,740 --> 00:37:31,750
Saya tidak tahu mengapa awak
meletakkan diri kamu melalui ini.
594
00:37:31,750 --> 00:37:34,820
Awak tidak perlu sentiasa melihat.
595
00:37:34,820 --> 00:37:37,150
Okey? Itu tak bererti apa-apa.
596
00:37:39,820 --> 00:37:41,360
Okey, saya tahu saya berbunyi
seperti rekod pecah,
597
00:37:41,360 --> 00:37:43,190
tapi saya mencintaimu
dan ingin bersamamu.
598
00:37:43,190 --> 00:37:45,230
Berhenti bercakap.
599
00:37:48,630 --> 00:37:51,200
Hanya beritahu saya
apa yang awak perlukan
600
00:37:51,200 --> 00:37:53,640
agar saya boleh memperbaiki ini,
dan akan saya lakukan.
601
00:37:59,480 --> 00:38:02,480
Saya mahu kita putuskan hubungan.
602
00:38:02,480 --> 00:38:03,950
Angela, yang benar saja.
603
00:38:03,950 --> 00:38:05,980
Pilihan apa yang
awak berikan pada saya, Ollie?
604
00:38:05,980 --> 00:38:07,820
Lihat, saya tahu, saya punyai masalah.
605
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
Saya tidak menafikannya.
606
00:38:08,820 --> 00:38:10,320
Mungkin masalah saya adalah
607
00:38:10,320 --> 00:38:13,660
Saya tidak boleh dengan
seorang lelaki dengan masalah awak.
608
00:38:15,060 --> 00:38:17,660
Mana CD-nya?
609
00:38:17,660 --> 00:38:20,360
Ada di dalam beg saya. Kenapa?
610
00:38:20,360 --> 00:38:22,400
Dia mempunyai akaun bank saya, Ollie.
611
00:38:22,400 --> 00:38:25,830
- Dan akaun bank ayah saya.
- Bagaimana mereka lakukan...
612
00:38:25,840 --> 00:38:27,900
Akaun kami dikaitkan kerana
pinjaman belajar saya.
613
00:38:27,900 --> 00:38:29,870
Saya menggunakan komputer riba awak
untuk mengaksesnya.
614
00:38:29,870 --> 00:38:31,740
Dia mempunyai keselamatan
sosial ayah saya,
615
00:38:31,740 --> 00:38:34,680
nombor kad kredit, segala-galanya.
616
00:38:34,680 --> 00:38:35,810
Okey.
617
00:38:35,810 --> 00:38:37,350
Okey, itu tidak baik,
618
00:38:37,350 --> 00:38:39,310
tetapi saya pasti polis akan
memikirkan cara yang
619
00:38:39,320 --> 00:38:41,020
Jika kita tidak melakukan
apa yang lelaki ini berkata
620
00:38:41,020 --> 00:38:42,820
dan kami pergi ke polis,
maka dia hanya akan menjual
621
00:38:42,820 --> 00:38:44,190
maklumat kami kepada pembida tertinggi,
622
00:38:44,190 --> 00:38:46,890
lalu hidup saya dan
ayah saya akan hancur.
623
00:38:46,890 --> 00:38:49,220
Apa awak tahu betapa sulitnya...
624
00:38:49,230 --> 00:38:52,730
yang pulang dari kecurian
identiti besar-besaran seperti ini?
625
00:38:52,730 --> 00:38:55,050
apa yang awak cakapkan ini?
626
00:39:00,970 --> 00:39:02,710
Angela, apa awak sudah gila?
627
00:39:02,710 --> 00:39:06,010
Tidak, kita tidak boleh hanya
menjangkiti rangkaian Allsafe ini
628
00:39:06,010 --> 00:39:07,340
disebabkan hal ini.
629
00:39:07,340 --> 00:39:09,950
Saya akan kehilangan pekerjaan saya.
630
00:39:09,950 --> 00:39:11,980
Begitulah.
631
00:39:19,490 --> 00:39:21,460
Awak juga akan kehilangan
pekerjaan awak,
632
00:39:21,460 --> 00:39:25,230
jika itu penting.
633
00:39:25,230 --> 00:39:28,530
Selain itu, kalau pun kita
memasukkan CD-nya,
634
00:39:28,530 --> 00:39:30,630
siapa yang jamin orang ini
takkan lakukan semuanya?
635
00:39:42,710 --> 00:39:44,210
Hei.
636
00:39:44,210 --> 00:39:46,950
Hei, mari sini.
637
00:39:46,950 --> 00:39:50,450
Lihat saya.
638
00:39:50,450 --> 00:39:54,760
Kita akan memikirkan ini.
639
00:39:54,760 --> 00:39:56,790
Okey?
640
00:39:59,800 --> 00:40:02,800
Awak benar.
641
00:40:02,800 --> 00:40:04,270
Maafkan saya.
642
00:40:04,270 --> 00:40:07,170
Saya hanya ketakutan.
643
00:40:07,170 --> 00:40:08,670
Saya tidak ingin putus denganmu.
644
00:40:08,670 --> 00:40:11,940
Maaf saya mengatakan itu.
645
00:40:13,680 --> 00:40:15,480
Oh.
646
00:40:17,810 --> 00:40:19,550
Saya mencintaimu.
647
00:40:47,250 --> 00:40:48,190
Ini admin, Dulles.
648
00:40:48,480 --> 00:40:51,780
Ya, saya Gideon Goddard
dari Allsafe Security.
649
00:40:51,790 --> 00:40:55,860
Saya perlu bercakap dengan Sean Skyler
tentang server CS30 lagi.
650
00:40:55,860 --> 00:40:57,260
Tunggu sebentar.
Akan saya sambungkan.
651
00:41:12,540 --> 00:41:15,010
Awak serius? Malam ini?
652
00:41:15,240 --> 00:41:17,350
Kenapa tidak?
653
00:41:18,470 --> 00:41:20,810
Saya penat.
654
00:41:22,090 --> 00:41:23,220
Saya tidak kisah.
655
00:41:26,410 --> 00:41:37,390
Yang merah.
656
00:41:40,040 --> 00:41:42,440
- Bagaimana pekerjaannya?
- Sedang berlangsung.
657
00:41:43,400 --> 00:41:44,640
- Jadi, awak gagal?
658
00:41:45,080 --> 00:41:47,350
Sejak bila ia gagal?
659
00:41:48,660 --> 00:41:51,080
Jika tidak berhasil..
660
00:41:58,290 --> 00:41:59,020
Lebih ketat lagi.
661
00:42:01,790 --> 00:42:05,090
Kaki saya juga.
662
00:42:05,730 --> 00:42:08,170
Wanita itu sudah dapat pekerjaan?
663
00:42:08,780 --> 00:42:10,500
Suaminya, Scott Knowles.
664
00:42:11,770 --> 00:42:13,710
Nampaknya mereka sudah melantik dia.
665
00:42:14,320 --> 00:42:19,380
Mereka akan adakan mesyuarat depan.
666
00:42:25,980 --> 00:42:30,690
Walaupun saya mahu, tapi nampaknya
kita tidak mempunyai masa untuk main-main.
667
00:42:41,970 --> 00:42:43,440
Awak belum selesai.
668
00:42:46,170 --> 00:42:51,140
Tidak mengapakah awak
dalam keadaan begini?
669
00:42:51,870 --> 00:42:54,000
Kita sudah berbincang hal ini.
670
00:43:06,930 --> 00:43:08,960
Sekejap saja, ya?
671
00:44:31,140 --> 00:44:32,410
Begini rancangannya.