1
00:00:00,822 --> 00:00:02,186
Ehilà, amico.
2
00:00:02,759 --> 00:00:04,086
Ehilà, amico?
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,458
Non mi piace.
4
00:00:05,459 --> 00:00:07,320
Forse dovrei darti un nome...
5
00:00:07,735 --> 00:00:11,994
ma è una strada pericolosa. Esisti
solo nella mia testa. Ricordiamocelo.
6
00:00:12,557 --> 00:00:13,801
Merda.
7
00:00:13,949 --> 00:00:17,080
E' successo per davvero, sto
parlando a qualcuno che non esiste.
8
00:00:18,542 --> 00:00:20,979
Quello che sto per dirti è top secret...
9
00:00:21,380 --> 00:00:23,789
si tratta di una cospirazione gigantesca.
10
00:00:24,827 --> 00:00:28,731
C'è un gruppo di persone potenti
che governano il mondo in segreto.
11
00:00:30,426 --> 00:00:34,082
Parlo di gente che nessuno conosce,
gente invisibile.
12
00:00:35,357 --> 00:00:39,984
L'1% più ricco dell'1% più ricco
che giocano a fare Dio senza permesso.
13
00:00:42,683 --> 00:00:44,818
E ora penso che mi stiano seguendo.
14
00:00:53,725 --> 00:00:55,350
E' successo ieri notte.
15
00:00:55,512 --> 00:00:57,872
Dovevo andare alla festa
di compleanno di Angela.
16
00:00:58,619 --> 00:01:00,040
Invece, sono andato...
17
00:01:06,329 --> 00:01:07,624
Ciao, Ron.
18
00:01:51,834 --> 00:01:53,119
Tu sei Ron.
19
00:01:57,685 --> 00:01:58,952
Ma...
20
00:01:59,308 --> 00:02:00,919
il tuo vero nome è Rohit Metha.
21
00:02:00,920 --> 00:02:04,483
L'hai cambiato in Ron quando
hai comprato il tuo primo Ron Coffee Shop
22
00:02:04,484 --> 00:02:05,920
sei anni fa.
23
00:02:06,098 --> 00:02:09,865
Ora ne possiedi 17, e ne arriveranno
altri 8 il prossimo trimestre.
24
00:02:12,985 --> 00:02:14,460
Posso fare qualcosa per te?
25
00:02:14,887 --> 00:02:17,983
Mi piaceva venire qui perché
il vostro Wi-Fi era davvero veloce.
26
00:02:17,984 --> 00:02:21,971
Questo è uno dei pochi posti che ha una
connessione in fibra con velocità in gigabit.
27
00:02:21,972 --> 00:02:23,159
E' buona.
28
00:02:23,909 --> 00:02:27,815
Talmente buona che mi ha solleticato
quella zona della mia mente...
29
00:02:28,610 --> 00:02:31,832
che non ritiene che possa esistere
qualcosa di buono senza del marcio sotto.
30
00:02:31,901 --> 00:02:34,971
Così ho iniziato a intercettare
il traffico sulla vostra rete.
31
00:02:35,254 --> 00:02:37,282
Ed è allora che ho notato
qualcosa di strano.
32
00:02:38,573 --> 00:02:40,431
E' allora che ho deciso di hackerarti.
33
00:02:42,096 --> 00:02:44,197
- Cosa?
- So che hai un sito web di nome
34
00:02:44,198 --> 00:02:46,249
- "I ragazzi di Platone".
- Scusa?
35
00:02:46,250 --> 00:02:49,052
Stai usando il network Tor
per mantenere i server anonimi.
36
00:02:49,053 --> 00:02:52,713
Hai reso molto difficile
rintracciarti, ma io ci sono riuscito.
37
00:02:53,392 --> 00:02:56,967
Il protocollo di onion routing
non è così anonimo come pensi.
38
00:02:57,310 --> 00:03:01,061
Chiunque controlli i nodi di uscita
controlla anche il traffico,
39
00:03:01,062 --> 00:03:02,731
e questo mi rende...
40
00:03:03,543 --> 00:03:05,270
quello che ti controlla.
41
00:03:07,335 --> 00:03:09,148
Devo chiederti di andartene, gentilmente.
42
00:03:09,149 --> 00:03:11,739
Ho tutto. Tutte le tue email.
43
00:03:12,002 --> 00:03:13,663
Tutti i tuoi file.
44
00:03:13,712 --> 00:03:15,465
Tutte le tue... fotografie.
45
00:03:18,626 --> 00:03:20,521
Vattene subito...
46
00:03:20,522 --> 00:03:22,246
- o chiamo...
- La polizia?
47
00:03:22,359 --> 00:03:25,517
Vuoi che scoprano
i 100 Terabyte di pedopornografia
48
00:03:25,518 --> 00:03:28,080
che ospiti per i tuoi 400.000 utenti?
49
00:03:29,189 --> 00:03:30,768
Ti dico la verità...
50
00:03:30,769 --> 00:03:32,760
speravo che fosse solo...
51
00:03:32,761 --> 00:03:34,672
roba di bondage o cose del genere.
52
00:03:35,122 --> 00:03:37,691
Capisci che sarebbe stato
tutto molto più semplice?
53
00:03:42,739 --> 00:03:44,553
Non ho fatto del male a nessuno.
54
00:03:46,036 --> 00:03:47,299
Mai.
55
00:03:53,181 --> 00:03:54,243
Si tratta...
56
00:03:54,244 --> 00:03:55,565
di cose personali.
57
00:03:59,868 --> 00:04:02,401
Capisco com'è...
58
00:04:03,153 --> 00:04:04,553
essere diversi.
59
00:04:07,019 --> 00:04:09,735
Anch'io sono molto diverso.
60
00:04:11,554 --> 00:04:14,478
Cioè, non mi faccio le seghe
con foto di bambini, ma...
61
00:04:16,118 --> 00:04:18,340
non so come si parla alle persone.
62
00:04:18,927 --> 00:04:22,226
Mio papà era l'unico
con cui riuscivo a parlare.
63
00:04:24,864 --> 00:04:26,084
Ma è morto.
64
00:04:31,701 --> 00:04:33,114
Mi dispiace.
65
00:04:35,334 --> 00:04:37,656
Posso chiederti com'è morto?
66
00:04:38,094 --> 00:04:39,261
Leucemia.
67
00:04:40,712 --> 00:04:42,650
L'ha presa di sicuro per colpa delle...
68
00:04:42,934 --> 00:04:46,211
radiazioni nell'azienda in cui lavorava,
ma non sono riuscito a provarlo.
69
00:04:47,456 --> 00:04:48,826
Ora è morto.
70
00:04:50,284 --> 00:04:51,899
Ma l'azienda sta bene.
71
00:04:57,138 --> 00:04:58,308
Ehi.
72
00:04:59,991 --> 00:05:01,667
Va tutto bene, Rohit.
73
00:05:03,032 --> 00:05:05,063
Non devi preoccuparti più.
74
00:05:07,268 --> 00:05:08,689
Non capisco.
75
00:05:10,249 --> 00:05:11,982
Mi stai ricattando?
76
00:05:13,546 --> 00:05:15,314
Allora è di questo che si tratta...
77
00:05:15,958 --> 00:05:17,014
soldi.
78
00:05:17,875 --> 00:05:19,940
E' l'unica cosa di cui t'importa, vero?
79
00:05:21,686 --> 00:05:22,743
No.
80
00:05:25,114 --> 00:05:26,404
Se ti pago ora...
81
00:05:26,487 --> 00:05:28,435
ne vorrai sempre di più.
82
00:05:28,613 --> 00:05:30,308
Non importa quanto ti paghi.
83
00:05:32,611 --> 00:05:34,674
Parlerai comunque con la polizia.
84
00:05:35,101 --> 00:05:36,827
Non ti pagherò, nossignore.
85
00:05:39,092 --> 00:05:41,147
Ricordati che hai infranto
la legge anche tu.
86
00:05:43,270 --> 00:05:44,863
A dire il vero, hai ragione.
87
00:05:45,755 --> 00:05:46,924
In parte.
88
00:05:48,019 --> 00:05:50,790
Vedi, di solito queste cose
le faccio dal mio PC,
89
00:05:50,791 --> 00:05:53,243
ma questa volta ho voluto
farle lontano dalla tastiera.
90
00:05:53,927 --> 00:05:55,407
Di persona.
91
00:05:55,832 --> 00:05:58,404
Cerco di lavorare
sulla mia ansia sociale.
92
00:05:58,597 --> 00:06:02,346
Ma c'è sempre la minaccia che tu fugga,
dopo che ti ho scoperto.
93
00:06:02,472 --> 00:06:05,436
Diresti al tuo amministratore
di sistema di mettere offline i server,
94
00:06:05,478 --> 00:06:07,358
e cancelleresti tutti i dati. E così...
95
00:06:08,077 --> 00:06:12,935
mi sono assicurato di mettere l'orario
e il luogo esatto nella mia soffiata anonima.
96
00:06:13,167 --> 00:06:15,838
Aspetta. Fermati. Ti darò
i soldi. Ti pagherò.
97
00:06:16,063 --> 00:06:17,760
Quanto vuoi? Ti pagherò.
98
00:06:19,042 --> 00:06:21,300
E' qui che ti sbagli, Rohit.
99
00:06:22,481 --> 00:06:24,516
Non me ne frega un cazzo dei soldi.
100
00:06:37,084 --> 00:06:38,772
Ora mi stanno seguendo.
101
00:06:45,398 --> 00:06:47,509
A quelli ai vertici non piacciono
le persone con i miei poteri.
102
00:06:47,510 --> 00:06:49,829
In soli 3 minuti ho distrutto
l'attività di un uomo,
103
00:06:49,830 --> 00:06:51,651
la sua vita, tutta la sua esistenza.
104
00:06:51,844 --> 00:06:53,695
- L'ho cancellato.
- Ehi!
105
00:06:54,929 --> 00:06:57,356
Ehi, tu! Ehi, ragazzo!
106
00:06:58,808 --> 00:07:00,182
Che succede?
107
00:07:05,865 --> 00:07:08,065
Viviamo in tempi interessanti!
108
00:07:09,468 --> 00:07:10,920
Tempi interessanti!
109
00:07:33,612 --> 00:07:35,877
Ma sono un hacker giustiziere
solo di notte.
110
00:07:35,878 --> 00:07:38,955
Di giorno sono un semplice
ingegnere di sicurezza cibernetica...
111
00:07:39,545 --> 00:07:42,942
numero di matricola ER28-0652.
112
00:07:45,388 --> 00:07:46,536
Elliot!
113
00:07:47,128 --> 00:07:48,269
Vieni qui.
114
00:07:52,552 --> 00:07:54,121
- Come va?
- El.
115
00:08:00,244 --> 00:08:03,980
... sono andati alle stelle. Sì, senz'altro.
Posso... posso occuparmene io.
116
00:08:03,981 --> 00:08:06,105
Ieri notte li hanno attaccati ancora.
117
00:08:07,564 --> 00:08:09,847
- Gideon...
- Lei è Angela, mia amica di infanzia.
118
00:08:09,848 --> 00:08:14,165
A volte è un po' nervosa,
ma credetemi... è una dei buoni.
119
00:08:14,166 --> 00:08:16,192
Cos'è? Il log file?
120
00:08:16,348 --> 00:08:17,973
E' stato un attacco R.U.D.Y.
121
00:08:18,585 --> 00:08:20,073
- E' fantastico.
- Gideon, mi dai retta?
122
00:08:20,074 --> 00:08:21,897
Fantastico? Ti sembra fantastico?
123
00:08:21,898 --> 00:08:23,559
Questo finirà per stroncarci, Elliot.
124
00:08:23,560 --> 00:08:25,718
- Gideon, non sto...
- Angela!
125
00:08:25,974 --> 00:08:28,348
Vediamo come va l'incontro di oggi.
126
00:08:28,512 --> 00:08:30,864
La loro rete viene attaccata
ogni settimana.
127
00:08:30,865 --> 00:08:33,229
Chi lo sa se resteranno
ancora nostri clienti?
128
00:08:34,674 --> 00:08:37,759
- Vengono qui?
- Ehi, cosa abbiamo detto della camicia?
129
00:08:41,072 --> 00:08:42,289
Controlla quegli accessi.
130
00:08:42,290 --> 00:08:44,987
E siate pronti nel pomeriggio,
potrebbero volervi fare delle domande.
131
00:08:45,055 --> 00:08:46,094
Okay.
132
00:08:47,062 --> 00:08:48,403
Okay.
133
00:08:51,228 --> 00:08:54,125
- Hai ricominciato a fumare?
- Non hai ricevuto i miei SMS di ieri sera?
134
00:08:54,126 --> 00:08:56,227
Te ne ho mandati esattamente 13.
135
00:08:56,228 --> 00:08:58,557
Sì, mi dispiace, non ce l'ho fatta.
136
00:09:01,790 --> 00:09:04,482
Mi hai promesso che questa volta
ci avresti almeno provato.
137
00:09:19,141 --> 00:09:21,738
Smettila di pensare ad altro
mentre ti parlo.
138
00:09:23,064 --> 00:09:24,566
Odio quando fai così.
139
00:09:24,567 --> 00:09:27,494
Scusa. Stavo pensando al lavoro.
140
00:09:27,569 --> 00:09:29,402
Sarà per questo che
Gideon stravede per te.
141
00:09:29,403 --> 00:09:31,833
Mi ringrazia sempre
per averti portato qui.
142
00:09:32,023 --> 00:09:35,280
Non so perché, ma penso che tu
segretamente detesti questo posto.
143
00:09:35,892 --> 00:09:37,934
Aveva ragione. Mi piacevano
quasi tutte le persone,
144
00:09:37,935 --> 00:09:41,553
ma il nostro campo, una società di cyber-
sicurezza che protegge le multinazionali...
145
00:09:41,554 --> 00:09:43,850
Non riesco a pensare a qualcosa
che detesto di più.
146
00:09:43,851 --> 00:09:45,434
No, mi piace questo posto.
147
00:09:51,953 --> 00:09:53,257
Scusa.
148
00:09:53,973 --> 00:09:55,823
Sono solo di cattivo umore.
149
00:09:56,645 --> 00:09:59,309
Sono in ritardo con le ultime due rate
del prestito universitario,
150
00:09:59,310 --> 00:10:01,726
e non riesco a convincere Gideon
a darmi un aumento.
151
00:10:02,763 --> 00:10:04,921
- Ehi.
- Ciao.
152
00:10:05,780 --> 00:10:07,173
Yo, amico.
153
00:10:07,174 --> 00:10:10,192
- Ci sei mancato ieri sera. Dov'eri?
- Devo andare. Abbiamo una riunione.
154
00:10:13,402 --> 00:10:15,301
Hai scoperto cos'è successo?
155
00:10:15,613 --> 00:10:17,603
Sì, ha detto che stava lavorando.
156
00:10:17,741 --> 00:10:18,990
Andiamo! Devi parlarci.
157
00:10:18,991 --> 00:10:22,257
- Faremo tardi alla riunione dello staff.
- Non mi sopporta...
158
00:10:22,258 --> 00:10:24,541
e tu sai il perché. Angela...
159
00:10:24,785 --> 00:10:27,443
non sopporto questa
negatività intorno a me.
160
00:10:28,733 --> 00:10:30,569
E' proprio di questo che sto parlando.
161
00:10:42,204 --> 00:10:43,749
A cosa stai pensando?
162
00:10:45,957 --> 00:10:47,120
A niente.
163
00:10:48,809 --> 00:10:50,837
Vuoi sapere a cosa sto pensando io?
164
00:10:52,056 --> 00:10:53,985
Alla prima volta in cui
sei venuto a trovarmi.
165
00:10:54,894 --> 00:10:58,798
Non sono andato "a trovare" Krista.
Mi ci hanno costretto, ma mi piace.
166
00:10:58,799 --> 00:11:02,725
Hackerarla è stato facile.
La sua password: Dylan 2791.
167
00:11:02,726 --> 00:11:06,003
Cantante preferito e anno
di nascita, al contrario.
168
00:11:06,534 --> 00:11:09,403
Anche se è una psicologa,
è incapace di leggere le persone.
169
00:11:09,404 --> 00:11:11,461
Ma io invece sono bravo.
170
00:11:11,521 --> 00:11:14,717
Ho un segreto: cerco
sempre il peggio in loro.
171
00:11:15,971 --> 00:11:17,874
So che 4 anni fa ha divorziato.
172
00:11:17,875 --> 00:11:22,390
So che ne è rimasta distrutta e da allora ha
iniziato a frequentare sfigati su eHarmony.
173
00:11:25,175 --> 00:11:28,118
La sua ultima conquista...
Michael Hansen.
174
00:11:29,141 --> 00:11:31,204
L'ho cercato in rete,
ma non ho trovato niente.
175
00:11:31,205 --> 00:11:33,591
Non ha LinkedIn, né Facebook, niente.
176
00:11:33,614 --> 00:11:35,246
C'è qualcosa in lui che non mi piace,
177
00:11:35,247 --> 00:11:37,036
e mi solletica ancora
quel punto della mente.
178
00:11:37,037 --> 00:11:39,520
Ma presto saprò tutto di lui.
Ci riesco con tutti.
179
00:11:39,882 --> 00:11:42,748
So che non gridi più come prima,
e questo va bene.
180
00:11:43,223 --> 00:11:45,611
Ma vedo che ti tieni ancora tutto dentro.
181
00:11:46,326 --> 00:11:48,731
E dobbiamo parlare
dei tuoi problemi di rabbia, Elliot.
182
00:11:48,744 --> 00:11:51,171
Sei arrabbiato con tutti,
con la società...
183
00:11:51,172 --> 00:11:52,863
Fanculo la società!
184
00:11:52,866 --> 00:11:54,563
So che hai ragione di essere arrabbiato,
185
00:11:54,564 --> 00:11:58,783
ma tenerti tutto dentro e startene
buono in questo modo non ti aiuterà.
186
00:12:00,600 --> 00:12:03,891
Vedo del dolore sotto la superficie.
E' lì che dobbiamo lavorare.
187
00:12:07,728 --> 00:12:11,322
Perché la società ti delude
in questo modo?
188
00:12:18,323 --> 00:12:19,970
Non saprei.
189
00:12:20,714 --> 00:12:23,455
Forse perché pensiamo
tutti che Steve Jobs
190
00:12:23,456 --> 00:12:26,288
fosse un grand'uomo anche dopo
aver saputo che ha fatto miliardi
191
00:12:26,289 --> 00:12:28,497
sulle spalle di bambini?
192
00:12:30,174 --> 00:12:33,910
O forse perché abbiamo l'impressione
che tutti i nostri eroi siano dei falsi.
193
00:12:34,573 --> 00:12:37,317
Tutto il mondo è un grande imbroglio.
194
00:12:38,252 --> 00:12:43,558
Ci spammiamo l'un l'altro intere cronache su
delle stronzate mascherandole da "opinioni",
195
00:12:43,559 --> 00:12:46,749
usando i social media
come surrogato dell'intimità.
196
00:12:48,579 --> 00:12:50,909
O magari abbiamo votato
perché fosse così?
197
00:12:51,190 --> 00:12:53,627
Non con le nostre elezioni truccate,
ma con le nostre cose,
198
00:12:53,628 --> 00:12:55,636
con le nostre proprietà, i nostri soldi.
199
00:12:55,818 --> 00:12:58,397
Non dico niente di nuovo.
Forse sappiamo perché lo facciamo,
200
00:12:58,398 --> 00:13:01,206
non perché i libri di Hunger Games
ci rendano felici...
201
00:13:01,313 --> 00:13:03,448
ma perché desideriamo essere sedati.
202
00:13:03,578 --> 00:13:05,497
Perché è doloroso non far finta...
203
00:13:05,610 --> 00:13:07,555
perché siamo dei codardi.
204
00:13:08,888 --> 00:13:11,670
- Fanculo la società!
- Elliot.
205
00:13:11,967 --> 00:13:14,788
Elliot. Non stai dicendo niente.
206
00:13:16,268 --> 00:13:17,588
Che c'è che non va?
207
00:13:17,939 --> 00:13:19,096
Niente.
208
00:13:23,863 --> 00:13:25,708
Non sentirti frustrata.
209
00:13:26,253 --> 00:13:27,673
Perché non dovrei?
210
00:13:29,124 --> 00:13:31,052
Sei diversa dalla maggior
parte della gente.
211
00:13:32,554 --> 00:13:34,265
Almeno tu ci provi.
212
00:13:35,351 --> 00:13:37,382
Almeno tu capisci.
213
00:13:38,414 --> 00:13:39,869
Cosa capisco?
214
00:13:41,862 --> 00:13:43,983
Cosa si prova ad essere soli.
215
00:13:45,860 --> 00:13:47,550
Capisci il dolore.
216
00:13:48,632 --> 00:13:50,669
Vuoi proteggere gli altri
da quel dolore.
217
00:13:51,654 --> 00:13:53,588
Vuoi proteggere me.
218
00:13:56,208 --> 00:13:58,063
E' una cosa che rispetto.
219
00:14:03,242 --> 00:14:06,045
Perché pensi che io sappia
cosa si prova a stare soli?
220
00:14:06,395 --> 00:14:08,145
Merda! Dalle sue email!
221
00:14:08,146 --> 00:14:09,303
Elliot?
222
00:14:10,029 --> 00:14:11,124
Non lo so.
223
00:14:14,624 --> 00:14:16,474
Parliamo di ieri sera.
224
00:14:16,957 --> 00:14:19,035
Sei stato alla festa
di compleanno di Angela?
225
00:14:25,222 --> 00:14:26,944
Sì, è stato molto carino.
226
00:14:27,021 --> 00:14:29,618
Hai provato a parlare con qualcuno?
227
00:14:29,987 --> 00:14:31,028
Sicuro.
228
00:14:31,533 --> 00:14:33,215
Una ragazza mi ha lasciato il suo numero.
229
00:14:34,054 --> 00:14:35,395
Davvero?
230
00:14:35,637 --> 00:14:36,881
E' carina.
231
00:14:37,907 --> 00:14:39,768
Le piace Hunger Games.
232
00:14:43,306 --> 00:14:46,547
Ti stai nascondendo ancora, Elliot.
233
00:14:48,514 --> 00:14:51,442
Quando ti nascondi,
tornano le tue fissazioni.
234
00:14:51,874 --> 00:14:53,888
E' una strada pericolosa.
235
00:14:56,942 --> 00:14:59,849
Parliamo di quegli uomini
in nero che vedevi.
236
00:14:59,999 --> 00:15:01,801
Li vedi ancora?
237
00:15:03,903 --> 00:15:04,910
No...
238
00:15:05,455 --> 00:15:07,050
te l'ho detto, non ci sono più.
239
00:15:07,538 --> 00:15:10,049
I farmaci che mi hai dato
stanno funzionando.
240
00:15:16,287 --> 00:15:17,476
Yo, amico.
241
00:15:17,477 --> 00:15:18,863
Ti va di...
242
00:15:19,541 --> 00:15:21,037
Ti va di pranzare insieme, oggi?
243
00:15:21,994 --> 00:15:24,916
- Ecco, ho altri progetti.
- Altri progetti, certo.
244
00:15:25,273 --> 00:15:28,138
E' quello che mi hai detto
le ultime 3 volte in cui te l'ho chiesto.
245
00:15:28,614 --> 00:15:30,680
Senti, amico, tu...
246
00:15:30,784 --> 00:15:34,187
e Angela siete amici da tanto tempo.
247
00:15:34,188 --> 00:15:38,427
Questa è una ragione in più per la quale
voglio che andiamo d'accordo.
248
00:15:38,644 --> 00:15:42,108
Ecco, mi sembra che tra noi
ci sia un po' di imbarazzo.
249
00:15:42,210 --> 00:15:43,543
Non credi?
250
00:15:44,331 --> 00:15:46,864
A me sta bene che
ci sia imbarazzo tra noi.
251
00:15:48,697 --> 00:15:51,968
Ecco, a me invece non va bene.
252
00:15:52,833 --> 00:15:56,511
Senti, amico, io amo Angela,
e voglio che...
253
00:15:56,717 --> 00:16:00,007
andiamo d'accordo, per lei.
Insomma, è per questo...
254
00:16:00,008 --> 00:16:02,374
che sono qui. Insomma...
255
00:16:02,764 --> 00:16:06,384
- di solito non faccio queste cose.
- Sono pazzo a detestare questo tizio?
256
00:16:06,621 --> 00:16:08,147
Tra i suoi like su Facebook
257
00:16:08,148 --> 00:16:10,254
c'è il libro Decision Points
di George W. Bush,
258
00:16:10,255 --> 00:16:12,750
Trasformers 2: la vendetta del Caduto,
259
00:16:12,751 --> 00:16:14,842
e la musica di Josh Groban.
260
00:16:15,042 --> 00:16:17,762
Mi servono davvero
altre giustificazioni?
261
00:16:17,763 --> 00:16:19,783
Ci sto lavorando, capisci?
262
00:16:20,640 --> 00:16:24,669
Hackerare lui è stato facilissimo.
La sua password era 123456Sette.
263
00:16:25,970 --> 00:16:29,412
Ho visto il suo primo "ti amo"
con Angela su Gchat...
264
00:16:29,512 --> 00:16:33,276
poi sono stato testimone del primo
dei suoi molti tradimenti con Stella B.
265
00:16:35,406 --> 00:16:36,499
Non ho mai fatto una cosa del genere...
266
00:16:36,500 --> 00:16:39,585
Ho pensato di dirlo ad Angela, ma
i suoi gusti in fatto di uomini fanno schifo,
267
00:16:39,586 --> 00:16:42,364
e non sono pronto a vedere
chi arriverà dopo questo qui.
268
00:16:42,365 --> 00:16:44,278
A te piace la musica,
a me piace la musica.
269
00:16:44,491 --> 00:16:45,642
Maroon 5.
270
00:16:45,643 --> 00:16:48,492
E poi, posso gestire Ollie
meglio degli altri.
271
00:16:48,493 --> 00:16:49,781
Almeno, per ora.
272
00:16:49,782 --> 00:16:51,387
E questo è tutto.
273
00:16:51,545 --> 00:16:53,150
Volevo solo che lo sapessi.
274
00:16:53,230 --> 00:16:55,456
Sai, fratello, mi piaci, e...
275
00:16:55,750 --> 00:16:57,517
voglio piacere a te.
276
00:16:58,099 --> 00:16:59,510
Capisco.
277
00:17:00,346 --> 00:17:01,643
Ci proverò.
278
00:17:02,281 --> 00:17:03,700
Okay, amico.
279
00:17:03,927 --> 00:17:06,370
Ehi, quando sei pronto, mi piacerebbe...
280
00:17:08,305 --> 00:17:09,518
sai, uscire insieme.
281
00:17:13,710 --> 00:17:15,057
Mi ero dimenticato...
282
00:17:15,114 --> 00:17:16,672
che non ti piace farti toccare.
283
00:17:19,737 --> 00:17:22,966
La verità è che non dovrei
odiare Ollie, non è così cattivo.
284
00:17:22,967 --> 00:17:24,978
E' troppo stupido per essere cattivo.
285
00:17:25,748 --> 00:17:28,613
A dire il vero, quando
penso ai veri cattivi...
286
00:17:31,347 --> 00:17:34,915
E Corp, il più grande
conglomerato del mondo...
287
00:17:35,459 --> 00:17:38,111
sono talmente grandi
che sono letteralmente ovunque.
288
00:17:39,513 --> 00:17:42,472
Un mostro perfetto
della società moderna.
289
00:17:42,485 --> 00:17:44,809
Quella E potrebbe stare
per "Evil" (malvagio).
290
00:17:47,401 --> 00:17:51,223
Infatti dopo una completa autoriprogrammazione
intensiva, la mia mente non sente altro,
291
00:17:51,224 --> 00:17:53,615
né vede o legge
quando mi si presentano davanti.
292
00:17:54,766 --> 00:17:57,294
Tutti insieme, possiamo
cambiare il mondo.
293
00:17:57,295 --> 00:17:59,443
- Con E Corp.
- Evil Corp.
294
00:17:59,534 --> 00:18:02,211
Krista si incazzerebbe se lo sapesse.
295
00:18:02,295 --> 00:18:04,099
Ma è questo che sono...
296
00:18:04,100 --> 00:18:05,979
un conglomerato di malvagità.
297
00:18:06,309 --> 00:18:07,576
E ora devo aiutarli.
298
00:18:07,577 --> 00:18:10,361
Ci sono 6 ingegneri sul campo
a vostro servizio.
299
00:18:10,597 --> 00:18:14,088
- Più altri non qui...
- Ecco Terry Colby, il CTO.
300
00:18:14,547 --> 00:18:16,244
Sarà pure il responsabile
della tecnologia
301
00:18:16,245 --> 00:18:19,520
di una delle più grandi società del mondo,
ma ha ancora un Blackberry.
302
00:18:22,345 --> 00:18:25,198
Ma credo che non veda
un terminale di frequente.
303
00:18:25,292 --> 00:18:27,396
Non è un tecnico, è un imbecille.
304
00:18:28,974 --> 00:18:31,935
Un imbecille arrogante,
la specie peggiore.
305
00:18:37,839 --> 00:18:40,376
Ciao, Tyrell Wellick.
306
00:18:40,377 --> 00:18:42,597
Sono vicepresidente senior
della divisione di tecnologia.
307
00:18:43,986 --> 00:18:45,231
Elliot...
308
00:18:45,562 --> 00:18:46,933
sono solo un tecnico.
309
00:18:47,164 --> 00:18:48,762
Non essere così umile.
310
00:18:49,013 --> 00:18:52,310
Sai, ho iniziato proprio dove sei tu ora.
311
00:18:52,473 --> 00:18:54,725
E a dire il vero,
il mio cuore è ancora lì.
312
00:18:55,288 --> 00:18:57,409
Vedo che usi Gnome.
313
00:18:58,379 --> 00:19:01,161
Sai, anch'io uso il KDE.
314
00:19:01,380 --> 00:19:04,712
So che questo ambiente desktop
dovrebbe essere meglio, ma...
315
00:19:05,057 --> 00:19:06,479
sai come si dice...
316
00:19:06,480 --> 00:19:08,893
le vecchie abitudini sono dure a morire.
317
00:19:08,894 --> 00:19:10,437
Un dirigente che usa Linux per...
318
00:19:10,438 --> 00:19:12,318
Sì, so cosa stai pensando.
319
00:19:12,405 --> 00:19:14,251
Sono un dirigente. Insomma...
320
00:19:14,252 --> 00:19:16,293
perché mai uso Linux?
321
00:19:17,194 --> 00:19:19,220
Come dicevo... le vecchie abitudini.
322
00:19:22,052 --> 00:19:24,238
Sarà divertente lavorare con te.
323
00:19:25,211 --> 00:19:27,553
Meglio che torni con gli altri.
324
00:19:28,785 --> 00:19:30,368
Bonsoir, Elliot.
325
00:19:36,919 --> 00:19:39,747
A volte sogno di salvare il mondo.
326
00:19:43,233 --> 00:19:46,194
Di salvare tutti
dalla mano invisibile...
327
00:19:46,505 --> 00:19:49,296
quella che ci marchia
con un tesserino da impiegati.
328
00:19:52,411 --> 00:19:55,068
Quella che ci obbliga
a lavorare per loro...
329
00:19:56,604 --> 00:19:59,963
quella che ci controlla ogni giorno,
senza che ce ne rendiamo conto.
330
00:20:01,734 --> 00:20:03,436
Ma non ci riesco.
331
00:20:04,370 --> 00:20:06,084
Non sono così speciale.
332
00:20:08,212 --> 00:20:09,888
Sono soltanto anonimo.
333
00:20:10,864 --> 00:20:12,383
Sono soltanto solo.
334
00:20:15,934 --> 00:20:17,805
Se non fosse per Qwerty...
335
00:20:17,806 --> 00:20:19,707
sarei completamente vuoto.
336
00:20:26,285 --> 00:20:29,012
Detesto quando non riesco
a trattenere la mia solitudine.
337
00:20:31,284 --> 00:20:34,568
Queste crisi di pianto arrivano troppo
spesso, una settimana sì e una no.
338
00:20:38,812 --> 00:20:41,485
Cosa fanno le persone normali
quando sono così tristi?
339
00:20:43,930 --> 00:20:46,308
Vanno dagli amici
o dai parenti, immagino.
340
00:20:50,205 --> 00:20:51,797
Questa non è un'opzione.
341
00:20:55,047 --> 00:20:56,618
Io mi faccio di morfina.
342
00:20:58,413 --> 00:21:00,818
La chiave per farsi di morfina
senza diventare un drogato
343
00:21:00,819 --> 00:21:03,928
è limitarsi a 30 milligrammi al giorno.
344
00:21:04,567 --> 00:21:07,100
Un po' di più aumenta la tolleranza.
345
00:21:07,885 --> 00:21:10,156
Controllo la purezza di ciascuna pillola.
346
00:21:11,714 --> 00:21:14,165
Ho pastiglie da 8 milligrammi
di Suboxone in caso di bisogno.
347
00:21:14,166 --> 00:21:16,031
In caso vada in astinenza.
348
00:21:16,032 --> 00:21:17,495
Merda!
349
00:21:17,639 --> 00:21:19,003
L'ho finito di nuovo.
350
00:21:22,583 --> 00:21:23,878
Quanto?
351
00:21:25,141 --> 00:21:26,662
Offre la casa.
352
00:21:27,125 --> 00:21:28,783
No, Shayla.
353
00:21:28,895 --> 00:21:32,508
Non posso, okay?
Questa è una vendita normale,
354
00:21:32,509 --> 00:21:34,800
- come al solito.
- Va bene.
355
00:21:35,042 --> 00:21:36,157
Beh, che fai stasera?
356
00:21:36,158 --> 00:21:39,684
Volevo postare qualcosa sul
tuo Facebook, ma non ti ho trovato.
357
00:21:39,985 --> 00:21:41,546
Non ci sono su Facebook.
358
00:21:41,775 --> 00:21:43,392
Cosa? Perché no?
359
00:21:43,809 --> 00:21:45,390
Perché detesto Facebook.
360
00:21:48,187 --> 00:21:49,676
Assurdo.
361
00:21:51,503 --> 00:21:54,739
Beh, allora ti va
di farti queste insieme?
362
00:21:55,283 --> 00:21:57,070
E' pura MDMA.
363
00:22:10,845 --> 00:22:13,554
Non prendere mai decisioni
quando sei fatto di morfina.
364
00:22:24,640 --> 00:22:27,558
Krista ha postato su Instagram
che è da Pierre Loti.
365
00:22:27,559 --> 00:22:29,258
Okay, Michael Hansen.
366
00:22:29,259 --> 00:22:31,291
Vediamo chi sei davvero.
367
00:23:24,373 --> 00:23:25,728
Taxi!
368
00:23:30,564 --> 00:23:34,105
Salve, ho appena lasciato le chiavi
di casa in uno dei vostri taxi.
369
00:23:35,375 --> 00:23:37,065
56Y2.
370
00:23:38,853 --> 00:23:40,145
Certo.
371
00:23:42,853 --> 00:23:44,561
E voi due?
372
00:23:45,368 --> 00:23:47,452
Avete qualche monetina?
373
00:23:48,152 --> 00:23:49,803
Mi date una mano?
374
00:23:49,904 --> 00:23:52,254
New York è cara, sapete? Dai!
375
00:23:53,480 --> 00:23:56,867
306 Hawthorne. Grazie. Grazie.
376
00:24:19,102 --> 00:24:22,218
Forza, stronzo, piscia! Avanti!
377
00:24:22,219 --> 00:24:23,901
Avanti, la fai oppure no?
378
00:24:23,902 --> 00:24:25,409
- Avanti, su, su!
- Ehi!
379
00:24:25,410 --> 00:24:26,771
Falla, forza!
380
00:24:26,772 --> 00:24:27,947
Ehi.
381
00:24:31,826 --> 00:24:33,409
Mi può prestare il telefono?
382
00:24:33,410 --> 00:24:35,736
Il mio è scarico, e devo
chiamare mia mamma.
383
00:24:42,633 --> 00:24:43,878
Grazie.
384
00:25:04,891 --> 00:25:06,657
Non risponde. Grazie lo stesso.
385
00:25:23,689 --> 00:25:25,979
Angela, va tutto bene?
386
00:25:26,136 --> 00:25:27,929
Devi venire subito alla Allsafe.
387
00:25:28,701 --> 00:25:30,344
Sei lì? Sono le 3 del mattino.
388
00:25:30,345 --> 00:25:33,266
Hanno attaccato ancora i server
della Evil Corp, ma stavolta è brutta.
389
00:25:33,267 --> 00:25:35,063
E' un attacco DDoS.
390
00:25:35,350 --> 00:25:38,054
- Hai chiamato Lloyd? E' reperibile.
- Sì, è qui.
391
00:25:38,792 --> 00:25:42,715
- Sta parlando con i loro tecnici?
- Sì, sono online, ma per ora niente.
392
00:25:44,886 --> 00:25:47,083
Non credo che Lloyd
sia in grado di farcela.
393
00:25:48,376 --> 00:25:50,004
Senti, Gideon mi ha
appena messa su di loro.
394
00:25:50,005 --> 00:25:52,874
Non posso fare casini nella prima
settimana. Ho bisogno di te.
395
00:25:53,306 --> 00:25:54,432
Ti prego.
396
00:25:55,927 --> 00:25:57,337
Arrivo subito.
397
00:26:02,519 --> 00:26:04,353
POSSIBILE ATTACCO DDOS
398
00:26:04,354 --> 00:26:06,505
CONNESSIONE RESPINTA
399
00:26:08,920 --> 00:26:11,573
- Finalmente!
- Calmati, è passata solo un'ora.
400
00:26:11,574 --> 00:26:16,337
Sì, ma un'ora per la Evil Corp vale
circa 13 milioni di dollari di entrate.
401
00:26:16,393 --> 00:26:19,653
A dire il vero, ho fatto proprio i conti.
E' esattamente quanto hanno perso.
402
00:26:20,185 --> 00:26:22,074
Non preoccuparti, ora ci sono io.
403
00:26:22,962 --> 00:26:24,358
Lloyd, come va?
404
00:26:25,107 --> 00:26:26,458
Lloyd!
405
00:26:26,947 --> 00:26:28,317
Elliot...
406
00:26:28,642 --> 00:26:31,132
è davvero brutta. Il peggior attacco
DDoS che abbia mai visto.
407
00:26:31,133 --> 00:26:32,971
Hai riconfigurato i DNS?
408
00:26:32,972 --> 00:26:33,998
Sì!
409
00:26:33,999 --> 00:26:35,924
- Blocca le attività.
- L'ho già fatto,
410
00:26:35,925 --> 00:26:38,465
ho provato a fare il reboot dei server,
ma non tornano online.
411
00:26:38,466 --> 00:26:41,613
Qualcuno lo sta davvero
mettendo in culo a tutta la loro rete.
412
00:26:58,938 --> 00:27:01,208
Ecco, iniziano le notizie
sull'interruzione.
413
00:27:03,504 --> 00:27:05,800
ATTACCO AI SERVER DELLA MULTINAZIONALE.
SEMBRA PEGGIO DEL PREVISTO
414
00:27:08,866 --> 00:27:11,675
Merda. E' peggio di quanto pensavo.
Sono nella rete?
415
00:27:11,825 --> 00:27:13,315
Situazione?
416
00:27:13,771 --> 00:27:16,454
Capite? Pensavo che avessimo
dei protocolli di sicurezza...
417
00:27:16,455 --> 00:27:18,776
proprio per evitare casini come questo!
418
00:27:19,884 --> 00:27:21,893
- Da dove arriva?
- Da ovunque, ovviamente.
419
00:27:21,894 --> 00:27:24,747
- USA, Finlandia, Thailandia, Kuwait...
- Fai ripartire le attività,
420
00:27:24,748 --> 00:27:28,016
distribuisci il carico, ridirigi il traffico.
Chiama la Prolexic perché ci aiutino.
421
00:27:28,017 --> 00:27:29,458
Aspetta. Che c'è?
422
00:27:29,740 --> 00:27:31,711
Non penso sia un semplice attacco DDoS.
423
00:27:33,675 --> 00:27:36,409
Penso che abbiano messo
un rootkit silente nei loro server.
424
00:27:36,716 --> 00:27:39,267
- Cos'è un rootkit?
- E' come uno stupratore seriale pazzo
425
00:27:39,268 --> 00:27:40,858
con un cazzo enorme.
426
00:27:41,013 --> 00:27:42,672
Gesù, Lloyd!
427
00:27:42,866 --> 00:27:45,850
Scusa. E' un malware che prende
completamente il controllo del loro sistema.
428
00:27:45,851 --> 00:27:49,536
Può cancellare file di sistema,
e bloccare i programmi. Virus, worm...
429
00:27:49,537 --> 00:27:51,159
- Come lo fermiamo?
- Questo è il problema.
430
00:27:51,160 --> 00:27:53,405
E' come invisibile, non puoi fermarlo.
431
00:27:53,406 --> 00:27:56,327
Tutti i loro server non rispondono.
Nessuno torna online.
432
00:27:56,689 --> 00:27:59,864
Perché ogni volta che facciamo ripartire
il server il virus si replica durante il boot
433
00:27:59,865 --> 00:28:02,280
- e fa crashare l'host.
- HOST SCONOSCIUTO
434
00:28:03,105 --> 00:28:06,340
Come facciamo a riportare il sistema online
se non riusciamo a riavviare i server?
435
00:28:07,294 --> 00:28:08,395
Non possiamo.
436
00:28:09,167 --> 00:28:10,742
Ed è quello che volevano.
437
00:28:11,958 --> 00:28:14,898
Difendendoci, abbiamo fatto in modo
di spargere il virus ovunque.
438
00:28:16,210 --> 00:28:19,553
L'unica cosa che possiamo fare
è mettere offline tutto il sistema.
439
00:28:19,554 --> 00:28:22,505
Ripulire i server infetti
e poi rimetterli online.
440
00:28:25,388 --> 00:28:27,072
- Tu vieni con me.
- Sì.
441
00:28:27,073 --> 00:28:28,073
Lloyd...
442
00:28:28,264 --> 00:28:30,813
di' a tutti di iniziare
a mettere tutto offline.
443
00:28:30,814 --> 00:28:33,499
- Subito.
- I server farm di Dulles.
444
00:28:33,500 --> 00:28:34,824
Ci servirà l'aereo.
445
00:28:49,553 --> 00:28:51,254
Stanno rimettendo tutto online.
446
00:28:51,255 --> 00:28:53,024
Ora, stai scaricando i log, vero? Perché...
447
00:28:53,025 --> 00:28:55,102
- ci serve... cosa?
- Fermi. Digli di fermarsi.
448
00:28:55,103 --> 00:28:57,443
Non iniziate la sequenza di avvio.
Ne avete dimenticato uno.
449
00:28:57,444 --> 00:28:59,392
C'è un server infetto
attivo e funzionante.
450
00:29:01,055 --> 00:29:03,408
Tra quanto la linea
arriverà a questo server?
451
00:29:08,852 --> 00:29:10,596
Il server di backup è attivo è funzionante?
452
00:29:11,022 --> 00:29:13,582
E' pronto, ma non è configurato
per lo switch in automatico.
453
00:29:19,313 --> 00:29:22,102
Dobbiamo dirottare il traffico,
dobbiamo cambiare il DNS.
454
00:29:25,559 --> 00:29:27,623
Ci sei, ci sei, ci sei.
455
00:29:29,796 --> 00:29:32,873
- E' impossibile.
- Ci sei, ci sei, ci sei.
456
00:29:33,248 --> 00:29:35,241
E' quasi arrivata al server di backup.
457
00:29:44,122 --> 00:29:45,285
Siamo ancora online?
458
00:29:54,856 --> 00:29:55,984
Siamo a posto.
459
00:29:58,148 --> 00:29:59,196
Sì.
460
00:30:07,327 --> 00:30:08,365
Hank.
461
00:30:08,875 --> 00:30:11,819
Do uno sguardo ai server infetti,
va bene? Dammi un minuto.
462
00:30:11,820 --> 00:30:12,820
Sì.
463
00:30:13,518 --> 00:30:14,806
Ci vediamo agli ascensori.
464
00:30:21,202 --> 00:30:23,133
Devono aver lasciato
una qualche traccia.
465
00:30:23,134 --> 00:30:25,156
Ogni hacker adora le attenzioni.
466
00:30:25,328 --> 00:30:27,744
Non fanno un attacco
DDoS senza un motivo.
467
00:30:34,043 --> 00:30:35,213
Eccolo.
468
00:30:35,376 --> 00:30:36,626
Fsociety.
469
00:30:37,305 --> 00:30:39,059
Cos'è uno scherzo?
470
00:30:39,422 --> 00:30:42,378
E' stato sin troppo facile,
non l'hanno nascosto per niente.
471
00:30:47,037 --> 00:30:49,189
LASCIAMI QUI
472
00:30:50,188 --> 00:30:51,733
Questo messaggio è per me?
473
00:30:53,652 --> 00:30:55,560
Mi stanno dicendo di lasciarlo qui.
474
00:30:55,982 --> 00:30:57,121
Ma perché?
475
00:30:57,922 --> 00:30:59,099
Non importa...
476
00:30:59,579 --> 00:31:01,099
è ora di metterli alla porta.
477
00:31:01,100 --> 00:31:02,751
S PER CANCELLARE
N PER ANNULLARE
478
00:31:05,202 --> 00:31:06,632
Perché non riesco a cancellarlo?
479
00:31:07,071 --> 00:31:09,362
Non voglio cancellarlo,
voglio che rimanga.
480
00:31:09,528 --> 00:31:10,732
Cos'ho che non va?
481
00:31:18,629 --> 00:31:22,535
Riconfiguro l'accesso alla directory
principale così solo io avrò l'accesso.
482
00:31:22,921 --> 00:31:24,078
Nessuno lo saprà.
483
00:31:28,464 --> 00:31:29,634
Per lei, signore.
484
00:31:35,634 --> 00:31:37,276
Sapevi che sono gay?
485
00:31:43,580 --> 00:31:44,639
No.
486
00:31:49,837 --> 00:31:52,689
Consideralo il mio coming out
con te, allora. Va bene?
487
00:31:53,974 --> 00:31:57,602
E' difficile, perché non mi piace parlare
della mia vita sessuale, ma il mio compagno...
488
00:31:57,763 --> 00:31:58,934
diventa molto...
489
00:31:59,216 --> 00:32:00,728
paranoico, lui...
490
00:32:01,058 --> 00:32:02,846
crede che mi vergogni.
491
00:32:03,502 --> 00:32:06,087
Vuole che io mi esponga
di più pubblicamente, quindi...
492
00:32:06,184 --> 00:32:07,288
comunque...
493
00:32:07,665 --> 00:32:08,799
sono gay.
494
00:32:12,675 --> 00:32:13,711
Grazie.
495
00:32:14,202 --> 00:32:15,259
Già.
496
00:32:22,092 --> 00:32:24,372
Ehi, amico, non preoccuparti.
497
00:32:24,592 --> 00:32:27,272
Gli hacker hanno una soglia
dell'attenzione bassa. Si annoieranno...
498
00:32:27,273 --> 00:32:28,709
tormenteranno qualcun altro.
499
00:32:29,018 --> 00:32:30,192
La Evil Corp...
500
00:32:30,557 --> 00:32:32,574
sta pensando di lasciarci.
501
00:32:34,320 --> 00:32:36,355
E non so se posso biasimarli.
502
00:32:39,475 --> 00:32:42,032
Avrebbero potuto chiamare
le altre loro squadre di sicurezza.
503
00:32:42,529 --> 00:32:43,684
Hanno chiamato te.
504
00:32:45,292 --> 00:32:46,964
A qualcuno là piaciamo...
505
00:32:47,382 --> 00:32:49,736
ma Terry Colby sente
la pressione su di sé.
506
00:32:49,978 --> 00:32:51,053
E...
507
00:32:51,580 --> 00:32:53,170
è lui che prende le decisioni.
508
00:32:53,866 --> 00:32:57,095
La Evil Corp è l'80% del nostro mercato.
509
00:32:57,212 --> 00:32:58,392
Se la perdiamo...
510
00:32:59,021 --> 00:33:01,321
sarà finita per noi, sarà finita.
511
00:33:03,513 --> 00:33:04,774
Per me.
512
00:33:13,618 --> 00:33:15,594
Mi sento di poter parlare con te.
513
00:33:17,565 --> 00:33:19,311
Cioè, più che con gli altri, comunque.
514
00:33:21,106 --> 00:33:25,298
Sono sicuro, in qualche strano modo,
che sarai felice se falliamo.
515
00:33:26,218 --> 00:33:27,303
Dai, andiamo.
516
00:33:27,576 --> 00:33:28,653
Andiamo.
517
00:33:29,803 --> 00:33:32,691
So che detesti indossare
quelle stupide camicie.
518
00:33:42,119 --> 00:33:43,174
Gideon?
519
00:33:46,401 --> 00:33:48,241
Ti prometto che li troverò.
520
00:34:02,247 --> 00:34:04,916
I sistemi della Evil Corp dovrebbero
tornare online abbastanza in fretta.
521
00:34:05,107 --> 00:34:07,866
Darò uno sguardo a quel file dat,
chiederò ai miei contatti IRC
522
00:34:07,867 --> 00:34:09,830
riguardo fsociety quando arrivo a casa.
523
00:34:09,831 --> 00:34:11,863
Non mai visto i loro nomi
nelle board però.
524
00:34:11,975 --> 00:34:13,884
Devono essere nuovi, ma sono bravi.
525
00:34:21,014 --> 00:34:22,173
Nottataccia?
526
00:34:28,972 --> 00:34:30,297
Io scendo qui.
527
00:34:31,981 --> 00:34:33,486
Credo che dovresti venire con me.
528
00:34:34,415 --> 00:34:36,321
Ma solo se non l'hai cancellato.
529
00:34:36,974 --> 00:34:39,691
Se l'hai cancellato,
non abbiamo niente di cui parlare.
530
00:34:41,368 --> 00:34:42,681
Stai parlando con me?
531
00:34:46,499 --> 00:34:49,373
State lontani dalle porte
in chiusura, per favore.
532
00:35:02,959 --> 00:35:04,219
Chi sei?
533
00:35:05,962 --> 00:35:07,775
Dobbiamo aspettare il Q.
534
00:35:15,097 --> 00:35:16,270
E poi che succede?
535
00:35:17,412 --> 00:35:18,962
Poi andiamo a Brooklyn.
536
00:35:19,320 --> 00:35:21,027
Vicino a Coney Island.
537
00:35:22,336 --> 00:35:23,405
Perché?
538
00:35:24,357 --> 00:35:25,532
Che c'è lì?
539
00:35:29,287 --> 00:35:31,803
Ovviamente avrai un sacco di domande.
540
00:35:33,249 --> 00:35:35,594
E' strano quello che
stai facendo, lo capisco.
541
00:35:36,615 --> 00:35:37,678
Io...
542
00:35:37,972 --> 00:35:41,155
non posso dirti niente
fino a che non arriviamo lì.
543
00:35:49,273 --> 00:35:50,676
Non si può fumare qui.
544
00:35:55,899 --> 00:35:57,350
Mi stai seguendo.
545
00:35:58,927 --> 00:35:59,989
Perché?
546
00:36:03,075 --> 00:36:04,526
Cosa vuoi da me?
547
00:36:09,965 --> 00:36:12,699
Mio padre era un ladruncolo
da quattro soldi.
548
00:36:13,544 --> 00:36:16,048
Non riusciva a tenersi
un lavoro, così rubava.
549
00:36:16,239 --> 00:36:19,417
Minimarket, negozi, roba da poco.
550
00:36:20,712 --> 00:36:23,735
Una volta, mi fece sedere e mi disse
qualcosa che non dimenticherò mai.
551
00:36:24,028 --> 00:36:26,723
Mi disse: "Tutti rubano.
552
00:36:27,008 --> 00:36:28,652
"E' così che funziona.
553
00:36:29,025 --> 00:36:32,545
"Credi che tutti là fuori abbiano
ciò che si meritano? No.
554
00:36:32,546 --> 00:36:34,786
"Vengono pagati troppo o troppo poco,
555
00:36:34,787 --> 00:36:38,268
"ma qualcuno nella catena
viene sempre fregato.
556
00:36:40,408 --> 00:36:41,801
"Io rubo, figliolo...
557
00:36:42,809 --> 00:36:44,369
"ma non mi prendono.
558
00:36:44,806 --> 00:36:47,430
"E' il mio patto con la società.
559
00:36:47,714 --> 00:36:51,467
"Se riesci a prendermi mentre rubo,
andrò in prigione. Ma se non ci riesci...
560
00:36:52,674 --> 00:36:54,396
"allora mi sono guadagnato la paga".
561
00:36:58,327 --> 00:37:00,073
Era una cosa che rispettavo.
562
00:37:03,134 --> 00:37:05,417
Credevo quella roba fosse figa...
563
00:37:05,501 --> 00:37:06,859
da piccolo.
564
00:37:10,510 --> 00:37:12,139
Qualche anno dopo...
565
00:37:13,000 --> 00:37:14,662
alla fine lo beccarono.
566
00:37:16,085 --> 00:37:17,511
Lo mandarono in prigione.
567
00:37:17,892 --> 00:37:19,630
E' morto cinque anni più tardi.
568
00:37:19,873 --> 00:37:21,623
E con lui il mio rispetto.
569
00:37:24,756 --> 00:37:28,536
Credevo fosse libero facendo quello
che faceva, ma non lo era.
570
00:37:30,231 --> 00:37:31,590
Era in prigione.
571
00:37:33,766 --> 00:37:35,712
Esattamente come te, Elliot.
572
00:37:38,988 --> 00:37:40,666
Ma ti farò evadere.
573
00:38:38,132 --> 00:38:40,465
Perché mai vi incontrate di persona?
574
00:38:40,591 --> 00:38:43,532
Ti ricordi quel gruppo hacker, gli O-Megz?
575
00:38:43,663 --> 00:38:47,446
Sono stati venduti dal loro capo all'FBI,
6 hacker sono finiti in prigione.
576
00:38:47,447 --> 00:38:48,705
Sai come li hanno presi?
577
00:38:48,759 --> 00:38:50,456
Sono andati a guardare
nel suo computer...
578
00:38:50,517 --> 00:38:52,369
sono risaliti a tutti quanti attraverso
579
00:38:52,370 --> 00:38:56,021
email, sessioni VPN, messaggi vari.
580
00:38:56,022 --> 00:38:57,923
Un tizio, e tutto il sistema va giù,
581
00:38:57,924 --> 00:38:59,924
- viene chiamato...
- Punto di rottura centrale.
582
00:38:59,997 --> 00:39:01,064
Esatto.
583
00:39:01,367 --> 00:39:03,359
Perché hanno rifiutato
di vedersi di persona...
584
00:39:03,821 --> 00:39:07,241
si sono compromessi a vicenda ogni volta
che si sono mandati anche solo uno smile.
585
00:39:07,242 --> 00:39:08,749
La regola qui è...
586
00:39:08,915 --> 00:39:10,433
viene fatto tutto qui...
587
00:39:10,720 --> 00:39:12,115
e soltanto qui.
588
00:39:13,755 --> 00:39:17,384
Finisce quando esci da quella porta,
e inizia quando ci entri.
589
00:39:17,385 --> 00:39:19,286
Il nostro criptazione...
590
00:39:19,287 --> 00:39:20,738
è il mondo reale.
591
00:39:22,013 --> 00:39:23,715
Come parlate tra voi?
592
00:39:23,897 --> 00:39:24,935
Non lo facciamo.
593
00:39:24,936 --> 00:39:27,742
Andiamo e veniamo,
lavoriamo al progetto quando possiamo.
594
00:39:29,026 --> 00:39:30,386
Come fai a fidarti?
595
00:39:31,266 --> 00:39:32,952
Gli do una prova.
596
00:39:33,006 --> 00:39:34,445
Se lo passano...
597
00:39:34,682 --> 00:39:35,898
si uniscono a noi.
598
00:39:36,115 --> 00:39:38,946
- Altrimenti...
- L'attacco DDoS della scorsa notte...
599
00:39:40,341 --> 00:39:41,747
mi stavi mettendo alla prova.
600
00:39:49,295 --> 00:39:50,822
Hai parlato di un progetto.
601
00:39:51,885 --> 00:39:53,229
Di cosa si tratta?
602
00:39:53,568 --> 00:39:54,842
Quello arriverà poi.
603
00:39:55,089 --> 00:39:57,039
Volevo solo farti vedere il posto.
604
00:40:03,427 --> 00:40:05,437
Non puoi fare granché
senza un processore.
605
00:40:11,335 --> 00:40:12,624
Sono pazzo.
606
00:40:12,625 --> 00:40:15,464
Devo essere pazzo, perché
non può essere successo, giusto?
607
00:40:15,465 --> 00:40:19,074
E' un'allucinazione, è un'allucinazione?
Cazzo, sono schizofrenico!
608
00:40:21,288 --> 00:40:24,116
Questa volta sono proprio impazzito?
No, no, ieri è stato reale.
609
00:40:24,117 --> 00:40:26,526
E' stato reale. Angela mi ha chiamato.
Sono andato alla Allsafe.
610
00:40:26,527 --> 00:40:30,176
I server della Evil Corp sono stati
compromessi. Sono fatti, non allucinazioni.
611
00:40:30,177 --> 00:40:34,701
Lo so. Lo so, lo so, capisco che ne sto
parlando con una persona immaginaria...
612
00:40:35,035 --> 00:40:36,362
ma io ho creato te.
613
00:40:36,363 --> 00:40:38,067
Non ho creato tutto questo.
614
00:40:40,040 --> 00:40:41,467
Grazie a Dio sei qui.
615
00:40:41,548 --> 00:40:43,876
Stavo per andare ad aspettarti
in uno Starbucks.
616
00:40:44,795 --> 00:40:47,373
Abiti in un brutto quartiere. Lo sai?
617
00:40:47,717 --> 00:40:49,018
Lo so eccome.
618
00:40:49,743 --> 00:40:52,211
Ti va di sbronzarti...
619
00:40:53,047 --> 00:40:54,544
e guardare il tuo film preferito?
620
00:40:55,418 --> 00:40:59,006
Ieri sera ci hai salvato il culo.
Pensavo che Gideon mi avrebbe licenziata.
621
00:41:00,379 --> 00:41:01,649
Dove sei stato?
622
00:41:01,650 --> 00:41:03,213
Pensavo che stessi dormendo.
623
00:41:04,164 --> 00:41:07,156
Sì... mi sono addormentato sul treno.
624
00:41:09,308 --> 00:41:11,269
Questa sembra proprio una balla.
625
00:41:13,062 --> 00:41:15,571
Ma non importa. Ora non m'interessa.
626
00:41:16,522 --> 00:41:17,845
Allora, lo facciamo?
627
00:41:23,514 --> 00:41:24,905
Mi manca Qwerty.
628
00:41:25,409 --> 00:41:27,289
Spero che mi voglia ancora bene.
629
00:41:34,922 --> 00:41:36,183
Merda.
630
00:41:37,081 --> 00:41:41,009
Non doveva essere qui, okay?
Dammi un minuto che la mando via.
631
00:41:41,010 --> 00:41:42,163
Non fa niente.
632
00:41:45,152 --> 00:41:46,605
Anzi, è fantastico.
633
00:41:46,860 --> 00:41:49,224
- Elliot, sono contenta per te.
- No, non è come pensi.
634
00:41:49,225 --> 00:41:51,785
Beh, ma forse dovrebbe, no?
635
00:41:52,060 --> 00:41:53,453
E' una cosa buona che...
636
00:41:55,965 --> 00:41:57,268
tu esca con qualcuna.
637
00:42:00,799 --> 00:42:02,267
Ci vediamo lunedì.
638
00:42:03,108 --> 00:42:04,806
Faremo la serata film la prossima volta.
639
00:42:05,468 --> 00:42:08,057
- Te lo prometto, okay?
- Okay.
640
00:42:15,370 --> 00:42:16,771
Divertiti.
641
00:42:32,303 --> 00:42:33,611
Elliot?
642
00:42:35,888 --> 00:42:38,654
Merda! E' mercoledì?
643
00:42:38,978 --> 00:42:41,410
- Shayla.
- Devo spostare la macchina.
644
00:42:42,231 --> 00:42:43,539
Shayla...
645
00:42:43,989 --> 00:42:45,053
vattene.
646
00:42:48,269 --> 00:42:49,663
Ora.
647
00:42:52,968 --> 00:42:55,107
Nessuna menzione di Mr. Robot
da nessuna parte.
648
00:42:55,108 --> 00:42:56,823
Nessuna menzione di fsociety.
649
00:42:56,824 --> 00:43:00,826
Nemmeno nei forum degli hacker,
o su IRC, sui forum, sui blog...
650
00:43:00,827 --> 00:43:02,328
nessuno ne ha mai sentito parlare.
651
00:43:06,101 --> 00:43:10,318
L'edificio è stato della Fun Society
Amusement, s.r.l. per 13 anni.
652
00:43:10,494 --> 00:43:13,096
Il proprietario è stato assassinato
un anno e mezzo fa.
653
00:43:13,097 --> 00:43:14,746
Da allora, non c'è un proprietario.
654
00:43:14,879 --> 00:43:18,408
Tutto lo storico di chi l'ha posseduto
è scarso, per non dire inesistente.
655
00:43:18,616 --> 00:43:21,482
Questo tizio è bravo, molto bravo.
656
00:43:27,216 --> 00:43:31,170
Non importa. Nel file dat c'è l'indirizzo IP
della rete della loro sala giochi.
657
00:43:34,720 --> 00:43:36,556
E' sufficiente per incastrarli.
658
00:43:52,039 --> 00:43:54,273
Cos'è che vuoi, Mr. Robot?
659
00:44:05,041 --> 00:44:06,272
Ehi...
660
00:44:08,090 --> 00:44:09,604
dov'è il tuo capo?
661
00:44:10,793 --> 00:44:12,644
Okay, finiscila con le cazzate.
662
00:44:12,645 --> 00:44:15,140
Quando ci farai entrare
nella directory principale?
663
00:44:16,915 --> 00:44:19,179
- Cosa?
- Ehi, bello, sveglia!
664
00:44:19,180 --> 00:44:20,925
L'ho scritto io quel rootkit.
665
00:44:21,069 --> 00:44:23,748
Devo ancora scrivere l'IP
di Colby nel file dat.
666
00:44:30,116 --> 00:44:31,377
Testa di cazzo.
667
00:44:33,626 --> 00:44:36,241
Elliot! Buone notizie.
668
00:44:36,322 --> 00:44:39,176
Ho trovato l'ultima confezione
di Twinkies da Gristedes. Ne vuoi uno?
669
00:44:40,682 --> 00:44:42,376
Mi ha appena chiamato testa di cazzo.
670
00:44:42,929 --> 00:44:44,932
Sì, Darlene è fatta così.
671
00:44:45,525 --> 00:44:46,608
Ehi...
672
00:44:47,296 --> 00:44:48,860
ti piacciono le ruote panoramiche?
673
00:44:53,424 --> 00:44:54,840
E' bellissimo.
674
00:44:55,119 --> 00:44:57,240
Diventa anche meglio
quanto più sali, sai?
675
00:44:59,689 --> 00:45:01,111
Adoro stare qui in alto.
676
00:45:02,502 --> 00:45:03,976
Ti piace?
677
00:45:05,540 --> 00:45:07,710
Sono qui per dirti che vi denuncio.
678
00:45:08,381 --> 00:45:11,551
- Darò loro le informazioni.
- Te lo dico io perché sei qui.
679
00:45:13,234 --> 00:45:16,457
Sei qui perché hai l'impressione
che al mondo ci sia qualcosa che non va.
680
00:45:16,725 --> 00:45:19,004
Qualcosa che non riesci a spiegare.
681
00:45:19,737 --> 00:45:20,983
Ma...
682
00:45:20,985 --> 00:45:23,727
sai che controlla te
e tutte le persone a cui vuoi bene.
683
00:45:24,640 --> 00:45:26,348
Di cosa stai parlando?
684
00:45:29,814 --> 00:45:31,044
Soldi.
685
00:45:32,075 --> 00:45:35,652
I soldi non sono più reali da quando
abbiamo abbandonato il gold standard.
686
00:45:35,653 --> 00:45:37,208
Sono diventati virtuali.
687
00:45:37,257 --> 00:45:40,718
Sono software. Il sistema
operativo del mondo.
688
00:45:41,506 --> 00:45:44,453
Ed Elliot, siamo sul punto...
689
00:45:44,685 --> 00:45:47,125
di abbattere questa realtà virtuale.
690
00:45:49,377 --> 00:45:50,855
Pensaci.
691
00:45:51,662 --> 00:45:55,660
Che succederebbe se potessimo
abbattere un conglomerato?
692
00:45:56,455 --> 00:45:59,534
Un conglomerato talmente
radicato in profondità...
693
00:45:59,743 --> 00:46:01,565
nell'economia mondiale...
694
00:46:01,566 --> 00:46:05,056
che dire che è troppo grosso per fallire
non si avvicina nemmeno a descriverlo.
695
00:46:05,326 --> 00:46:10,761
Vuoi creare un'altra crisi finanziaria
come quella appena finita, solo peggiore.
696
00:46:11,180 --> 00:46:12,995
Già, perché mai dovrei volerlo?
697
00:46:13,263 --> 00:46:16,607
- Tutti perderebbero i loro soldi.
- E se ti dicessi che questo conglomerato
698
00:46:16,608 --> 00:46:20,650
possiede il 70% del mercato
globale del credito al consumo.
699
00:46:21,200 --> 00:46:22,839
Se colpissimo il loro
data center per bene,
700
00:46:22,840 --> 00:46:26,347
potremmo formattare in modo sistematico
tutti i loro server, compresi i backup.
701
00:46:26,348 --> 00:46:29,582
- Questo cancellerebbe...
- Tutto il debito che abbiamo con loro.
702
00:46:29,583 --> 00:46:32,747
Ogni traccia di ogni carta di credito,
prestito e mutuo...
703
00:46:32,748 --> 00:46:34,447
verrebbe spazzata via.
704
00:46:35,317 --> 00:46:37,982
Sarebbe impossibile utilizzare
le tracce cartacee ormai obsolete.
705
00:46:37,983 --> 00:46:39,718
Scomparirebbe tutto.
706
00:46:40,988 --> 00:46:43,420
Il più grande evento...
707
00:46:43,935 --> 00:46:47,105
di redistribuzione
di ricchezza della storia.
708
00:46:53,384 --> 00:46:54,792
La Evil Corp.
709
00:46:55,148 --> 00:46:56,745
E' lei il conglomerato.
710
00:46:57,634 --> 00:46:59,315
Per questo mi hai scelto.
711
00:46:59,622 --> 00:47:02,088
- Perché lavoro alla Allsafe.
- Domani...
712
00:47:02,795 --> 00:47:05,478
alla Allsafe verranno l'FBI...
713
00:47:05,479 --> 00:47:07,356
e il Cyber Command degli Stati Uniti.
714
00:47:08,288 --> 00:47:09,466
Tu...
715
00:47:10,619 --> 00:47:13,716
modificherai quel file dat
e ci metterai dentro...
716
00:47:14,229 --> 00:47:17,387
l'indirizzo IP del terminale di Colby.
717
00:47:17,531 --> 00:47:19,054
Terry Colby?
718
00:47:20,021 --> 00:47:23,009
Vuoi incastrare lui?
Non ci crederà nessuno.
719
00:47:24,288 --> 00:47:26,130
L'ho conosciuto, è un imbecille.
720
00:47:26,771 --> 00:47:28,454
Anche quelli dell'FBI.
721
00:47:28,535 --> 00:47:32,757
Anche se non credessero che è stato lui,
crederanno che ha dato l'accesso a un altro.
722
00:47:33,745 --> 00:47:36,539
Sì, andrà in prigione. E poi?
723
00:47:36,540 --> 00:47:39,640
Non si abbatte un conglomerato
colpendolo al cuore.
724
00:47:39,826 --> 00:47:43,136
Perché, vedi, i conglomerati...
non hanno un cuore.
725
00:47:43,511 --> 00:47:45,997
Li devi abbattere un pezzo alla volta.
726
00:47:46,358 --> 00:47:47,753
E man mano che si sfilacciano...
727
00:47:47,754 --> 00:47:50,441
anche la loro illusione
di controllo si sfilaccia.
728
00:47:56,986 --> 00:47:58,389
Chi sei?
729
00:48:00,714 --> 00:48:03,369
Di questo parleremo dopo. Ora...
730
00:48:04,626 --> 00:48:06,424
hai molto a cui pensare.
731
00:48:06,684 --> 00:48:09,222
Devi cambiare quel file dat...
732
00:48:09,303 --> 00:48:11,380
e metterci dentro l'IP di Colby.
733
00:48:15,077 --> 00:48:16,247
Fallo...
734
00:48:17,574 --> 00:48:21,603
e avrai messo in moto la più grande
rivoluzione che il mondo abbia mai visto.
735
00:49:01,590 --> 00:49:05,582
COME POSSO RIPAGARE
IL MIO PRESTITO UNIVERSITARIO?
736
00:49:13,209 --> 00:49:15,393
PRESTITO UNIVERSITARIO
737
00:49:19,764 --> 00:49:22,342
LA SCHIAVITU' DEL DEBITO,
IL NUOVO SOGNO AMERICANO
738
00:49:22,343 --> 00:49:25,989
IL GAP TRA RICCHI E POVERI
E' AL SUO MASSIMO DA 20 ANNI, E CRESCE ANCORA
739
00:50:55,350 --> 00:50:56,645
Allora...
740
00:50:57,865 --> 00:50:59,223
cos'è successo?
741
00:50:59,410 --> 00:51:02,981
Se date un'occhiata alla prima
pagina del vostro memorandum...
742
00:51:02,982 --> 00:51:04,899
Sei tu che hai fermato l'attacco.
743
00:51:06,177 --> 00:51:09,268
Sai, i ragazzi del centro analisi
hanno detto che è stata tosta.
744
00:51:09,269 --> 00:51:10,788
Se non ci fossi stato tu,
745
00:51:10,789 --> 00:51:13,122
ci avrebbe fatto chiudere
per giorni interi, quindi...
746
00:51:13,554 --> 00:51:14,825
ottimo lavoro.
747
00:51:15,801 --> 00:51:16,990
Okay.
748
00:51:19,424 --> 00:51:22,227
Iniziamo con la nostra
responsabile clienti, Angela.
749
00:51:22,727 --> 00:51:24,523
Okay, abbiamo notato l'attacco
750
00:51:24,524 --> 00:51:28,274
alle 2:07 del mattino,
ora di New York di venerdì notte.
751
00:51:28,640 --> 00:51:30,255
Vuoi dire di sabato?
752
00:51:31,231 --> 00:51:32,653
Scusi, sì.
753
00:51:32,654 --> 00:51:34,584
Tecnicamente è stato sabato mattina.
754
00:51:34,585 --> 00:51:37,636
Sì, okay, Angela,
è per questo che siamo qui.
755
00:51:37,637 --> 00:51:39,065
Per i dettagli tecnici.
756
00:51:40,084 --> 00:51:41,283
Giusto.
757
00:51:42,316 --> 00:51:43,403
Sì.
758
00:51:43,861 --> 00:51:47,073
Comunque, è arrivato
in ufficio alle 2:35...
759
00:51:47,074 --> 00:51:50,530
Okay, aspetta, aspetta, aspetta. E' stato
quasi mezz'ora dopo il primo attacco.
760
00:51:50,531 --> 00:51:52,423
Perché nessuno si è
collegato dai portatili?
761
00:51:52,424 --> 00:51:54,679
- Non fa parte del...
- Non sarebbe stato sicuro...
762
00:51:55,085 --> 00:51:57,269
far connettere qualcuno da un terminale.
763
00:51:58,611 --> 00:51:59,902
La mossa...
764
00:52:00,444 --> 00:52:04,110
più intelligente è stata chiamare qualcuno
perché si collegasse da una linea sicura.
765
00:52:04,111 --> 00:52:07,272
- Esattamente. Poi Lloyd è riuscito a...
- Senti, aspetta...
766
00:52:07,273 --> 00:52:08,705
Aspetta un secondo.
767
00:52:22,696 --> 00:52:23,997
Sapete...
768
00:52:24,642 --> 00:52:26,361
ho sempre adorato questa vista.
769
00:52:43,727 --> 00:52:45,676
Ora che questa è risolta...
770
00:52:45,735 --> 00:52:47,613
ricominciamo da dove
ci eravamo fermati.
771
00:52:48,802 --> 00:52:51,454
Cos'è successo ad Angela?
E' lei che ne sa di più su cos'è successo.
772
00:52:51,455 --> 00:52:53,131
Per noi non va bene,
773
00:52:53,132 --> 00:52:56,164
non a questo livello. Qui ci servono
i cervelloni del settore tecnico.
774
00:52:59,520 --> 00:53:03,437
Allora, andiamo al cuore del problema,
perché non posso stare qui...
775
00:53:03,811 --> 00:53:06,646
a guardare tutti questi dati
per i prossimi 20 minuti.
776
00:53:07,933 --> 00:53:11,262
Allora, chi è stato?
E' così difficile da capire?
777
00:53:12,050 --> 00:53:13,545
Chi è stato?
778
00:53:16,042 --> 00:53:20,372
Ho trovato il file di configurazione
del rootkit con una serie di indirizzi IP.
779
00:53:23,794 --> 00:53:25,220
Una volta decifrato...
780
00:53:25,847 --> 00:53:27,732
saprete da dove è arrivato l'attacco.
781
00:53:39,828 --> 00:53:41,254
19 giorni.
782
00:53:45,596 --> 00:53:48,502
Niente notizie, niente arresti,
niente rivoluzione.
783
00:54:01,588 --> 00:54:04,935
Niente FBI, Colby, Evil Corp.
784
00:54:20,301 --> 00:54:21,784
Niente Mr. Robot.
785
00:54:22,709 --> 00:54:24,237
Niente fsociety.
786
00:54:32,678 --> 00:54:34,944
Devo distrarmi in qualche modo.
787
00:54:45,916 --> 00:54:46,936
Pronto?
788
00:54:47,030 --> 00:54:50,626
Salve, sono Sam dal servizio
anti-frode della Bank of E.
789
00:54:50,627 --> 00:54:54,504
Purtroppo devo informarla
che il suo conto è stato violato.
790
00:54:54,767 --> 00:54:56,580
Cosa? Cos'è successo?
791
00:54:56,581 --> 00:55:00,202
Prima di poterle rispondere,
devo verificare alcune informazioni.
792
00:55:00,203 --> 00:55:02,658
Abita ancora al 306 di Hawthorne Avenue?
793
00:55:02,659 --> 00:55:04,749
Sì, appartamento 2C.
794
00:55:04,750 --> 00:55:08,177
Fantastico, e la sua domanda di sicurezza,
la sua squadra preferita di baseball?
795
00:55:09,191 --> 00:55:10,298
Yankees.
796
00:55:10,299 --> 00:55:11,713
Non mi pare che fosse la mia...
797
00:55:11,714 --> 00:55:14,209
E infine, il nome
del suo animale domestico?
798
00:55:14,210 --> 00:55:15,379
Flipper.
799
00:55:15,967 --> 00:55:18,659
Con chi parlo? Mi dà nome e numero?
800
00:55:19,609 --> 00:55:22,049
Con tutti quei dettagli,
più un attacco a dizionario,
801
00:55:22,050 --> 00:55:25,431
il mio programma troverà la sua password
al massimo in 2 minuti
802
00:55:33,690 --> 00:55:36,098
Cosa non darei per essere normale.
803
00:55:37,025 --> 00:55:38,936
Per vivere in quella bolla...
804
00:55:40,297 --> 00:55:42,492
la realtà degli ingenui.
805
00:55:46,316 --> 00:55:48,174
E' così che mi giustifico.
806
00:55:51,043 --> 00:55:53,675
Per mantenere intatto il loro ottimismo.
807
00:55:54,177 --> 00:55:55,734
Per proteggerli.
808
00:55:59,736 --> 00:56:01,123
- NESSUN RISULTATO
- Cosa?
809
00:56:01,124 --> 00:56:03,134
E' troppo vecchio per avere
una password complicata.
810
00:56:03,135 --> 00:56:05,809
Doveva essere la combinazione
di queste cose.
811
00:56:09,780 --> 00:56:12,757
Mi manca qualcosa. Mi manca qualcosa.
Mi manca qualcosa.
812
00:56:15,671 --> 00:56:17,867
Michael Hansen non è il suo vero nome.
813
00:56:31,859 --> 00:56:33,248
Lenny Shannon?
814
00:56:33,249 --> 00:56:34,804
Michael Hansen?
815
00:56:36,007 --> 00:56:37,477
Stasera chi sei?
816
00:56:39,539 --> 00:56:42,386
- Non dovrai più vederti con Krista.
- Ma che cazzo?
817
00:56:42,387 --> 00:56:45,208
Dovrai rompere con lei.
Non dovrai più rivederla.
818
00:56:46,465 --> 00:56:48,404
Tu sei quello che
ha usato il mio telefono.
819
00:56:49,360 --> 00:56:53,606
Hai tradito tua moglie con sette donne
diverse. Ho le prove informatiche di tutto.
820
00:56:53,711 --> 00:56:57,156
Ashley Madison, escort online,
pagine di Facebook finte.
821
00:56:57,482 --> 00:56:58,842
Ho tutto.
822
00:56:59,437 --> 00:57:01,292
E se non smetti di vederla...
823
00:57:01,398 --> 00:57:04,376
tua moglie saprà tutto,
e anche la polizia.
824
00:57:05,839 --> 00:57:08,996
- La polizia?
- Sì, una delle escort aveva 15 anni.
825
00:57:12,869 --> 00:57:15,595
La storia dei 15 anni me la sono
inventata, ma gli piacevano davvero
826
00:57:15,596 --> 00:57:17,936
le escort ragazzine e questo
ha sostenuto la mia bugia.
827
00:57:17,937 --> 00:57:19,726
Ma non farò niente di tutto questo...
828
00:57:20,151 --> 00:57:22,074
se rompi con Krista.
829
00:57:22,950 --> 00:57:24,040
Stasera.
830
00:57:29,117 --> 00:57:30,126
D'accordo.
831
00:57:31,871 --> 00:57:33,765
Inoltre, le dirai la verità.
832
00:57:34,216 --> 00:57:37,419
Che sei sposato, che tradisci tua moglie,
che paghi delle prostitute.
833
00:57:38,320 --> 00:57:41,263
Che non hai mai avuto
intenzioni serie con lei.
834
00:57:41,444 --> 00:57:42,528
Perché?
835
00:57:43,068 --> 00:57:45,161
Questo la distruggerà.
Pensa che siamo...
836
00:57:46,124 --> 00:57:47,520
innamorati.
837
00:57:47,802 --> 00:57:51,968
Esatto. Krista deve evitare
teste di cazzo come te in futuro.
838
00:57:51,969 --> 00:57:53,821
Deve sistemare il suo radar.
839
00:57:54,446 --> 00:57:56,771
Lo saprò se salterai qualche dettaglio.
840
00:57:57,531 --> 00:57:58,896
Quindi non farlo.
841
00:58:01,760 --> 00:58:03,310
E un'altra cosa...
842
00:58:04,591 --> 00:58:06,430
voglio una cosa da te.
843
00:58:11,636 --> 00:58:12,809
Forza.
844
00:58:26,130 --> 00:58:27,707
Mi piaci, Flipper.
845
00:58:28,783 --> 00:58:30,111
Sei a posto.
846
00:58:32,249 --> 00:58:34,177
Non voglio mai aver ragione
su quelli che hackero,
847
00:58:34,178 --> 00:58:36,717
ma la gente trova sempre
un modo per deludermi.
848
00:58:43,762 --> 00:58:46,947
Michael Hansen ora finirà
archiviato con gli altri.
849
00:58:47,610 --> 00:58:50,329
Sepolto per sempre
nel mio cimitero digitale.
850
00:58:59,371 --> 00:59:01,067
Ecco lo sguardo della disillusione.
851
00:59:01,068 --> 00:59:03,300
Gliel'ha detto.
Ha pianto tutta la notte.
852
00:59:03,565 --> 00:59:05,427
Ora arriva la tristezza.
853
00:59:05,723 --> 00:59:07,567
Non mi piace vederla triste.
854
00:59:11,717 --> 00:59:14,317
- Stai bene?
- Scusa.
855
00:59:15,025 --> 00:59:16,136
Scusa.
856
00:59:18,560 --> 00:59:19,609
Continua.
857
00:59:21,847 --> 00:59:25,938
Credo che Angela mi dia la colpa di quel che
è successo alla riunione con la Evil Corp.
858
00:59:26,795 --> 00:59:28,803
Cosa devo fare? Devo parlare con lei.
859
00:59:28,804 --> 00:59:31,317
Credo che ti sia risposto da solo.
860
00:59:32,367 --> 00:59:33,574
Parla con lei.
861
00:59:33,575 --> 00:59:36,339
Non vuole rispondere
ai miei messaggi o alle mie email.
862
00:59:36,340 --> 00:59:38,105
Allora parlale di persona.
863
00:59:38,995 --> 00:59:40,637
Dille che devi parlarle.
864
00:59:41,579 --> 00:59:43,876
La comunicazione è cruciale, Elliot.
865
00:59:45,234 --> 00:59:47,243
Una vera interazione umana.
866
00:59:50,325 --> 00:59:52,609
Ora è questo l'importante per te.
867
01:00:05,152 --> 01:00:06,504
Ehi...
868
01:00:06,698 --> 01:00:09,168
- Ti va di parlare?
- Cosa?
869
01:00:09,444 --> 01:00:12,144
Non vuoi parlare con me.
Non parliamo da quella riunione.
870
01:00:12,145 --> 01:00:15,587
Non voglio parlare con te
perché mi sento in imbarazzo...
871
01:00:16,887 --> 01:00:18,947
ogni volta in cui ripenso
a quel che è successo.
872
01:00:19,290 --> 01:00:20,304
Okay?
873
01:00:20,904 --> 01:00:22,849
Va tutto bene. Mi passerà.
874
01:00:23,895 --> 01:00:25,509
- Sono 3 settimane.
- Devo tornare al lavoro.
875
01:00:25,510 --> 01:00:28,650
- Mi ignorerai?
- Non dovevi prendere le mie difese.
876
01:00:29,679 --> 01:00:33,283
So che volevi solo aiutarmi,
ma non rifarlo più.
877
01:00:34,805 --> 01:00:36,261
Anche se sto perdendo.
878
01:00:36,457 --> 01:00:38,817
Lasciami perdere, okay?
879
01:00:41,300 --> 01:00:43,153
Non avere quello sguardo così confuso.
880
01:00:43,652 --> 01:00:45,027
Dimmelo.
881
01:00:46,718 --> 01:00:48,029
Di' "okay".
882
01:00:51,875 --> 01:00:53,077
Okay.
883
01:01:09,074 --> 01:01:10,440
Elliot.
884
01:01:27,912 --> 01:01:31,469
Gli agenti dell'FBI sostengono
che Colby abbia usato degli hacker
885
01:01:31,470 --> 01:01:33,436
o abbia lavorato con loro
886
01:01:33,437 --> 01:01:37,310
per fare pressioni sulla Evil Corp
durante la trattativa per il suo contratto.
887
01:01:37,311 --> 01:01:39,888
Dopo un'indagine lunga ed estenuante,
888
01:01:39,889 --> 01:01:43,753
fonti vicine all'FBI hanno
confermato che gli attacchi
889
01:01:43,754 --> 01:01:47,240
sono in parte collegati
con il terminale di Colby.
890
01:01:51,028 --> 01:01:54,048
E' tutto vero. E' tutto vero.
E' tutto vero. E' tutto vero.
891
01:01:55,957 --> 01:02:00,461
TERRY COLBY E' STATO ARRESTATO
892
01:02:03,054 --> 01:02:05,833
E' tutto vero. E' tutto vero.
E' tutto vero. E' tutto vero.
893
01:02:22,402 --> 01:02:23,622
Signore...
894
01:02:24,191 --> 01:02:25,521
salga in macchina.
895
01:02:29,635 --> 01:02:30,732
Signore.
896
01:02:35,403 --> 01:02:37,254
Salga subito in macchina.
897
01:03:08,844 --> 01:03:10,133
Forza.
898
01:03:11,153 --> 01:03:12,383
Signore, entri.
899
01:03:16,943 --> 01:03:18,800
Signore, entri.
900
01:04:12,075 --> 01:04:13,804
Bonsoir, Elliot.
901
01:04:16,930 --> 01:04:19,386
Ti prego, dimmi che
lo stai vedendo anche tu.
902
01:04:20,316 --> 01:04:25,209
Sottotitoli italiani a cura di
www.subsfactory.it