1 00:00:01,043 --> 00:00:02,128 VIDELI SMO 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,339 Hoče vdreti v ogrevalni sistem v Steel Mountainu 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,551 in zvišati ogrevanje, da bi s tem uničil posnetke. 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,721 To bomo izpeljali. Kontaktirala bom Dark Army. 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,849 Najbolj nevarno ekipo hekerjev na svetu? 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,227 Moj račun ima, Ollie. Ne moreva okužiti 7 00:00:18,269 --> 00:00:21,814 omrežja na AllSafeu. Izgubil bom službo. 8 00:00:21,856 --> 00:00:24,984 Na Ego Corpu so okrepili varovanje. Ročno kopirajo 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,696 in odpremljajo analogne varnostne kopije. - Danes začnemo. 10 00:00:28,738 --> 00:00:30,698 Njen mož, Scott Knowles. 11 00:00:30,740 --> 00:00:33,033 Odbor ga je že potrdil. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,411 Čim prej morava z njimi na večerjo. 13 00:00:35,453 --> 00:00:38,831 Hočem te tam, kamor sodiš. Tukaj z mano. 14 00:00:38,873 --> 00:00:41,292 Zadovoljen sem tam, kjer sem. 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 Ne razočaraj me, prav? 16 00:00:43,586 --> 00:00:46,338 Tisto je moja punca. Si odgovoren za to, 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 da so dobili Vero? Sodijo mu za umor. Si vedel to? 18 00:00:49,884 --> 00:00:51,635 Moj načrt je. Pusti meni. 19 00:00:51,677 --> 00:00:55,222 Pred drugimi se lahko skriješ, a jaz prepoznam odvisnika. 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,767 Sam sem. Nisi. 21 00:00:57,808 --> 00:00:59,602 Nikamor ne grem, mali. 22 00:01:22,917 --> 00:01:26,796 Rada bi imela dobre novice, a očitno te ne bojo izpustili. 23 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 Samo to sem lahko prinesla. 24 00:01:31,175 --> 00:01:32,218 Še več imajo. 25 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 Kako dolgo bom zaprt? 26 00:01:36,639 --> 00:01:38,307 Več let. 27 00:01:38,349 --> 00:01:39,975 Se šališ? 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,562 Naše ljudi spraviš ven. Za to te imamo. 29 00:01:43,604 --> 00:01:46,857 Trden primer imajo. Za vsako obtožbo imajo eno mapo. 30 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 V njej so podatki s Twitterja in Instagrama. 31 00:01:52,571 --> 00:01:55,616 Rekel si, da tega ne bojo razvozlali. Ne bojo. 32 00:01:55,658 --> 00:01:58,744 Sistem je bil brez napak. Gospoda. 33 00:01:58,786 --> 00:02:00,371 To ni Igra imitacije. 34 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 Koda ni tako zapletena. Kdo ti je rekel, 35 00:02:03,499 --> 00:02:06,544 da stvari objavljaj na družbenih omrežjih? 36 00:02:06,585 --> 00:02:10,089 Moj ambiciozni bratec. 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 Veš, koliko denarja smo prihranili lani? 38 00:02:13,759 --> 00:02:16,345 Naše delovanje je bilo učinkovitejše. 39 00:02:16,387 --> 00:02:18,848 Bila sva previdna. Tvitala sta 40 00:02:18,889 --> 00:02:22,518 o vsaki poslovni transakciji. To ni ravno previdno. 41 00:02:22,560 --> 00:02:25,855 Ni čudno, da te je nekdo anonimno ovadil. 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,982 Za koga je šlo? 43 00:02:28,023 --> 00:02:32,111 Veš, kaj pomeni anonimen? Zdaj je, kar je. 44 00:02:32,152 --> 00:02:35,239 Podatki so zunaj. Zdaj se bojo spravili nate. 45 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 Ni prostora za pogajanje. Sodili ti bojo za umor. 46 00:02:38,409 --> 00:02:40,870 Ne bom se pogajal. Ne morejo mi soditi. 47 00:02:40,911 --> 00:02:43,914 To je v rokah vesolja. 48 00:02:45,875 --> 00:02:48,377 Nekdo bo odgovarjal za to. 49 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 Tako se bova oddolžila vesolju. 50 00:02:51,213 --> 00:02:54,717 Pogovoriva se o strategiji. Nočeš v strogi zapor. 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,468 Ne. 52 00:03:00,180 --> 00:03:03,976 Če me zaprejo, me ti zapahi ne bi zadržali. 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,461 To si ti. 54 00:03:31,420 --> 00:03:33,505 Takšen si. 55 00:03:35,925 --> 00:03:37,760 Poznam te. 56 00:04:10,376 --> 00:04:11,877 Oprostite. Samo malo. 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 Plačal sem že. Samo pozdravil bi jih rad. 58 00:04:14,588 --> 00:04:16,131 Hvala. 59 00:04:16,173 --> 00:04:19,093 Oprostite. Se opravičujem. Rad bi vas pohvalil. 60 00:04:19,134 --> 00:04:21,679 Odlična kava in krasna strežba. 61 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 Kupite si nekaj lepega. 62 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 ZAPOSLENI 63 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 Vzpostavljena povezava 130, 20247. 64 00:04:39,363 --> 00:04:41,573 Steel Mountain. 65 00:04:41,949 --> 00:04:45,577 Radi bi vdrli v objekt za varovanje podatkov, s sloganom... 66 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 DRUŽBA STEEL MOUNTAIN VDOR NI MOGOČ 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,253 To pa ne drži. 68 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 Oni sicer to trdijo in skoraj imajo prav. 69 00:04:57,089 --> 00:05:01,301 Toda ta kraj so zgradili ljudje in če se spraviš na pravega človeka, 70 00:05:01,343 --> 00:05:04,638 boš prišel do zlonamerne programske opreme. 71 00:05:04,680 --> 00:05:07,725 Ljudi je najlažje izkoristiti. 72 00:05:07,766 --> 00:05:10,227 Nikoli mi ni bilo težko vdreti v ljudi. 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 Če jih poslušaš in gledaš... 74 00:05:12,354 --> 00:05:16,358 Njihove šibke točke se svetijo kot neonski napisi. 75 00:05:16,400 --> 00:05:19,737 Mobley je požrešen. Manjka mu discipline. 76 00:05:19,778 --> 00:05:22,197 Žuželke prenašajo bolezni. 77 00:05:22,239 --> 00:05:24,658 Romero je vseved in hipohonder. 78 00:05:24,700 --> 00:05:28,620 Prvi za izkoristiti je Bill Harper. Ne bo nas pripeljal daleč. 79 00:05:28,662 --> 00:05:31,081 Morda samo do prvega nadstropja. 80 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 Priti moramo do drugega. 81 00:05:32,958 --> 00:05:35,544 Govoril boš z njegovo nadzornico Wendy. 82 00:05:35,586 --> 00:05:37,463 Njo potrebujemo. 83 00:05:37,504 --> 00:05:39,965 Nato se je lahko znebimo kar iz kombija. 84 00:05:40,007 --> 00:05:43,343 Mini računalnik bomo priključili na klimatski sistem 85 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 in to bo vse. 86 00:05:49,475 --> 00:05:52,686 Zdaj mi slišimo vas in vi nas. 87 00:05:52,728 --> 00:05:55,939 G. Robot? Njegova hiba je ta, da je nor. 88 00:05:55,981 --> 00:06:00,152 Resnično. Ko vprašajo, ali bi sledil drugim, če skočijo z mostu... 89 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 On bi. Brez razmišljanja. Da nekaj dokaže. 90 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 Če gre noter, bo odgovoren 91 00:06:04,740 --> 00:06:07,743 za eksplozijo. Kar je bil njegov namen. 92 00:06:07,785 --> 00:06:09,953 Boš še enkrat preveril podatke? 93 00:06:09,995 --> 00:06:11,246 Ni potrebno. 94 00:06:11,288 --> 00:06:12,873 Dobro, James Bond. 95 00:06:12,915 --> 00:06:15,375 Nekaj bomo razstrelili. Bum, bum. 96 00:06:17,920 --> 00:06:20,297 Tudi jaz imam varnostne hibe. 97 00:06:20,339 --> 00:06:22,132 Nerad sem zunaj. 98 00:06:22,174 --> 00:06:23,592 Obožujem morfij. 99 00:06:23,634 --> 00:06:25,719 G. Sepiol? 100 00:06:25,761 --> 00:06:28,764 Govorim s tabo, čeprav ne obstajaš. 101 00:06:28,806 --> 00:06:30,682 Sam Sepiol? 102 00:06:31,850 --> 00:06:33,060 Gospod? 103 00:06:33,102 --> 00:06:34,520 Elliot, to si ti. 104 00:06:35,562 --> 00:06:38,482 Prav. Oprostite, ker ste morali čakati. 105 00:06:38,524 --> 00:06:41,151 Kot vidite, se tu vedno nekaj dogaja. 106 00:06:41,193 --> 00:06:42,820 Kako vam lahko pomagam? 107 00:06:42,861 --> 00:06:45,697 Rad bi šel na ogled. Ne razlagaj preveč. 108 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 Ogled. 109 00:06:49,618 --> 00:06:51,203 Velja. 110 00:06:51,245 --> 00:06:55,415 Gotovo so vam povedali, da morate biti naročeni. 111 00:06:55,457 --> 00:06:58,418 Moj nadzornik nam precej teži zaradi tega. 112 00:06:59,294 --> 00:07:01,505 Sem Sam Sepiol. 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 Poiščite me na spletu. 114 00:07:03,882 --> 00:07:07,094 Malce nerodno, ampak ni hudega. 115 00:07:07,886 --> 00:07:11,765 Naj nas vaša firma pokliče 116 00:07:11,807 --> 00:07:14,309 in lahko se dogovorimo za konec tedna. 117 00:07:14,351 --> 00:07:17,855 Naj zahtevajo Billa Harperja. Vejo, kje me lahko najdejo. 118 00:07:17,896 --> 00:07:20,899 Poslušaj, Bill. Če misliš, da ti šef teži zdaj, 119 00:07:20,941 --> 00:07:23,735 počakaj, da odidem od tukaj. 120 00:07:23,777 --> 00:07:25,362 Bill, ne bova prestavila. 121 00:07:25,404 --> 00:07:27,656 Ko odidem, se ne bom več vrnil. 122 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 Za tvojo rit gre, Bill. 123 00:07:31,702 --> 00:07:33,871 Res me poiščite na spletu. 124 00:07:35,205 --> 00:07:39,209 To ne bo šlo. Žal mi je, gospod. 125 00:07:39,251 --> 00:07:41,420 Držite se, prav? 126 00:07:46,675 --> 00:07:48,886 Odhajam. Ni mi uspelo. 127 00:07:48,927 --> 00:07:51,263 Saj bo šlo. Malce počakaj. 128 00:07:51,305 --> 00:07:54,558 Preveč čuden sem bil. Kot drugi bogati informatiki. 129 00:07:54,600 --> 00:07:57,352 Kar počasi. Saj bo šlo. 130 00:08:01,440 --> 00:08:03,483 Ni čudno, da Wikipedija vedno laže. 131 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 Kdorkoli lahko objavlja. 132 00:08:07,654 --> 00:08:09,198 No, ne kdorkoli. 133 00:08:09,239 --> 00:08:13,744 Mobley si je s svojimi objavami z leti zgradil zaupanje. 134 00:08:13,785 --> 00:08:15,454 In ljudje zaupajo 135 00:08:15,495 --> 00:08:18,707 njemu podobnim, da bojo dobili prave podatke. 136 00:08:18,749 --> 00:08:21,293 G. Sepiol? G. Sepiol! 137 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Imam dobre novice. 138 00:08:25,672 --> 00:08:29,218 Nehaj. Lahko za pet minut prenehaš s pakiranjem? 139 00:08:29,259 --> 00:08:31,803 Se lahko pogovoriva kot odrasla? 140 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 Ljubim te. 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,724 Sploh ne veš, zakaj jokaš. 142 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Poročiva se. Ollie, bi nehal, prosim? 143 00:08:39,186 --> 00:08:43,398 Angela, ne moreš kar obupati nad nama. 144 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 Si sploh premislila? 145 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Kaj boš zdaj? Boš živela z očetom v Jerseyju? 146 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 Daj, no. 147 00:08:57,162 --> 00:08:59,873 Uničila si boš življenje. Morda. 148 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 Tudi tvojega sem uničila. 149 00:09:03,252 --> 00:09:05,462 Zakaj imaš mojo izkaznico? 150 00:09:12,469 --> 00:09:14,179 Ali si... 151 00:09:15,347 --> 00:09:17,557 Ali si... Si... 152 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 Veš, kaj se bo zgodilo? 153 00:09:21,812 --> 00:09:24,189 Posledice bojo, vse jim bom povedal. 154 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Uporabila sem tvoj računalnik. 155 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 Povej jim, kar hočeš. 156 00:09:28,485 --> 00:09:30,404 Si resno... 157 00:09:30,904 --> 00:09:35,242 Si pomislila, kako bo to vplivalo name? 158 00:09:37,035 --> 00:09:38,829 Sem. 159 00:09:46,086 --> 00:09:48,297 Opisal vam bom velikost objekta. 160 00:09:48,338 --> 00:09:52,634 V zgradbi imamo lastno gasilsko postajo. 161 00:09:52,676 --> 00:09:55,345 Ta pa mora imeti gasilsko vozilo. 162 00:09:55,387 --> 00:09:57,639 Vozila pa ne morejo biti brez cest. 163 00:09:57,681 --> 00:10:02,644 Vse to imamo. V stavbi. Si lahko mislite? 164 00:10:08,567 --> 00:10:09,985 UPRAVLJANJE S PODATKI 165 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 Elliot, zdaj se lahko znebimo Billa. 166 00:10:13,739 --> 00:10:15,365 Toliko podatkov... 167 00:10:15,407 --> 00:10:17,659 Spraviti se moramo na delo. 168 00:10:17,701 --> 00:10:20,871 Uničiti moraš Billa, da prideš do nadzornika. 169 00:10:20,912 --> 00:10:24,291 Imamo tudi ogromen trezor. 170 00:10:24,333 --> 00:10:28,003 Velik je kot nakupovalni center. Več jih imamo. 171 00:10:29,379 --> 00:10:32,215 Bill, kje so ti veliki trezorji? 172 00:10:32,257 --> 00:10:34,926 V drugem nadstropju, a to ni del ogleda. 173 00:10:34,968 --> 00:10:37,095 Še jaz nimam dostopa do njih. 174 00:10:37,137 --> 00:10:40,599 Ne bo te peljal na sladoled. Znebi se ga. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,935 Bill ni del našega načrta. 176 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 Tukaj pa... 177 00:10:46,772 --> 00:10:50,984 Je vse v redu? Uničiti ga moramo. Kos za kosom. 178 00:10:51,026 --> 00:10:54,029 Izbrisati mu moramo nasmeh z butastega obraza. 179 00:10:54,071 --> 00:10:55,572 Gospod, ste v redu? 180 00:10:56,531 --> 00:10:59,868 Čisto tiho ste. 181 00:11:01,495 --> 00:11:03,663 Loti se ga, Elliot. 182 00:11:08,710 --> 00:11:11,880 Elliot, ti si pravi za to. 183 00:11:11,922 --> 00:11:14,466 Veš, kako je, če te nekdo poniža. 184 00:11:14,508 --> 00:11:18,345 Veš, kako je, če nekdo razkrije to, 185 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 česar se najbolj bojiš. Odgovori! 186 00:11:21,098 --> 00:11:23,266 Odgovori! 187 00:11:24,184 --> 00:11:25,685 Vstani. 188 00:11:25,727 --> 00:11:29,147 Vstani! Mama. 189 00:11:30,190 --> 00:11:31,650 Sovražim te. 190 00:11:32,526 --> 00:11:34,486 Nihče si. 191 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 Ničvreden si. 192 00:11:40,575 --> 00:11:42,702 Pomisli, Bill. 193 00:11:43,120 --> 00:11:44,996 Na kaj? 194 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 Če bi umrl, bi bilo komu mar? 195 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 Čisto zares mar? 196 00:11:59,219 --> 00:12:01,680 Kakšen dan bi jokali... 197 00:12:02,431 --> 00:12:05,475 V resnici pa bi jim bilo vseeno. 198 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Čisto vseeno. 199 00:12:09,187 --> 00:12:12,983 Nekaj bi jih šlo na pogreb, 200 00:12:13,024 --> 00:12:18,071 a bi jim bilo odveč in odšli bi, takoj ko bi lahko. 201 00:12:26,830 --> 00:12:28,915 To si ti. 202 00:12:29,499 --> 00:12:31,710 Točno to si. 203 00:12:32,461 --> 00:12:36,006 Nič ne pomeniš... 204 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 Nikomur. 205 00:12:40,427 --> 00:12:42,637 Pomisli, Bill. 206 00:12:43,972 --> 00:12:46,099 Ker, če boš... 207 00:12:46,975 --> 00:12:49,269 Če si to dovoliš... 208 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 Boš vedel, da govorim resnico. 209 00:12:55,317 --> 00:12:57,903 Nehaj tratiti moj čas 210 00:12:57,944 --> 00:13:01,156 in pokliči nekoga, ki je pomemben. 211 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 Zato, Bill... 212 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 Ker ti nisi. 213 00:13:12,334 --> 00:13:13,793 Jaz... 214 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 Poklical bom nadzornika. 215 00:13:19,174 --> 00:13:22,260 In zato je Bill prava tarča. 216 00:13:22,302 --> 00:13:25,805 Dovolj obupan, da krši protokol in me spusti noter. 217 00:13:25,847 --> 00:13:27,057 B Harper, 47 objav 218 00:13:27,682 --> 00:13:30,185 Dovolj osamljen, da se zlomi. 219 00:13:30,227 --> 00:13:33,438 Rabim nadzornika na L-1 S-3. 220 00:13:33,480 --> 00:13:34,856 Prejeto. 221 00:13:40,862 --> 00:13:43,073 Ne opravičuj se. 222 00:13:43,114 --> 00:13:45,534 Skoraj ti je uspelo. Odrezal si se. 223 00:13:46,826 --> 00:13:50,247 Ko pride Wendy, ji bomo poslali sporočilo, da njena žena 224 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 rojeva. 225 00:13:52,123 --> 00:13:55,752 Ko odide, boš imel dovolj časa, da priključiš računalnik. 226 00:13:57,796 --> 00:13:59,798 Trudy Davis, nadzornica računov. 227 00:13:59,839 --> 00:14:02,217 So kakšne težave? Gospod Sepiol... 228 00:14:02,259 --> 00:14:05,345 Trudy? Iskal je nekoga na višjem položaju. 229 00:14:05,887 --> 00:14:07,889 Nimam vašega imena. 230 00:14:08,848 --> 00:14:11,726 Sem Sam Sepiol? 231 00:14:12,394 --> 00:14:14,521 Je to vprašanje? Trudy? Trudy? 232 00:14:14,563 --> 00:14:16,439 Pripravili smo se na Wendy. 233 00:14:16,481 --> 00:14:19,484 Kdo... Kje, hudiča, je Wendy? Rabil bi Wendy. 234 00:14:19,526 --> 00:14:21,528 In kako poznate Wendy? 235 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Danes je ni. 236 00:14:24,698 --> 00:14:26,908 Poglejte, kdo je prišel! 237 00:14:26,950 --> 00:14:29,202 Kaj želite, g. Sepiol? 238 00:14:32,664 --> 00:14:35,333 Rad bi si ogledal drugo nadstropje. 239 00:14:35,375 --> 00:14:38,378 Ne vem, kaj so vam povedali, a to ni dovoljeno. 240 00:14:38,420 --> 00:14:40,797 Spremila vas bom ven. Bill, lahko odidete. 241 00:14:40,839 --> 00:14:42,966 Kar za menoj. 242 00:14:49,556 --> 00:14:52,559 Ta ženska je duh. Nobena od teh ni prava. 243 00:14:52,601 --> 00:14:55,437 Ni je na Facebooku. Poročena je 30 let. 244 00:14:55,478 --> 00:14:58,106 Imamo moževo številko. Fotografije pa ne. 245 00:14:58,148 --> 00:15:02,569 Nobenih hobijev, otrok, kreditnih težav, čudnih seks zadev. 246 00:15:02,611 --> 00:15:05,363 Hiša je odplačana. Moram razmisliti. 247 00:15:06,072 --> 00:15:08,700 Dvigalo bo kmalu tukaj. 248 00:15:09,159 --> 00:15:13,580 Ja, pridejo, ko pritisneš na gumb. 249 00:15:15,332 --> 00:15:18,418 Dobro. Ljudje... 250 00:15:18,460 --> 00:15:21,588 So ljudje. V resnici smo vsi enaki. 251 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 Ljubimo, si želimo in se bojimo. 252 00:15:23,798 --> 00:15:26,676 Kljub razlikam smo vsi ranljivi. 253 00:15:26,718 --> 00:15:31,014 A ta ranljivost je pri vseh drugačna. 254 00:15:35,352 --> 00:15:37,896 Pošlji sms na: +0018455550 255 00:15:53,036 --> 00:15:55,038 Moram iti. 256 00:15:55,080 --> 00:15:57,707 Oprostite. V pisarno moram. 257 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 Na recepciji vas bojo pospremili ven. 258 00:16:08,176 --> 00:16:10,095 Kaj si naredil? 259 00:16:10,136 --> 00:16:12,430 Poslal lažno sporočilo v imenu moža. 260 00:16:12,472 --> 00:16:14,099 NISEM DOBIL ZVEZE. 261 00:16:14,140 --> 00:16:16,309 V BOLNIŠNICI SEM. TEGA SVA SE BALA. 262 00:16:24,526 --> 00:16:25,944 SHRANJEVANJE PODATKOV 263 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 Čitalnik dlani. Pojdi proč. 264 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 Ena vrata se odpirajo ročno. Požarna varnost. 265 00:16:34,661 --> 00:16:36,913 Mislim, da lahko vlomiš. Kje so? 266 00:16:36,955 --> 00:16:39,374 Na koncu hodnika, severno po L-1. 267 00:16:55,348 --> 00:16:56,641 STOPNICE 268 00:17:05,150 --> 00:17:08,153 IZHOD NA PARKIRIŠČE 269 00:17:08,194 --> 00:17:10,697 Stopnice ne vodijo v drugo nadstropje. 270 00:17:11,322 --> 00:17:13,533 Na napačni strani stavbe si. 271 00:17:13,575 --> 00:17:15,952 Vrni se, od koder si prišel. 272 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 In pohiti. 273 00:17:22,417 --> 00:17:24,127 Elliot? 274 00:17:26,755 --> 00:17:28,465 Zdelo se mi je, da si ti. 275 00:17:28,506 --> 00:17:29,758 Kaj delaš tukaj? 276 00:17:31,426 --> 00:17:34,512 Hvala. Pridite spet v Krilovaganco. 277 00:17:34,554 --> 00:17:38,266 Krilovaganca pomeni krila in ekstravaganco. 278 00:17:38,308 --> 00:17:40,977 Veš, kaj je ekstravaganca? Velika reč. 279 00:17:41,019 --> 00:17:42,228 Razumela si. 280 00:17:43,271 --> 00:17:46,065 Videti si živčna. Se veseliš? 281 00:17:46,107 --> 00:17:47,776 Se. Prav. 282 00:17:47,817 --> 00:17:51,488 Ta teden me boš opazovala. Nič ne skrbi, tako je kot drugje. 283 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Nikoli še nisem stregla. 284 00:17:55,241 --> 00:17:57,827 To je zame nov začetek. 285 00:17:57,869 --> 00:18:00,079 Kje si delala prej? 286 00:18:00,121 --> 00:18:03,249 V farmacijski prodaji. Lepo. 287 00:18:03,291 --> 00:18:05,710 Gotovo si dobro služila. In kaj je bilo? 288 00:18:06,503 --> 00:18:10,340 Saj veš. Nova pravila zavarovanja. 289 00:18:11,549 --> 00:18:13,551 Za menoj. 290 00:18:14,010 --> 00:18:15,428 ZDRUŽBA STEEL MOUNTAIN 291 00:18:15,470 --> 00:18:18,598 Dobrodošli v podatkovnem centru. 292 00:18:18,640 --> 00:18:21,476 Naš objekt izpolnjuje vrhunske pogoje 293 00:18:21,518 --> 00:18:24,771 ter se ponaša z najvišjo stopnjo gradnje in dizajna, 294 00:18:24,813 --> 00:18:26,523 ki vam omogoča varno, 295 00:18:26,564 --> 00:18:29,818 neprebojno trdnjavo za shranjevanje podatkov. 296 00:18:29,859 --> 00:18:33,446 V vseh naših objektih se izvajajo varnostni ukrepi, 297 00:18:33,488 --> 00:18:36,658 ki vključujejo strogo preverjanje... Točno. 298 00:18:37,700 --> 00:18:39,494 Elliot. 299 00:18:40,703 --> 00:18:42,789 Veselilo me je. Enako. 300 00:18:42,831 --> 00:18:45,375 Pozdravite ženo. Bom. 301 00:18:45,959 --> 00:18:51,256 Možje, s katerimi sem se rokoval, so financirali Hezbolah in Isis. 302 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 Ne bulji v njih. 303 00:18:53,883 --> 00:18:55,552 Je vedel, da bom tukaj? 304 00:18:55,593 --> 00:18:57,220 Ve, zakaj sem tukaj? 305 00:18:57,262 --> 00:18:59,514 Drek, ubil me bo. 306 00:18:59,556 --> 00:19:00,640 Kaj si že rekel? 307 00:19:02,016 --> 00:19:04,978 Da rutinsko preverjam obdelavo podatkov. 308 00:19:05,019 --> 00:19:07,522 Na AllSafeu to ves čas izvajajo. 309 00:19:08,189 --> 00:19:10,275 Zakaj pa so poslali tebe? 310 00:19:10,316 --> 00:19:14,195 Tega inženirji običajno ne počnejo, kajne? 311 00:19:14,237 --> 00:19:17,657 Trenutno smo precej vsestranski. 312 00:19:17,699 --> 00:19:19,951 Zaradi finančnih razlogov. 313 00:19:20,326 --> 00:19:24,998 Danes očitno oba delava na terenu. 314 00:19:25,039 --> 00:19:27,166 Srečno naključje torej. 315 00:19:27,208 --> 00:19:29,043 Greva na kosilo? 316 00:19:30,086 --> 00:19:32,130 Prav. 317 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Jem kosilo. 318 00:19:35,800 --> 00:19:38,887 Torej si le tak, kot vsi drugi. 319 00:19:40,805 --> 00:19:42,265 Pridi. 320 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Dobil ga je. Raje odidimo. 321 00:19:48,271 --> 00:19:51,399 Nikamor ne gremo. Nič se ni spremenilo. 322 00:19:52,025 --> 00:19:54,903 Kaj boš, Elliot? Ponudba je precej velika. 323 00:19:54,944 --> 00:19:56,279 Tudi on ima hibo. 324 00:19:56,321 --> 00:19:58,823 Aroganten drekač je in na to je ponosen. 325 00:19:58,865 --> 00:20:02,744 Mar mu je, kaj si misliš o njem, čeprav to sovraži. 326 00:20:02,785 --> 00:20:06,956 Ponos je njegova moč, a je hkrati tudi njegova hiba. 327 00:20:06,998 --> 00:20:09,250 To moraš izkoristiti. V red... 328 00:20:09,292 --> 00:20:11,127 Tukaj kosiš? 329 00:20:13,212 --> 00:20:15,048 Na tem kraju? 330 00:20:16,257 --> 00:20:18,468 Ga nameravaš razjeziti? 331 00:20:18,509 --> 00:20:20,094 Počakaj, stari. Počakaj. 332 00:20:26,351 --> 00:20:29,729 Elliot, v drugem nadstropju boš izgubil naš signal. 333 00:20:29,771 --> 00:20:31,397 Elliot? 334 00:20:32,732 --> 00:20:36,194 Elliot. Reci kaj, če nas slišiš. 335 00:20:41,491 --> 00:20:44,452 Navdušen sem, da si prišel sem. 336 00:20:44,494 --> 00:20:48,206 Z AllSafeom je konec, a ti jim ne pustiš umreti. 337 00:20:48,247 --> 00:20:49,916 Enaka sva. 338 00:20:49,958 --> 00:20:51,584 Sva perfekcionista. 339 00:21:00,093 --> 00:21:03,221 Že sedem let opazujem 340 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 najinega natakarja. 341 00:21:05,306 --> 00:21:07,350 Je v petdesetih letih. 342 00:21:07,392 --> 00:21:08,768 Morda ima otroke, 343 00:21:08,810 --> 00:21:11,604 bivšo ženo, novo ženo in še več otrok. 344 00:21:11,646 --> 00:21:15,900 Sprašujem se, kaj si misli o sebi. 345 00:21:15,942 --> 00:21:20,196 Dosegel je svoj potencial, zasluži 30 tisočakov letno, 346 00:21:20,238 --> 00:21:22,991 ima poceni avto, ki ga še vedno odplačuje, 347 00:21:23,032 --> 00:21:25,910 dvosobno stanovanje, plačuje preživnino, 348 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 zbira kupone. 349 00:21:28,538 --> 00:21:33,001 Jaz takega življenja ne bi prenesel. 350 00:21:33,626 --> 00:21:35,628 Življenje navadnega ščurka, 351 00:21:35,670 --> 00:21:39,298 katerega vrednost je ta, da mi postreže solato. 352 00:22:07,035 --> 00:22:09,203 Prejemam signal. 353 00:22:20,131 --> 00:22:22,175 Na stranišče grem. 354 00:22:29,307 --> 00:22:36,314 IZHOD 355 00:22:48,367 --> 00:22:51,496 Spet ta abstinenčna kriza. Ali pa gre za Wellicka? 356 00:22:51,537 --> 00:22:54,582 Se igra z mano? Kakšno igro igrava? 357 00:22:58,252 --> 00:22:59,462 Sem njegov virus? 358 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Moral sem si umiti obraz. 359 00:23:52,265 --> 00:23:56,185 Tu... Težko diham. 360 00:23:56,227 --> 00:23:58,271 Vem, da si podtaknil Colbyju. 361 00:24:01,149 --> 00:24:03,442 Nisem. Preden je tvoj oče umrl, 362 00:24:03,484 --> 00:24:06,696 je delal pri Ego Corpu. To so javni podatki. 363 00:24:17,915 --> 00:24:21,002 Ne bom te izdal, če te to skrbi. 364 00:24:21,043 --> 00:24:23,337 Nimam dokazov. 365 00:24:23,379 --> 00:24:25,756 Tudi če bi jih imel, mi je vseeno. 366 00:24:25,798 --> 00:24:28,217 Hotel sem spoznati tvojo šibkost. 367 00:24:28,259 --> 00:24:29,510 Zdaj jo poznam. 368 00:24:31,095 --> 00:24:33,097 Maščevanje. 369 00:24:34,891 --> 00:24:36,893 Kako običajno. 370 00:24:37,393 --> 00:24:38,978 Kot najin natakar. 371 00:24:40,104 --> 00:24:43,983 A tudi izjemne ljudi, kar mislim, da si, 372 00:24:44,025 --> 00:24:46,611 žene človeška banalnost. 373 00:24:47,028 --> 00:24:49,864 Žal smo vsi samo ljudje. 374 00:24:49,906 --> 00:24:51,741 Razen mene, seveda. 375 00:24:55,161 --> 00:24:57,205 Šalim se, Elliot. 376 00:24:57,246 --> 00:25:00,249 Uživaj v dolgi vožnji domov. 377 00:25:00,625 --> 00:25:02,877 Jaz grem v New York s helikopterjem. 378 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Pazi nase, Elliot. 379 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Air Dream Software, d.o.o. 380 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 <fsociety> uničimo ga zdaj 381 00:25:38,955 --> 00:25:40,331 <fsociety> zaženemo skripte čez 30 s? 382 00:25:40,373 --> 00:25:41,832 Narobe ste razumeli 383 00:25:41,874 --> 00:25:44,752 razumeli kaj? 384 00:25:49,548 --> 00:25:50,841 Fsociety odklopljen 385 00:25:52,510 --> 00:25:54,220 priključi se 386 00:25:54,595 --> 00:25:55,429 blokirani ste 387 00:25:58,140 --> 00:25:59,642 Ne. Drek! 388 00:26:00,393 --> 00:26:03,145 Sranje! Kaj so rekli? 389 00:26:03,187 --> 00:26:05,982 Da so navadni drekači. 390 00:26:06,023 --> 00:26:07,733 Kam greš? To grem uredit. 391 00:26:07,775 --> 00:26:09,986 Nihče drug ne bo. 392 00:26:10,027 --> 00:26:12,280 Darlene, čakaj. 393 00:26:15,700 --> 00:26:17,702 Ne bi smela riniti v to. 394 00:26:17,743 --> 00:26:21,706 Ali bom to uredila ali pa uničila. 395 00:26:21,747 --> 00:26:23,165 Na njih je. 396 00:26:35,052 --> 00:26:37,013 Živjo, bučka. 397 00:26:37,638 --> 00:26:39,473 Živjo, očka. 398 00:26:39,515 --> 00:26:40,808 Zakaj nisi v službi? 399 00:26:42,393 --> 00:26:44,353 Razšla sem se z Ollijem. 400 00:26:44,395 --> 00:26:47,982 Vem. Ravnokar sva govorila. 401 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 Kar naprej. 402 00:26:50,192 --> 00:26:51,861 V solzah je bil. 403 00:26:51,902 --> 00:26:54,238 Hotel je, da ti sporočim, 404 00:26:54,280 --> 00:26:57,450 da te ljubi in da hoče, da se vrneš. 405 00:26:57,491 --> 00:27:00,244 In da ti bo sčasoma oprostil. 406 00:27:01,162 --> 00:27:03,205 Kristus. 407 00:27:04,290 --> 00:27:05,499 Kaj si rekel? 408 00:27:05,541 --> 00:27:09,045 Da bi se morala že zdavnaj raziti. Nato sem odložil. 409 00:27:09,086 --> 00:27:11,047 Lepo. 410 00:27:11,589 --> 00:27:13,841 O čem je govoril? 411 00:27:14,884 --> 00:27:21,265 O službi in denarju. 412 00:27:22,808 --> 00:27:26,187 No, prevaral me je. 413 00:27:26,228 --> 00:27:27,605 Tudi za to je šlo. 414 00:27:27,646 --> 00:27:30,941 Varanje me ne preseneča. 415 00:27:32,985 --> 00:27:35,821 Nočem te prizadeti, ampak bodiva realna, 416 00:27:35,863 --> 00:27:37,323 tip je kreten. 417 00:27:39,658 --> 00:27:42,161 Glede denarja... Ne, oče. 418 00:27:42,203 --> 00:27:45,164 Nakazal ti bom nekaj denarja v poslovne namene. 419 00:27:45,206 --> 00:27:47,792 Oče... Za posojilo gre. 420 00:27:48,209 --> 00:27:50,419 A denarja mi ne vrni. 421 00:27:51,003 --> 00:27:54,173 Dokler ne privarčuješ, si lahko tukaj. 422 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 Tega ne morem zahtevati. 423 00:27:55,925 --> 00:27:57,593 Saj nisi. 424 00:27:57,635 --> 00:27:58,803 To je moja želja. 425 00:28:00,179 --> 00:28:01,931 Si lačna? 426 00:28:02,807 --> 00:28:06,310 Sem. Ne. Kar sedi in počivaj. 427 00:28:06,352 --> 00:28:07,978 Kaj ti pripravim? 428 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 Ne rabiš kuhati zame. 429 00:28:09,939 --> 00:28:13,442 Ocvrt kruh že prihaja. 430 00:28:17,613 --> 00:28:19,490 Zaradi njega bova zamudila. 431 00:28:19,740 --> 00:28:22,284 Torej bova zamudila. Počakala bosta. 432 00:28:24,870 --> 00:28:27,289 Sem ga že spoznala? 433 00:28:29,166 --> 00:28:31,627 Ni pustil vtisa. 434 00:28:32,878 --> 00:28:34,922 Je to tisti, ki govori o vinu? 435 00:28:39,218 --> 00:28:40,428 In ona? 436 00:28:40,469 --> 00:28:42,680 Zakaj ves čas sprašuješ o njej? 437 00:28:43,639 --> 00:28:47,476 Ker ne vem, kaj hoče, to pa me dela živčno. 438 00:28:47,852 --> 00:28:49,937 Nikar naj te ne zanese. 439 00:28:51,439 --> 00:28:53,315 Moralo bi biti enostavno. 440 00:28:53,357 --> 00:28:55,526 Zadovoljna sta. Nič nočeta. 441 00:28:55,568 --> 00:28:57,319 Ravno zato sem živčna. 442 00:28:57,361 --> 00:29:01,031 S takimi ne prideva daleč. Poleg tega pa jima ne verjamem. 443 00:29:01,449 --> 00:29:05,786 Niso vsi tako nesrečni kot ti. 444 00:29:09,915 --> 00:29:13,210 Tudi če sta zadovoljna 445 00:29:14,253 --> 00:29:17,465 in ničesar nočeta. Nekoč bosta hotela. 446 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 Moral boš vzeti to, kar imata. 447 00:29:26,932 --> 00:29:29,268 Zakaj so se umaknili? 448 00:29:30,227 --> 00:29:31,520 To je knjižnica. 449 00:29:31,562 --> 00:29:34,148 Če hočeš kaj izvedeti, se priklopi na IRC. 450 00:29:34,190 --> 00:29:36,650 Blokirali so me na kanalu. 451 00:29:36,692 --> 00:29:39,028 Kaj se je zgodilo? Imeli smo Steel Mountain. 452 00:29:39,069 --> 00:29:40,905 Svojo nalogo smo opravili. 453 00:29:40,946 --> 00:29:44,325 Ne preveč dobro. Ni važno. Oni so jo odpoklicali. 454 00:29:44,825 --> 00:29:48,537 Mi smo opravili svoje, vi pa ste nalogo odpoklicali. 455 00:29:48,579 --> 00:29:50,206 Dobila si odgovor. 456 00:29:50,247 --> 00:29:53,792 Svojemu kolegu Whiteroseu povej, naj ne bo reva 457 00:29:53,834 --> 00:29:57,630 in naj se zresni, ker nimamo časa za bedarije. 458 00:29:57,671 --> 00:30:00,841 In zdaj boš o tem govorila v javnosti? 459 00:30:01,175 --> 00:30:03,719 Ti je sploh mar, kdo te sliši? 460 00:30:04,094 --> 00:30:07,389 Sprijazni se, Darlene. Konec je. 461 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Odnehaj. 462 00:30:09,892 --> 00:30:12,353 Ne morem jim tega povedati. 463 00:30:12,394 --> 00:30:14,396 Povej, zakaj. 464 00:30:14,438 --> 00:30:17,691 Rekel si, da Dark Army držijo z nami. 465 00:30:21,904 --> 00:30:23,322 Med nama? 466 00:30:23,364 --> 00:30:25,574 Saj ne bom tega tvitala. 467 00:30:28,994 --> 00:30:32,498 Oni so se umaknili, še preden ste prišli v Steel Mountain. 468 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Ne vem, zakaj. Tega mi niso povedali. 469 00:30:37,211 --> 00:30:40,256 Vem, da si si to želela, ampak resno... 470 00:30:40,297 --> 00:30:43,551 Odnehaj. 471 00:31:02,695 --> 00:31:03,904 S poslovneži se srečujem. 472 00:31:03,946 --> 00:31:06,240 Delo za vlado je gotovo razburljivo. 473 00:31:06,282 --> 00:31:08,367 Kot vohunski triler. 474 00:31:08,409 --> 00:31:10,369 Bereš mojo skrivno e-pošto? 475 00:31:10,411 --> 00:31:14,707 Ne. Večinoma se ukvarjam s papirji in birokracijo. 476 00:31:14,748 --> 00:31:17,876 Vedno hočejo več, kot tehnologija dopušča. 477 00:31:17,918 --> 00:31:20,462 Še tvoje skrivne pošte nimam časa brati. 478 00:31:20,921 --> 00:31:22,840 Zame je to samo začasno delo. 479 00:31:22,881 --> 00:31:26,343 Imam nemiren duh in vedno iščem nekaj novega. 480 00:31:26,385 --> 00:31:28,762 Tudi midva sva zamenjala nekaj služb. 481 00:31:29,388 --> 00:31:30,431 Oba. 482 00:31:31,974 --> 00:31:34,310 Delala sem v neprofitni organizaciji. 483 00:31:34,351 --> 00:31:40,190 Pred tem sem bila eno leto na Microsoftu. Zdelo se je kot 10 let. 484 00:31:44,612 --> 00:31:47,156 Krasno stanovanje imata. 485 00:31:47,448 --> 00:31:49,283 Pohvala ne gre meni. 486 00:31:49,325 --> 00:31:51,118 Opremil ga je Scott. 487 00:31:51,160 --> 00:31:53,078 Ne? Res? Ja. 488 00:31:53,120 --> 00:31:55,289 Čudovito. Ja. 489 00:31:55,331 --> 00:31:59,043 Od kod so anikvitete? Iz... 490 00:31:59,084 --> 00:32:01,920 Torej so tebe izbrali za glavnega tehnologa. 491 00:32:03,172 --> 00:32:05,424 Ne bodi presenečen. 492 00:32:05,716 --> 00:32:08,636 Sumničav sem. 493 00:32:08,677 --> 00:32:11,847 Spraševal sem se, zakaj si naju povabil na večerjo. 494 00:32:12,973 --> 00:32:17,811 Štirje na svetu vejo za moje pogovore. 495 00:32:17,853 --> 00:32:19,897 Nekako si ti... 496 00:32:19,938 --> 00:32:21,982 Peti. 497 00:32:22,024 --> 00:32:25,152 Potem pa me potrebuješ na svoji strani. 498 00:32:26,487 --> 00:32:29,365 Za to gre torej. 499 00:32:29,406 --> 00:32:31,450 Ne gre vedno za nekaj? 500 00:32:31,492 --> 00:32:34,912 Razmišljala sva, ali je varno za otroke. 501 00:32:34,953 --> 00:32:36,872 Na to je treba pomisliti. 502 00:32:37,414 --> 00:32:42,336 Bi na mojem mestu zaupal sebi kot desni roki? 503 00:32:42,753 --> 00:32:47,132 Če bi bil na tvojem mestu, mi ne bi dovolil v stanovanje. 504 00:32:49,051 --> 00:32:51,929 Zgornji prostor sva končala... 505 00:33:05,776 --> 00:33:06,985 Živjo. 506 00:33:07,027 --> 00:33:09,947 Živjo. Jaz sem. Lahko govoriš? 507 00:33:09,988 --> 00:33:11,448 Ja. 508 00:33:11,490 --> 00:33:13,325 V novi službi sem. 509 00:33:13,367 --> 00:33:15,661 Kako ti gre? 510 00:33:15,703 --> 00:33:17,413 Hudičevo težko je, 511 00:33:17,454 --> 00:33:19,498 ampak se privajam. 512 00:33:19,540 --> 00:33:22,209 Rabila sem sto let, da prelijem kečap, 513 00:33:22,251 --> 00:33:25,754 a izkazalo se je, da mi gre prodaja koktajlov dobro od rok. 514 00:33:26,588 --> 00:33:28,257 To me ne preseneča. 515 00:33:28,298 --> 00:33:30,634 Ko pripravljam hrano za s sabo, 516 00:33:30,676 --> 00:33:34,513 je kot bi pakirala mamila, kar mi gre odlično. Kako si ti? 517 00:33:36,140 --> 00:33:37,433 V red... 518 00:33:38,434 --> 00:33:42,187 Tega te še nikoli prej nisem slišala reči. 519 00:33:43,313 --> 00:33:45,941 Naredil sem to, kar sem moral. 520 00:33:46,984 --> 00:33:51,280 Če boš imel čas, pridi do mene in mi vse povej. 521 00:33:51,905 --> 00:33:53,490 Moram iti. 522 00:33:53,532 --> 00:33:55,033 Adijo. 523 00:34:09,339 --> 00:34:11,967 Vidim, da uživaš v vinu. 524 00:34:13,385 --> 00:34:16,889 Nimam veliko razvad, vino pa imam rad. 525 00:34:16,930 --> 00:34:18,515 Pa ti? 526 00:34:18,557 --> 00:34:21,977 Ko sem še lahko pila samo za enega. 527 00:34:22,019 --> 00:34:24,646 A tudi takrat sem pila poceni vino. 528 00:34:24,688 --> 00:34:28,901 Lahko pa ga povohaš. Približaj nos. 529 00:34:32,654 --> 00:34:35,491 Meni diši kot vsa druga vina. 530 00:34:35,949 --> 00:34:37,910 Lahko pa me naučiš. 531 00:34:39,328 --> 00:34:41,497 Sušeno rdeče sadje. 532 00:34:41,538 --> 00:34:43,040 Sveža vijolica. 533 00:34:44,374 --> 00:34:46,335 Limonina lupina. 534 00:34:46,794 --> 00:34:47,920 Poskusi znova. 535 00:34:48,754 --> 00:34:51,965 Povohaj in res razmisli. 536 00:34:52,674 --> 00:34:55,093 Čutim limono. 537 00:34:55,469 --> 00:34:57,262 Sharon? Ja? 538 00:34:57,304 --> 00:35:00,682 Kako si lahko poročena z njim in se ne ustreliš v glavo? 539 00:35:01,391 --> 00:35:03,352 Prosim? 540 00:35:03,393 --> 00:35:05,896 Naj ponovim vprašanje? 541 00:35:06,271 --> 00:35:08,690 Najin gost si. 542 00:35:08,732 --> 00:35:10,275 Iskren gost. 543 00:35:15,864 --> 00:35:20,452 Tvojo izjavo bom razumela kot neokusno šalo 544 00:35:20,494 --> 00:35:23,247 in odšla na stranišče. 545 00:35:25,374 --> 00:35:28,293 Tu imam krasno staro vino. 546 00:35:28,335 --> 00:35:31,046 Rad bi ti pokazal etiketo. 547 00:35:35,592 --> 00:35:37,970 Pa poglejva. 548 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 Ne. 549 00:35:40,055 --> 00:35:41,849 Ne. 550 00:35:42,140 --> 00:35:44,476 Tukaj je. 551 00:35:44,518 --> 00:35:47,479 Zelo dragoceno je. 552 00:35:47,521 --> 00:35:49,481 Poglej si ga. 553 00:35:53,110 --> 00:35:54,945 Zasedeno. 554 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 Ti lahko pomagam? 555 00:36:38,113 --> 00:36:40,407 Hvala za čudovit večer. 556 00:37:01,094 --> 00:37:05,849 Obleganje v Stormstoutu! Pripravite trupla. 557 00:37:06,099 --> 00:37:07,601 Težave imamo. 558 00:37:07,643 --> 00:37:10,520 Je mini računalnik vklopljen? Ja, v sistemu smo. 559 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 Vse bi lahko razstrelili, če bi hoteli. 560 00:37:13,982 --> 00:37:17,444 Ne slišim ploskanja. Ploskajmo. 561 00:37:22,407 --> 00:37:23,617 Povedati jim moraš. 562 00:37:25,786 --> 00:37:29,247 Kaj? Izgubili smo Kitajsko. 563 00:37:29,289 --> 00:37:32,668 Prosim? Dark Army so se umaknili. 564 00:37:33,502 --> 00:37:37,047 Zakaj? Tega nočejo povedati. 565 00:37:38,674 --> 00:37:40,634 Nič za to. Poklicali bomo... 566 00:37:40,676 --> 00:37:44,596 Stari, me nisi slišal? Umaknili so se. Nič ne bo. 567 00:37:53,438 --> 00:37:56,608 Vem. Zavedam se. Zasrala sem. 568 00:38:08,662 --> 00:38:11,790 Potem ne čakajmo. Naredimo to. 569 00:38:11,832 --> 00:38:15,043 Samo mi. Naredimo to takoj, prav? 570 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Mi bomo to izpeljali in upali, 571 00:38:17,379 --> 00:38:19,798 da nam bojo Dark Army sledili. 572 00:38:19,840 --> 00:38:22,592 Zakaj bi oni narekovali pogoje? Mi jih bomo. 573 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Gremo. Če nadaljujemo, oni pa ne, 574 00:38:25,012 --> 00:38:28,390 ima Kitajska še vedno vse redundantne podatke. Ne bo imelo smisla. 575 00:38:28,432 --> 00:38:31,143 Čakanje tudi nima smisla. 576 00:38:31,184 --> 00:38:33,562 Vse, kar ste danes naredili, bo zaman. 577 00:38:37,190 --> 00:38:38,734 Si nor? 578 00:38:38,775 --> 00:38:41,194 Nobenega učinka ne bo! 579 00:38:41,236 --> 00:38:44,114 Za več tednov jih bo sesulo. Opomogli si bojo. 580 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 Vseeno bojo imeli škodo. Nočemo škode. 581 00:38:46,616 --> 00:38:48,785 Hočemo jih ubiti! 582 00:38:48,827 --> 00:38:51,580 To ne bo možno, če ne storimo ničesar. 583 00:38:53,749 --> 00:38:57,794 Kaj delaš? Še en korak in storila bom to. 584 00:38:59,671 --> 00:39:02,883 Razmisli, kaj delaš. Prav? 585 00:39:02,924 --> 00:39:06,470 Čez en mesec bojo spet obratovali. Z boljšim varovanjem. 586 00:39:06,511 --> 00:39:08,221 Ne bomo imeli še ene šanse. 587 00:39:08,263 --> 00:39:11,475 Z našo revolucijo bo konec. 588 00:39:11,516 --> 00:39:12,851 Končana bo za vedno. 589 00:39:13,560 --> 00:39:15,479 Spodletelo nam bo 590 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 zaradi tebe. 591 00:39:17,856 --> 00:39:21,735 Prosim, ne delaj tega. 592 00:39:29,201 --> 00:39:32,537 Bi lahko kdo od vas govoril s to žensko? 593 00:39:56,895 --> 00:39:58,772 Prosim. 594 00:39:59,231 --> 00:40:01,858 Reci, da lahko nadaljujem. 595 00:40:20,418 --> 00:40:23,171 Tako blizu smo bili. 596 00:40:31,680 --> 00:40:34,224 Ni še konec. 597 00:40:34,266 --> 00:40:37,227 Dodelali bomo načrt. 598 00:40:37,727 --> 00:40:39,813 Daleč smo prišli. 599 00:40:41,106 --> 00:40:44,317 Našli bomo način. A ne nocoj. 600 00:40:56,705 --> 00:40:59,124 Za vse sem jaz kriva. 601 00:41:02,043 --> 00:41:06,006 Lahko prespiš pri meni. 602 00:41:16,683 --> 00:41:19,769 Oče me je pobral po šoli. Špricala sva pouk 603 00:41:19,811 --> 00:41:22,105 in šla na plažo. 604 00:41:22,147 --> 00:41:27,068 Voda je bila premrzla, zato sva sedela na odeji in jedla pico. 605 00:41:27,861 --> 00:41:31,364 Ko sem prišel domov, so bili moji čevlji polni mivke. 606 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Stresel sem jo na tla v spalnici. 607 00:41:33,200 --> 00:41:36,536 Ni se mi zelo pomembno. Šest let sem bil star. 608 00:41:36,578 --> 00:41:39,956 Mama je vpila name. On pa ni bil jezen. 609 00:41:40,290 --> 00:41:44,544 Rekel je, da se celine in oceani premikajo in s tem 610 00:41:44,586 --> 00:41:48,673 je ta mivka pristala na plaži. Jaz pa sem jo premaknil. 611 00:41:48,715 --> 00:41:51,343 Rekel je, da vsak dan spreminjamo svet. 612 00:41:51,384 --> 00:41:55,722 Kar je lepa misel. Potem pa sem pomislil, koliko bi rabil, 613 00:41:55,764 --> 00:41:59,267 da bi ta pesek odnesel proč, dokler ga ne bi zmanjkalo. 614 00:41:59,309 --> 00:42:01,686 Dokler se to nekje ne bi poznalo. 615 00:42:02,479 --> 00:42:04,397 Vsak dan spreminjamo svet, 616 00:42:04,439 --> 00:42:07,359 da pa bi to dobilo pomen, 617 00:42:07,400 --> 00:42:10,237 potrebujemo več časa, kot ga imamo. 618 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 Nič se ne zgodi naenkrat. 619 00:42:14,491 --> 00:42:19,287 Zgodi se počasi. Načrtno. To pa je naporno. 620 00:42:20,497 --> 00:42:22,374 Tega ne zmoremo vsi. 621 00:42:48,441 --> 00:42:49,818 Živjo, ljubica. 622 00:42:51,403 --> 00:42:53,613 Teč grem. 623 00:42:54,656 --> 00:42:56,324 Lepo. 624 00:43:06,418 --> 00:43:08,753 Shayla ima psa. 625 00:43:09,087 --> 00:43:10,755 Na njene blazine ne serje. 626 00:43:12,424 --> 00:43:14,759 Kar je dobro. 627 00:43:28,773 --> 00:43:30,567 Shayla? 628 00:43:30,608 --> 00:43:32,402 Živjo, stari. 629 00:43:32,736 --> 00:43:35,864 Včasih se vse ravno prav izteče. 630 00:43:35,905 --> 00:43:38,491 Tukaj sem, za zapahi. 631 00:43:38,533 --> 00:43:41,578 Ti pa si našel pot do mene. 632 00:44:39,386 --> 00:44:41,388 Prevod: Aleksandra Jović