1 00:00:00,390 --> 00:00:02,190 Saya akan menjadi eksekutif yang paling muda 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,890 di syarikat ini pernah dilihat. 3 00:00:03,890 --> 00:00:05,460 Akan saya terima, jika kamu tak ganggu kami. 4 00:00:05,460 --> 00:00:06,460 Terima kasih. - Baiklah? 5 00:00:06,460 --> 00:00:07,530 Dengarkan lagu kedua. 6 00:00:07,530 --> 00:00:09,200 Lagu kedua. - Baiklah, kawan. 7 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 Mengapa engkau tidak memberitahu saya tentang fail DAT itu? 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,570 Bekerja di Evil Corp sepanjang hidupnya. 9 00:00:15,570 --> 00:00:16,870 Dan tiba-tiba, dia dipecat. 10 00:00:16,870 --> 00:00:19,110 Tak ada yang tahu sebabnya. Dia menderita leukemia. 11 00:00:19,110 --> 00:00:21,040 Aku diminta untuk tak beritahu siapa pun. 12 00:00:21,040 --> 00:00:23,540 Akhirnya, saya begitu bimbang, memberitahu ibu saya. 13 00:00:23,540 --> 00:00:25,280 Saat ayah saya ketahui, dia marah. 14 00:00:25,280 --> 00:00:26,510 Awak pernah berfikir yang awak berhak? 15 00:00:26,510 --> 00:00:28,920 Saya berusia 8 tahun.. 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,490 Awak melanggar perjanjian suci yang telah kamu buat. 17 00:00:46,770 --> 00:00:48,800 Pendekatan saya dalam unit perniagaan kami 18 00:00:48,800 --> 00:00:51,240 ialah dengan melabur dalam teknologi baru 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,540 dan membangunkan prototaip untuk memahami 20 00:00:53,540 --> 00:00:54,780 potensi teknologi. 21 00:00:54,780 --> 00:00:56,850 kerana walaupun kejayaan semalam 22 00:00:56,850 --> 00:00:58,780 pasukan keselamatan siber kami, 23 00:00:58,780 --> 00:01:01,280 syarikat kami pada masa ini masih mempunyai 24 00:01:01,380 --> 00:01:04,320 72 kelemahan penggodam berpotensi 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,390 di pusat data utama dan.. Oh, tunggu. 26 00:01:06,390 --> 00:01:09,360 Seharusnya 73, bodoh sekali. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,620 Ulangi lagi. 28 00:01:10,630 --> 00:01:12,660 Syarikat kami kini masih mempunyai 29 00:01:12,660 --> 00:01:15,560 73 kelemahan penggodam berpotensi 30 00:01:15,560 --> 00:01:18,330 di pusat data utama. 31 00:01:18,330 --> 00:01:20,530 Sekarang bukan masa yang akan dibebankan 32 00:01:20,540 --> 00:01:23,170 oleh kehilangan tragis dan memalukan syarikat 33 00:01:23,170 --> 00:01:24,910 ketua kami Te ... 34 00:01:24,910 --> 00:01:26,670 Terlalu formal! 35 00:01:26,670 --> 00:01:28,410 Santai saja. Jangan terlalu kaku. 36 00:01:28,410 --> 00:01:29,680 Ulang lagi. 37 00:01:29,680 --> 00:01:32,080 Sekarang bukan masa yang akan dibebankan 38 00:01:32,080 --> 00:01:34,580 oleh kehilangan tragis dan memalukan syarikat 39 00:01:34,580 --> 00:01:36,550 ketua pegawai teknologi kami. 40 00:01:36,550 --> 00:01:39,850 Kita perlu pantas dalam menamakan CTO penggantian, 41 00:01:39,850 --> 00:01:43,620 dan, Tuan, saya sarankan, sayalah orangnya. 42 00:01:48,030 --> 00:01:49,730 Demi syarikat kami, 43 00:01:49,730 --> 00:01:52,770 yang kita buat keputusan kita hari ini, 44 00:01:52,770 --> 00:01:54,800 Promosi saya.. 45 00:01:57,210 --> 00:02:00,870 Promosi internal saya tidak hanya menunjukkan keyakinan kita 46 00:02:00,880 --> 00:02:05,280 sebagai sebuah syarikat, tapi kekuatan dalam keberanian kami kepada orang ramai. 47 00:02:05,280 --> 00:02:09,080 Terima kasih untuk masa anda. 48 00:02:09,080 --> 00:02:19,560 Awak akan menjadi Ketua Pegawai Teknologi di syarikat ini. 49 00:02:19,560 --> 00:02:20,690 Pasti awak tidak mahu apa-apa? 50 00:02:20,700 --> 00:02:22,730 Pellegrino, teh? 51 00:02:29,270 --> 00:02:32,270 Tuan, terima kasih sekali lagi kerana melihat saya. 52 00:02:32,270 --> 00:02:35,480 Tyrell, saya perlu menjadualkan semula ini. 53 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 - Anwar, atur di lain waktu. - Tuan, saya cuma fikir... 54 00:02:37,480 --> 00:02:39,110 Saya mengerti. 55 00:02:39,110 --> 00:02:41,150 Kita akan membuat satu lagi mesyuarat serta-merta. 56 00:02:41,150 --> 00:02:44,890 Kita mesti benar-benar baik calon CTO 57 00:02:44,890 --> 00:02:47,620 Lembaga Pengarah adalah amat teruja. 58 00:02:47,620 --> 00:02:50,660 Mereka tidak bersedia untuk membincangkannya lagi. 59 00:02:50,660 --> 00:02:52,060 Kami akan mengundang kamu. 60 00:02:52,060 --> 00:02:54,490 Beri kami waktu beberapa minggu, hmmm? 61 00:02:54,500 --> 00:02:56,160 Eh, meletakkan Wellick di buku-buku. 62 00:02:56,160 --> 00:02:57,760 Dua minggu. 63 00:02:57,770 --> 00:02:59,570 Oh, bagus. 64 00:02:59,570 --> 00:03:01,270 Biar saya meneka. 65 00:03:01,270 --> 00:03:03,270 Brioni? 66 00:03:03,270 --> 00:03:04,840 Selera yang bagus, seperti biasanya. 67 00:03:04,840 --> 00:03:07,040 Sihat selalu. 68 00:03:08,710 --> 00:03:11,110 Saya akan email kepada penolong awak butir-butirnya. 69 00:03:14,980 --> 00:03:17,180 Jika awak boleh, 70 00:03:17,190 --> 00:03:18,950 sila emailkan kepada saya secara langsung. 71 00:03:18,950 --> 00:03:21,520 Ini adalah terlalu penting untuk saya terlepas. 72 00:03:45,150 --> 00:03:48,950 Encik Wellick, kami di sini. 73 00:03:59,930 --> 00:04:03,000 Awak fikir saya dapat 300 kali ini? 74 00:04:05,100 --> 00:04:07,170 Bercakap seperti kapitalis yang benar. 75 00:04:30,360 --> 00:04:32,660 Hari yang buruk di pejabat? 76 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Saya hanya.. 77 00:05:00,320 --> 00:05:03,390 Saya mohon, cukup. Hentikan. 78 00:05:54,740 --> 00:05:56,600 Kebanyakan pereka kod berfikir perisian debugging 79 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 adalah mengenai penetapan kesilapan, 80 00:05:58,840 --> 00:06:00,940 namun itu keliru. 81 00:06:00,940 --> 00:06:04,240 Debugging sebenarnya semua tentang mencari pepijat, 82 00:06:04,240 --> 00:06:07,880 tentang memahami mengapa ia berada di sana untuk memulakannya, 83 00:06:07,880 --> 00:06:11,680 tentang mengetahui bahawa kewujudannya adalah kebetulan. 84 00:06:11,690 --> 00:06:14,450 Ia datang kepada awak untuk menyampaikan mesej, 85 00:06:14,460 --> 00:06:18,090 seperti gelembung sedarkan diri terapung ke permukaan, 86 00:06:18,090 --> 00:06:22,130 yang muncul dengan petunjuk yang diam-diam sudah kita ketahui selama ini. 87 00:06:22,330 --> 00:06:24,900 Saya tak tahu kenapa saya katakan semua ini. 88 00:06:24,900 --> 00:06:27,230 Mungkin sebab saya sedang dibius dengan ubat... 89 00:06:27,230 --> 00:06:29,270 yang dijual oleh pengedar seperti Eli Lilly 90 00:06:29,270 --> 00:06:31,270 membuat wang pada masa kini. 91 00:06:31,270 --> 00:06:34,510 Tetapi biasanya ia adalah kerana ada rasa ia datang. 92 00:06:34,510 --> 00:06:36,710 Seekor serangga berdengung mendekati saya... 93 00:06:36,710 --> 00:06:40,650 untuk mengacau pekerjaan saya hingga memaksa saya buat keputusan. 94 00:06:40,650 --> 00:06:43,350 membunuh atau memeluk saya. 95 00:06:43,350 --> 00:06:45,620 Atau mungkin saya hanya panik sebab tak pernah mengira... 96 00:06:45,620 --> 00:06:49,120 akan bangun dan mendapati dua wanita ini sedang menatap saya. 97 00:06:52,830 --> 00:06:54,860 Awak sudah sedar? 98 00:06:59,370 --> 00:07:01,370 Entahlah. 99 00:07:03,670 --> 00:07:06,440 Apa yang awak lakukan di sini? 100 00:07:06,440 --> 00:07:08,840 Kita berbincang mungkin beberapa jam yang lalu 101 00:07:08,940 --> 00:07:10,510 saat saya baru tiba. 102 00:07:10,510 --> 00:07:11,910 Awak tak ingat? 103 00:07:11,910 --> 00:07:15,150 Mereka berkata saya adalah kecemasan awak. 104 00:07:17,890 --> 00:07:19,750 Um, benar. 105 00:07:19,750 --> 00:07:22,620 awak memberitahu mereka untuk memanggil pakar psikiatri awak. 106 00:07:22,620 --> 00:07:25,220 Awak tak diizinkan pergi sebelum bicara dengan salah satu dari kami. 107 00:07:25,230 --> 00:07:27,260 Jadi saya akan tunggu di luar. 108 00:07:28,630 --> 00:07:30,400 Hei. 109 00:07:35,400 --> 00:07:37,740 Adakah awak masih ingat meminta saya dari kakitangan? 110 00:07:42,410 --> 00:07:44,380 Awak meminta saya kerana polis berkata 111 00:07:44,380 --> 00:07:47,480 Saya didorong oleh sekelompok kanak-kanak. 112 00:07:47,480 --> 00:07:50,420 Ia bukanlah penghujung dunia. 113 00:07:50,420 --> 00:07:53,420 Mereka ingin melakukan satu panel penuh dadah, dan awak menolak. 114 00:07:53,420 --> 00:07:55,450 Boleh saya tanya kenapa? 115 00:07:58,330 --> 00:08:01,160 Elliot, jika kita tidak dapat berbual tentang perkara ini... 116 00:08:03,300 --> 00:08:05,300 Saya telah mengambil morfin. 117 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 Kenapa? 118 00:08:13,210 --> 00:08:17,480 Saya tidak punya alasan yang cukup bagus untuk dikatakan. 119 00:08:17,480 --> 00:08:20,310 Saya ingin saya lakukan, tetapi saya tidak. 120 00:08:23,120 --> 00:08:25,080 Mungkin kita perlu mengambil kira pemulihan. 121 00:08:25,090 --> 00:08:26,420 Saya bukan penagih. 122 00:08:26,420 --> 00:08:27,920 Maka awak perlu membuktikan kepada saya. 123 00:08:27,920 --> 00:08:30,490 Mengemukakan dua ujian dadah secara sukarela. 124 00:08:30,490 --> 00:08:33,160 Itulah satu-satunya cara yang saya akan cadangkan pelepasan awak. 125 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 Hospital. 126 00:08:34,760 --> 00:08:36,530 Satu rangkaian teragih secara besar-besaran seperti ini 127 00:08:36,530 --> 00:08:38,700 hampir terlalu mudah untuk menggodam. 128 00:08:38,700 --> 00:08:41,070 Ini William Highsmith. 129 00:08:41,070 --> 00:08:44,340 Dia bukan sahaja ketua jabatan IT di sini, 130 00:08:44,340 --> 00:08:46,370 dia adalah jabatan IT. 131 00:08:46,790 --> 00:08:48,070 Dia juga orang bodoh, 132 00:08:48,080 --> 00:08:50,410 tidak saya salahkan dia kerana orang yang mengupah dia 133 00:08:50,410 --> 00:08:52,580 juga orang-orang bodoh. 134 00:08:52,580 --> 00:08:56,320 Lelaki malang hanya dapat kira-kira 7,000 dolar setahun, peruntukan belanjawan 135 00:08:56,320 --> 00:08:58,050 dan dia sepatutnya untuk melindungi rangkaian mereka 136 00:08:58,050 --> 00:08:59,820 dari orang-orang seperti saya? 137 00:09:00,010 --> 00:09:01,820 Dia tidak berdiri peluang. 138 00:09:01,820 --> 00:09:04,420 Dia gunakan pemindai virus tak berguna, server usang, 139 00:09:04,430 --> 00:09:07,360 dan Keselamatan perisian yang berjalan pada Windows 98. 140 00:09:07,770 --> 00:09:09,600 Itu salah satu alasan, kenapa saya jadikan tempat ini... 141 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 kemudahan penjagaan utama saya. 142 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 Saya boleh membuat rekod kesihatan saya 143 00:09:13,600 --> 00:09:16,500 nampak seperti zombi yang taat di luar sana. 144 00:09:18,810 --> 00:09:20,030 Okey. 145 00:09:20,440 --> 00:09:22,110 Awak tidak perlu bimbang. 146 00:09:22,110 --> 00:09:23,700 Saya tidak akan buat morfin lagi. 147 00:09:27,050 --> 00:09:28,630 Hei, kamu ada mancis api? 148 00:09:32,720 --> 00:09:34,300 Terima kasih. 149 00:09:45,530 --> 00:09:47,390 Menu sarapan yang bagus. 150 00:09:48,920 --> 00:09:51,150 Maaf. Sistem kad kredit ada gangguan. 151 00:09:52,940 --> 00:09:53,960 Seperti saya katakan, 152 00:09:53,960 --> 00:09:55,760 perkara yang paling sukar tentang debugging 153 00:09:55,760 --> 00:09:57,430 bukanlah memperbaiki celah program. 154 00:09:57,430 --> 00:10:00,030 Itu semua tentang mencari bug. 155 00:10:00,030 --> 00:10:03,120 Untuk Evil Corp, Mr Robot mendapati bug mereka kepada saya. 156 00:10:04,130 --> 00:10:06,910 Sayalah kesalahan yang menyebabkan ini semua. 157 00:10:08,040 --> 00:10:09,710 Ada yang ingin saya tanyakan padamu. 158 00:10:09,710 --> 00:10:12,790 Apa kamu ada kaitannya dengan ditangkapnya Vera? 159 00:10:14,280 --> 00:10:16,050 Sial, Elliot. 160 00:10:16,050 --> 00:10:18,130 Awak kata awak tidak akan melakukan apa-apa. 161 00:10:18,880 --> 00:10:21,020 Dia dikenakan tuduhan pembunuhan, kamu tahu itu? 162 00:10:21,390 --> 00:10:22,890 Semua bawahannya kehilangan pekerjaan. 163 00:10:22,890 --> 00:10:25,590 Saya tak tahu bagaimana boleh dapatkan wang sekarang. 164 00:10:25,590 --> 00:10:28,160 Hanya beritahu saya, Elliot, 165 00:10:28,160 --> 00:10:30,060 dan tidak berbohong. 166 00:10:30,060 --> 00:10:31,990 Adakah awak melakukan sesuatu? 167 00:10:32,000 --> 00:10:33,360 Tidak. 168 00:10:39,100 --> 00:10:40,320 Hei. 169 00:10:44,270 --> 00:10:46,410 Awak okey? 170 00:10:46,740 --> 00:10:48,510 Maksud saya, dengan semua yang terjadi.. 171 00:10:48,510 --> 00:10:50,250 Saya baik-baik saja. 172 00:10:52,020 --> 00:10:53,670 Kenapa dengan pintu awak? 173 00:10:57,420 --> 00:10:59,060 Kamu tak patut ada di sini, okey? 174 00:10:59,060 --> 00:11:00,560 Saya menukar kunci untuk sebab. 175 00:11:03,090 --> 00:11:05,360 Mainan yang menarik, 176 00:11:05,360 --> 00:11:07,430 tapi mungkin awak boleh pemanasan yang lebih lama. 177 00:11:07,430 --> 00:11:09,700 Jika awak benar-benar mahukan, 178 00:11:09,700 --> 00:11:11,770 alat ini berfungsi. 179 00:11:11,770 --> 00:11:12,940 Lihat ini. 180 00:11:13,200 --> 00:11:16,470 Jessica Alba berkata dia mahu menyertai Fsociety. 181 00:11:18,180 --> 00:11:20,440 Ya Tuhan, wajah awak kenapa? 182 00:11:20,860 --> 00:11:22,480 Ada apa ini? 183 00:11:26,120 --> 00:11:29,050 Saya bukan puteri lemah lembut, 184 00:11:29,050 --> 00:11:30,820 tetapi biasanya ia seperti ini, 185 00:11:30,820 --> 00:11:33,820 - "Hai, ini Darlene". - Hentikan. 186 00:11:33,820 --> 00:11:35,710 Awak harus pergi. 187 00:11:36,330 --> 00:11:38,890 Serius, kita ada banyak perkara untuk dibincangkan, 188 00:11:38,900 --> 00:11:39,630 jadi jika tak keberatan.. 189 00:11:39,630 --> 00:11:41,500 Keluar. 190 00:11:53,310 --> 00:11:55,010 Saya sarankan awak perelokkan diri. 191 00:11:59,280 --> 00:12:00,990 Apa yang dia katakan? 192 00:12:02,150 --> 00:12:03,750 Saya harus pergi kerja. 193 00:12:03,750 --> 00:12:05,650 Kerja? Adakah awak serius? 194 00:12:05,660 --> 00:12:08,090 Awak tak boleh pergi kerja. Awak harus minta cuti sakit. 195 00:12:08,090 --> 00:12:09,660 Saya harus pergi. 196 00:12:11,760 --> 00:12:14,210 Sesuatu 'bug' bukan hanya kesilapan. 197 00:12:15,470 --> 00:12:17,540 Ia mewakili sesuatu yang lebih besar. 198 00:12:23,940 --> 00:12:25,980 Sebuah kesalahan berfikir. 199 00:12:25,980 --> 00:12:28,640 - Tuan! Tuan! Tuan! - Itu yang menjadikanmu siapa dirimu. 200 00:12:28,650 --> 00:12:31,480 Tuan! Dompet awak jatuh. 201 00:12:32,380 --> 00:12:35,220 - Terima kasih. - Berhenti! 202 00:12:35,220 --> 00:12:36,890 Berhenti! Dia mencuri dompet saya! 203 00:12:37,190 --> 00:12:38,320 Itu tadi dompet awak? 204 00:12:38,320 --> 00:12:41,360 Ya, itu dompet saya yang kamu berikan padanya! 205 00:12:41,360 --> 00:12:42,780 Berhenti! 206 00:12:44,760 --> 00:12:46,330 Dia masuk ke dalam sistem, dan meminta saya... 207 00:12:46,330 --> 00:12:48,030 masukkan CD-nya ke salah satu komputer di pejabat. 208 00:12:48,030 --> 00:12:51,700 - Kenapa dia ingin lakukan itu? - Saya tak tahu, Stella. 209 00:12:51,700 --> 00:12:53,070 Dia tidak memberi saya penjelasan penuh. 210 00:12:53,070 --> 00:12:54,770 Jadi dia mendapat gambar bogel saya? 211 00:12:54,770 --> 00:12:56,540 Itu sahaja yang awak faham... 212 00:12:56,540 --> 00:12:57,750 daripada perbualan ini? 213 00:13:00,140 --> 00:13:01,590 Hei, sayang. 214 00:13:01,590 --> 00:13:04,110 - Hei. - Bagaimana larian kamu? 215 00:13:04,110 --> 00:13:05,450 Aneh. 216 00:13:05,450 --> 00:13:07,120 Seseorang jatuh dompet mereka, 217 00:13:07,120 --> 00:13:10,250 lalu saya ambil dan berikan padanya, tapi... 218 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 Itu bukan sesuatu yang aneh. Itu menunjukkan betapa baik 219 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 budi pekerti kamu. 220 00:13:12,960 --> 00:13:14,390 Selalu begitu. 221 00:13:14,390 --> 00:13:16,190 Bahkan terlalu berlebihan. 222 00:13:18,260 --> 00:13:19,360 Apa maksudnya? 223 00:13:20,610 --> 00:13:22,190 Hanya yang ... 224 00:13:23,570 --> 00:13:25,950 awak terlalu baik untuk dunia. 225 00:13:27,570 --> 00:13:29,160 Mungkin itu sebabnya saya mencintaimu. 226 00:13:32,540 --> 00:13:34,200 Saya mahu mandi dulu. 227 00:13:38,320 --> 00:13:39,980 Saya dah beritahu yang saya tidak boleh bercakap. 228 00:13:39,980 --> 00:13:42,000 Awak mempunyai tepat 100 jam. 229 00:13:42,590 --> 00:13:45,970 Setelah itu, semua yang kita ada, akan disebarkan. 230 00:14:15,450 --> 00:14:17,740 Tak cukup dengan tumpuan pada log. 231 00:14:18,120 --> 00:14:20,090 Kita juga perlu memantau trafik media sosial 232 00:14:20,090 --> 00:14:21,920 serta IRC, Pastebin. 233 00:14:21,920 --> 00:14:24,620 Dan atur skrip untuk terus berjalan 24 jam. 234 00:14:24,820 --> 00:14:26,840 Maksud saya, kita mungkin akan bernasib baik. 235 00:14:26,860 --> 00:14:29,500 Mereka mungkin cuai, membuat kesilapan, awak tahu... 236 00:14:29,500 --> 00:14:31,300 Inilah dunia yang kita duduki. 237 00:14:31,360 --> 00:14:33,830 Orang bergantung kepada kesilapan masing-masing 238 00:14:34,100 --> 00:14:37,270 untuk memanipulasi dan memanfaatkan satu sama lain, 239 00:14:37,270 --> 00:14:39,410 bahkan berhubungan satu sama lain. 240 00:14:39,410 --> 00:14:41,940 Lingkaran kemanusiaan yang hangat dan serabut. 241 00:14:41,940 --> 00:14:43,400 Elliot. 242 00:14:44,340 --> 00:14:46,950 Saya mengundang kalian untuk makan malam bersama. 243 00:14:47,570 --> 00:14:50,200 Walau apa pun Morton, saya memasak stik paling sedap. 244 00:14:54,790 --> 00:14:57,690 Apa? Bos tidak boleh menjemput pekerja tersayangnya untuk makan malam? 245 00:14:57,690 --> 00:15:00,750 Tentu saja boleh. Tapi saya ada rancangan. 246 00:15:05,570 --> 00:15:07,730 Boleh beri kami waktu sebentar? 247 00:15:15,380 --> 00:15:17,110 Nak cerita pada saya apa yang terjadi? 248 00:15:17,110 --> 00:15:18,840 - Tidak. - Oh. 249 00:15:18,850 --> 00:15:20,550 Awak tak masuk kerja, datang dengan pakaian sebegitu,... 250 00:15:20,550 --> 00:15:22,060 dan awak mengharapkan saya tidak bertanya soalan? 251 00:15:23,620 --> 00:15:25,420 Saya tidak tahu berapa banyak yang awak mahu saya bertanya 252 00:15:25,420 --> 00:15:26,850 tentang kehidupan peribadi awak, tetapi... 253 00:15:26,850 --> 00:15:28,720 Sebenarnya, tidak ingin sama sekali. 254 00:15:31,820 --> 00:15:33,290 Bukan mahu berkasar. 255 00:15:33,290 --> 00:15:36,730 Saya hanya bersikap jujur. 256 00:15:42,470 --> 00:15:44,740 "Mr. Robot" mungkin telah jumpa 'bug' kejahatan Corp, 257 00:15:44,740 --> 00:15:47,070 namun dia belum jumpa saya punya. 258 00:15:47,070 --> 00:15:50,140 Hanya itulah cara untuk melindungi diri saya. 259 00:15:50,140 --> 00:15:52,210 Tidak pernah tunjuk sumber kod saya pada mereka. 260 00:15:52,210 --> 00:15:54,150 Sembunyikan diri saya. 261 00:15:54,150 --> 00:15:55,950 Cipta haluan sukar yang sempurna untuk saya 262 00:15:55,950 --> 00:15:59,480 di mana tiada siapa boleh mencari saya. 263 00:15:59,490 --> 00:16:01,420 Elliot, saya tidak percaya awak bekerja di sini. 264 00:16:01,420 --> 00:16:03,620 Tempat ini sangat teruk. 265 00:16:03,620 --> 00:16:06,220 Lihat, hajat saya datang, mahu bawa awak makan tengahari. 266 00:16:06,230 --> 00:16:08,190 Oh, bagusnya. 267 00:16:10,160 --> 00:16:12,300 Saya fikir dia sukakan awak. 268 00:16:12,300 --> 00:16:14,000 Baiklah, saya akan pergi bersama dia, 269 00:16:14,000 --> 00:16:16,300 tapi biar terbukti yang saya berusaha jadi teman yang baik. 270 00:16:16,300 --> 00:16:18,740 Tenang. Sial. 271 00:16:18,740 --> 00:16:20,440 Lagipun, saya tak suka gadis berambut merah. 272 00:16:20,440 --> 00:16:23,280 Seluruh negara Ireland menjadikan alat sulit saya lembut. 273 00:16:23,280 --> 00:16:24,310 Pergi. 274 00:16:24,310 --> 00:16:25,510 Darlene kata kita perlu bercakap. 275 00:16:25,510 --> 00:16:27,180 Pergi sekarang juga. 276 00:16:27,180 --> 00:16:28,480 Awak betul. Mungkin tidak perlu berbincang di sini. 277 00:16:28,480 --> 00:16:30,020 Mari kita pergi ke bar sebelah. 278 00:16:30,020 --> 00:16:31,480 Saya tidak mahu ke mana-mana dengan awak. 279 00:16:31,480 --> 00:16:33,420 Saya tidak akan ke mana-mana sebelum awak pergi, 280 00:16:33,420 --> 00:16:35,650 saya boleh berseronok di sini dan buat kacau, 281 00:16:35,660 --> 00:16:37,320 atau awak boleh berikan saya lima minit di bar sebelah. 282 00:16:37,320 --> 00:16:38,640 Walau apa pun, saya akan berhibur. 283 00:16:38,640 --> 00:16:40,180 Pilihan kamu. 284 00:16:47,500 --> 00:16:49,440 Apa? Ini Appletini. 285 00:16:50,240 --> 00:16:51,900 Seharusnya saya mengajarmu. 286 00:16:54,740 --> 00:16:56,640 Kalau itu akan jadikan kita adil, dipersilakan. 287 00:16:56,640 --> 00:16:58,740 Tidak, saya tak mahu berurusan denganmu. 288 00:16:58,750 --> 00:16:59,780 Awak orang gila. 289 00:17:02,250 --> 00:17:03,580 Apa yang saya boleh dapatkan untuk kamu? 290 00:17:03,580 --> 00:17:05,280 Uh, tiada apa. 291 00:17:05,290 --> 00:17:06,790 Awak harus pesan sesuatu. 292 00:17:06,790 --> 00:17:08,880 - Saya sarankan ini... - Baiklah. 293 00:17:10,090 --> 00:17:14,130 Beri saya Appletini. 294 00:17:15,760 --> 00:17:17,030 Anggap itu satu pujian. 295 00:17:17,030 --> 00:17:19,200 Minuman ini sangat lazat. 296 00:17:22,060 --> 00:17:22,600 Saya faham. 297 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 Pujian juga membuat saya tak selesa. 298 00:17:24,440 --> 00:17:26,510 Saya kurang percaya. 299 00:17:26,770 --> 00:17:29,730 Tak perlu untuk saya menipu. Saya suka pujian. 300 00:17:30,940 --> 00:17:32,610 $12. 301 00:17:50,660 --> 00:17:51,960 Saya rasa kamu tak menikmatinya. 302 00:17:51,970 --> 00:17:54,340 - Saya cadangkan menghirup... - Peluang terakhir. 303 00:17:55,030 --> 00:17:56,670 Apa yang awak inginkan? 304 00:18:00,710 --> 00:18:02,840 Maaf atas perbuatan saya. 305 00:18:02,840 --> 00:18:04,540 Saya tidak percaya. 306 00:18:04,540 --> 00:18:07,180 Yang lebih penting lagi, saya tak peduli. 307 00:18:07,180 --> 00:18:10,250 Saya tak pernah berniat melukaimu. 308 00:18:10,250 --> 00:18:11,750 Orang yang melakukan kekerasan seperti itu... 309 00:18:11,750 --> 00:18:13,730 hanya kerana mereka tidak sukar berkomunikasi. 310 00:18:16,420 --> 00:18:17,950 Ayah awak, 311 00:18:20,070 --> 00:18:22,240 saya yakin dia menyesal atas perbuatannya. 312 00:18:22,900 --> 00:18:25,250 Saya yakin dia juga ingin meminta maaf. 313 00:18:26,870 --> 00:18:29,670 Kadangkala, menjauhkan diri daripada anak sendiri lebih mudah. 314 00:18:29,670 --> 00:18:31,900 Jangan terlalu lama marah padanya, nak. 315 00:18:34,740 --> 00:18:36,610 Awak mahu pulang? 316 00:18:38,750 --> 00:18:40,780 Itu yang awak mahu, bukan? 317 00:18:47,920 --> 00:18:49,390 Bagaimana dengan rancangan awak? 318 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 Rancangan? 319 00:18:52,690 --> 00:18:54,690 Awak adalah kunci untuk semuanya. 320 00:18:54,690 --> 00:18:57,030 Tanpa awak, rancangan itu tidak ada. 321 00:18:57,960 --> 00:18:59,490 Itu saja? 322 00:19:00,500 --> 00:19:01,820 Sudah habis? 323 00:19:02,400 --> 00:19:04,030 Awak ingat saya percaya? 324 00:19:08,340 --> 00:19:10,340 Sampai jumpa di kehidupan lain. 325 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 Awak dengar itu? 326 00:19:21,520 --> 00:19:23,260 Saya tidak percaya. 327 00:19:23,260 --> 00:19:25,320 Apakah ini benar-benar terjadi? 328 00:19:25,320 --> 00:19:27,990 Fsociety akhirnya berakhir. 329 00:19:27,990 --> 00:19:30,500 Kesalahan terkini yang terjadi dalam realiti yang lancar 330 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 yang saya ciptakan selama bertahun-tahun. 331 00:19:32,500 --> 00:19:34,670 Saya takkan membuat kesalahan sebegitu lagi. 332 00:19:34,670 --> 00:19:37,000 Saya akan jadi lebih normal sekarang. 333 00:19:37,000 --> 00:19:39,690 Mungkin Shayla juga boleh menjadi teman wanita saya. 334 00:19:39,690 --> 00:19:42,260 Saya akan tonton filem bodoh Marvel dengan dia. 335 00:19:42,260 --> 00:19:43,560 Saya akan menyertai gimnasium. 336 00:19:45,710 --> 00:19:48,180 Saya akan "like" foto-foto di Instagram. 337 00:19:48,180 --> 00:19:50,780 Saya akan minum 'vanilla latte'. 338 00:19:50,780 --> 00:19:53,420 Saya akan menjalani kehidupan bebas-'bug' dari sekarang. 339 00:19:53,420 --> 00:19:56,020 Semuanya untuk melindungi 'maze' saya yang sempurna. 340 00:20:02,630 --> 00:20:05,730 Hei, Gideon. 341 00:20:05,730 --> 00:20:07,890 Bagaimana dengan makan malam pada malam ini? 342 00:20:08,600 --> 00:20:10,640 Ya, tentu. 343 00:20:10,640 --> 00:20:12,270 Awak mahu ikut? 344 00:20:13,470 --> 00:20:14,810 Ya. 345 00:20:16,580 --> 00:20:17,780 Bagus. 346 00:20:20,550 --> 00:20:22,380 Boleh saya bawa teman wanita saya? 347 00:20:23,420 --> 00:20:25,220 Awak mempunyai seorang teman wanita? 348 00:20:26,550 --> 00:20:29,120 Tapi saya belum melamar dia... 349 00:20:29,120 --> 00:20:31,360 tapi saya akan lakukan. 350 00:20:31,360 --> 00:20:33,890 Mudah-mudahan dia akan mengatakan ya. 351 00:20:35,230 --> 00:20:37,230 Ya, tentu. 352 00:20:37,230 --> 00:20:38,750 Bagus. 353 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 Terima kasih. 354 00:20:52,480 --> 00:20:53,780 Dia minum Starbucks? 355 00:21:09,540 --> 00:21:11,940 Awak masih berusaha menyalin CD itu? 356 00:21:11,940 --> 00:21:14,380 Ya, sudah banyak goresan. 357 00:21:15,850 --> 00:21:17,880 Mari pergi dari sini. 358 00:22:27,720 --> 00:22:29,920 Bos saya undang saya makan malam 359 00:22:29,920 --> 00:22:31,120 di rumahnya malam ini. 360 00:22:32,860 --> 00:22:35,040 Saya ingat awak boleh datang sebagai teman wanita saya. 361 00:22:35,160 --> 00:22:36,410 Apa? 362 00:22:37,100 --> 00:22:39,750 Apa awak sedang meminta saya menjadi teman wanita awak? 363 00:22:41,270 --> 00:22:42,500 Ya. 364 00:22:43,640 --> 00:22:44,880 Lagipun, saya perlukan awak. 365 00:22:44,880 --> 00:22:47,510 Saya tak biasa dengan situasi sosial seperti itu. 366 00:22:49,180 --> 00:22:52,680 Ada sesuatu yang tidak kena dengan awak. 367 00:22:53,420 --> 00:22:55,550 Saya tidak mahu dipergunakan lagi. 368 00:22:55,550 --> 00:22:57,380 Mengapa awak tidak melamar gadis pagi tadi? 369 00:22:57,780 --> 00:22:59,580 Dia kelihatan seperti dia mungkin mahu ke tempat bodoh seperti... 370 00:22:59,590 --> 00:23:01,230 majlis makan malam. 371 00:23:02,190 --> 00:23:04,520 Awak sebenarnya tidak mengenali saya. 372 00:23:04,520 --> 00:23:06,280 Apa yang awak tahu bahawa sayalah gadis yang... 373 00:23:06,280 --> 00:23:08,260 Tentu saja saya mengenali Shayla. 374 00:23:08,260 --> 00:23:11,530 Saya godam e-mel dia sebaik sahaja dia berpindah ke sini. 375 00:23:11,530 --> 00:23:12,800 Dengan penipuan 'phishing' mudah, 376 00:23:12,800 --> 00:23:14,470 Cukup mudah untuk saya memiliki kata laluannya. 377 00:23:14,470 --> 00:23:16,400 Saya tidak bercakap tentang hal yang awak boleh cari atas talian. 378 00:23:16,400 --> 00:23:18,000 Saya bercakap tentang diri sebenar saya. 379 00:23:20,710 --> 00:23:22,290 Kalau begitu, ceritakan pada saya. 380 00:23:23,780 --> 00:23:25,920 Tidak. Lupakan saja. 381 00:23:26,680 --> 00:23:28,130 Saya ingin tahu. 382 00:23:52,300 --> 00:23:54,160 Apa ini? 383 00:23:56,240 --> 00:23:57,510 Saya masukkan seluruh elemennya bersama 384 00:23:57,510 --> 00:23:59,610 - Ini bagus sekali. - Bersama. 385 00:23:59,610 --> 00:24:01,050 Saya belum pernah melihatnya sebelumnya. 386 00:24:01,050 --> 00:24:03,150 - Dia mesti... - Tidak pernah menyiarkan dalam talian. 387 00:24:03,150 --> 00:24:04,290 Um, maksud saya, banyak daripada mereka bukanlah... 388 00:24:04,500 --> 00:24:05,710 Masih banyak yang belum selesai. 389 00:24:06,490 --> 00:24:08,690 Dia punya maze peribadi dirinya sendiri juga. 390 00:24:09,190 --> 00:24:11,020 Mengambil banyak keping berbeza, 391 00:24:11,590 --> 00:24:12,590 um, dari hal-hal yang berbeza, 392 00:24:12,590 --> 00:24:16,300 seperti dari gambar atau lukisan saya dan... 393 00:24:17,630 --> 00:24:19,310 Seperti yang ini misalnya. 394 00:24:20,070 --> 00:24:23,870 Um, ia benar-benar f ... ing cetek, 395 00:24:23,870 --> 00:24:27,040 tetapi, seperti, ia mempunyai segalanya.. anak-anak dan... 396 00:24:27,040 --> 00:24:29,670 Bug Shayla adalah sentiasa sukar difahami kepada saya. 397 00:24:29,680 --> 00:24:31,310 Mungkin beginilah jadinya. 398 00:24:31,310 --> 00:24:34,650 Kerana mahu sediakala tetapi tersekat di pinggir luar, 399 00:24:34,650 --> 00:24:37,050 tidak tahu bagaimana untuk ikut serta. 400 00:24:37,050 --> 00:24:39,080 Sama seperti saya. 401 00:24:42,090 --> 00:24:44,090 Bolehkah saya menciummu? 402 00:24:53,300 --> 00:24:56,170 Lain kali, tak perlu bertanya. 403 00:24:56,170 --> 00:24:57,890 Ia adalah lapuk. 404 00:24:59,040 --> 00:25:01,610 Bug biasanya dianggap buruk. 405 00:25:01,610 --> 00:25:03,410 Namun terkadang.. 406 00:25:03,410 --> 00:25:05,510 Jangan kecewakan saya, ya? 407 00:25:05,510 --> 00:25:08,400 Bila bug yang akhirnya menjadikan dirinya dikenali, 408 00:25:09,180 --> 00:25:11,280 ia boleh menyeronokkan, 409 00:25:12,450 --> 00:25:14,780 seperti awak hanya membuka sesuatu. 410 00:25:16,890 --> 00:25:18,720 peluang besar 411 00:25:18,720 --> 00:25:20,930 menanti untuk dimanfaatkan. 412 00:25:29,070 --> 00:25:31,700 Encik Wellick? 413 00:25:31,700 --> 00:25:33,870 Hei. 414 00:25:33,870 --> 00:25:35,270 Siapa nama awak lagi sekali? 415 00:25:35,270 --> 00:25:37,310 Anwar. 416 00:25:37,310 --> 00:25:39,140 Saya tak tahu awak biasa datang ke tempat seperti ini. 417 00:25:39,210 --> 00:25:40,710 Memang tidak. 418 00:25:40,710 --> 00:25:42,900 Apa maksud awak? Awak di sini sekarang. 419 00:25:44,810 --> 00:25:47,090 Saya ke sini kerana awak. 420 00:25:47,090 --> 00:25:49,520 Apa? Maaf, saya tidak faham. 421 00:25:50,390 --> 00:25:52,900 Saya fikir awak cantik. Saya ingin membawa awak pulang. 422 00:25:54,730 --> 00:25:56,500 Tunggu, saya fikir awak sudah berkahwin. 423 00:25:56,500 --> 00:25:59,400 Kerana, di akhir waktu, matlamat sesuatu 'bug', 424 00:25:59,400 --> 00:26:02,040 tujuan kewujudannya, 425 00:26:02,040 --> 00:26:05,210 adalah sebagai kesilapan yang perlu diperbaiki, 426 00:26:05,210 --> 00:26:07,870 untuk membantu memperbaiki yang salah. 427 00:26:07,880 --> 00:26:10,080 Dan apa yang lebih menyenangkan dari itu? 428 00:26:11,880 --> 00:26:13,890 Jadi, Elliot, 429 00:26:14,680 --> 00:26:16,940 awak rasa awak mahu memperkenalkan kepada kami? 430 00:26:17,350 --> 00:26:22,110 Oh, um, Shayla, ini Angela dan Ollie. 431 00:26:24,260 --> 00:26:27,200 Awak kelihatan cantik malam ini. 432 00:26:31,830 --> 00:26:33,130 Apa khabar, semua? 433 00:26:33,130 --> 00:26:34,770 Awak juga baru datang? 434 00:26:34,770 --> 00:26:36,000 Sut yang cantik. 435 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 Terima kasih, kawan. 436 00:26:42,780 --> 00:26:45,980 - Sial. - Awak ini kenapa? 437 00:26:45,980 --> 00:26:47,410 Awak gelisah dari tadi. 438 00:26:47,410 --> 00:26:49,280 Mungkin kita perlu cuba loceng pintu lagi. 439 00:26:56,560 --> 00:26:58,630 Hei, semua. 440 00:26:58,830 --> 00:27:00,460 Sudah berapa lama awak berdiri di sini? 441 00:27:00,460 --> 00:27:02,500 Loceng pintu sudah rosak. Seharusnya saya beritahu dulu. 442 00:27:02,500 --> 00:27:04,430 Masuklah. Saya Harry. 443 00:27:04,440 --> 00:27:06,670 - Angela. Senang bertemu denganmu. - Saya juga. 444 00:27:06,670 --> 00:27:08,000 - Seronok dapat mengenal wajah... - Hei. 445 00:27:08,010 --> 00:27:10,910 ...pada nombor lencana pekerja, bukan? 446 00:27:10,910 --> 00:27:13,480 Ollie, sudah berapa lama kamu berdua bersama? 447 00:27:13,480 --> 00:27:16,350 - 2 tahun setengah. - 2 tahun. 448 00:27:16,790 --> 00:27:18,290 Okey. 449 00:27:18,980 --> 00:27:22,490 Elliot, sudah berapa lama awak dan Shayla bersama? 450 00:27:22,490 --> 00:27:24,370 Baik, uh, um, 451 00:27:26,760 --> 00:27:29,090 Baru hari ini. 452 00:27:37,740 --> 00:27:40,240 Okey, hentikan pertanyaan kepada tetamu. 453 00:27:40,240 --> 00:27:42,010 Mari kita lihat kepada gril sebenar. 454 00:27:42,200 --> 00:27:44,950 Elliot, saya boleh menggunakan bantuan awak. 455 00:27:46,180 --> 00:27:48,080 Saya ingin mengakui sesuatu. 456 00:27:48,080 --> 00:27:51,150 Saya mempunyai pentadbir SYS di pusat data di Dulles 457 00:27:51,150 --> 00:27:53,050 untuk memeriksa kembali server itu. 458 00:27:53,650 --> 00:27:55,790 Gideon, apa yang telah awak lakukan? 459 00:27:55,790 --> 00:27:58,320 Sudah tentu tiada apa. 460 00:27:58,320 --> 00:28:00,620 Saya tidak tahu apa yang ada untuk dicurigai. 461 00:28:00,620 --> 00:28:03,760 Maksud saya, apa yang menggerakkan awak ada 462 00:28:03,760 --> 00:28:05,330 ...untuk lakukan sesuatu? Mungkin saya terlalu.. 463 00:28:05,330 --> 00:28:07,160 Gideon harus jauhi hal ini. 464 00:28:07,160 --> 00:28:08,770 Jika dia terus mendekati 'sarang lebah' ini, 465 00:28:08,770 --> 00:28:10,830 saya tak yakin saya boleh selamatkannya. 466 00:28:10,830 --> 00:28:12,870 Saya perlu membunuh sebarang kesangsian yang ada. 467 00:28:12,870 --> 00:28:16,210 Awak telah bekerja keras untuk Allsafe, 468 00:28:16,210 --> 00:28:19,820 jadi, saya minta maaf. 469 00:28:23,680 --> 00:28:25,880 Selepas perbualan di atas kapal terbang, 470 00:28:25,880 --> 00:28:29,190 Saya tahu apa yang menjadi taruhan... Seluruh syarikat. 471 00:28:29,190 --> 00:28:31,490 Saya bimbang bahawa fail DAT yang saya temui 472 00:28:31,490 --> 00:28:32,520 bukan yang betul. 473 00:28:32,520 --> 00:28:34,120 Saya hanya tidak ingin 474 00:28:34,120 --> 00:28:36,890 awak terlalu berharap, kalau saja saya salah. 475 00:28:39,060 --> 00:28:41,840 Itulah sebabnya, saya tak cerita padamu sebelum mesyuarat itu. 476 00:28:49,890 --> 00:28:50,940 Sial. 477 00:28:51,410 --> 00:28:53,520 Saya harus membiarkannya memeluk saya, bukan? 478 00:29:00,920 --> 00:29:03,690 Awak seorang jurutera yang bijak, Elliot, 479 00:29:03,690 --> 00:29:05,520 dan awak tidak perlu meragui kemampuan awak 480 00:29:05,520 --> 00:29:07,410 seberat mana pun tekanan yang saya berikan padamu. 481 00:29:07,760 --> 00:29:10,250 Dan awak tak perlu sembunyikan apa pun dari saya. 482 00:29:10,730 --> 00:29:12,000 Saya mengambil berat tentang awak. 483 00:29:30,080 --> 00:29:33,180 Daripada 'Mixed-up Files' nukilan Basil E. Frankweiler. 484 00:29:33,180 --> 00:29:35,280 Itulah di mana saya mendapat idea, ingat? 485 00:29:37,650 --> 00:29:40,860 Saya ingin sekali jadi seperti Claudia Kincaid. 486 00:29:42,460 --> 00:29:44,490 Namanya juga sudah hebat. 487 00:29:48,430 --> 00:29:53,840 Ingatkah awak, kita pernah jangka untuk pergi ke The Met, 488 00:29:53,840 --> 00:29:58,590 tetapi kita berakhir di Muzium Queen? 489 00:29:59,680 --> 00:30:02,210 Belum ada Google Maps waktu itu. 490 00:30:04,480 --> 00:30:06,680 Saya suka melarikan diri dengan awak. 491 00:30:11,090 --> 00:30:12,590 Entah kenapa saat berusia 8 tahun, 492 00:30:12,590 --> 00:30:14,600 melarikan diri boleh menyeronokkan. 493 00:30:16,990 --> 00:30:18,530 Kehidupan normal. 494 00:30:18,530 --> 00:30:21,900 Senyuman, jamuan makan malam, 495 00:30:21,900 --> 00:30:23,800 cerita masa kecil. 496 00:30:23,800 --> 00:30:25,740 Seharusnya saya terbiasa dengan ini, 497 00:30:25,740 --> 00:30:27,770 bahkan mungkin menyukainya. 498 00:30:42,190 --> 00:30:43,790 Ada apa? 499 00:30:48,360 --> 00:30:50,260 Skandal penggodaman Corp semakin menjadi 500 00:30:50,260 --> 00:30:52,030 dengan munculnya e-mel terbaru ini. 501 00:30:52,430 --> 00:30:55,200 Maklumat yang berpunca daripada pembuangan terkini mendedahkan 502 00:30:55,200 --> 00:30:58,230 Terry Colby merupakan satu daripada tiga eksekutif peringkat tinggi 503 00:30:58,240 --> 00:30:59,700 terlibat di dalam menyembunyikan 504 00:30:59,700 --> 00:31:01,370 daripada publisiti tentang skandal sisa toksik 505 00:31:01,370 --> 00:31:03,910 Washington Township. 506 00:31:03,910 --> 00:31:05,270 Jika laporan ini benar, 507 00:31:05,280 --> 00:31:07,440 Colby mungkin menghadapi lebih banyak dakwaan. 508 00:31:07,440 --> 00:31:09,180 Dalam 24 bulan berikutnya 509 00:31:09,180 --> 00:31:12,550 selepas kebocoran sisa toksik yang didakwa pada tahun 1993, 510 00:31:12,550 --> 00:31:16,720 26 pekerja meninggal dunia kerana menghidap jenis leukimia yang sama. 511 00:31:16,720 --> 00:31:19,920 Evil Corp, berjaya menjatuhkan tuntutan mahkamah 512 00:31:19,920 --> 00:31:23,230 yang difailkan oleh mangsa yang masih hidup, 513 00:31:23,230 --> 00:31:25,800 mendakwa tiada bukti langsung yang mengaitkan 514 00:31:25,800 --> 00:31:27,960 kilang-kilang mereka dengan diagnosis tersebut. 515 00:31:27,970 --> 00:31:31,570 Kini e-mel ini menunjukkan bahawa Colby mengetahui 516 00:31:31,570 --> 00:31:33,700 tahap bahaya keracunan 517 00:31:33,930 --> 00:31:36,070 dan merahsiakannya kerana dianggap 518 00:31:36,070 --> 00:31:39,240 "tidak berbaloi untuk memperbaharui sistem semasa 519 00:31:39,240 --> 00:31:43,710 walaupun terdapat potensi mengahadapi tindakan undang-undang". 520 00:31:43,710 --> 00:31:46,120 En. Colby tidak dapat dihubungi untuk mendapatkan komen, tetapi peguamnya... 521 00:31:46,120 --> 00:31:48,450 'Maze' sempurna saya 522 00:31:48,450 --> 00:31:50,450 runtuh di depan mata saya. 523 00:32:01,400 --> 00:32:04,370 Pembuangan data adalah bukti selanjutnya Colby difitnah, 524 00:32:04,370 --> 00:32:05,900 tetapi mereka tidak menunjukkan oleh siapa. 525 00:32:05,900 --> 00:32:08,000 Tak ada yang saya sembunyikan. 526 00:32:08,010 --> 00:32:10,610 Saya kira tidak ada, namun ternyata ada. 527 00:32:10,610 --> 00:32:13,280 Dan masih ada. 528 00:32:13,280 --> 00:32:16,180 Mr. Robot akhirnya menemui bug saya. 529 00:32:16,180 --> 00:32:18,720 Menghubungkan tahap sisa di Washington Township 530 00:32:18,720 --> 00:32:20,580 kepada mangsa penyakit. 531 00:32:21,790 --> 00:32:23,720 Penganalisis undang-undang menyokong tuntutan 532 00:32:23,720 --> 00:32:24,790 tidak ada cukup bukti... 533 00:32:24,790 --> 00:32:26,620 Apa yang sudah terjadi? 534 00:32:26,620 --> 00:32:30,260 Itulah bagaimana ibu saya, um, dan ayah Elliot... 535 00:32:30,260 --> 00:32:31,990 - Saya harus pergi. - Tunggu. 536 00:32:32,000 --> 00:32:33,760 - Biarkan saya ikut denganmu. - Tidak, sebaiknya jangan. 537 00:32:33,760 --> 00:32:35,330 Keterangan dalam skandal Washington Township. 538 00:32:35,330 --> 00:32:38,300 Terry Colby masih di bawah penyiasatan 539 00:32:38,300 --> 00:32:39,940 Penglibatan dia dikatakan dengan yang... 540 00:32:41,270 --> 00:32:43,710 NY1 wartawan: ditolak kerana tidak ada bukti 541 00:32:43,710 --> 00:32:45,540 menghubungkan tahap sisa di Washington Township 542 00:32:45,550 --> 00:32:47,180 Evil Corp... 543 00:32:47,180 --> 00:32:49,780 Jangan terlihat terlalu sedih. 544 00:32:49,780 --> 00:32:51,420 Dia melakukan ini kepada dirinya sendiri. 545 00:32:51,420 --> 00:32:54,020 Dia menyerah. Dia pengecut. 546 00:32:54,020 --> 00:32:57,220 Dia lemah dan menyedihkan. 547 00:32:57,220 --> 00:32:59,930 Dan pada akhirnya, itulah yang membunuh ayah awak. 548 00:33:02,900 --> 00:33:05,400 Kenapa ibu menangis? 549 00:33:05,400 --> 00:33:07,530 Jangan terlalu banyak bertanya. 550 00:33:07,530 --> 00:33:09,070 Saya merindukannya. 551 00:33:09,070 --> 00:33:10,640 Tak ada gunanya. 552 00:33:10,640 --> 00:33:13,410 Tapi saya merindukannya. 553 00:33:13,410 --> 00:33:15,810 Bererti awak sama lemahnya dengan ayahmu. 554 00:33:15,810 --> 00:33:18,210 Ibu tidak sedih? 555 00:33:18,210 --> 00:33:21,280 Kenapa harus sedih? 556 00:33:21,280 --> 00:33:24,250 Ini malam yang indah. 557 00:33:24,250 --> 00:33:26,250 Cuacanya bagus, 558 00:33:26,250 --> 00:33:28,290 dan ibu menikmati rokoknya. 559 00:33:33,830 --> 00:33:36,400 Bug yang memaksa perisian untuk menyesuaikan diri, 560 00:33:36,400 --> 00:33:39,600 berkembang menjadi sesuatu yang baru kerana itu. 561 00:33:39,600 --> 00:33:41,900 Bekerja di sekitar atau bekerja melaluinya. 562 00:33:41,900 --> 00:33:46,140 Tidak kira apa, ia berubah. 563 00:33:46,140 --> 00:33:48,970 Ia menjadi sesuatu yang baru. 564 00:33:48,980 --> 00:33:51,410 Versi selanjutnya. 565 00:33:51,410 --> 00:33:55,080 Peningkatan tidak dapat dielakkan. 566 00:34:34,820 --> 00:34:37,790 Awak makhluk aneh. 567 00:34:37,790 --> 00:34:40,390 Saya hanya seorang usahawan. 568 00:34:45,500 --> 00:34:48,330 Dan hanya sebersih itulah yang boleh saya lakukan. 569 00:34:48,340 --> 00:34:50,670 Awak perlu lakukan dan selebihnya di bilik mandi. 570 00:34:50,670 --> 00:34:52,970 Saya tidak keberatan harus sedikit kotor. 571 00:34:52,970 --> 00:34:55,010 Saya keberatan. 572 00:36:14,590 --> 00:36:16,490 Awak harus menyertai saya. 573 00:36:16,490 --> 00:36:18,320 Ya, saya ke sana sebentar lagi. 574 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 Hei. 575 00:36:36,710 --> 00:36:39,610 Maaf, saya pergi seperti itu. 576 00:36:39,610 --> 00:36:41,250 Adakah awak bercakap dengan dia? 577 00:36:41,250 --> 00:36:42,650 Belum. Dia tak ada di rumah. 578 00:36:42,650 --> 00:36:45,080 Saya ada di sini. 579 00:36:45,090 --> 00:36:47,250 Saya ingin bercakap kepada awak tentang segala-galanya, 580 00:36:47,250 --> 00:36:48,680 bukan malam ini, okey? 581 00:36:48,680 --> 00:36:51,700 Jadi awak bercakap kepadanya, tetapi bukan dengan teman lelaki awak? 582 00:36:51,700 --> 00:36:52,870 Itu berbeza, Ollie. 583 00:36:52,880 --> 00:36:57,050 Orang tua kami berdua meninggal kerana.. 584 00:36:57,050 --> 00:37:00,980 Itulah bagaimana kita tahu antara satu sama lain. 585 00:37:00,980 --> 00:37:04,290 Saya tidak ingin bahas masalah ini sekarang. 586 00:37:04,290 --> 00:37:07,090 Bagaimana jika saya mahu? 587 00:37:07,090 --> 00:37:08,960 Bagaimana jika awak lakukan apa? 588 00:37:08,960 --> 00:37:12,830 Ingin bercakap. 589 00:37:12,830 --> 00:37:15,800 Tentang... 590 00:37:15,800 --> 00:37:17,830 sesuatu. 591 00:37:21,140 --> 00:37:25,910 Apa yang kamu cakapkan ini? 592 00:37:25,910 --> 00:37:28,740 Ada yang harus saya katakan padamu. 593 00:37:28,740 --> 00:37:31,750 Saya tidak tahu mengapa awak meletakkan diri kamu melalui ini. 594 00:37:31,750 --> 00:37:34,820 Awak tidak perlu sentiasa melihat. 595 00:37:34,820 --> 00:37:37,150 Okey? Itu tak bererti apa-apa. 596 00:37:39,820 --> 00:37:41,360 Okey, saya tahu saya berbunyi seperti rekod pecah, 597 00:37:41,360 --> 00:37:43,190 tapi saya mencintaimu dan ingin bersamamu. 598 00:37:43,190 --> 00:37:45,230 Berhenti bercakap. 599 00:37:48,630 --> 00:37:51,200 Hanya beritahu saya apa yang awak perlukan 600 00:37:51,200 --> 00:37:53,640 agar saya boleh memperbaiki ini, dan akan saya lakukan. 601 00:37:59,480 --> 00:38:02,480 Saya mahu kita putuskan hubungan. 602 00:38:02,480 --> 00:38:03,950 Angela, yang benar saja. 603 00:38:03,950 --> 00:38:05,980 Pilihan apa yang awak berikan pada saya, Ollie? 604 00:38:05,980 --> 00:38:07,820 Lihat, saya tahu, saya punyai masalah. 605 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 Saya tidak menafikannya. 606 00:38:08,820 --> 00:38:10,320 Mungkin masalah saya adalah 607 00:38:10,320 --> 00:38:13,660 Saya tidak boleh dengan seorang lelaki dengan masalah awak. 608 00:38:15,060 --> 00:38:17,660 Mana CD-nya? 609 00:38:17,660 --> 00:38:20,360 Ada di dalam beg saya. Kenapa? 610 00:38:20,360 --> 00:38:22,400 Dia mempunyai akaun bank saya, Ollie. 611 00:38:22,400 --> 00:38:25,830 - Dan akaun bank ayah saya. - Bagaimana mereka lakukan... 612 00:38:25,840 --> 00:38:27,900 Akaun kami dikaitkan kerana pinjaman belajar saya. 613 00:38:27,900 --> 00:38:29,870 Saya menggunakan komputer riba awak untuk mengaksesnya. 614 00:38:29,870 --> 00:38:31,740 Dia mempunyai keselamatan sosial ayah saya, 615 00:38:31,740 --> 00:38:34,680 nombor kad kredit, segala-galanya. 616 00:38:34,680 --> 00:38:35,810 Okey. 617 00:38:35,810 --> 00:38:37,350 Okey, itu tidak baik, 618 00:38:37,350 --> 00:38:39,310 tetapi saya pasti polis akan memikirkan cara yang 619 00:38:39,320 --> 00:38:41,020 Jika kita tidak melakukan apa yang lelaki ini berkata 620 00:38:41,020 --> 00:38:42,820 dan kami pergi ke polis, maka dia hanya akan menjual 621 00:38:42,820 --> 00:38:44,190 maklumat kami kepada pembida tertinggi, 622 00:38:44,190 --> 00:38:46,890 lalu hidup saya dan ayah saya akan hancur. 623 00:38:46,890 --> 00:38:49,220 Apa awak tahu betapa sulitnya... 624 00:38:49,230 --> 00:38:52,730 yang pulang dari kecurian identiti besar-besaran seperti ini? 625 00:38:52,730 --> 00:38:55,050 apa yang awak cakapkan ini? 626 00:39:00,970 --> 00:39:02,710 Angela, apa awak sudah gila? 627 00:39:02,710 --> 00:39:06,010 Tidak, kita tidak boleh hanya menjangkiti rangkaian Allsafe ini 628 00:39:06,010 --> 00:39:07,340 disebabkan hal ini. 629 00:39:07,340 --> 00:39:09,950 Saya akan kehilangan pekerjaan saya. 630 00:39:09,950 --> 00:39:11,980 Begitulah. 631 00:39:19,490 --> 00:39:21,460 Awak juga akan kehilangan pekerjaan awak, 632 00:39:21,460 --> 00:39:25,230 jika itu penting. 633 00:39:25,230 --> 00:39:28,530 Selain itu, kalau pun kita memasukkan CD-nya, 634 00:39:28,530 --> 00:39:30,630 siapa yang jamin orang ini takkan lakukan semuanya? 635 00:39:42,710 --> 00:39:44,210 Hei. 636 00:39:44,210 --> 00:39:46,950 Hei, mari sini. 637 00:39:46,950 --> 00:39:50,450 Lihat saya. 638 00:39:50,450 --> 00:39:54,760 Kita akan memikirkan ini. 639 00:39:54,760 --> 00:39:56,790 Okey? 640 00:39:59,800 --> 00:40:02,800 Awak benar. 641 00:40:02,800 --> 00:40:04,270 Maafkan saya. 642 00:40:04,270 --> 00:40:07,170 Saya hanya ketakutan. 643 00:40:07,170 --> 00:40:08,670 Saya tidak ingin putus denganmu. 644 00:40:08,670 --> 00:40:11,940 Maaf saya mengatakan itu. 645 00:40:13,680 --> 00:40:15,480 Oh. 646 00:40:17,810 --> 00:40:19,550 Saya mencintaimu. 647 00:40:47,250 --> 00:40:48,190 Ini admin, Dulles. 648 00:40:48,480 --> 00:40:51,780 Ya, saya Gideon Goddard dari Allsafe Security. 649 00:40:51,790 --> 00:40:55,860 Saya perlu bercakap dengan Sean Skyler tentang server CS30 lagi. 650 00:40:55,860 --> 00:40:57,260 Tunggu sebentar. Akan saya sambungkan. 651 00:41:12,540 --> 00:41:15,010 Awak serius? Malam ini? 652 00:41:15,240 --> 00:41:17,350 Kenapa tidak? 653 00:41:18,470 --> 00:41:20,810 Saya penat. 654 00:41:22,090 --> 00:41:23,220 Saya tidak kisah. 655 00:41:26,410 --> 00:41:37,390 Yang merah. 656 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 - Bagaimana pekerjaannya? - Sedang berlangsung. 657 00:41:43,400 --> 00:41:44,640 - Jadi, awak gagal? 658 00:41:45,080 --> 00:41:47,350 Sejak bila ia gagal? 659 00:41:48,660 --> 00:41:51,080 Jika tidak berhasil.. 660 00:41:58,290 --> 00:41:59,020 Lebih ketat lagi. 661 00:42:01,790 --> 00:42:05,090 Kaki saya juga. 662 00:42:05,730 --> 00:42:08,170 Wanita itu sudah dapat pekerjaan? 663 00:42:08,780 --> 00:42:10,500 Suaminya, Scott Knowles. 664 00:42:11,770 --> 00:42:13,710 Nampaknya mereka sudah melantik dia. 665 00:42:14,320 --> 00:42:19,380 Mereka akan adakan mesyuarat depan. 666 00:42:25,980 --> 00:42:30,690 Walaupun saya mahu, tapi nampaknya kita tidak mempunyai masa untuk main-main. 667 00:42:41,970 --> 00:42:43,440 Awak belum selesai. 668 00:42:46,170 --> 00:42:51,140 Tidak mengapakah awak dalam keadaan begini? 669 00:42:51,870 --> 00:42:54,000 Kita sudah berbincang hal ini. 670 00:43:06,930 --> 00:43:08,960 Sekejap saja, ya? 671 00:44:31,140 --> 00:44:32,410 Begini rancangannya.